All language subtitles for Ant-Man and The Wasp 2018 English NEW HDCAM x264 AAC- xRG-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,614 --> 00:00:06,514 Vă mulțumim din nou pentru Rose [dialog de fond nu pot fi auzite] 2 00:00:06,547 --> 00:00:09,247 Câteva zile și [dialogul de fond nu pot fi auzite] 3 00:00:09,284 --> 00:00:11,856 O să te sun când vom obține stabilit, iar noi 4 00:00:11,857 --> 00:00:13,422 au o mai bună indicație a ceea ce se întâmplă ... 5 00:00:13,423 --> 00:00:14,423 Mami? 6 00:00:15,902 --> 00:00:16,902 Oh! 7 00:00:17,143 --> 00:00:18,543 Jellybean. 8 00:00:20,413 --> 00:00:23,413 Tati și am o ultimă călătorie de afaceri minut. 9 00:00:23,458 --> 00:00:26,092 Deci, Rose o să stau cu tine pentru câteva zile. 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,910 Nu! Nu vreau să te duci. 11 00:00:28,372 --> 00:00:31,405 Oh. Va fi atât de plictisitor. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,880 Nu voi fi în stare să-mi țin ... ochii ... 13 00:00:37,856 --> 00:00:41,190 La revedere dragă. Bine, vom vedea în curând. 14 00:00:43,621 --> 00:00:44,888 Janet, trebuie să plecăm. 15 00:00:47,379 --> 00:00:49,912 Aș vrea să fi putut pune jos bagajele 16 00:00:49,925 --> 00:00:52,192 și te ascuns înapoi în pat. 17 00:00:52,249 --> 00:00:54,449 Dar prea multe vieți au fost în joc. 18 00:00:59,379 --> 00:01:00,379 O Doamne. 19 00:01:00,434 --> 00:01:02,101 Au lansat deja! 20 00:01:02,564 --> 00:01:03,831 Trebuie să-l oprească! 21 00:01:03,928 --> 00:01:04,928 Haide! 22 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 AmericasCardroom.com aduce înapoi poker Million Dollar duminică turneu în fiecare duminică 23 00:01:14,046 --> 00:01:16,813 Pentru a dezarma rachete a trebuit să obținem în interiorul acestuia. 24 00:01:16,889 --> 00:01:18,889 Dar bordajul era prea gros. 25 00:01:19,459 --> 00:01:22,926 Singura cale era să se micșoreze între molecule. 26 00:01:26,282 --> 00:01:27,615 Nu pot obține prin intermediul. 27 00:01:29,218 --> 00:01:30,218 Scul. 28 00:01:30,939 --> 00:01:33,406 Amândoi știam că dacă vom merge atât de mici 29 00:01:33,606 --> 00:01:35,139 nu există cale de întoarcere. 30 00:01:36,703 --> 00:01:38,103 Ar trebui să fiu eu. 31 00:01:38,110 --> 00:01:40,043 Dar regulatorul meu a fost deteriorat. 32 00:01:41,304 --> 00:01:42,704 Mama ta nu a fost. 33 00:01:45,091 --> 00:01:46,491 Spune Sper că o iubesc. 34 00:01:47,732 --> 00:01:49,732 - Ea a oprit. - Janet! Nu! 35 00:01:50,390 --> 00:01:53,190 Și sa dus subatomice pentru a dezactiva bomba. 36 00:01:57,421 --> 00:02:00,488 Mama ta a salvat mii de vieți în acea zi 37 00:02:01,585 --> 00:02:04,452 știind că ar fi pierdut în Tărâmul Quantum. 38 00:02:06,112 --> 00:02:08,612 Singur, frică, 39 00:02:09,638 --> 00:02:11,536 plecat pentru totdeauna. 40 00:02:26,810 --> 00:02:29,986 Spunându-vă că nu vine acasă 41 00:02:30,011 --> 00:02:33,058 a fost cel mai greu lucru pe care am avut-o vreodată să fac. 42 00:02:36,644 --> 00:02:38,784 Dar apoi, Scott a apărut ... 43 00:02:38,825 --> 00:02:42,192 Sau ar trebui să spun, au pătruns în casa noastră. 44 00:02:42,934 --> 00:02:46,090 Și când sa dus la Realm Quantum .... 45 00:02:48,417 --> 00:02:52,315 și-au întors, totul sa schimbat. 46 00:02:54,034 --> 00:02:56,307 Am început să mă întreb ... 47 00:02:56,370 --> 00:02:59,112 mama ta ar putea fi încă în viață? 48 00:03:00,693 --> 00:03:03,841 Așa că am scuturat de praf niște planuri mai vechi. 49 00:03:12,931 --> 00:03:15,439 Tată, ce spui? 50 00:03:16,064 --> 00:03:19,540 Cred că e posibil să o aducă înapoi. 51 00:03:58,460 --> 00:04:01,069 Bine. Suntem în. 52 00:04:03,593 --> 00:04:07,804 Aw, acest loc este un labirint. Unde e harta? 53 00:04:11,000 --> 00:04:12,976 Suntem cu siguranta aproape. 54 00:04:13,013 --> 00:04:14,653 - Sunteţi gata? - Sunt gata, tati. 55 00:04:14,701 --> 00:04:18,067 Esti sigur? Pentru că odată ce suntem în interior, să vă arate orice ezitare sau teamă, 56 00:04:18,083 --> 00:04:20,848 - au fost efectuate. - Mănânc frica pentru micul dejun. 57 00:04:21,029 --> 00:04:24,848 Oh wow. Asta este super cool. Haide. 58 00:04:29,063 --> 00:04:32,281 Uite! Este Anton. El ne va arăta calea. 59 00:04:32,341 --> 00:04:34,719 Anton, în ce fel mergem? 60 00:04:37,013 --> 00:04:39,325 Anton, în ce fel mergem? 61 00:04:46,696 --> 00:04:48,477 Mulțumesc, Anton. 62 00:04:49,649 --> 00:04:52,547 Uite! Furnicile au burrowed în instalația tech. 63 00:04:52,579 --> 00:04:54,789 Oh nu! Lasere! 64 00:04:56,321 --> 00:04:59,055 Oh! Nu pot, am fost lased! 65 00:05:01,078 --> 00:05:03,632 Secretul bolta. 66 00:05:04,031 --> 00:05:07,187 - Spune-mi-ai adus lentilele de contact. - Da! 67 00:05:09,430 --> 00:05:11,859 Perfect! Chiar acolo. 68 00:05:15,875 --> 00:05:18,476 Acolo! Este microtreasure. 69 00:05:18,500 --> 00:05:20,617 Trofeul meu? 70 00:05:20,703 --> 00:05:23,367 - Se pare ca comoara. - Oh, e pentru mine. 71 00:05:23,398 --> 00:05:26,851 - Vreau să-l iau pentru a arăta și spune. - Oh, nu, nu poți face asta. Nu se poate. 72 00:05:26,914 --> 00:05:29,234 Niciodată nu părăsește casa. E prea important. 73 00:05:29,273 --> 00:05:31,898 Acesta este cel mai frumos cadou de ziua mi-ai luat vreodată. 74 00:05:31,937 --> 00:05:34,694 Sunt atât de atins crezi că sunt mai mare bunica din lume. 75 00:05:34,734 --> 00:05:38,569 - A fost singurul care a avut. - Mă face să vreau să te tricota un pulover. 76 00:05:39,906 --> 00:05:42,382 - Oh, nu, puful! - Hei, Scotty. 77 00:05:42,414 --> 00:05:44,999 Am fost uita la schema pentru clădirile Karapetyan, 78 00:05:45,070 --> 00:05:47,835 și cred că avem prea multe camere de securitate, nu? 79 00:05:47,859 --> 00:05:50,632 - Nu deloc. - Vreau să spun, pentru că, este o mulțime de camere de securitate. 80 00:05:50,672 --> 00:05:53,390 Știu ce are nevoie. Cine e expert de securitate în afacerea noastră? 81 00:05:53,430 --> 00:05:55,148 Adică, ești. Dar eu conduc compania nu? 82 00:05:55,172 --> 00:05:57,953 Și dacă l-am overquote, el va merge în altă parte, vreau să spun, că trebuie să aterizeze această pasăre. 83 00:05:57,976 --> 00:06:00,476 El nu pleacă nicăieri. Iar expresia este „aterizam de pește.“ 84 00:06:00,499 --> 00:06:02,249 Nu, e „teren pasărea.“ 85 00:06:02,382 --> 00:06:04,578 La fel ca tine teren avionul. Trebuie să aterizeze avionul să fie în afaceri. 86 00:06:04,603 --> 00:06:07,108 Știu că eo prostie să te închis pe aceste tipuri de lucruri. Dar eu fac... 87 00:06:07,132 --> 00:06:09,522 Cum voi ateriza un pește? Nu se poate merge pe jos. 88 00:06:09,546 --> 00:06:13,139 Și dacă inotat la mal, și s-au luptat un șoim, care va câștiga? 89 00:06:13,780 --> 00:06:16,038 Ai într-adevăr ma transformat în jurul valorii de pe acest lucru. 90 00:06:16,366 --> 00:06:18,623 E in regula. Vom teren Karapetyan. 91 00:06:18,648 --> 00:06:21,733 Acum, dacă ai fi scuzați-mă, sunt în mijlocul de a încerca să fure ceva cu fiica mea. 92 00:06:21,742 --> 00:06:23,132 Mă duc să-l verifice din nou. 93 00:06:23,593 --> 00:06:25,639 Pentru furnica de evacuare! 94 00:06:26,350 --> 00:06:29,256 Să sări înainte de po-po veni înapoi! 95 00:06:29,280 --> 00:06:32,248 Po-po? De unde știi măcar asta? 96 00:06:32,514 --> 00:06:35,428 Să acoperi, Ant-oinette! Hai sa zburam! 97 00:06:45,317 --> 00:06:47,325 aterizare Crash! 98 00:06:50,435 --> 00:06:53,942 - Aș vrea să putem micșora real. - Este destul de rece. 99 00:06:54,347 --> 00:06:56,050 Hei, eu mă duc la birou, Scotty. 100 00:06:56,067 --> 00:06:57,715 Hei, îmi pare rău despre sperii mai devreme, știi? 101 00:06:57,739 --> 00:07:00,715 Dar mă simt ca ... Sunt mult mai bine. Cum ar fi, inima mea este cu siguranta ca, bate prea tare și chestii? 102 00:07:00,731 --> 00:07:03,465 Și, cum ar fi, mâinile îmi tremură. Dar cred că e fără legătură, știi? 103 00:07:03,489 --> 00:07:05,934 Va fi grozav, Luis. Nu ai de ce să-ți faci griji. 104 00:07:05,965 --> 00:07:08,527 Da da. Eu sunt șeful. Eu sunt șeful. 105 00:07:08,543 --> 00:07:10,418 Eu sunt șeful. Da, da, da, da. 106 00:07:10,457 --> 00:07:11,621 Tati! 107 00:07:17,074 --> 00:07:19,871 Hai, Woo. Am trei zile a plecat. 108 00:07:19,879 --> 00:07:22,747 - De ce aș încerca să scape? - Îmi pare rău, Scott, dar regulile sunt reguli. 109 00:07:22,772 --> 00:07:24,708 Tu excursie alarma perimetru, vom căuta locul. 110 00:07:24,724 --> 00:07:27,200 Keel la pupa, supa la nuci. 111 00:07:27,365 --> 00:07:30,278 Mulțumesc. A fost un accident. Piciorul meu a trecut prin gard. 112 00:07:30,326 --> 00:07:31,864 furnica nostru zboară prăbușit. 113 00:07:32,677 --> 00:07:35,544 Hei, încercați și să distreze un copil de 10 ani, atunci când nu poate părăsi casa. 114 00:07:35,552 --> 00:07:37,687 Știi lungimile pe care le-am dus la? 115 00:07:39,005 --> 00:07:40,676 Închide-up magic. 116 00:07:43,505 --> 00:07:44,856 Am invatat aceasta. 117 00:07:45,325 --> 00:07:47,746 De ce nu poți să lași pe tata în pace? 118 00:07:48,497 --> 00:07:49,723 Oh, Cassie. 119 00:07:50,255 --> 00:07:54,278 Toate astea trebuie să pară ca o grămadă de lucruri adult confuz pentru tine, nu-i asa? 120 00:07:54,457 --> 00:07:55,973 Ei bine, cred că de acest fel: 121 00:07:56,075 --> 00:07:58,332 Școala ta are reguli, nu? Ca... 122 00:07:58,341 --> 00:08:00,278 Nu poți desena pe pereți. 123 00:08:00,356 --> 00:08:04,106 Ei bine, tatăl tău a plecat în Germania și a tras pe pereți cu Captain America. 124 00:08:04,122 --> 00:08:08,900 Și asta a fost o încălcare a articolului 16, paragraful 3 al Acordului Sokovia. 125 00:08:08,987 --> 00:08:13,112 Acum, ca o parte din afacere său motiv comun cu Homeland Security și guvernul german, 126 00:08:13,137 --> 00:08:17,394 el a fost lăsat să se întoarcă în SUA, cu condiția ca el să servească doi ani în arest la domiciliu, 127 00:08:17,410 --> 00:08:19,504 urmat de trei ani de probațiune. 128 00:08:19,543 --> 00:08:22,441 Și pentru a evita orice activități neautorizate, tehnologie, 129 00:08:22,457 --> 00:08:26,332 sau contactați cu orice foști asociați, care au fost sau sunt în prezent, 130 00:08:26,348 --> 00:08:29,878 în încălcarea accordurilor menționate. Sau orice legi conexe. 131 00:08:29,895 --> 00:08:31,386 Bine, scumpo? 132 00:08:31,958 --> 00:08:34,551 Wow. Ești foarte mare cu copii! 133 00:08:34,583 --> 00:08:36,738 Mulțumiri. Sunt, de asemenea, un pastor de tineret. 134 00:08:36,997 --> 00:08:39,363 Oricum, să nu fie un Johnny Ask-a-lot, 135 00:08:39,372 --> 00:08:42,473 dar nu au avut nici un contact cu Hank Pym sau Hope Van Dyne, nu? 136 00:08:42,520 --> 00:08:44,129 - Nu. - Ești sigur? 137 00:08:44,154 --> 00:08:46,325 Pentru că e doar o chestiune de timp înainte de a le obține. 138 00:08:46,350 --> 00:08:49,005 Era tech lor, așa că au încălcat Acordurile, de asemenea. 139 00:08:49,022 --> 00:08:52,021 Iar asocierea cu ei rupe afacerea ta. Și, uh ... 140 00:08:52,045 --> 00:08:54,045 Nu trebuie să vă reamintesc, că ... 141 00:08:54,071 --> 00:08:58,024 Orice încălcare a acordului dumneavoastră înseamnă 20 de ani de închisoare. Minim. 142 00:08:58,048 --> 00:09:00,344 N-am vorbit cu Hank sau în Hope pentru totdeauna. 143 00:09:00,438 --> 00:09:02,828 - Ei urăsc mațe. - Mulțumesc, arahide. 144 00:09:04,501 --> 00:09:07,313 - Cum ai făcut, Scott? - Fă ce? 145 00:09:08,876 --> 00:09:10,336 Trucul carte? 146 00:09:11,979 --> 00:09:24,979 Ant-Man și The Wasp Subtitles adus la tine de: iamdepressed69 [plutește ca un fluture] & Scram.Cypher [înțeapă ca o albină]! 147 00:09:25,610 --> 00:09:26,797 Serios? 148 00:09:27,071 --> 00:09:29,024 O Doamne! 149 00:09:29,055 --> 00:09:32,938 Voi oamenii nu pot arăta aici ori de câte ori doriți și căutați locul. 150 00:09:32,998 --> 00:09:34,185 De fapt, ei pot. 151 00:09:34,209 --> 00:09:36,349 - Ai nevoie de un mandat. - De fapt, ei nu fac. 152 00:09:36,381 --> 00:09:38,349 Într-adevăr? Wow. 153 00:09:38,482 --> 00:09:42,044 - Ți-ai pachet pantofii de fotbal? - Da. -In regula. 154 00:09:42,560 --> 00:09:46,341 Data viitoare când te văd va fi pe exterior! 155 00:09:47,612 --> 00:09:50,440 Aduc pe interiorul acestui. 156 00:09:50,964 --> 00:09:52,166 Hei, trei zile. Serios, 157 00:09:52,191 --> 00:09:53,377 - Sunt mândru de tine, amice. - Mulțumesc. 158 00:09:53,394 --> 00:09:55,792 - Știi ce? Dă-mi un altul. - Şi eu! 159 00:09:56,355 --> 00:09:59,808 Libertate, afaceri, Simt măreția. 160 00:09:59,886 --> 00:10:02,502 - Am avut un week-end distractiv, tati. - Și eu, arahide. 161 00:10:02,527 --> 00:10:06,050 Dar, doar așteptați până la sfârșitul săptămânii viitoare. Odată ce am plecat de aici, tu și cu mine duc vopsea acest oraș roșu. 162 00:10:06,075 --> 00:10:09,075 Vom avea atât de mult înghețată, nu vom opri vomita. 163 00:10:17,307 --> 00:10:19,236 - Te pricepi la asta. - Cum ai făcut asta? 164 00:10:19,261 --> 00:10:21,284 - Pa, tati! - Pa! 165 00:10:22,425 --> 00:10:24,761 - Pa! - Pa! 166 00:10:28,019 --> 00:10:29,417 Trei zile. 167 00:10:29,886 --> 00:10:31,362 Easy-peasy. 168 00:10:39,417 --> 00:10:42,315 Pocneste-ti degetele. Asta ii face sa se uite acolo. 169 00:10:42,370 --> 00:10:44,573 Asta este Dezorientare. 170 00:10:48,374 --> 00:10:49,974 [Cântând Karaoke Versuri] 171 00:11:24,457 --> 00:11:26,409 Easy-peasy. 172 00:11:48,531 --> 00:11:51,804 Pierdut ... în domeniul Quantum. 173 00:11:59,888 --> 00:12:00,888 Ce? 174 00:12:01,630 --> 00:12:04,739 Te voi găsi, Jellybean. 175 00:12:09,754 --> 00:12:11,699 Te-am găsit! 176 00:12:11,848 --> 00:12:14,066 Mereu mă găsești, mami. 177 00:12:14,129 --> 00:12:16,175 Ce naiba? 178 00:12:30,666 --> 00:12:31,962 Hei, Hank. 179 00:12:32,104 --> 00:12:33,557 A trecut ceva timp. 180 00:12:33,924 --> 00:12:37,018 Umm ... eu nici măcar nu știu dacă acest lucru este numărul tău ... 181 00:12:37,065 --> 00:12:38,065 Anymore ... și, 182 00:12:38,197 --> 00:12:40,892 Sunt, probabil, ultima persoană vrei să auzi de la. Dar... 183 00:12:42,060 --> 00:12:44,372 Tocmai am avut un vis foarte ciudat. 184 00:12:44,427 --> 00:12:48,466 Și eu știu că nu sună ca o situație de urgență sau orice altceva, dar doar simțit ... 185 00:12:49,419 --> 00:12:50,880 Foarte real. 186 00:12:51,670 --> 00:12:54,358 Am fost din nou în domeniul Quantum, și ... 187 00:12:54,537 --> 00:12:57,529 Cred că am văzut soția ta. 188 00:12:57,990 --> 00:13:00,240 Și apoi am fost soția ta. 189 00:13:00,395 --> 00:13:03,512 I mean, not, y'know, not in a weird way, or anything... 190 00:13:05,270 --> 00:13:06,270 You know... 191 00:13:06,487 --> 00:13:10,143 Hearing this out loud, I'm thinking, uh, it's not an emergency. 192 00:13:10,174 --> 00:13:12,486 I'm sorry to bother you. 193 00:13:13,260 --> 00:13:15,697 I'm sorry for a lot of things. 194 00:13:25,458 --> 00:13:28,458 [Background tv dialogue] 195 00:14:07,505 --> 00:14:08,653 Hope? 196 00:14:10,580 --> 00:14:12,088 Is this another dream? 197 00:14:12,111 --> 00:14:15,970 Do you think it was a dream? Or is it possible that you really saw my mom down there? 198 00:14:16,377 --> 00:14:18,587 I'm not sure. 199 00:14:21,835 --> 00:14:24,685 I can't be here! I can't be here, I'm under house arrest. 200 00:14:24,802 --> 00:14:27,887 They won't open while the system's engaged, Scott. 201 00:14:47,412 --> 00:14:48,677 You have to take me home. 202 00:14:48,709 --> 00:14:50,427 - They can show up any second. - Relax... 203 00:14:50,452 --> 00:14:53,044 As far as your nanny cops know, you're still at home. 204 00:14:59,395 --> 00:15:00,652 Whoa! 205 00:15:06,674 --> 00:15:07,752 Scotty? 206 00:15:07,854 --> 00:15:10,221 He's programmed to replicate your daily routine. 207 00:15:10,253 --> 00:15:12,705 Nine hours in bed, five hours in front of the TV, 208 00:15:12,730 --> 00:15:15,120 two hours in the bathroom, whatever that's about. 209 00:15:15,145 --> 00:15:16,816 Asta e cu totul inexacte. 210 00:15:16,841 --> 00:15:19,177 De unde știi despre rutina mea de zi cu zi? Sunteți spionezi? 211 00:15:19,216 --> 00:15:21,339 Păstrăm file pe toate amenințările de securitate, bine? 212 00:15:21,373 --> 00:15:23,904 Și până în prezent, cel mai mare am avut ești tu. 213 00:15:26,419 --> 00:15:28,075 Îmi pare rău pentru Germania. 214 00:15:28,114 --> 00:15:31,254 Tocmai au apărut. Ei au spus că este o chestiune de securitate națională, 215 00:15:31,286 --> 00:15:33,785 - Că Cap nevoie de ajutor. - Cap? 216 00:15:34,466 --> 00:15:37,511 ...tain America. Captain... Cap. 217 00:15:37,536 --> 00:15:39,942 Este ceea ce noi numim el. 218 00:15:40,008 --> 00:15:44,070 Dacă ești un prieten, și cred că sunt un prieten, un pic. Îl cunosc. Nu e, indiferent ... 219 00:15:44,094 --> 00:15:46,798 Imi pare rau! In regula? Nu am crezut că mi-ar fi prins. 220 00:15:46,823 --> 00:15:49,151 Nu te-ai gândit la o mulțime de lucruri. 221 00:15:49,792 --> 00:15:51,135 Cum e Hank? 222 00:15:51,170 --> 00:15:54,667 Suntem încă în desfășurare, casa este plecat. Deci, este libertatea noastră. Cum crezi că e? 223 00:15:54,916 --> 00:15:56,845 Imi pare rau. Știu că ești supărat. 224 00:15:56,885 --> 00:15:58,276 Nu caut scuze, Scott. 225 00:15:58,301 --> 00:16:02,261 Singurul motiv pentru care suntem chiar vorbim pentru că avem nevoie de ceea ce e în capul tău. 226 00:16:40,363 --> 00:16:42,441 Asta în cazul în care locuiești? 227 00:16:43,113 --> 00:16:46,925 Dacă aveți nevoie de ajutor, sau bani sau ceva, poate pot ... 228 00:16:46,949 --> 00:16:48,316 Suntem bine. 229 00:17:45,219 --> 00:17:47,531 Hei, Hank. Uite... 230 00:17:47,578 --> 00:17:49,726 - Vreau doar să ... - Salvați-l. 231 00:17:52,700 --> 00:17:54,871 - Putem incepe? - Da. 232 00:17:55,653 --> 00:17:59,754 Deci, în timp ce au fost de relaxare la domiciliu, am fost construirea acestui. 233 00:18:01,044 --> 00:18:04,145 E un tunel. Pentru Realm Quantum. 234 00:18:04,315 --> 00:18:05,575 Pentru mama mea. 235 00:18:05,638 --> 00:18:08,192 Credem că ea ar putea fi încă acolo, noi pur și simplu nu știu unde. 236 00:18:08,216 --> 00:18:09,216 Ce? 237 00:18:09,365 --> 00:18:13,388 Dacă putem indica cu exactitate locația mamei mele, atunci naveta mă poate lua în jos pentru a obține ei. 238 00:18:13,419 --> 00:18:16,239 Ai construit toate acestea și nici măcar nu știu dacă e în viață? 239 00:18:16,278 --> 00:18:18,284 Se numește o ipoteză. 240 00:18:18,309 --> 00:18:23,137 Noaptea trecută am pornit tunelul pentru prima dată. Este supraîncărcat, și este închis. 241 00:18:23,184 --> 00:18:25,082 Dar, pentru o fracțiune de secundă, 242 00:18:25,129 --> 00:18:29,066 a fost deschis ușa spre Taramul Quantum. 243 00:18:29,114 --> 00:18:30,114 Și? 244 00:18:30,379 --> 00:18:33,731 And five minutes later, you called. Talking about Mom. 245 00:18:33,794 --> 00:18:36,739 We think when you were down there, you may have entangled with her. 246 00:18:36,770 --> 00:18:39,324 Hank, I would never do that. I respect you too much. 247 00:18:39,372 --> 00:18:41,426 Quantum entanglement, Scott. 248 00:18:41,473 --> 00:18:46,214 We think she might have put some kind of a message in your head. Hopefully, a location. 249 00:18:46,300 --> 00:18:47,831 And opening the tunnel triggered it. 250 00:18:47,863 --> 00:18:51,433 Your mom put a message in my head? Come on. That's insane. 251 00:18:51,464 --> 00:18:53,932 No, Scott. Insane... 252 00:18:54,005 --> 00:18:57,590 is going to Germany without telling us and fighting the Avengers. 253 00:18:57,615 --> 00:19:00,762 Just tell me you weren't lying about the suit you took. 254 00:19:00,981 --> 00:19:03,988 Tell me you really destroyed it. 255 00:19:04,012 --> 00:19:06,207 I did. I destroyed it. I swear. 256 00:19:06,238 --> 00:19:08,769 I can't believe you destroyed my suit. 257 00:19:08,949 --> 00:19:10,694 I mean, that was my life's work. 258 00:19:10,711 --> 00:19:14,907 - What was I supposed to do? - You were supposed to not take my suit! 259 00:19:14,946 --> 00:19:17,481 I'm sorry, Hank. I'm sorry I took the suit. 260 00:19:17,506 --> 00:19:19,763 I'm sorry that I called last night. 261 00:19:20,069 --> 00:19:23,341 I don't remember seeing Janet down there. I wish that I did. 262 00:19:23,404 --> 00:19:27,075 I just had a dream about her playing hide and seek with a little girl. 263 00:19:29,504 --> 00:19:30,628 What? 264 00:19:33,609 --> 00:19:37,093 You... I had a dream. She was playing hide and seek with a... 265 00:19:37,125 --> 00:19:40,640 little... girl. Cassie and I do it all the time. It doesn't mean anything. 266 00:19:40,679 --> 00:19:43,210 But, was it Cassie in the dream? 267 00:19:43,291 --> 00:19:44,291 No. 268 00:19:44,377 --> 00:19:46,283 - Where was she hiding? - What? 269 00:19:46,308 --> 00:19:49,564 The little girl, where was she hiding. Was it in a wardrobe? 270 00:19:49,682 --> 00:19:52,338 No, it was in a, like a tall dresser. 271 00:19:52,354 --> 00:19:55,096 - You mean a wardrobe. - Is that what that's called? 272 00:19:55,135 --> 00:19:59,135 - What color was it? - Red. 273 00:20:00,495 --> 00:20:04,135 - Were there horses on it? - Oh, boy. 274 00:20:05,010 --> 00:20:08,221 It's where I hid every time that we played. 275 00:20:08,362 --> 00:20:11,830 Doesn't sound like you really got the gist of the game. 276 00:20:13,361 --> 00:20:15,126 She's alive! 277 00:20:16,681 --> 00:20:18,345 I knew it. 278 00:20:19,166 --> 00:20:20,837 I knew it! 279 00:20:22,111 --> 00:20:24,908 - We need to get that part. - Okay. 280 00:20:26,752 --> 00:20:29,689 The sooner we get the tunnel working, the sooner we can get this message out of his head. 281 00:20:29,705 --> 00:20:31,526 - Does Burch have it? - Yeah. Let's go. 282 00:20:31,551 --> 00:20:35,402 What part? Who's Burch? Wait, what's happening? 283 00:20:36,039 --> 00:20:39,328 We need a component to stop the tunnel from overloading again. 284 00:20:39,414 --> 00:20:42,921 I grabbed your clothes. You might wanna change. 285 00:20:51,359 --> 00:20:54,046 Look. I'd really like to help you out. 286 00:20:54,093 --> 00:20:58,179 But if I'm not home when they come to take off my ankle monitor then I'm going away forever. 287 00:20:58,226 --> 00:21:02,453 Once we get the component and power up the tunnel, we'll get the message and have you home by lunch. 288 00:21:02,478 --> 00:21:04,751 We have to hurry. The entanglement won't last. 289 00:21:04,783 --> 00:21:06,283 You owe us. 290 00:21:06,415 --> 00:21:10,313 All right, fine. But can I just wait inside? Because I'm not supposed to be out here. 291 00:21:20,324 --> 00:21:21,886 Let's go. 292 00:21:38,857 --> 00:21:40,559 - We good? - Yeah. 293 00:21:40,575 --> 00:21:42,403 I'll be right back. 294 00:21:49,544 --> 00:21:51,481 - Can I have one of these? - No. 295 00:22:06,745 --> 00:22:08,365 Ah! Susan! 296 00:22:08,404 --> 00:22:10,693 - Welcome to Oui! - Sonny. 297 00:22:10,842 --> 00:22:14,061 Oui is French for yes. As in, yes to farm-to-table, 298 00:22:14,096 --> 00:22:16,353 yes to locally sourced, and yes, 299 00:22:16,378 --> 00:22:18,885 to planet-before-profit. 300 00:22:19,127 --> 00:22:20,978 Well, let's hope it also means yes to 301 00:22:21,003 --> 00:22:23,408 Do you have the component I ordered? 302 00:22:25,025 --> 00:22:27,579 You know, I've always loved your sense of humor, Susan. 303 00:22:27,837 --> 00:22:29,618 - Have a seat. - No, I'm good. Thank you. 304 00:22:29,650 --> 00:22:31,923 - Who is this guy? - Sonny Burch. 305 00:22:31,963 --> 00:22:34,658 He traffics in black market technology. 306 00:22:34,683 --> 00:22:37,824 He's been getting us what we need to build the tunnel. 307 00:22:38,994 --> 00:22:41,814 - Can I just have one? - No. 308 00:22:42,714 --> 00:22:47,940 You know, I have a, a special friend, at the FBI. And I say special, because... 309 00:22:48,300 --> 00:22:51,846 Well, he tells me things that I didn't previously know. 310 00:22:52,237 --> 00:22:53,815 For example... 311 00:22:54,019 --> 00:22:56,182 Your name isn't Susan. 312 00:22:56,246 --> 00:22:58,784 It's Hope Van Dyne. 313 00:22:58,886 --> 00:23:01,722 And your unseen associate, that's your father, Hank Pym. 314 00:23:01,738 --> 00:23:04,323 - That's not good, Hank. - No shit. 315 00:23:12,158 --> 00:23:13,736 What do you want? 316 00:23:13,775 --> 00:23:16,267 Relațiile sunt construite pe încredere, Hope. 317 00:23:16,298 --> 00:23:18,595 Și vreau relația noastră să aibă o bază solidă. 318 00:23:18,619 --> 00:23:22,188 - Relatia noastra? - peisajul nostru de afaceri a fost schimbarea, Hope. 319 00:23:22,815 --> 00:23:26,377 Hell, SHIELD & Hydra nici măcar nu mai există. Dar acum, Hank Pym? 320 00:23:26,870 --> 00:23:30,330 - Hank Pym, este o oportunitate reală. - Ai un punct? 321 00:23:30,409 --> 00:23:34,479 Oh, crezi că eu nu știu ce ai construit? Cu toate astea? 322 00:23:34,545 --> 00:23:36,682 Tehnologia Quantum. 323 00:23:36,777 --> 00:23:40,831 Și vă puteți uita nano-tech. Uita AI. Uita Criptomonedă. 324 00:23:40,855 --> 00:23:44,230 energie cuantică este viitorul. Este urmatoarea goana dupa aur. 325 00:23:45,229 --> 00:23:47,041 - Chiar așa? - Vreau în Hope. 326 00:23:47,140 --> 00:23:49,772 Deci, ca un gest de bunăvoință, am luat libertatea 327 00:23:49,804 --> 00:23:52,491 de aranjarea unor cumpărători pentru laboratorul dumneavoastră. 328 00:23:52,530 --> 00:23:57,412 Începând cu suma licitată? Un miliard de dolari. 329 00:23:57,506 --> 00:23:59,162 Mulțumesc, Sonny. Într-adevăr. 330 00:23:59,225 --> 00:24:03,221 Dar tatăl meu și am ceva puțin mai presante decât demararea unei afaceri. 331 00:24:03,252 --> 00:24:06,384 Deci, voi lua doar componenta. Ca aranjat. 332 00:24:06,541 --> 00:24:09,587 cumpărătorii mei nu iau nici un răspuns. 333 00:24:09,891 --> 00:24:14,726 Deci, suntem fie în afaceri împreună, sau nu suntem în afaceri împreună. 334 00:24:17,957 --> 00:24:21,378 - Atunci cred că nu suntem. - Poti pleca. 335 00:24:21,896 --> 00:24:24,685 Dar mă tem că voi banii lui trebuie să rămână. 336 00:24:24,832 --> 00:24:27,856 Să-l numim compensație pentru sentimentele mele rănite. 337 00:24:28,219 --> 00:24:29,633 Ascultă, Sonny. 338 00:24:29,696 --> 00:24:34,015 Asta va fi mult mai ușor pe toată lumea, dacă-mi dai acea componentă. 339 00:24:34,078 --> 00:24:37,757 Darling, singurul lucru pe care îl luați de aici este inima mea. 340 00:24:38,094 --> 00:24:40,515 Dar va repara în timp. 341 00:24:41,586 --> 00:24:42,874 Bine. 342 00:24:51,103 --> 00:24:53,736 - Si acum ce? - Vei vedea. 343 00:24:54,853 --> 00:24:56,822 Ea a spus ea si tata a avut ceva de presare. 344 00:24:56,899 --> 00:25:00,564 Vreau să știu ce este, pentru că în cazul în care nu lucrează cu noi, ei lucrează cu cineva. 345 00:25:00,631 --> 00:25:02,383 Deci, afla. Vreau un nume ... 346 00:25:06,592 --> 00:25:08,749 Stai asa. Ai dat aripi? 347 00:25:15,391 --> 00:25:16,391 Ia-o. Idiot! 348 00:25:31,371 --> 00:25:34,269 Nu-mi turn-of-the-lea candelabru! 349 00:25:37,652 --> 00:25:39,995 Oprește focul! Stop! 350 00:25:44,131 --> 00:25:47,123 Bine, ia asta. Merge. Du-te du-te du-te du-te! Merge. 351 00:26:49,644 --> 00:26:51,522 Aripi și blastere. 352 00:26:51,647 --> 00:26:53,938 Așa că înțeleg că nu a avut ca tech disponibile pentru mine? 353 00:26:53,946 --> 00:26:55,242 Nu am facut. 354 00:26:56,585 --> 00:26:58,788 E o plăcere să fac afaceri cu tine, Sonny. 355 00:26:58,907 --> 00:27:01,719 Oh, afacerea noastră nu este terminat încă, Hope. 356 00:27:01,774 --> 00:27:03,906 Vă asigur de asta. 357 00:27:10,688 --> 00:27:12,776 Ce naiba e aia? 358 00:27:26,430 --> 00:27:27,644 Tată, te vezi asta? 359 00:27:27,668 --> 00:27:29,933 Hope, ieși de acolo! 360 00:27:37,626 --> 00:27:39,705 - Trebuie să fac ceva. - Aștepta! 361 00:27:44,775 --> 00:27:47,198 Este încă o lucrare în curs de desfășurare. 362 00:28:06,287 --> 00:28:07,865 M-ai învățat că lovi cu piciorul. Tine minte? 363 00:28:07,881 --> 00:28:10,154 - Da, mare formă. - Acestea au fost zilele. 364 00:28:10,170 --> 00:28:12,841 - Ce sa întâmplat cu noi? - Nu este timpul, Scott. 365 00:28:12,881 --> 00:28:15,045 La naiba, unde a mers? 366 00:28:16,415 --> 00:28:17,883 L-am pierdut. 367 00:28:17,931 --> 00:28:20,580 Nu văd nimic pe camele de furnici. De ce...? 368 00:28:22,220 --> 00:28:23,274 Tata? 369 00:28:31,101 --> 00:28:34,062 Da-mi aia. Acum. 370 00:28:38,626 --> 00:28:41,240 - Esti bine? - Nu. Au laborator. 371 00:28:41,282 --> 00:28:42,860 - Nu. - Hai. 372 00:28:45,537 --> 00:28:48,130 - Ce a fost asta? - Nu știu. 373 00:28:48,169 --> 00:28:51,677 Dar trebuie să găsim undeva să se regrupeze și dau seama în cazul în care laboratorul este. 374 00:28:52,825 --> 00:28:54,419 Deci, în cazul în care acum? 375 00:28:54,489 --> 00:28:57,262 Ce zici de casa mea? Mmm? Eu ar trebui să fiu acolo, oricum. 376 00:28:57,348 --> 00:29:01,035 - Woo ar putea merge în orice secundă. - Exact de ce nu vom casa ta. 377 00:29:01,067 --> 00:29:02,863 Ce zici de casa ta? 378 00:29:03,348 --> 00:29:04,488 Scuze. 379 00:29:06,401 --> 00:29:08,355 Bine. Există un singur loc mă pot gândi. 380 00:29:09,043 --> 00:29:10,043 Nu. 381 00:29:10,153 --> 00:29:13,176 Nu, nu! Nu! Nu! 382 00:29:14,613 --> 00:29:16,073 Nu! 383 00:29:18,847 --> 00:29:20,222 Wow, Dr. Pym. 384 00:29:20,269 --> 00:29:22,237 Cum ar fi, cum ar fi, cine ar fi crezut că, încă o dată, 385 00:29:22,269 --> 00:29:25,104 în ora ta de nevoie ca, pe care le-ar întoarce la noi? Tu stii? 386 00:29:25,457 --> 00:29:27,152 Nu eu. 387 00:29:27,199 --> 00:29:28,511 Ajută-te. 388 00:29:28,589 --> 00:29:31,339 Hei, ce-i cu patiserie fantezie? Trebuie să păstreze bugetul de alimente în jos. 389 00:29:31,355 --> 00:29:33,354 Ei bine, ce ar trebui să avem pentru micul dejun? 390 00:29:33,417 --> 00:29:36,089 - Pachetele de fulgi de ovăz. - pachete de fulgi de ovăz. 391 00:29:36,122 --> 00:29:37,795 - E insultă. - De ce este insulta? 392 00:29:37,811 --> 00:29:40,545 - Pentru că este nevoie ca nisipul. - Știi de ce? Este pentru că este organică. 393 00:29:40,560 --> 00:29:43,068 - Nu, nu e organic. E nisip. - Cea mai importantă masă a zilei. 394 00:29:43,093 --> 00:29:46,002 - Știi ce, puteți obține creativ cu ea. - Se rupe dinții. 395 00:29:46,027 --> 00:29:48,037 Puteți pune un pic de zahăr brun pe el, ai pus niște scorțișoară, a pus un pic de miere ... 396 00:29:48,068 --> 00:29:50,880 Băieți, băieți, băieți, băieți! Fii serios omule! 397 00:29:50,904 --> 00:29:52,833 Avem pește mai mare de prins. 398 00:29:52,891 --> 00:29:55,414 - E biroul meu? - Da. 399 00:29:55,774 --> 00:29:57,809 Ce? De ce am un astfel de mic birou? 400 00:29:57,834 --> 00:30:00,152 Ei bine, pentru că nu ai fost acolo când am fost ales birouri. 401 00:30:00,201 --> 00:30:00,744 Nu ai fost pe faza, ai pierdut. 402 00:30:00,768 --> 00:30:02,115 - Am fost sub arest la domiciliu. - Da! 403 00:30:02,139 --> 00:30:04,630 Știi ce, nu este acest lucru chiar și un birou. Acest lucru este gunoi. 404 00:30:04,662 --> 00:30:07,276 Ai găsit asta afară printre gunoaie. 405 00:30:07,301 --> 00:30:08,675 Am luat-o la o vânzare de scotocire. 406 00:30:08,700 --> 00:30:11,035 - Deci, ai economisit bani pe biroul meu? - Baieti. 407 00:30:11,059 --> 00:30:13,637 Hope, te rog! Trebuie să ne concentrăm. In regula? 408 00:30:13,689 --> 00:30:16,149 Trebuie să găsim acel laborator deja. Doamne. 409 00:30:16,931 --> 00:30:19,381 Oh, știi ce? Am auzit povești, cum ar fi ce sa întâmplat cu tine. 410 00:30:19,406 --> 00:30:22,006 Ca aceasta pisica nebun, înfiorător cărora le place, se plimba prin pereți și alte chestii. 411 00:30:22,031 --> 00:30:23,679 Ca o ... Ca o fantomă! 412 00:30:23,718 --> 00:30:25,913 Ca Baba Yaga. 413 00:30:28,296 --> 00:30:30,733 Baba Yaga. O vrajitoare. 414 00:30:30,812 --> 00:30:33,538 Ei spun povești copiilor care să le sperie. 415 00:30:35,109 --> 00:30:37,257 Știi Baba Yaga? 416 00:30:37,343 --> 00:30:39,101 Oricine a furat-o ... 417 00:30:39,171 --> 00:30:40,460 Trebuie să-l găsim. 418 00:30:40,507 --> 00:30:42,764 Ei bine, nu găsești pe cineva de genul asta. 419 00:30:42,827 --> 00:30:45,623 - Te-au găsit. - Ca Baba Yaga. 420 00:30:46,062 --> 00:30:48,741 Dr. Pym, esti ca cel mai deștept geniu știu. 421 00:30:48,864 --> 00:30:51,270 Nu ți-ai pus un fel de, cum ar fi, LoJack pe laboratorul dumneavoastră? 422 00:30:51,324 --> 00:30:54,402 Pentru că dacă nu, avem o varietate de opțiuni la prețuri accesibile. 423 00:30:54,457 --> 00:30:56,589 Desigur, am făcut-o, Luis. 424 00:30:56,756 --> 00:30:58,121 A fost dezactivat. 425 00:30:58,160 --> 00:31:00,863 Oricine a furat laboratorul știa exact ce făceau. 426 00:31:00,904 --> 00:31:03,933 - Au privit, de asemenea, ca acestea au fost phasing. - Fazarea? 427 00:31:03,957 --> 00:31:07,222 fazare Quantum. Atunci când un obiect trece prin diferite stări ale materiei. 428 00:31:07,246 --> 00:31:09,160 Oh da. La asta mă gândeam. 429 00:31:09,207 --> 00:31:13,035 Laboratorul emite radiații. Am putea modifica un spectrometru cuantic și urmăriți-l? 430 00:31:13,160 --> 00:31:15,972 Asta ar putea lucra, da. Dar tot echipamentul meu este în laborator. 431 00:31:16,027 --> 00:31:18,370 Ei bine, unde altundeva putem găsi că echipamentul? 432 00:31:19,988 --> 00:31:22,175 Ei bine, există o singură persoană. 433 00:31:23,004 --> 00:31:25,074 - Bill Foster. - Grozav! 434 00:31:25,308 --> 00:31:26,355 Cine e Bill Foster? 435 00:31:26,380 --> 00:31:29,261 E un vechi coleg al tatălui meu. De la SHIELD. 436 00:31:29,307 --> 00:31:33,074 - Au avut în urmă cu care se încadrează în ani. - Se pare că ai o mulțime de care se încadrează out-uri cu oameni. 437 00:31:33,245 --> 00:31:35,175 Este, probabil, doar o pierdere de timp. 438 00:31:35,268 --> 00:31:38,494 Hei, eu sunt riscând totul fiind aici. Nu crezi că ar trebui să verificați? 439 00:31:38,542 --> 00:31:41,166 Trebuie să aflăm cine a luat laborator. 440 00:32:33,616 --> 00:32:36,327 Băieți, nu este o idee bună să fie în aer liber așa. 441 00:32:36,498 --> 00:32:39,420 Relaxa. Nimeni nu ne recunoaștem. 442 00:32:39,545 --> 00:32:41,920 Ce, din cauza pălării și ochelari de soare? 443 00:32:41,945 --> 00:32:43,514 Nu este o deghizare, Hank. 444 00:32:43,546 --> 00:32:45,944 Ne arata ca noi la un meci de baseball. 445 00:32:46,007 --> 00:32:47,983 Într-un sistem izolat ... 446 00:32:48,054 --> 00:32:50,163 Particulele de co-există într-un 447 00:32:50,226 --> 00:32:54,733 relație de fază stabilă. În cazul în care sistemul este perturbat, 448 00:32:54,744 --> 00:32:58,048 că stabilitatea devine haos. 449 00:32:58,345 --> 00:33:00,134 Imprevizibil. 450 00:33:00,307 --> 00:33:01,548 Periculos. 451 00:33:01,572 --> 00:33:03,048 Frumoasa. 452 00:33:03,197 --> 00:33:07,720 Izolat complet, un sistem cuantic ar reveni la state separate ale materiei. 453 00:33:07,785 --> 00:33:11,480 Fiecare încurcat cu o stare distinctă a mediului său. 454 00:33:11,551 --> 00:33:13,010 Cu alte cuvinte... 455 00:33:13,035 --> 00:33:16,082 Obiectul în cauză ar fi atât în ​​și în afara fazei 456 00:33:16,106 --> 00:33:19,020 cu realități multiple paralele. 457 00:33:24,232 --> 00:33:27,419 Vorbind de a fi defazat cu realitatea ... 458 00:33:27,849 --> 00:33:33,364 Am observat un număr mare de unusally ochi de geam acolo printre voi. 459 00:33:33,669 --> 00:33:37,272 Deci, de ce nu am numi câteva minute mai devreme. 460 00:33:37,297 --> 00:33:41,399 Asta va fi de ajuns pentru astăzi, voi, doamnelor și domnilor. Poți pleca. 461 00:33:42,492 --> 00:33:45,765 Este incredibil. Link-ul dvs. la Janet. 462 00:33:45,860 --> 00:33:46,970 Este cuantice, 463 00:33:46,995 --> 00:33:50,321 între stările cuantice ale Posner moleculelor în creierul tău. 464 00:33:50,354 --> 00:33:52,323 Da. La asta mă gândeam. 465 00:33:52,885 --> 00:33:55,095 Nu voi pune doar cuvântul „cuantic“ în fața a tot ceea ce? 466 00:33:55,112 --> 00:33:56,760 Doctore, trebuie să găsim laboratorul nostru. 467 00:33:56,819 --> 00:33:59,670 Sper, mi-ar plăcea să te ajut, dar nu am nimic de genul echipamentul pe care îl descrie. 468 00:33:59,686 --> 00:34:02,076 Ți-am spus acest lucru este o pierdere de timp. Haide. Sa mergem. 469 00:34:02,085 --> 00:34:03,623 Nu osteni, Hank. 470 00:34:03,632 --> 00:34:05,476 Tu ești cel care e pe fugă de la FBI. 471 00:34:05,491 --> 00:34:07,561 Tot pentru că a trebuit să crească la o dimensiune 472 00:34:07,586 --> 00:34:09,498 care se potrivesc în cele din urmă ego-ul tău. 473 00:34:09,507 --> 00:34:12,920 Nu am fost eu în Germania. A fost idiot. 474 00:34:13,388 --> 00:34:14,534 Într-adevăr? 475 00:34:15,379 --> 00:34:17,292 Mergând că a fost obositoare de mare Probabil. 476 00:34:17,340 --> 00:34:20,050 Am dormit timp de trei zile drepte. Nu ai nici o idee. 477 00:34:20,074 --> 00:34:21,183 De fapt, eu fac. 478 00:34:21,214 --> 00:34:24,730 Înapoi în a doua zi, am fost partenerul lui Hank într-un proiect numit GOLIAT. 479 00:34:24,761 --> 00:34:26,486 Scuză-mă, ai fost partenerul meu? 480 00:34:26,511 --> 00:34:28,948 Singurul lucru mai obositoare decât a merge atât de mare, 481 00:34:28,964 --> 00:34:30,956 pune cu prostiile lui Hank. 482 00:34:31,503 --> 00:34:32,503 Dreapta. 483 00:34:35,492 --> 00:34:36,592 Cât de mare ai? 484 00:34:36,617 --> 00:34:37,654 recordul meu? 485 00:34:37,672 --> 00:34:38,929 Douăzeci și unu de picioare. 486 00:34:38,945 --> 00:34:40,695 - Nu-i rău. - Tu? 487 00:34:40,898 --> 00:34:43,335 - Nu fac eu ... - Nu, într-adevăr. Sunt curios. 488 00:34:43,921 --> 00:34:45,679 - Șaizeci și cinci picioare. - Uau. 489 00:34:45,704 --> 00:34:47,079 - Da. - imens. 490 00:34:47,087 --> 00:34:49,797 - Saizeci si cinci. - Dacă voi doi terminat compararea dimensiuni ... 491 00:34:49,984 --> 00:34:52,563 Trebuie să găsim o modalitate de a urmări în jos în laborator. 492 00:34:52,595 --> 00:34:56,704 Și marele Hank Pym nu și-a dat seama că unul încă? Ciudat. 493 00:34:57,267 --> 00:35:00,587 Ai avut toate răspunsurile înapoi în a doua zi. De aceea, am plecat de proiect. 494 00:35:00,611 --> 00:35:02,938 Stânga? Te-am concediat. 495 00:35:02,962 --> 00:35:05,476 Cea mai bună decizie pe care am făcut-o vreodată. Hank a fost un partener teribil. 496 00:35:05,501 --> 00:35:08,392 Temperamental. Încăpăţânat. Nerăbdător. 497 00:35:08,509 --> 00:35:10,740 Mai devreme sau mai târziu, el doar a împins pe toată lumea. 498 00:35:10,743 --> 00:35:12,141 Doar mediocrității. 499 00:35:12,165 --> 00:35:15,734 Janet a fost singurul care l-ar putea îndura și a ales să-l scoate în afară. 500 00:35:15,759 --> 00:35:16,649 Ai grijă, Bill. 501 00:35:16,681 --> 00:35:18,546 Ea a plătit prețul, deși, nu-i așa? 502 00:35:18,571 --> 00:35:19,362 Fiu de ... 503 00:35:19,387 --> 00:35:21,759 Noi nu am venit aici pentru a asculta voi doi squabble. 504 00:35:21,766 --> 00:35:23,926 Încerc să-mi salvez mama. 505 00:35:26,247 --> 00:35:26,800 Acum, ce birou este asta? 506 00:35:26,824 --> 00:35:28,159 Aw, e Woo. 507 00:35:28,666 --> 00:35:29,885 Ah, cineva trebuie să fi văzut pe mine. 508 00:35:29,908 --> 00:35:33,095 Relaxa. Dacă este vorba despre tine că ar fi în casa ta de acum. 509 00:35:35,627 --> 00:35:37,752 - Ce ești tu, cincisprezece? - Haide. Trebuie să mergem, chiar acum. 510 00:35:37,777 --> 00:35:40,956 Aștepta! S-ar putea fi capabil să improvizeze acel tracker. 511 00:35:41,558 --> 00:35:44,448 Dacă modificați unitățile defraction pe una dintre autoritățile de reglementare dumneavoastră. 512 00:35:44,473 --> 00:35:46,534 - Asta ar putea lucra. - Nu știu ce înseamnă asta. 513 00:35:46,555 --> 00:35:49,055 Mulțumesc. Mulțumesc. 514 00:35:59,240 --> 00:36:03,380 Dar, Doctore, poliția campusului spune că ambele Pym și identificat pe Van Dyne. 515 00:36:03,420 --> 00:36:04,677 Nu știu ce să-ți spun, agent. 516 00:36:04,702 --> 00:36:06,904 N-am vorbit cu Hank în treizeci de ani. 517 00:36:06,920 --> 00:36:09,130 Pot să vă asigur că sunt ultima persoană ar vrea vizită. 518 00:36:09,209 --> 00:36:11,607 - O, haide. Ne-ai aștepta să ... - Hei, hei. 519 00:36:12,029 --> 00:36:14,224 - De ce este asta? - Simplu. 520 00:36:14,389 --> 00:36:16,217 Ne urăsc reciproc. 521 00:36:17,104 --> 00:36:18,934 Deci, eu sunt un partener teribil? 522 00:36:18,959 --> 00:36:22,318 Foster, el nu a avut o idee bună cariera cufundata. 523 00:36:22,343 --> 00:36:24,413 Dar ideea lui despre defractors ar putea lucra. 524 00:36:24,452 --> 00:36:26,584 Bine, o idee decentă. 525 00:36:26,600 --> 00:36:30,428 Cu excepția am eliminat defractors când am actualizat costume. 526 00:36:32,963 --> 00:36:35,088 Deci, dacă am avut un costum vechi, 527 00:36:35,113 --> 00:36:37,400 am putea fi capabili de a urmări în jos laborator? 528 00:36:37,424 --> 00:36:39,603 Da. Dar noi nu facem. 529 00:36:40,872 --> 00:36:43,387 - Și dacă am făcut-o? - Ce vrei sa spui? 530 00:36:44,288 --> 00:36:45,858 Vreau să spun... 531 00:36:46,624 --> 00:36:48,835 - Viața e amuzantă ... - Oh, Doamne. 532 00:36:48,851 --> 00:36:50,944 - Nu ai distruge costumul. - Ce?! 533 00:36:50,968 --> 00:36:54,804 Ei bine, a fost lucrarea vieții tale, Hank. N-am putut distruge. 534 00:36:55,824 --> 00:36:58,855 Înainte de m-am întors în, l-am micșorat și trimis la Luis. 535 00:36:58,913 --> 00:37:01,113 Ai trimis costumul meu, prin e-mail? 536 00:37:01,137 --> 00:37:04,074 Hei, serviciul poștal este foarte de încredere, știi? 537 00:37:04,099 --> 00:37:06,700 Ei fac numere de urmărire acum. Ca și UPS. 538 00:37:06,716 --> 00:37:07,831 Unde este? 539 00:37:07,856 --> 00:37:10,449 Este într-un loc foarte sigur, bine? Nu vă faceți griji. 540 00:37:10,708 --> 00:37:13,269 Ce, trofeul? Nu, nu e aici. 541 00:37:13,294 --> 00:37:14,973 Ce vrei să spui că nu e acolo? În cazul în care ar putea fi? 542 00:37:14,998 --> 00:37:16,590 Eu, m-am uitat peste tot. Nu este aici. 543 00:37:16,607 --> 00:37:17,966 Hei. Pleacă de planta. 544 00:37:17,982 --> 00:37:20,482 Am pus-o înapoi după Cassie și am fost p ... 545 00:37:21,049 --> 00:37:22,419 Arată și spune. 546 00:37:22,643 --> 00:37:23,908 Scotty? 547 00:37:26,990 --> 00:37:27,309 Stop! 548 00:37:27,333 --> 00:37:29,747 Ei bine, vestea bună este, eu știu unde este. 549 00:37:36,219 --> 00:37:39,351 Ori de câte ori te duci înapoi la școală, nu este tot ceea ce ar trebui să arate atât de mult mai mici? 550 00:37:39,376 --> 00:37:41,188 Acest loc pare imens. Ah! 551 00:37:41,290 --> 00:37:43,329 - Ce este? - Este noul organism de reglementare. 552 00:37:43,360 --> 00:37:45,110 Hank, ce se întâmplă cu acest costum? 553 00:37:45,141 --> 00:37:47,453 Cât de mult o lucrare în curs este asta? 554 00:37:48,235 --> 00:37:51,617 Uh-oh. Oh nu. Nu Nu NU. 555 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 Haide! 556 00:38:00,975 --> 00:38:01,975 Oh! 557 00:38:03,734 --> 00:38:05,960 De ce razi? Te rog, poți doar ... 558 00:38:05,985 --> 00:38:07,242 Bine. Bine. 559 00:38:10,959 --> 00:38:12,216 Ce vezi? 560 00:38:12,232 --> 00:38:14,286 Bobinele de dimensionare sunt disfuncționalități. 561 00:38:14,310 --> 00:38:15,443 Doar lasă-mă... 562 00:38:15,459 --> 00:38:17,021 Oww! 563 00:38:19,240 --> 00:38:21,200 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 564 00:38:23,115 --> 00:38:24,169 Bine. 565 00:38:24,763 --> 00:38:26,060 In regula. 566 00:38:26,373 --> 00:38:28,060 Încercați acum. 567 00:38:31,511 --> 00:38:32,511 Asa de... 568 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 Minunat. 569 00:38:39,679 --> 00:38:41,858 Dacă numai Cap ai putea vedea acum. 570 00:38:41,890 --> 00:38:44,100 Hilar. Ce vom face? 571 00:38:54,630 --> 00:38:55,738 Hei! 572 00:38:56,091 --> 00:38:57,996 Unde e sala ta trece? 573 00:38:59,606 --> 00:39:01,692 Hei, vorbesc cu tine. 574 00:39:02,598 --> 00:39:03,778 Hei! 575 00:39:05,044 --> 00:39:06,184 Hei... 576 00:39:31,329 --> 00:39:35,164 O poți face. Aproape l-am prins! 577 00:39:47,189 --> 00:39:49,165 Oh, arahide. 578 00:40:01,665 --> 00:40:03,563 Bine. Sa mergem. 579 00:40:19,025 --> 00:40:21,111 Bună, Champ! Cum a fost la școală azi? 580 00:40:21,181 --> 00:40:23,977 Hahaha. Bine, înțeleg glumele tale acum. 581 00:40:24,002 --> 00:40:26,516 - Poți repara costumul? - E atât de capricios. 582 00:40:26,572 --> 00:40:29,481 Vrei o cutie de suc și niște brânză? 583 00:40:29,674 --> 00:40:31,919 Ai cu adevărat asta? 584 00:40:40,995 --> 00:40:43,370 Să vedem dacă Foster avea dreptate. 585 00:40:55,761 --> 00:40:58,026 Acest lucru a ajuns să fie în laborator. 586 00:41:01,495 --> 00:41:04,034 - Hai să mergem să-l. - Da. 587 00:41:13,037 --> 00:41:14,513 Acest lucru pare corect. 588 00:41:15,920 --> 00:41:19,037 Uită-te la noi. Facand echipa de două ori într-o singură zi. 589 00:41:19,146 --> 00:41:20,669 Te face să crezi, nu-i asa? 590 00:41:20,701 --> 00:41:23,318 - Despre ce? - Germania? 591 00:41:23,646 --> 00:41:26,505 - Ce vrei sa spui? - Am lucrat împreună. 592 00:41:26,545 --> 00:41:30,333 Antrenarea împreună. Și, alte-chestii-ing împreună. 593 00:41:30,655 --> 00:41:32,717 Dacă aș fi întrebat, ai fi venit? 594 00:41:32,764 --> 00:41:36,014 Cred că nu vom ști niciodată. Dar știu un singur lucru. 595 00:41:36,039 --> 00:41:36,998 Ce? 596 00:41:37,014 --> 00:41:40,022 Dacă aș fi avut, ai fi fost niciodată prins. 597 00:41:47,640 --> 00:41:49,171 Hei, Scott. 598 00:41:49,288 --> 00:41:53,233 Crezi că te poți opri Reverii despre fiica mea suficient de mult pentru a obține laboratorul meu? 599 00:41:53,242 --> 00:41:55,515 - Da domnule. - Mulțumesc. 600 00:42:00,621 --> 00:42:02,619 Bine, ai transmite. 601 00:42:02,682 --> 00:42:04,057 Ce-a durat atat? 602 00:42:04,073 --> 00:42:06,048 Scuze, a trebuit să vină cu un nume pentru ant meu. 603 00:42:06,073 --> 00:42:09,291 Mă gândesc Ulysses S. Gr-Ant. 604 00:42:09,448 --> 00:42:11,362 - Iti place? - Hilar. 605 00:42:12,323 --> 00:42:16,713 Nu primesc nimic pe monitoare. E un fel de perturbare electronică. 606 00:42:16,738 --> 00:42:18,556 - Ai grija. - Mă cunoști, Hank. 607 00:42:18,581 --> 00:42:20,666 Sunt întotdeauna grijă --- Uau! 608 00:42:20,690 --> 00:42:23,041 - E in regula. E doar costumul. - De unde ştiţi? 609 00:42:23,058 --> 00:42:24,195 Uite. 610 00:42:27,390 --> 00:42:29,078 Asta e fantoma? 611 00:42:29,202 --> 00:42:30,623 Ce face ea? 612 00:42:30,663 --> 00:42:33,569 Crezi că costumul este modul în care ea trece prin pereți și alte chestii? 613 00:42:33,601 --> 00:42:35,521 Hai să plecăm de aici înainte să se trezește. 614 00:42:35,546 --> 00:42:38,616 Hope, uite. E laboratorul. 615 00:42:43,791 --> 00:42:46,864 Acum. Suntem siguri că acest lucru este clădirea noastră retractat și nu altcuiva, nu? 616 00:42:46,889 --> 00:42:49,278 Doar ia, Scott. Hai, trebuie să ne fie rapid. 617 00:42:50,388 --> 00:42:51,661 O voi primi. 618 00:42:52,255 --> 00:42:53,997 Oh, sh ... 619 00:43:06,816 --> 00:43:07,877 Speranţă. 620 00:43:07,902 --> 00:43:09,284 Scul. 621 00:43:09,519 --> 00:43:10,737 Baieti? 622 00:43:10,840 --> 00:43:13,456 Nu cred că te pot auzi. 623 00:43:15,941 --> 00:43:17,230 Bună. 624 00:43:17,916 --> 00:43:19,400 I'm Ava. 625 00:43:19,768 --> 00:43:21,048 Scott. 626 00:43:21,322 --> 00:43:22,564 Asa de... 627 00:43:23,405 --> 00:43:26,561 Nu aveți nevoie de un costum pentru, uh ... Știi. 628 00:43:27,132 --> 00:43:29,108 Du-te prin lucruri. 629 00:43:29,522 --> 00:43:30,522 Nu. 630 00:43:31,139 --> 00:43:34,905 Pur și simplu mă ajută să-l controleze. 631 00:43:36,068 --> 00:43:39,514 Și durerea. Se presupune. 632 00:43:44,289 --> 00:43:47,765 Nu o să ajungă în pieptul meu și zdrobi inima mea, nu? 633 00:43:50,792 --> 00:43:52,729 Ești haios. 634 00:43:55,167 --> 00:43:58,471 N-am să-ți fac rău, Scott, dacă nu trebuie să. 635 00:44:00,737 --> 00:44:02,292 Am nevoie... 636 00:44:03,906 --> 00:44:05,773 Ce este in capul tau. 637 00:44:19,781 --> 00:44:23,077 Să ne trezim restul bandei și să terminăm odată, da? 638 00:44:25,062 --> 00:44:28,327 Scoală-te! Haide! 639 00:44:31,390 --> 00:44:32,757 Tata? 640 00:44:34,398 --> 00:44:36,335 Nu-l atingi niciodată. 641 00:44:36,375 --> 00:44:38,241 Acum, acum, Hope ... 642 00:44:38,312 --> 00:44:42,202 Cred că sunt destul de blând cu tatăl tău, toate lucrurile luate în considerare. 643 00:44:42,851 --> 00:44:45,109 Ce naiba zici? 644 00:44:45,301 --> 00:44:48,341 O altă victimă a ego-ul lui Hank Pym lui. 645 00:44:50,146 --> 00:44:51,356 Factură. 646 00:44:52,622 --> 00:44:54,364 Ce ai facut? 647 00:44:54,497 --> 00:44:57,481 Este ceea ce ai făcut, dr Pym. 648 00:44:57,591 --> 00:44:59,075 Ești cu ea? 649 00:44:59,138 --> 00:45:01,575 Of, omule. Am crezut că ești rece. 650 00:45:01,654 --> 00:45:03,380 Ce naiba se întâmplă aici? 651 00:45:03,435 --> 00:45:08,497 Mă îndoiesc că Hank a menționat vreodată tatăl meu. De ce ar? 652 00:45:08,646 --> 00:45:10,856 Elihas Starr. 653 00:45:11,201 --> 00:45:13,669 Ei au fost colegi de la SHIELD. 654 00:45:13,787 --> 00:45:15,917 Quantum de cercetare. 655 00:45:16,136 --> 00:45:20,534 Până când tatăl meu a îndrăznit nu sunt de acord cu marele Hank Pym. 656 00:45:20,558 --> 00:45:25,292 Tu l-au concediat. Oh, și discreditat pentru o bună măsură. 657 00:45:27,790 --> 00:45:32,064 Tatăl meu a încercat să-și continue cercetările sale pe cont propriu. 658 00:45:32,875 --> 00:45:36,734 Disperat pentru a restabili numele lui, așa că a luat riscuri. 659 00:45:36,813 --> 00:45:37,813 Nu! 660 00:45:38,172 --> 00:45:39,906 Prea multe. 661 00:45:40,352 --> 00:45:42,739 Până când ceva a mers prost. 662 00:45:43,234 --> 00:45:44,820 El ne-a spus să fugă. 663 00:45:44,965 --> 00:45:47,654 - Elihas, ce se întâmplă? - Doar pleaca. Merge! 664 00:45:47,724 --> 00:45:48,803 Tati! 665 00:45:49,255 --> 00:45:51,841 Aș putea spune că era speriat. 666 00:45:56,914 --> 00:45:58,929 - Tati! - Ava, nu! 667 00:46:02,008 --> 00:46:04,546 N-am vrut ca el să fie singur. 668 00:46:05,461 --> 00:46:07,718 Nu! Nu! Nu! 669 00:46:14,180 --> 00:46:16,891 Când m-am trezit, părinții mei au murit. 670 00:46:19,399 --> 00:46:21,203 Nu a fost atât de norocos. 671 00:46:26,222 --> 00:46:29,768 Ei o numesc „Dezechilibrele moleculara.“ 672 00:46:30,011 --> 00:46:32,075 Un nume destul de plictisitoare, cred. 673 00:46:32,100 --> 00:46:35,162 nu face destul de dreptate ce înseamnă. 674 00:46:35,475 --> 00:46:41,490 Fiecare celulă, în corpul meu, este rupt în afară și cusute din nou împreună. 675 00:46:41,740 --> 00:46:45,755 De-a lungul, și peste, în fiecare zi. 676 00:46:46,857 --> 00:46:49,372 Eram încă la SHIELD când am primit apelul despre o 677 00:46:49,396 --> 00:46:52,317 „Anomalie cuantică“ în Argentina. 678 00:46:54,877 --> 00:46:56,557 Bună, Ava. 679 00:46:57,002 --> 00:46:58,986 Numele meu este Bill. 680 00:46:59,213 --> 00:47:01,705 Am fost un prieten al tatălui tău. 681 00:47:02,795 --> 00:47:05,013 Ți-am adus ceva. 682 00:47:08,654 --> 00:47:11,200 Este in regula. Încearcă din nou. 683 00:47:12,295 --> 00:47:13,794 Asta e. 684 00:47:14,232 --> 00:47:16,950 Dr. Foster a făcut tot posibilul să mă țină în siguranță. 685 00:47:17,567 --> 00:47:21,793 Dar alții la SHIELD a văzut o oportunitate în necazul meu. 686 00:47:24,950 --> 00:47:28,848 M-au construit un costum de izolare, așa că am putea controla fazare mea. 687 00:47:29,161 --> 00:47:31,981 Și mi-a instruit pentru a fi un agent stealth. 688 00:47:32,020 --> 00:47:34,106 M-au weaponized. 689 00:47:34,371 --> 00:47:37,206 Am furat pentru ei, spionat pentru ei. 690 00:47:37,231 --> 00:47:39,567 Am omorât pentru ei. 691 00:47:39,919 --> 00:47:42,075 Și, în schimb pentru sufletul meu, 692 00:47:42,107 --> 00:47:44,489 ei au fost de gând să mă vindece. 693 00:47:47,075 --> 00:47:48,575 Au mințit. 694 00:47:49,520 --> 00:47:52,661 Când SHIELD sa prăbușit, am luat în Ava. 695 00:47:52,700 --> 00:47:55,639 Am construit camera pentru a încetini degradarea ei, dar starea ei 696 00:47:55,663 --> 00:47:58,137 a fost progresiv. Nu știam cum să o vindece. 697 00:47:58,754 --> 00:48:01,629 Ea a vrut să te omoare, Hank. Dar i-am spus, nu. 698 00:48:01,645 --> 00:48:03,847 Și că ea ar trebui să te uiți în schimb. Și destul de sigur, 699 00:48:03,871 --> 00:48:06,910 ea a descoperit că a fost construirea unui tunel. 700 00:48:08,067 --> 00:48:10,137 Apoi mi-a spus despre Lang. 701 00:48:10,183 --> 00:48:14,352 Iar mesajul de la Janet in capul lui ... 702 00:48:14,377 --> 00:48:16,603 - Pentru numele lui Hristos! - Sunt eu. Imi pare rau. 703 00:48:16,627 --> 00:48:19,017 Uite, poți să-mi spui cine-mi trimite mesaje? 704 00:48:19,457 --> 00:48:21,400 Cassie. 911. 705 00:48:21,425 --> 00:48:23,605 Asta e fiica mea. Trebuie să-i textul înapoi. 706 00:48:23,657 --> 00:48:24,893 Nu. Asta nu se întâmplă. 707 00:48:24,918 --> 00:48:26,753 E 911. Asta înseamnă că este o urgență! 708 00:48:26,770 --> 00:48:28,691 Nu faci cereri aici, Lang. 709 00:48:28,720 --> 00:48:31,423 Nu ai aprecia gravitatea ... 710 00:48:31,666 --> 00:48:34,837 Bine, bine, ea încearcă să-mi acum videochat. Ceva ar putea fi greșit. 711 00:48:34,862 --> 00:48:36,822 Lasă-mă să vorbesc cu ea. Vă rog! 712 00:48:38,884 --> 00:48:40,877 Cassie, ești bine? Care e urgența? 713 00:48:40,983 --> 00:48:43,662 - Nu-mi pot găsi pantofii de fotbal. - Ce? 714 00:48:43,686 --> 00:48:45,084 Am mâine un joc. 715 00:48:45,109 --> 00:48:46,415 Hei, Scott, eu știu că sunt acolo. 716 00:48:46,440 --> 00:48:47,747 Poți merge doar telefonul în jurul casei? 717 00:48:47,772 --> 00:48:50,397 - Nu, nu pot face asta chiar acum. - De ce nu? 718 00:48:50,413 --> 00:48:51,326 Deoarece sunt bolnav. 719 00:48:51,350 --> 00:48:55,146 Hei, um, poți doar poate uita în jur mai târziu, atunci și sună-mă înapoi? Vă rog? Mulțumesc. 720 00:48:55,155 --> 00:48:57,373 - Pa, tati! - Pa, arahide! 721 00:48:57,397 --> 00:48:59,857 - Te simți mai bine! - Te simți mai bine, amice! 722 00:48:59,998 --> 00:49:02,553 Imi pare rau. Acesta a spus de urgență. 723 00:49:02,678 --> 00:49:04,435 Ava, vreau să te ajut. 724 00:49:04,444 --> 00:49:06,521 Ea nu are nevoie de ajutorul tău. Știu cum să o salveze. 725 00:49:06,546 --> 00:49:09,000 - Oh, chiar aşa? Cum? - Janet. 726 00:49:09,047 --> 00:49:11,984 În ultimii 30 de ani, ea a fost acolo de absorbție a energiei cuantice. 727 00:49:12,042 --> 00:49:15,803 Putem extrage acea energie. O putem folosi pentru a repara structura moleculara Ava ... 728 00:49:15,828 --> 00:49:16,995 - Extract de ea? - Da! 729 00:49:17,019 --> 00:49:19,353 Esti nebun? Asta ar rupe Janet în afară! 730 00:49:19,378 --> 00:49:23,058 Nu știi asta. Voi porni tunelul. 731 00:49:23,112 --> 00:49:25,665 Când Locul de amplasare a lui Janet apare in capul lui Lang, el va da la mine, 732 00:49:25,691 --> 00:49:28,620 - sau voi întoarce-l pe la FBI. - Ce? 733 00:49:28,667 --> 00:49:32,612 Vei sta aici doar în cazul în care am nevoie de ajutorul tău. 734 00:49:33,546 --> 00:49:36,155 - Ca dracu, te-aș ajuta! - Vei face tot ce spun eu. 735 00:49:36,179 --> 00:49:39,279 - O să omori Janet. - Mi-ar fi mai îngrijorat de tine, Hank. 736 00:49:39,304 --> 00:49:41,749 La naiba, Bill! 737 00:49:42,273 --> 00:49:44,382 - Tata? - Calmează-te, Hank. 738 00:49:44,421 --> 00:49:46,593 Sa mă ajute Dumnezeu... 739 00:49:47,452 --> 00:49:49,889 E inima lui! Are nevoie de pastilele, te rog. 740 00:49:49,921 --> 00:49:52,639 Dr. Foster, ei sunt în cositorul te rog. 741 00:49:53,335 --> 00:49:56,100 Ar putea muri! Pentru ... haide! 742 00:49:56,256 --> 00:49:57,451 Ajuta-l! 743 00:49:57,561 --> 00:50:00,271 Tată, doar atârnă pe, bine? Continuă să respiri. Stai calm. 744 00:50:00,295 --> 00:50:03,779 - Ajută-l, omule! Haide! - Cu privire la Altoid staniu! 745 00:50:05,492 --> 00:50:06,787 Aștepta! 746 00:50:10,445 --> 00:50:12,046 Multumesc baieti! 747 00:50:12,062 --> 00:50:13,640 Scul! 748 00:50:25,014 --> 00:50:27,748 Bill se umple capul fetei cu minciuni. 749 00:50:27,773 --> 00:50:31,054 Elihas Starr a fost un trădător. El a furat planurile mele. 750 00:50:31,122 --> 00:50:33,489 Acum, adu-l în jos. Bine, bloca. 751 00:50:33,552 --> 00:50:36,379 Nu Nu NU. Șurubul este pe partea cealaltă. 752 00:50:36,395 --> 00:50:39,215 Strângeți că unul în jos, apoi aduceți-l în jos cu o gradație. 753 00:50:39,364 --> 00:50:41,676 - Bună treabă. - O să meargă. 754 00:50:41,731 --> 00:50:44,012 Foster, el ar fi putut prăjit întregul sistem. 755 00:50:44,041 --> 00:50:47,075 Uite, vom ajusta releele în timp ce merge reprograma setările. In regula? 756 00:50:47,088 --> 00:50:48,744 Va fi bine. 757 00:50:54,510 --> 00:50:56,775 - Deci, asta este. - Da. 758 00:50:56,838 --> 00:50:59,377 Ai crede cu tot acest timp pentru a pregăti, mi-ar fi mai pregătită. 759 00:50:59,393 --> 00:51:02,416 Ei bine, merge subatomice nu este ceva ce se poate pregăti pentru. 760 00:51:02,479 --> 00:51:05,252 Este un fel de topește mintea ta. 761 00:51:05,315 --> 00:51:08,174 - Vreau să spun, văd din nou mama. - Oh. 762 00:51:10,299 --> 00:51:12,439 Dar dacă ea este o persoană complet diferită? 763 00:51:12,456 --> 00:51:15,017 Da, la fel ca uh, George Washington? 764 00:51:15,041 --> 00:51:19,244 - Sunt serios, Scott. - Sau, George Jefferson? 765 00:51:20,830 --> 00:51:23,220 Dacă e uitat despre mine? 766 00:51:23,885 --> 00:51:25,955 Când am fost în închisoare ... 767 00:51:25,986 --> 00:51:28,462 Singurul lucru care ma ajutat a fost Cassie. 768 00:51:28,502 --> 00:51:32,173 Am fi putut fi închis timp de 100 de ani. N-aș fi uitat-o. 769 00:51:33,497 --> 00:51:37,388 Știu că mama ta contează minutele până când puteți vedea din nou. 770 00:51:39,365 --> 00:51:40,771 Mulțumesc. 771 00:51:48,111 --> 00:51:50,305 - Hei. - Avem o mare problemă. 772 00:51:50,384 --> 00:51:53,157 Ai uitat luminile senzor de mișcare pe partea din spate a clădirii. 773 00:51:53,182 --> 00:51:53,766 Oh nu. 774 00:51:53,791 --> 00:51:57,409 Și, și sunt la propunerea și Karapetyan a cerut în mod specific acestora. 775 00:51:57,434 --> 00:52:00,822 Uh, da. Uite, uh, a fost un pic nebun, uh ... 776 00:52:01,832 --> 00:52:03,543 Uh, uite, poate că mă pot opri de mâine și să ia o privire la ea. 777 00:52:03,575 --> 00:52:04,609 Nu, nu, nu, nu! 778 00:52:04,634 --> 00:52:07,240 Primul lucru pe întâlnirii de dimineață. Trebuie să vii chiar acum și fixați-l. 779 00:52:07,265 --> 00:52:09,772 Nu pot. Aș vrea să pot, dar nu pot părăsi. 780 00:52:09,781 --> 00:52:12,358 Știi ce, eu vin la tine. Voi aduce doar planurile, 781 00:52:12,382 --> 00:52:14,827 sunt pe laptop, și le puteți repara acolo. 782 00:52:14,976 --> 00:52:17,194 - Spune-mi unde ești, bine? - Este complicat. 783 00:52:17,226 --> 00:52:19,640 Ce vrei să spui, este complicat? 784 00:52:22,609 --> 00:52:24,554 După cum vedeți, domnule ... 785 00:52:24,593 --> 00:52:27,053 Acest sistem este de stat-of-the-art. 786 00:52:27,101 --> 00:52:29,257 - Securitatea mâine ... - Azi! 787 00:52:29,296 --> 00:52:32,327 Oh, e atât de bine! Îmi place plumb-in, frate. Continua sa te antrenezi. 788 00:52:32,359 --> 00:52:34,601 Hei, trebuie doar să conduc eu trebuie să până la Scotty, astfel încât el poate repara planurile. 789 00:52:34,632 --> 00:52:36,311 Dar nu vă faceți griji. Voi fi din nou în timp suficient. 790 00:52:36,353 --> 00:52:37,166 După cum vedeți, domnule ... 791 00:52:37,191 --> 00:52:38,728 Oh! Oh! Oh! 792 00:52:39,402 --> 00:52:40,925 Spune-mi că ai spălat dubă pentru mâine dimineață. 793 00:52:40,941 --> 00:52:42,611 Jos trenului de rulare, copilul. 794 00:52:42,636 --> 00:52:45,551 - Ai apărut pentru spălare de rulare? - Ei bine, ai spus obține lucrările. 795 00:52:45,583 --> 00:52:47,814 E o înșelătorie, frate. Trăim în California, nu Minnesota! 796 00:52:47,839 --> 00:52:49,174 El are dreptate. 797 00:52:49,839 --> 00:52:51,715 Spălarea căii de rulare. 798 00:52:51,769 --> 00:52:53,651 Asta pentru curățarea off road sare. 799 00:52:53,688 --> 00:52:56,602 Stabilite în mai multe state noastre surori încărcat de zăpadă. 800 00:52:56,665 --> 00:52:59,492 Cine ești și de ce știi atât de mult despre protocolul de spălare auto? 801 00:52:59,829 --> 00:53:02,086 Ah, bine, numele meu este Sonny Burch. 802 00:53:02,110 --> 00:53:04,586 Și eu fac cercetarea mea, Luis. 803 00:53:05,899 --> 00:53:09,295 Pentru spirit, am învățat, de la un prieten de-al meu, 804 00:53:09,320 --> 00:53:12,976 la FBI, că ești un asociat cunoscut de Scott Lang, 805 00:53:13,002 --> 00:53:16,095 un asociat cunoscut al lui Hank Pym, care, de asemenea, am învățat, 806 00:53:16,121 --> 00:53:20,949 are un laborator portabil în scădere. Umplut cu tot felul de tech suculent. 807 00:53:21,285 --> 00:53:23,738 Și o să-mi spui unde este. 808 00:53:24,267 --> 00:53:27,712 Ei bine, Nu-mi place să-l rupe cu tine, dar eu nu știu despre ce vorbești. 809 00:53:28,761 --> 00:53:30,837 Ei bine, eu simt o rezistență în tine, Luis. 810 00:53:30,900 --> 00:53:34,142 Și am promis rezultate pentru unii oameni periculoși. 811 00:53:34,384 --> 00:53:38,587 Deci, am să vă prezint, la bunul meu prieten Uzman. 812 00:53:38,892 --> 00:53:42,173 Acum, Uzman, este un maestru 813 00:53:42,251 --> 00:53:46,844 la extragerea informației din refractari prin mijloace psihoactive. 814 00:53:48,216 --> 00:53:50,059 Oh, este că serul adevărului? 815 00:53:50,216 --> 00:53:52,301 Nu există nici un lucru, cum ar fi serul adevărului. 816 00:53:52,326 --> 00:53:54,326 Asta e doar un nonsens de la televizor. 817 00:53:54,381 --> 00:53:57,044 - Ce este atunci? - E puțin amestec, 818 00:53:57,060 --> 00:54:00,186 că el a fost perfecționarea deoarece zilele sale cu SIS. 819 00:54:00,211 --> 00:54:03,224 Te face sa sugestibile. Și foarte receptiv. 820 00:54:03,310 --> 00:54:05,185 - Ei bine, omule, asta e serul adevarului! - Nu, nu este. 821 00:54:05,201 --> 00:54:06,839 Nu scrimă, dar, 822 00:54:06,902 --> 00:54:08,854 - acest sunet ca ser al adevărului pentru mine. - Dreapta?! 823 00:54:08,901 --> 00:54:12,158 - Nu este un ser al adevărului. - Oh, bine. Hei, eu te cred. 824 00:54:12,198 --> 00:54:13,650 Nu este un ser al adevărului. 825 00:54:13,675 --> 00:54:16,862 Dacă se merge pe jos ca rață, și vorbesc ca rațe ... 826 00:54:16,886 --> 00:54:18,112 Este un ser al adevărului. 827 00:54:18,144 --> 00:54:20,400 Ei bine, am o mulțime de alergii. Asa de... 828 00:54:20,425 --> 00:54:22,760 S-ar putea să mă gândesc la asta. 829 00:54:24,909 --> 00:54:27,300 Ne-am luat pentru a obține acel laborator înapoi. 830 00:54:27,855 --> 00:54:28,885 Ce? 831 00:54:29,722 --> 00:54:33,018 Camera și costum sunt abia mai ajuta. 832 00:54:33,800 --> 00:54:36,221 Cât timp mai am? 833 00:54:38,876 --> 00:54:40,938 Un cuplu de săptămâni, poate. 834 00:54:42,665 --> 00:54:45,078 Ei bine, atunci, vom face să le aducă înapoi în laborator. 835 00:54:45,103 --> 00:54:46,204 Cum? 836 00:54:47,243 --> 00:54:49,556 Lang. El are o fiică, nu? 837 00:54:49,581 --> 00:54:51,993 Nu poți să spui asta. Ava? 838 00:54:54,116 --> 00:54:56,231 Am tolera o mulțime de lucruri pe care le faci acolo, 839 00:54:56,256 --> 00:54:58,616 dar nu va fi o parte din ceva de genul asta. 840 00:54:58,670 --> 00:55:01,685 Nu ești cel care e pe cale să se estompeze în nimic, Bill. 841 00:55:01,724 --> 00:55:02,998 Eu sunt! 842 00:55:03,263 --> 00:55:05,591 Ai spus că mă poți repara. 843 00:55:08,101 --> 00:55:09,522 Ai promis! 844 00:55:09,828 --> 00:55:11,991 Stiu. Eu voi. 845 00:55:12,140 --> 00:55:13,819 Dar nu ca asta. 846 00:55:15,710 --> 00:55:18,155 Ai pune un deget pe acea fetiță ... 847 00:55:18,608 --> 00:55:21,311 Nu te voi ajuta. Și am terminat. 848 00:55:26,471 --> 00:55:27,658 Amenda. 849 00:55:29,112 --> 00:55:31,736 Există și alte opțiuni. 850 00:55:44,866 --> 00:55:47,241 Știi ce? Ai dreptate. Acest lucru nu este serul adevărului. 851 00:55:47,257 --> 00:55:48,474 Pentru că nu simt nimic. 852 00:55:48,499 --> 00:55:50,499 Asta a fost o minciună. Am simțit ceva. 853 00:55:50,624 --> 00:55:52,678 - Acesta este ser adevăr! - Nu exista asa ceva. 854 00:55:52,703 --> 00:55:54,038 Bine! 855 00:55:54,750 --> 00:55:56,327 Bine bine. 856 00:55:56,789 --> 00:55:59,242 Acum am să fac acest lucru foarte ușor pentru tine, Luis. 857 00:55:59,258 --> 00:56:00,421 Bine. 858 00:56:02,703 --> 00:56:03,890 Unde... 859 00:56:04,452 --> 00:56:06,046 este Scott Lang? 860 00:56:06,184 --> 00:56:09,537 Păi, vezi, asta e complicat. Pentru că atunci când l-am întâlnit prima Scotty, el a fost într-un loc rău. 861 00:56:09,583 --> 00:56:12,448 Și nu vorbesc despre bloc de celule D. Soția lui tocmai a inaintat actele de divort. 862 00:56:12,473 --> 00:56:14,793 Și am fost ca, „La naiba, homie, ea te-a părăsit când erai pe lock-up?“ 863 00:56:14,822 --> 00:56:16,909 Și el a fost ca, „Da, știu. Am crezut că o să fiu cu ea pentru totdeauna, 864 00:56:16,934 --> 00:56:17,934 dar acum, eu sunt singur!“ 865 00:56:17,947 --> 00:56:20,563 Și am fost ca, „La naiba, homie, știi ce, trebuie bărbia sus„. Pentru că veți găsi un nou partener. 866 00:56:20,588 --> 00:56:21,931 Dar tu stii ce? Sunt Luis.“ 867 00:56:21,947 --> 00:56:24,353 Și el spune: „Tu ce știi? Sunt Scotty. Și vom fi cei mai buni prieteni.“ 868 00:56:24,378 --> 00:56:25,400 Bine, stai, stai. 869 00:56:25,441 --> 00:56:29,307 Acum, îmi place o poveste bună la fel de mult ca următoarea persoană, dar ce naiba are asta de-a face cu cazul în care Scott Lang este? 870 00:56:29,331 --> 00:56:30,605 Primesc acolo, am ajunge acolo. 871 00:56:30,630 --> 00:56:33,401 Ai pus un ban în el, trebuie să lase toată piesa juca. 872 00:56:33,435 --> 00:56:35,278 El este ca tonomat uman. 873 00:56:35,341 --> 00:56:37,269 Oh! abuelita mea a avut un tonomat într-un restaurant. 874 00:56:37,294 --> 00:56:39,301 Da. a jucat doar Morrissey. 875 00:56:39,357 --> 00:56:42,364 Și dacă cineva sa plâns vreodată, ea ar fi ca, „Oh, porque? Gusta mas?“ 876 00:56:42,373 --> 00:56:44,632 Și El Chicanos, noi le numim mas "apoi, Adios!" 877 00:56:44,657 --> 00:56:47,813 Ei bine, ce pot să spun, știi? Ne raportăm la aceste bandiți melancolie, știi? 878 00:56:47,838 --> 00:56:49,399 - Lang. - dreapta, dreapta, dreapta, dreapta, dreapta. 879 00:56:49,415 --> 00:56:51,244 Deci, oricum, Scotty iese din închisoare și el începe să lucreze pentru Hank. 880 00:56:51,269 --> 00:56:53,266 Atunci a cunoscut Hope. Și Hope toate ca, 881 00:56:53,290 --> 00:56:55,742 „Vreau nimic de-a face cu tine. Uită-te la coafura mea. Sunt toate de afaceri.“ 882 00:56:55,767 --> 00:56:56,790 Și apoi ca Scotty, 883 00:56:56,806 --> 00:56:59,657 „Știi ce, fată? Inima mea este tot rupt, și, probabil, nu voi găsi din nou dragostea. 884 00:56:59,681 --> 00:57:00,736 Dar, la naiba, dacă vreau să te sărut!“ 885 00:57:00,761 --> 00:57:02,898 Dar apoi repede înainte și toate sunt ca unul în celălalt, nu? 886 00:57:02,922 --> 00:57:05,281 Și apoi ca Scotty, „Știi ce, eu nu vă pot spune acest lucru, 887 00:57:05,304 --> 00:57:07,148 dar eu mă duc în coșul de gunoi un aeroport cu Captain America!“ 888 00:57:07,163 --> 00:57:10,343 Și apoi ea a spus: „Nu-mi vine să cred că ai împărți așa! Te miros mai tarziu, prostule!“ 889 00:57:10,368 --> 00:57:13,638 Deci, Scotty continuă arest la domiciliu, iar el nu va admite, dar inima lui este tot ca, 890 00:57:13,663 --> 00:57:16,804 „La naiba! Am crezut că Hope ar fi putut fi noul meu partener adevărat. Dar am aruncat în aer!“ 891 00:57:16,829 --> 00:57:19,368 Dar soarta le-a adus înapoi împreună, și apoi inima Hope este tot, 892 00:57:19,392 --> 00:57:22,525 „Sunt îngrijorat de faptul că nu pot avea încredere în el. Și o să dai în bară din nou și strica totul.“ 893 00:57:22,532 --> 00:57:24,242 Și apoi inima mea, este tot ca, 894 00:57:24,259 --> 00:57:27,991 „Această umplutură de zmeură fantezie reprezintă roșu companiei. Și suntem zile departe de a ieși din afaceri! Oooh!“ 895 00:57:28,016 --> 00:57:29,851 - Din afaceri? - zile departe ?! 896 00:57:29,891 --> 00:57:32,469 Fir-ar adevăr ser! Și știi, am încercat să te protejez. 897 00:57:32,477 --> 00:57:35,305 Jur. Știi, am încercat să fiu un sef bun. Dar suntem faliți. 898 00:57:35,336 --> 00:57:37,539 Iar Karapetyans sunt ultima noastră speranță, și dacă nu apar, am terminat! 899 00:57:37,563 --> 00:57:39,328 - Asta e bossing teribil. - La naiba, frate! 900 00:57:39,336 --> 00:57:41,437 - Asta e pe mine. Asta e pe mine! - Hei! 901 00:57:41,890 --> 00:57:43,241 Destul. 902 00:57:46,038 --> 00:57:48,305 O să te mai întreb o dată ... 903 00:57:49,210 --> 00:57:50,419 Unde este Scott Lang? 904 00:57:50,444 --> 00:57:52,311 Am încercat să-ți spun. E într-un loc complicat, emoțional vorbind. 905 00:57:52,327 --> 00:57:53,967 Emoțional vorbind. 906 00:57:54,170 --> 00:57:57,294 Dar, în cazul în care este Scott Lang, literalmente vorbind ?! 907 00:57:57,319 --> 00:57:58,748 Oh! Pădure. 908 00:57:58,795 --> 00:58:00,240 Pădure? 909 00:58:00,326 --> 00:58:01,755 Baba Yaga! 910 00:58:02,639 --> 00:58:04,303 Ce vrei să spui, în pădure? 911 00:58:04,342 --> 00:58:07,138 Pădurile Muir! rutier de foc a doua Panoramic Autostradă. 912 00:58:07,155 --> 00:58:08,655 Pentru numele lui Dumnezeu! 913 00:58:09,717 --> 00:58:14,412 Baba Yaga, vine târziu, copiii mici, dormi la opt. 914 00:58:16,477 --> 00:58:18,910 Of! La naiba! 915 00:58:19,985 --> 00:58:22,734 În cazul în care devine ciudat tech Pym lui, eu nu voi mai vedea. 916 00:58:23,422 --> 00:58:25,008 Deci ce facem acum? 917 00:58:25,540 --> 00:58:28,742 Este mai ușor să-l fure de la federalii decât dintr-o Boogeyman. 918 00:58:30,977 --> 00:58:32,297 Hei. Sunt eu. 919 00:58:32,313 --> 00:58:34,078 Cum ai dori să obțină o promovare? 920 00:58:34,282 --> 00:58:37,867 Am locația de pe Pym, Van Dyne, și Lang. 921 00:58:38,078 --> 00:58:41,047 Dar va trebui să le ia în jos acum, pentru că ei nu va fi acolo pentru mult timp. 922 00:58:41,345 --> 00:58:43,852 Iar atunci când faci, vei primi pe mine acel laborator. 923 00:58:44,149 --> 00:58:45,485 Inteles. 924 00:58:46,931 --> 00:58:48,759 Vești bune, domnilor. 925 00:58:48,833 --> 00:58:51,317 Federalii o să facă munca grea pentru noi. 926 00:58:51,692 --> 00:58:54,106 La ce te uiti? Schimbarea anvelopa mea! 927 00:58:56,177 --> 00:58:57,301 Domnule ... 928 00:58:57,607 --> 00:58:59,294 Poți să bat? 929 00:58:59,716 --> 00:59:02,505 Scuzati-ma domnule. Uh, dar eu tocmai am primit un plumb. 930 00:59:03,318 --> 00:59:05,434 Ooh. Îmi place conduce. 931 00:59:12,096 --> 00:59:15,096 - System în verde. - Amorsarea bobinele. 932 00:59:17,432 --> 00:59:18,666 de încărcare completă. 933 00:59:18,807 --> 00:59:21,885 De îndată ce deschise tunelului, să ne spui dacă ai ceva care ar putea fi o parte a mesajului ei. 934 00:59:21,893 --> 00:59:23,424 Da da. Eu voi. 935 00:59:25,245 --> 00:59:26,721 Bine atunci. 936 00:59:29,659 --> 00:59:31,666 Aici merge. 937 00:59:44,637 --> 00:59:46,222 Am reusit! 938 00:59:46,739 --> 00:59:48,933 Ai ceva? 939 00:59:51,325 --> 00:59:52,621 Nimic. 940 00:59:52,996 --> 00:59:55,652 Doar dau un minut. Pentru că ar putea ... 941 00:59:58,082 --> 00:59:59,715 Nu. Nu, nu, nu, nu! 942 00:59:59,785 --> 01:00:02,433 - Ce se întâmplă? - Se închide. Poate Vectorii noastre sunt oprite. 943 01:00:02,458 --> 01:00:04,700 Am trecut peste ei de un milion de ori. Știu că au dreptate. 944 01:00:04,716 --> 01:00:07,434 - Atunci, ce altceva ar putea fi? - Nu știu. 945 01:00:13,804 --> 01:00:15,530 - Scott, ce faci? - Scott, pleacă de asta! 946 01:00:15,554 --> 01:00:16,522 Scott, am avut ... 947 01:00:16,546 --> 01:00:20,139 Imi pare rau. Nu știu cât de mult timp am. Trebuie să se stabilească algoritmul. 948 01:00:21,624 --> 01:00:24,006 Crede-mă, după 30 de ani aici ... 949 01:00:24,164 --> 01:00:26,452 M-am gândit mult la asta. 950 01:00:30,391 --> 01:00:31,695 Janet? 951 01:00:34,203 --> 01:00:35,805 Bună, Hon. 952 01:00:38,839 --> 01:00:40,893 Oh, Jellybean. 953 01:00:41,144 --> 01:00:42,339 Mamă? 954 01:00:43,339 --> 01:00:46,932 Nu e reuniunea mi-am imaginat. E atât de grăbit. 955 01:00:47,050 --> 01:00:49,237 Voi doi ați făcut un astfel de lucru mare. 956 01:00:49,284 --> 01:00:51,690 Ai nevoie doar de un pic ... 957 01:00:52,050 --> 01:00:53,690 ghiont. 958 01:01:07,620 --> 01:01:10,471 Janet, cum este posibil acest lucru? 959 01:01:12,690 --> 01:01:15,604 Nu a fost un mesaj pe care îl pune în capul lui Scott. A fost o antenă. 960 01:01:15,620 --> 01:01:17,440 Fată deșteaptă. 961 01:01:17,542 --> 01:01:19,447 Sunt atât de mândru de tine. 962 01:01:19,643 --> 01:01:23,072 Dragă, spune-ne unde ești. Spune-ne cum să vă găsiți. 963 01:01:23,096 --> 01:01:26,799 Nu, câmpurile de probabilitate sunt prea complexe. De aceea, am nevoie să vorbesc cu tine. 964 01:01:26,901 --> 01:01:28,861 Trebuie să urmeze vocea mea. 965 01:01:28,886 --> 01:01:31,886 - Desigur. - Ca urmărirea unui apel înapoi la sursa acesteia. 966 01:01:36,146 --> 01:01:39,740 Sunt de urmărire a semnalului folosind frecvențe subatomice, 967 01:01:39,795 --> 01:01:42,201 între punctul 2 și punctul 9. 968 01:01:42,226 --> 01:01:45,031 - Mi-ar îngusta la 4 și 6. - E prea strâmt. Am putea dor de tine. 969 01:01:45,056 --> 01:01:47,827 Uită-te la noi certurile din nou. 970 01:01:48,000 --> 01:01:50,766 Amenda. Bine, între 3 și 7. 971 01:01:50,791 --> 01:01:54,460 Prima noastră luptă în zeci de ani si sa terminat la fel ca asta. 972 01:02:09,636 --> 01:02:11,042 Punct ochit punct lovit. 973 01:02:11,089 --> 01:02:13,729 - blocare sursă. - Esti tu! 974 01:02:13,808 --> 01:02:16,159 Ha! Am inteles! 975 01:02:16,495 --> 01:02:18,753 Trebuie să mă întâlnesc la aceste coordonate exacte. 976 01:02:18,777 --> 01:02:21,316 În pustietate, dincolo de vidul cuantic. 977 01:02:21,379 --> 01:02:24,814 Este foarte periculos, mai ales asupra minții umane. Asa ca fii atent. 978 01:02:24,884 --> 01:02:27,602 Timp și spațiu de lucru foarte diferit aici. 979 01:02:27,611 --> 01:02:30,468 Ai două ore. După aceea, câmpurile de probabilitate se va schimba, 980 01:02:30,493 --> 01:02:33,500 și va fi un alt secol înainte ca acestea să se alinieze ca aceasta din nou. 981 01:02:33,574 --> 01:02:35,664 Vă vom găsi. 982 01:02:42,115 --> 01:02:44,404 Știu că vei fi, Jellybean. 983 01:02:48,881 --> 01:02:50,021 Nu. 984 01:02:50,500 --> 01:02:53,529 Nimic. Nu am nimic. Nici un semn de Janet. 985 01:02:53,605 --> 01:02:54,605 Perfect. 986 01:02:55,484 --> 01:02:57,804 Cum am ajuns aici? 987 01:03:02,234 --> 01:03:04,990 Bine, mai întâi vei vedea tot felul de lumini, și o să obține cu adevărat trippy 988 01:03:05,015 --> 01:03:08,038 dar apoi se va transforma negru și tăcut. Într-adevăr tăcut. 989 01:03:08,062 --> 01:03:09,515 Scott, voi fi bine. 990 01:03:09,540 --> 01:03:12,727 - Doar spuneam. Pentru că am fost acolo. - Da, așa că le-ați menționat. 991 01:03:15,735 --> 01:03:18,540 Um, îmi pare rău. Trebuie să iau asta. 992 01:03:19,321 --> 01:03:20,321 Hei prietene. Vii? 993 01:03:20,337 --> 01:03:22,282 Nu, nu sunt. Dar tu stii ce? Ghost este. 994 01:03:22,298 --> 01:03:24,524 Și știi ce? Federalii, ei știu unde ești. 995 01:03:24,563 --> 01:03:26,047 - Ce? - Îmi pare rău, îmi pare rău. 996 01:03:26,173 --> 01:03:29,188 Mi-au dat niște ser al adevărului, apoi dintr-o dată am început să vorbesc tot sincer, 997 01:03:29,204 --> 01:03:32,680 cum ar fi, Nu-mi place modul în care încărcați mașina de spălat vase. Nu-mi place, mi-l urăsc. 998 01:03:32,836 --> 01:03:35,250 Dar ai nevoie pentru a merge acasă, pentru că federalii sunt, probabil, va exista acum! 999 01:03:35,430 --> 01:03:38,133 Și, apropo, care pune plăcile pe raftul de sus, bine? 1000 01:03:38,157 --> 01:03:39,867 Ei nu merg acolo! 1001 01:03:48,184 --> 01:03:49,691 Ah, mă simt ca un astfel de ticălos. 1002 01:03:49,723 --> 01:03:52,941 Vei fi foarte supărat. Trebuie să mergem. Acum. 1003 01:03:52,981 --> 01:03:54,848 - Ce? - Fantoma știe unde suntem. 1004 01:03:54,864 --> 01:03:56,770 - Deci, nu FBI. - Cum? 1005 01:03:56,802 --> 01:03:58,911 - I-am spus Luis unde suntem. - Tu ce? 1006 01:03:58,936 --> 01:04:01,412 I-am spus să vină aici, așa că am să-l pot ajuta cu propunerea Karapetyan. 1007 01:04:01,428 --> 01:04:02,607 O Doamne! 1008 01:04:02,655 --> 01:04:06,146 Dar ... Uite, trebuie să aterizeze în contul respectiv. În caz contrar, vom pierde de afaceri! 1009 01:04:06,162 --> 01:04:08,152 Știi cât de greu este pentru ex- contra pentru a găsi de lucru în aceste zile? 1010 01:04:08,177 --> 01:04:10,232 Iisuse, Scott! 1011 01:04:19,245 --> 01:04:20,948 90 de secunde pentru a închide diafragma. 1012 01:04:20,973 --> 01:04:23,560 - Trebuie să depolarizeze bobinele mai întâi. - Stiu. 1013 01:04:23,585 --> 01:04:25,780 Îmi pare foarte rău, dar, um ... 1014 01:04:25,929 --> 01:04:28,577 FBI-ul vine la locul meu, așa că ... 1015 01:04:28,773 --> 01:04:30,757 Trebuie sa plec. 1016 01:04:32,248 --> 01:04:34,294 Pot împrumuta costumul? 1017 01:04:36,842 --> 01:04:40,263 Uite, uh ... Am să împrumute costumul. 1018 01:04:41,146 --> 01:04:42,896 Ma voi intoarce. Doar spune-mi unde vei. 1019 01:04:42,912 --> 01:04:44,372 - Nu te obosi. - Ce? 1020 01:04:44,404 --> 01:04:46,943 Vom veni și de a lua costumul de la tine imediat ce ne-am găsit mama. 1021 01:04:46,974 --> 01:04:49,731 - Hope ... - Scott, doar du-te! 1022 01:05:06,788 --> 01:05:08,631 - Scott? - Tati? 1023 01:05:08,655 --> 01:05:12,287 - Suntem noi, amice! - Suntem aici pentru pantofii lui Cassie. 1024 01:05:12,319 --> 01:05:13,717 El trebuie să fie în repaus. 1025 01:05:13,733 --> 01:05:16,153 Dragă, de ce nu te duci sus. Du-te uita-te sub pat. 1026 01:05:16,178 --> 01:05:19,146 Tati? Tu la etaj? 1027 01:05:19,342 --> 01:05:20,982 Tati ... 1028 01:05:21,905 --> 01:05:24,052 Ce...? 1029 01:05:24,516 --> 01:05:27,790 El trăiește într-adevăr ca un porc in aceste zile. 1030 01:05:30,173 --> 01:05:31,516 Tati? 1031 01:05:38,871 --> 01:05:40,902 Împrăștiat! 1032 01:05:41,129 --> 01:05:43,706 - Din nou? - Voi oamenii nu au nici o rușine! 1033 01:05:43,754 --> 01:05:47,129 - Monitorul spune că e în baie. - Da, eu nu-l cumpără. 1034 01:05:49,301 --> 01:05:51,269 Cassie, lasa omul ajunge de. 1035 01:05:51,294 --> 01:05:53,721 - Dar tata super-bolnav! - O să văd asta. 1036 01:05:53,746 --> 01:05:55,738 El spune că nu vrea nimeni altcineva să mă îmbolnăvesc. 1037 01:05:55,763 --> 01:05:57,903 Ei bine, voi lua șansele mele, scumpo. 1038 01:05:57,927 --> 01:06:00,216 El a vomitat. Ca, o mulțime. 1039 01:06:00,232 --> 01:06:03,880 Domnișoară, eu sunt un agent federal. Am văzut lucruri mai rele decât voma. 1040 01:06:04,841 --> 01:06:06,598 - Ca, o mulțime, o mulțime? - Da! 1041 01:06:06,653 --> 01:06:09,145 - Uita. Mută ​​deoparte. - Nu! 1042 01:06:13,704 --> 01:06:15,321 Woo! 1043 01:06:15,696 --> 01:06:18,547 - Ce faci aici? - Scott. 1044 01:06:19,297 --> 01:06:22,422 Deci, îmi pare rău. Sunt foarte bolnav. 1045 01:06:22,586 --> 01:06:24,086 Ti-am spus. 1046 01:06:24,406 --> 01:06:27,570 Scuzati-ma. Uneori, trebuie doar trebuie să-l scot, știi? 1047 01:06:27,610 --> 01:06:29,165 Scuze. 1048 01:06:35,698 --> 01:06:39,456 Voi începe dubă. Ai laborator. 1049 01:06:42,220 --> 01:06:45,228 Îngheţa! Ești înconjurat! 1050 01:06:58,106 --> 01:07:03,255 Hank Pym. Hope Van Dyne. Esti arestat. 1051 01:07:04,208 --> 01:07:06,660 - E hărțuire. - De fapt, nu e. 1052 01:07:06,762 --> 01:07:10,754 Ce FBI sta chiar și pentru? Pentru totdeauna Indivizii deranjează? 1053 01:07:12,176 --> 01:07:14,972 - monitorul lui a verifica afară? - Desigur, o face. 1054 01:07:15,114 --> 01:07:18,363 La naiba. Se pare că tocmai m-am hrănit un castron de malarkey. 1055 01:07:19,012 --> 01:07:21,558 I-am prins, d-le. Pym și Van Dyne se află în stare de arest. 1056 01:07:21,621 --> 01:07:24,074 Serios? Da! 1057 01:07:24,879 --> 01:07:28,839 Oh. Îmi pare rău, Scott. Ei au fost prietenii tăi. Asta e insensibil. 1058 01:07:28,980 --> 01:07:31,581 Doar într-adevăr nevoie de o victorie, știi? Oricum... 1059 01:07:31,613 --> 01:07:35,903 Mă întorc mai târziu pentru sfârșitul oficial al pedepsei. Ne pare rău pentru misjudging tine, amice. 1060 01:07:35,928 --> 01:07:38,631 Ar trebui să se simtă minunat despre tine. 1061 01:08:01,715 --> 01:08:02,592 Ce este? 1062 01:08:02,617 --> 01:08:05,575 Avem un om în jos, iar laboratorul lui Pym este plecat. 1063 01:08:13,683 --> 01:08:14,987 Hei. 1064 01:08:16,769 --> 01:08:20,003 - Mulțumesc pentru acoperirea pentru mine. - Sigur. 1065 01:08:22,488 --> 01:08:23,488 Asa de.. 1066 01:08:24,292 --> 01:08:26,721 Cât timp ai fost din nou Ant-Man? 1067 01:08:30,558 --> 01:08:31,940 Nu de mult. 1068 01:08:32,143 --> 01:08:33,830 E doar un fel de sa întâmplat. 1069 01:08:34,190 --> 01:08:37,829 Îmi pare rău, pentru că a mințit pentru tine. Îmi pare rău pentru a risca totul. 1070 01:08:37,854 --> 01:08:40,424 - Tată, e în regulă. - Nu este. 1071 01:08:41,307 --> 01:08:45,299 Eu fac niște lucruri prost, iar oamenii pe care îi iubesc cel mai mult să plătească prețul. 1072 01:08:45,354 --> 01:08:46,377 În principal, tu. 1073 01:08:46,402 --> 01:08:48,752 Încercarea de a ajuta oamenii nu este prost. 1074 01:08:48,808 --> 01:08:50,050 Bine... 1075 01:08:50,941 --> 01:08:53,386 Am în bară doar despre fiecare dată. 1076 01:08:53,411 --> 01:08:56,581 Deci, poate ai nevoie doar de cineva uitam spate. 1077 01:08:56,652 --> 01:08:57,980 Ca un partener. 1078 01:08:58,004 --> 01:09:00,573 Ei bine, ea a precizat că este vorba despre ultimul lucru pe care ea vrea. 1079 01:09:00,598 --> 01:09:02,886 - Care? - Hope. 1080 01:09:05,726 --> 01:09:08,335 - Stai, cine te-ai gândit? - Pe mine. 1081 01:09:08,375 --> 01:09:09,773 Tu? 1082 01:09:09,914 --> 01:09:11,593 Nu râde. 1083 01:09:11,773 --> 01:09:15,256 - Aș fi un partener de mare. - Oh, arahide! Oh. 1084 01:09:15,647 --> 01:09:17,928 Tu ar fi minunat. 1085 01:09:18,265 --> 01:09:21,671 Și dacă te-aș lăsa, aș fi un tată groaznic. 1086 01:09:22,054 --> 01:09:23,054 Amenda. 1087 01:09:23,460 --> 01:09:26,569 Au Sper sa fie partenerul tau. E inteligent. 1088 01:09:28,054 --> 01:09:30,132 Ea îmi amintește de tine. 1089 01:09:30,163 --> 01:09:32,397 O să-l ajut pe ea? 1090 01:09:32,492 --> 01:09:34,358 Cred că ar trebui să-i ajute. 1091 01:09:34,389 --> 01:09:36,905 Aș vrea să pot, dar ... 1092 01:09:37,374 --> 01:09:40,366 Nu știu cum pot să o ajut fără tine doare. 1093 01:09:43,503 --> 01:09:47,549 O poți face. Poți face orice. 1094 01:09:47,933 --> 01:09:50,854 Tu sunt cele mai mari bunica din lume. 1095 01:09:58,353 --> 01:10:00,032 Agent Woo veți vedea într-o oră. 1096 01:10:00,057 --> 01:10:02,328 O oră? Noi nu avem o oră. 1097 01:10:02,353 --> 01:10:05,235 Ooo. Ai altă parte să fie? 1098 01:10:12,908 --> 01:10:15,142 Aw, acum, asta e fata mea. 1099 01:10:21,010 --> 01:10:23,409 Bine, care e planul nostru? 1100 01:10:24,730 --> 01:10:26,464 Pentru a micsora acel perete. 1101 01:10:26,628 --> 01:10:29,362 Se pare portanta. Plafonul ar putea prăbuși. 1102 01:10:29,386 --> 01:10:33,353 - Atunci vom fugi ca dracu '. - Tocmai am făcut pe 15 sau 20 de agenți pe podea. 1103 01:10:33,378 --> 01:10:35,370 Aproximativ de cinci ori mai mare decât în ​​clădirea de la mare. 1104 01:10:35,409 --> 01:10:38,229 - Sunt toți puternic înarmați. - Nu cote mari. 1105 01:10:38,589 --> 01:10:41,214 - Ai vreo idee mai bună? - Nu. 1106 01:10:41,699 --> 01:10:43,846 Dar eu nu renunț la mama. 1107 01:10:43,984 --> 01:10:46,257 Ar fi atât de mândru de tine. 1108 01:10:51,038 --> 01:10:52,038 Bine. 1109 01:10:53,428 --> 01:10:54,428 Unu... 1110 01:10:55,506 --> 01:10:56,560 Două... 1111 01:11:01,498 --> 01:11:02,451 Scott? 1112 01:11:02,476 --> 01:11:04,317 Ce voi doi doar în picioare în jurul valorii de? 1113 01:11:04,342 --> 01:11:06,506 Trebuie să găsim acel laborator. 1114 01:11:06,608 --> 01:11:08,787 Și cu mine cum rămâne? 1115 01:11:08,935 --> 01:11:10,231 Perfect. 1116 01:11:10,443 --> 01:11:13,505 Grăbește-te și îmbracă. Nu avem prea mult timp. 1117 01:11:16,527 --> 01:11:17,902 D-le. 1118 01:11:25,632 --> 01:11:27,014 Bine. Acum ce? 1119 01:11:27,234 --> 01:11:29,093 Mă întrebi pe mine? 1120 01:11:31,195 --> 01:11:32,804 Intră! 1121 01:11:38,047 --> 01:11:39,047 Bună. 1122 01:11:39,757 --> 01:11:40,757 Bună. 1123 01:11:43,125 --> 01:11:45,914 Uh, scuzați-mă. Plănuim la plecarea în curând, 1124 01:11:45,939 --> 01:11:50,595 sau voi doi să țină ochii la unul pe altul, până când începe să tragă în noi. 1125 01:11:56,936 --> 01:11:58,364 - Hei, Burch. - Da? 1126 01:11:58,389 --> 01:12:01,545 - Da. Sunt afară. - Sunt pe drum. 1127 01:12:05,460 --> 01:12:08,280 - Un costum lipsește, și așa este duba. - Cum se poate întâmpla? 1128 01:12:08,305 --> 01:12:10,547 Adică, ce Dickens? 1129 01:12:12,539 --> 01:12:14,617 Mulțumesc. 1130 01:12:14,703 --> 01:12:16,828 Cu plăcere. 1131 01:12:18,023 --> 01:12:20,203 Deci, cum găsim laboratorul? 1132 01:12:20,250 --> 01:12:24,601 După ce l-am pierdut prima dată, am pus pe un nou tracker ... 1133 01:12:24,711 --> 01:12:27,109 ... de soiuri. 1134 01:12:35,354 --> 01:12:37,432 Asta va funcționa. 1135 01:13:03,443 --> 01:13:05,489 Este gata sau nu? 1136 01:13:05,607 --> 01:13:08,466 Putem începe procesul de extracție acum. 1137 01:13:09,255 --> 01:13:12,700 Ascultă, Ava, tot acest lucru ar putea fi foarte periculos. 1138 01:13:12,944 --> 01:13:16,647 - Poate, poate ar trebui ... - Poate că ar trebui să ce? Aștepta? 1139 01:13:16,999 --> 01:13:19,897 Am zile, până când sunt mort. 1140 01:13:20,269 --> 01:13:24,065 Facem acest lucru, Bill. Acum. 1141 01:13:26,089 --> 01:13:28,909 lecturi energetice arată că nu au folosit tunelul încă. 1142 01:13:28,971 --> 01:13:31,690 Nu avem prea mult timp înainte de schimburi de locație mamei și o pierdem. 1143 01:13:31,729 --> 01:13:34,221 Da, și avem multe de făcut până atunci. 1144 01:13:34,526 --> 01:13:37,657 Știi, mi-Pap pap a spus întotdeauna, dacă vrei să faci ceva bine, ai face o listă. 1145 01:13:37,682 --> 01:13:39,026 Deci, ar trebui să facem asta. 1146 01:13:39,049 --> 01:13:41,330 Unu, trebuie să pătrundă în acel laborator. 1147 01:13:41,362 --> 01:13:44,010 Doi, trebuie să dea afară Foster și fantomă. 1148 01:13:44,176 --> 01:13:48,010 Trei, vom trebui să lupte fantomă. Asta pare ca ar trebui să fie o parte din 2. 1149 01:13:48,174 --> 01:13:50,441 2-A. Dreapta? Să-l numim 2-A. 1150 01:13:50,457 --> 01:13:52,371 Lupta fantomă, 2-A. Oh! 1151 01:13:52,395 --> 01:13:56,121 De asemenea, trebuie să ne asigurăm că laboratorul este pe deplin dezvoltat pentru tine de a veni înapoi. În caz contrar, suntem terminați. 1152 01:13:56,137 --> 01:13:56,761 Scott ... 1153 01:13:56,777 --> 01:13:58,136 Vrei să înceapă din nou? Voi începe din nou. 1154 01:13:58,160 --> 01:14:00,144 Mă duc să se scufunde. 1155 01:14:01,340 --> 01:14:04,317 Singura șansă pe care o avem este în cazul în care 2 dintre voi sunteți aici 1156 01:14:04,324 --> 01:14:07,581 împreună, protejarea tunelului. 1157 01:14:07,703 --> 01:14:10,578 Lasă-mă să fac acest lucru, Hope. Vă rog. 1158 01:14:11,734 --> 01:14:13,812 Lasă-mă să o ducem. 1159 01:14:15,142 --> 01:14:16,876 Cred că are dreptate. 1160 01:14:24,100 --> 01:14:26,326 Ce faci? 1161 01:14:28,913 --> 01:14:31,608 Vă amintiți că iubitul comercial? 1162 01:14:31,819 --> 01:14:33,912 Ce faci? 1163 01:14:34,006 --> 01:14:35,904 Am avut-l urmeze noi aici. 1164 01:14:35,959 --> 01:14:38,740 Am crezut că am putea folosi de ajutor. 1165 01:14:40,334 --> 01:14:43,271 In regula. Sunt pe pozitie. Furnicile sunt conduse în. 1166 01:14:43,311 --> 01:14:46,006 - Copiază asta. - Ține-ți ochii decojite, Scotty. 1167 01:14:46,358 --> 01:14:47,959 - Vrei o Pez? - Nu. 1168 01:14:49,088 --> 01:14:50,896 Cassie mi-a dat asta pentru ziua mea. 1169 01:14:51,331 --> 01:14:53,729 Apropo, îmi place costumul! 1170 01:14:53,839 --> 01:14:55,909 Multumesc omule. 1171 01:14:56,049 --> 01:14:58,314 Aș vrea să am un costum. 1172 01:14:58,614 --> 01:15:02,449 Aș chiar, nu-i așa, aș chiar ca, cum ar fi, un costum cu puteri minime, cum ar fi, știi? 1173 01:15:03,098 --> 01:15:06,668 Sau poate, chiar și doar un costum. Cu nici o putere. 1174 01:15:21,723 --> 01:15:23,426 Ce este? 1175 01:15:23,691 --> 01:15:25,503 Nu știu. 1176 01:15:29,521 --> 01:15:31,841 Este ei. 1177 01:15:33,138 --> 01:15:35,794 Ele nu pot fi departe. 1178 01:15:55,849 --> 01:15:58,153 Scul? Scul? 1179 01:15:58,208 --> 01:15:59,661 Încetează! 1180 01:16:00,630 --> 01:16:02,263 Tata, care e situația? 1181 01:16:02,341 --> 01:16:06,051 grija lui Foster. Potrivindu în sus, acum. 1182 01:16:10,246 --> 01:16:12,261 Am vrut doar să salveze Ava. 1183 01:16:12,293 --> 01:16:16,332 Ea se confruntă cu moartea sau ceva mult mai teribil. Ea e frică. 1184 01:16:16,606 --> 01:16:21,050 Te voi ajuta să găsiți un leac când mă întorc. Iţi promit. 1185 01:16:21,160 --> 01:16:24,597 Împreună, vom ceva. 1186 01:16:26,379 --> 01:16:28,183 Mult noroc, Hank. 1187 01:16:28,475 --> 01:16:30,459 Mulțumesc, Bill. 1188 01:16:30,762 --> 01:16:33,894 Acum, voi avea nevoie de tine să pas înapoi. 1189 01:16:50,593 --> 01:16:54,062 Timp rămas: cincisprezece minute. 1190 01:16:55,594 --> 01:16:57,813 în Hank, Scott. Orice semn de ea? 1191 01:16:58,017 --> 01:17:00,540 Nu. Nimic încă. 1192 01:17:05,258 --> 01:17:06,515 Ava! 1193 01:17:09,321 --> 01:17:11,531 Anulez furnicile, Scott. 1194 01:17:11,555 --> 01:17:12,898 Oh baiete. 1195 01:17:36,059 --> 01:17:39,652 Pot obține un raport de stare, pentru că am niște probleme serioase fantomă aici? 1196 01:17:42,246 --> 01:17:44,105 Gata să se scufunde. 1197 01:17:50,322 --> 01:17:53,916 - În cazul în care nu o fac ... - Nu. Nu spune asta. 1198 01:17:54,510 --> 01:17:56,580 Nu te pot pierde, de asemenea. 1199 01:17:56,635 --> 01:17:59,158 Te iubesc, Hope. 1200 01:17:59,565 --> 01:18:02,931 Băieți, totul e rău aici. Vă rog... 1201 01:18:17,884 --> 01:18:19,126 Acum. 1202 01:18:28,817 --> 01:18:30,425 Misdirection. 1203 01:18:30,465 --> 01:18:34,449 Unul dintre primele lucruri pe care le predați la Online Close-up Magic University. 1204 01:18:36,496 --> 01:18:37,863 Nu! 1205 01:18:40,535 --> 01:18:42,449 Mighta a lucrat, am luat-o, Scotty. 1206 01:18:42,707 --> 01:18:46,160 - Ne întâlnim la punctul de întâlnire. - Bine. Pe drum. 1207 01:18:46,199 --> 01:18:47,917 Oh nu. 1208 01:18:50,699 --> 01:18:51,800 Într-adevăr? 1209 01:18:51,863 --> 01:18:54,433 - Acest băiat? Din nou? - Care? 1210 01:18:54,511 --> 01:18:57,495 Ți-am spus afacerea noastră nu a fost de peste. 1211 01:18:58,660 --> 01:19:01,238 Schimbare de planuri. 1212 01:19:03,332 --> 01:19:05,120 Rezistă. 1213 01:19:13,434 --> 01:19:16,278 Vreau laborator, băieți. Tot ce este nevoie. 1214 01:19:25,327 --> 01:19:26,741 Stai asa. 1215 01:19:38,373 --> 01:19:39,755 Ooh! 1216 01:19:40,092 --> 01:19:41,780 Asta este murdar de rulare! 1217 01:19:41,805 --> 01:19:44,060 Acum, ei au probleme mai mari. 1218 01:19:48,616 --> 01:19:51,217 Hope, ce faci? Tu te îndrepți departe de punctul de întâlnire. 1219 01:19:51,242 --> 01:19:53,623 Nu vă faceți griji. Iau aceste tipi pe un traseu pitoresc. 1220 01:19:53,648 --> 01:19:56,185 Stai, ce ești tu ... Oh. 1221 01:20:07,846 --> 01:20:08,978 Nu! 1222 01:20:15,389 --> 01:20:19,529 O Doamne! Oh, Doamne, vom muri! Vom muri! 1223 01:20:31,638 --> 01:20:33,575 Semnal pierdut. 1224 01:20:34,146 --> 01:20:36,810 Ce naiba fac ei acolo? 1225 01:20:38,419 --> 01:20:40,825 Recalibrare. 1226 01:20:55,423 --> 01:20:57,618 Recalibrare. 1227 01:20:58,329 --> 01:21:01,438 N-ai spus că a fost atât de frumos, Scott. 1228 01:21:07,300 --> 01:21:09,612 Recalibrare. 1229 01:21:12,690 --> 01:21:14,737 Bine. Oricând acum. 1230 01:21:14,956 --> 01:21:16,659 Recalibrare. 1231 01:21:19,683 --> 01:21:22,323 - recalibrare. - Haide. 1232 01:21:22,510 --> 01:21:24,791 Semnal restaurat. 1233 01:21:37,253 --> 01:21:39,838 Bicicletele, e tot ce. 1234 01:21:42,917 --> 01:21:45,463 - Ia roata. - Ce? Stai, Hope! 1235 01:21:53,622 --> 01:21:57,520 Ei bine, anii 60 au fost distractiv. Dar acum, eu plătesc pentru asta! 1236 01:21:57,676 --> 01:21:59,199 Fii atent acolo sus! 1237 01:21:59,244 --> 01:22:01,902 Mai scutește-mă. N-am condus în doi ani. 1238 01:22:31,084 --> 01:22:33,044 Aw, ai Pez'd! 1239 01:22:35,143 --> 01:22:36,728 Aici sus! 1240 01:22:39,179 --> 01:22:41,171 Oh, asta nu e bine. 1241 01:22:44,179 --> 01:22:45,561 Speranţă! 1242 01:22:50,830 --> 01:22:52,025 Nu! 1243 01:22:56,880 --> 01:22:59,826 Acolo este chiar acolo, pentru a primi laborator. Ia-, pentru a primi, a lua laborator! 1244 01:23:08,381 --> 01:23:10,959 Am prins-o. Westbound pe Primo. 1245 01:23:13,544 --> 01:23:15,318 Speranţă! Aștepta! 1246 01:23:15,343 --> 01:23:17,764 Hei! Și cu mine cum rămâne? 1247 01:23:26,034 --> 01:23:27,706 Te-am prins acum, Ava! 1248 01:23:53,940 --> 01:23:55,549 Nu din nou! 1249 01:23:56,838 --> 01:23:58,690 Gunoi! 1250 01:24:02,044 --> 01:24:03,559 Ah! Da! 1251 01:24:05,372 --> 01:24:08,083 Merge. Du-te du-te du-te du-te! 1252 01:24:09,793 --> 01:24:12,878 Burch a primit laborator. Mă duc după el. 1253 01:24:22,011 --> 01:24:24,260 Nu, nu, nu, nu, nu! 1254 01:24:26,620 --> 01:24:29,432 Lucrări în curs, fundul meu. 1255 01:24:43,559 --> 01:24:46,088 Scott, unde ești? Am Burch în locuri mele. Grabă! 1256 01:24:46,113 --> 01:24:49,231 - Vin, eu vin! - Nu mai avem timp! 1257 01:24:52,566 --> 01:24:56,253 Avertizare. Se apropie nule cuantice. 1258 01:25:20,922 --> 01:25:23,164 Vin la tine, Honey. 1259 01:26:09,437 --> 01:26:10,437 Baieti... 1260 01:26:10,788 --> 01:26:12,631 Nu ai nevoie de telecomanda la laborator? 1261 01:26:12,656 --> 01:26:13,929 Pentru că tocmai l-am găsit. 1262 01:26:13,954 --> 01:26:16,485 Nu putem crește în laborator fără ea. Ia-l la noi, rapid. 1263 01:26:16,510 --> 01:26:20,110 - Da, dar duba este prins. - Utilizați cazul Hot Wheels Rally. 1264 01:26:22,275 --> 01:26:23,275 WHA? 1265 01:26:28,800 --> 01:26:30,472 Te iubesc, dr Pym. 1266 01:26:30,488 --> 01:26:33,987 Telecomanda! Ne lipsește telecomanda. Trebuie să verificați dubă. 1267 01:26:36,674 --> 01:26:37,674 Nu-i asa? 1268 01:26:41,260 --> 01:26:43,525 Minunat! 1269 01:27:09,581 --> 01:27:12,276 Hei, mă duc în jos Pacific. băieții Burch sunt peste tot mine. 1270 01:27:12,284 --> 01:27:15,729 - Sunt pe drum. - Dreapta. Aduc laborator. 1271 01:27:19,065 --> 01:27:20,065 Bună! 1272 01:27:21,220 --> 01:27:23,430 Oh, asta e șmecher! 1273 01:27:31,575 --> 01:27:32,739 O, dragut! 1274 01:27:42,422 --> 01:27:43,422 Toink 1275 01:27:48,530 --> 01:27:52,099 Vino aici, puțin nevăstuică! Oh, nu, nu! 1276 01:27:54,810 --> 01:27:57,177 Cred ... Ei bine, poate, să faci. 1277 01:27:57,505 --> 01:27:59,185 Haide! 1278 01:28:10,836 --> 01:28:14,226 Oricine a se vedea un domn de sud transportă o clădire? 1279 01:28:18,009 --> 01:28:20,587 Cum a avut timp nici pentru a cumpăra un bilet? 1280 01:28:22,486 --> 01:28:25,180 Doar o singură dată, te rog. Muncă! 1281 01:28:25,774 --> 01:28:28,961 Da! Oh. Bine, am nevoie de ajutor. 1282 01:28:29,469 --> 01:28:30,648 Asta e. 1283 01:28:31,570 --> 01:28:34,295 Oh scuze! Uh ... 1284 01:28:35,820 --> 01:28:38,101 Hei! Fii serios omule! 1285 01:28:38,648 --> 01:28:40,046 Nu rece! 1286 01:28:40,484 --> 01:28:42,038 Ucigașii! 1287 01:28:43,389 --> 01:28:45,507 Da! Da! 1288 01:28:46,521 --> 01:28:52,536 O să te sun Ant-onio Banderas. Ești cretin! Da! 1289 01:28:55,351 --> 01:28:58,554 Nu. Nu. Nu! Ant-onio! 1290 01:29:00,492 --> 01:29:05,179 Prietenii noștri dip humpbacks aici ca să golful San Francisco, pentru un pic de petrecere a timpului liber, 1291 01:29:05,196 --> 01:29:08,000 - și un pic de reproducere. - Ascultă, Uzman ... 1292 01:29:09,988 --> 01:29:12,529 Doar ne întâlnim la malul mării, în trei ore. 1293 01:29:12,554 --> 01:29:16,827 Oh, oameni buni, am plecat abia docul, dar se pare că avem o companie! 1294 01:29:19,952 --> 01:29:23,647 Uite, acolo, chiar acolo, îl vezi oameni buni? Iata. E o breșă. 1295 01:29:23,679 --> 01:29:25,311 Ce...? 1296 01:29:30,244 --> 01:29:34,595 Bună. Scuze. Bună. E în regulă, e în regulă. 1297 01:29:34,892 --> 01:29:38,033 Scuze. Nu, nu sunt o balenă. Aceasta va dura doar o secundă. 1298 01:29:38,058 --> 01:29:40,649 Hei! Asta nu vă aparține. 1299 01:29:40,674 --> 01:29:43,573 - Nu! Nu! Nu! Nu! - Te-te acum jenante. 1300 01:29:43,580 --> 01:29:46,181 - Haide. Sa mergem! - Nu! 1301 01:29:46,260 --> 01:29:47,627 Mulțumesc. 1302 01:29:49,720 --> 01:29:51,407 Voi lua asta acum. 1303 01:30:01,771 --> 01:30:02,997 Nu... 1304 01:30:07,365 --> 01:30:09,044 ... se topește mintea ta ... 1305 01:30:10,302 --> 01:30:12,427 ... un mesaj în cap ... 1306 01:30:14,497 --> 01:30:17,176 ...Am avut un vis... 1307 01:30:37,043 --> 01:30:38,043 Tati? 1308 01:30:42,555 --> 01:30:44,055 Tati? 1309 01:30:46,938 --> 01:30:48,211 Tata? 1310 01:30:48,492 --> 01:30:51,975 Ce se întâmplă? De ce nu ai găsit mama? 1311 01:30:53,195 --> 01:30:56,546 Pari pierdut, Hank. Esti in regula? 1312 01:30:57,882 --> 01:31:01,116 Tot mai crezi că ai toate răspunsurile, Hank? 1313 01:31:56,056 --> 01:31:57,579 Sunt eu. 1314 01:32:11,162 --> 01:32:13,162 Imi pare atat de rau! 1315 01:32:15,748 --> 01:32:18,326 - A fost nevoie de atât de mult timp. - Nu. 1316 01:32:19,201 --> 01:32:21,052 Nu... 1317 01:32:21,748 --> 01:32:23,466 Tu ești aici, acum. 1318 01:32:24,826 --> 01:32:26,786 Hai acasa. 1319 01:32:28,318 --> 01:32:30,685 Am crezut că am fost plecat. 1320 01:32:30,723 --> 01:32:33,707 Dar, ca energia din mâinile tale. 1321 01:32:33,709 --> 01:32:35,632 Cum ai făcut asta? 1322 01:32:36,206 --> 01:32:37,906 [Break promo Scurt] 1323 01:32:53,067 --> 01:32:56,144 Nu sunt aceeași femeie am fost acum 30 de ani, Henry. 1324 01:32:56,169 --> 01:32:57,965 Acest loc... 1325 01:32:58,528 --> 01:33:00,723 Te schimbă. 1326 01:33:02,153 --> 01:33:05,387 Și adaptarea este o parte din ea, dar o parte din ea este ... 1327 01:33:05,403 --> 01:33:07,098 Evoluţie. 1328 01:33:09,161 --> 01:33:13,512 Lab nu a găsit coordonatele. Nu urca. 1329 01:33:14,059 --> 01:33:17,730 Probabil ar trebui să-ți spun ce avem de-a face cu până acolo. 1330 01:33:19,051 --> 01:33:24,512 Am laborator. Am laborator. Mișcare. Mișcare... 1331 01:33:25,098 --> 01:33:26,848 Mișcare! 1332 01:33:27,043 --> 01:33:29,418 Ieși afară din ... 1333 01:33:34,733 --> 01:33:36,303 Sa mergem. 1334 01:33:37,764 --> 01:33:40,865 Uh, aici nimeni nu pare a fi sigur ce este asta. 1335 01:33:40,890 --> 01:33:44,732 Se pare că e 90, 80, 85 de picioare inaltime. 1336 01:33:49,259 --> 01:33:51,907 Ieși din calea! 1337 01:33:51,970 --> 01:33:56,907 Am laborator. Laboratorul! Bine... 1338 01:33:56,939 --> 01:33:58,266 Aerul se simte indesata. 1339 01:33:58,283 --> 01:34:01,134 Oh nu. E prea mare. 1340 01:34:04,040 --> 01:34:06,688 - Scotty! - Scott! 1341 01:34:06,806 --> 01:34:08,359 Mă duc la culcare. 1342 01:34:08,384 --> 01:34:11,251 O să mă duc la culcare acum timp de cinci minute. 1343 01:34:11,267 --> 01:34:16,032 Am nevoie de cinci minute. Cinci minute... 1344 01:34:22,466 --> 01:34:25,442 Ai laboratorul undeva în condiții de siguranță. aer Scott nu va dura! 1345 01:34:25,450 --> 01:34:26,621 Bine! 1346 01:34:41,681 --> 01:34:44,235 Mișcare. Mișcare. Mișcare! 1347 01:34:47,001 --> 01:34:48,743 Nu așteptați! 1348 01:34:59,437 --> 01:35:01,546 Lab la scara completă. 1349 01:35:01,554 --> 01:35:03,875 - Au reusit! - Gata să urce. 1350 01:35:03,914 --> 01:35:06,117 Hai să vedem fiica noastră. 1351 01:35:27,577 --> 01:35:28,819 Scott. 1352 01:35:30,546 --> 01:35:31,881 Scott! 1353 01:35:32,257 --> 01:35:34,655 Scott, haide. Trezeşte-te. 1354 01:35:48,033 --> 01:35:51,283 Haide. Haide. Unde ești, Scott? 1355 01:35:53,107 --> 01:35:54,334 Te-am prins. 1356 01:35:58,225 --> 01:35:59,505 Scott? 1357 01:36:05,896 --> 01:36:07,060 Hei! 1358 01:36:10,029 --> 01:36:12,686 Hei, Scotty. Hope, vin. 1359 01:36:12,711 --> 01:36:15,336 Te-ai strivit de clădire? 1360 01:36:16,713 --> 01:36:19,296 - Sco ... - Unde e telecomanda, Luis? 1361 01:36:20,036 --> 01:36:22,137 Ea, ea, este, probabil, acolo. 1362 01:36:22,302 --> 01:36:23,692 Eu nu-l au. Eu nu-l au. 1363 01:36:23,888 --> 01:36:27,700 Cred că acest lucru este în cazul în care noi spunem, Adios, amigo. 1364 01:36:28,286 --> 01:36:29,496 Nu, nu, nu, nu! 1365 01:36:33,241 --> 01:36:34,858 Multumesc baieti. 1366 01:36:40,605 --> 01:36:43,300 Ava? Ava! 1367 01:36:47,057 --> 01:36:48,057 Ava. 1368 01:36:48,432 --> 01:36:52,072 - Aproape gata pentru extracție. - Te rog opreștete. Oamenii sunt obtinerea rănit. 1369 01:36:52,080 --> 01:36:54,963 Totul doare. Nu vorbi cu mine despre durere. 1370 01:36:54,987 --> 01:36:58,158 Ce se întâmplă dacă Hank are dreptate? Ce se întâmplă dacă acest proces ucide Janet? 1371 01:36:58,408 --> 01:36:59,831 Ce, ești îngrijorat despre ea? 1372 01:36:59,856 --> 01:37:03,129 Tot ce spun este că ea este un om de știință genial. Ea poate fi în măsură să ajute. 1373 01:37:03,153 --> 01:37:05,863 Oh, ea va ajuta. Chiar acum. 1374 01:37:05,887 --> 01:37:08,184 Și dacă ea moare, ea moare! 1375 01:37:08,526 --> 01:37:09,526 Nu, nu. 1376 01:37:09,652 --> 01:37:13,277 Îmi pare rău, nu putem face acest lucru. Trebuie să găsim o altă cale. 1377 01:37:15,964 --> 01:37:18,128 Aceasta este calea. 1378 01:37:38,949 --> 01:37:40,348 Janet! 1379 01:37:51,137 --> 01:37:52,772 Ea începe extracția. 1380 01:37:52,797 --> 01:37:55,083 O să sfâșie mama. 1381 01:38:03,607 --> 01:38:04,880 Nu! 1382 01:38:38,935 --> 01:38:40,099 Speranţă! 1383 01:38:57,403 --> 01:38:58,746 Esti bine? 1384 01:39:13,153 --> 01:39:14,449 Mamă? 1385 01:39:23,088 --> 01:39:25,080 O Doamne. 1386 01:39:29,291 --> 01:39:30,845 Te-am găsit. 1387 01:39:34,869 --> 01:39:36,377 Mi-ai lipsit atat de mult. 1388 01:39:37,244 --> 01:39:40,001 Mi-ai lipsit prea, Jellybean. 1389 01:39:41,938 --> 01:39:47,173 E in regula. Sunt, sunt aici acum. Avem timp. 1390 01:39:48,182 --> 01:39:50,736 Nu în ultimul minut mai călătorii de afaceri, bine? 1391 01:39:51,846 --> 01:39:53,158 Iţi promit. 1392 01:39:53,244 --> 01:39:56,298 Nu, e în regulă, e în regulă. Doar nu-ți face griji despre mine. 1393 01:39:56,393 --> 01:39:58,275 - Voi fi bine. - Tata! 1394 01:40:03,222 --> 01:40:04,448 Scott. 1395 01:40:04,988 --> 01:40:06,621 Domnișoara Van Dyne. 1396 01:40:08,191 --> 01:40:09,581 Este frumos să ... 1397 01:40:09,894 --> 01:40:12,081 Ei bine, cred că ne-am întâlnit deja. 1398 01:40:12,597 --> 01:40:14,073 Cred că avem. 1399 01:40:16,941 --> 01:40:18,292 Aștepta. 1400 01:40:26,098 --> 01:40:28,066 Durerea ta. 1401 01:40:29,285 --> 01:40:31,457 O pot simți. 1402 01:40:33,785 --> 01:40:35,286 Doare. 1403 01:40:36,849 --> 01:40:39,442 Întotdeauna doare. 1404 01:40:41,523 --> 01:40:43,249 Imi pare rau. 1405 01:40:46,187 --> 01:40:48,851 Cred că te pot ajuta. 1406 01:41:22,523 --> 01:41:24,812 Știați că ea ar putea face asta? 1407 01:41:27,859 --> 01:41:29,523 E in regula. 1408 01:41:31,484 --> 01:41:34,984 Băieți, polițiștii vin. Uau! 1409 01:41:35,094 --> 01:41:36,351 , Uh, sistemul de ... 1410 01:41:36,398 --> 01:41:40,046 Polițiștii vin. La fel ca, toate acestea. 1411 01:41:40,086 --> 01:41:42,781 - Trebuie sa plec. - Trebuie să mergem. 1412 01:41:43,070 --> 01:41:45,195 Ce parere ai despre ei? 1413 01:41:48,016 --> 01:41:49,437 Mainile in aer! 1414 01:41:49,469 --> 01:41:51,445 Nu. Nu, nu, ne facem treaba. 1415 01:41:51,470 --> 01:41:53,938 Vezi tu, vom vedea aceste tipi, ei încearcă să tragă de oameni. 1416 01:41:53,954 --> 01:41:56,884 Așa că le-am prins. Pentru dumneavoastră. Cu plăcere. 1417 01:41:56,954 --> 01:42:01,195 - traficul Noi în tehnologia furată. - Și noi am ucis mulți oameni, mulți. 1418 01:42:01,220 --> 01:42:04,430 - E responsabil. - Este adevărat. Eu sunt. 1419 01:42:04,767 --> 01:42:08,391 Am comis, de asemenea, numeroase încălcări ale healthcode în restaurantul meu. 1420 01:42:08,439 --> 01:42:11,298 Unii dintre ei v-ar șoca. 1421 01:42:13,696 --> 01:42:15,664 Este ser adevăr. 1422 01:42:19,869 --> 01:42:22,954 Trebuie să ieșim de aici. Rapid. 1423 01:42:24,377 --> 01:42:25,836 Am o idee. 1424 01:42:25,861 --> 01:42:29,228 figura gigant acum reperat la intersecția dintre Broadway și Wycona. 1425 01:42:29,252 --> 01:42:31,837 - Toate unitățile muta -. Du-te. Merge. 1426 01:42:35,051 --> 01:42:37,316 Iată-l. 1427 01:42:41,261 --> 01:42:43,112 Sa terminat, Scotty. 1428 01:42:43,128 --> 01:42:45,425 Îmi pare rău, dar am prins, omule. 1429 01:42:45,941 --> 01:42:49,503 Hai, e capătul liniei, amice. Nu e nicăieri să se ascundă. 1430 01:42:51,136 --> 01:42:54,300 Doar scoate ca trupa de ajutor. Ai pierdut. E in regula. 1431 01:42:55,980 --> 01:42:58,979 La naiba, Scotty! Reduce-te! 1432 01:43:04,186 --> 01:43:05,600 Of, magie! 1433 01:43:08,186 --> 01:43:11,107 La naiba. Du-te la lui Lang. Acum. 1434 01:43:17,633 --> 01:43:19,750 Ei bine făcut, Honey. 1435 01:43:19,852 --> 01:43:21,383 Sa mergem! 1436 01:43:29,494 --> 01:43:31,619 - Lasă-mă aici. - O putem face. 1437 01:43:31,651 --> 01:43:33,666 Ai spus-o. 1438 01:43:34,205 --> 01:43:36,111 Am rănit oameni. 1439 01:43:36,541 --> 01:43:38,064 Dar tu nu ai. 1440 01:43:38,322 --> 01:43:41,634 - Du-te, te rog. - O putem face, Ava. 1441 01:43:41,806 --> 01:43:42,962 Factură... 1442 01:43:43,532 --> 01:43:45,517 Nu te las. 1443 01:44:29,196 --> 01:44:30,446 Oh, hei băieți. 1444 01:44:31,087 --> 01:44:33,219 Sunt cei doi ani în sus deja? 1445 01:44:39,755 --> 01:44:42,872 Cum e acolo? Nu-i asa? Vreau să spun... 1446 01:44:43,044 --> 01:44:46,989 Oamenii încă mai dansează? Sunt camioane alimentare încă un lucru? 1447 01:44:47,246 --> 01:44:50,066 Oh, ai scăpat basma curată de data asta, Scott, dar uh ... 1448 01:44:50,285 --> 01:44:52,425 Voi fi să te văd din nou. 1449 01:44:52,574 --> 01:44:53,917 Unde? 1450 01:44:54,574 --> 01:44:55,574 Nu-i asa? 1451 01:44:55,629 --> 01:44:57,980 Unde vei fi mă văd din nou? 1452 01:44:58,082 --> 01:44:59,152 Ca... 1453 01:44:59,824 --> 01:45:03,714 în general, o să te văd. Cum ar fi, data viitoare când faci ceva rău. 1454 01:45:03,739 --> 01:45:05,473 - Voi fi acolo. Pentru a te prinde. - Oh. 1455 01:45:05,567 --> 01:45:09,606 Vei fi cu ochii și apoi ... Am crezut că m-ați invitat undeva. 1456 01:45:10,770 --> 01:45:12,371 De ce aș face asta? 1457 01:45:12,409 --> 01:45:14,605 Asta mă întrebam. De ce ai face asta. Eu, eu ... 1458 01:45:14,630 --> 01:45:16,534 Ca o petrecere, sau, cum ar fi, cina sau ceva? 1459 01:45:16,550 --> 01:45:18,744 Nu știu. Am crezut că ai fost de planificare seara. 1460 01:45:18,769 --> 01:45:21,136 Nu am vrut să, cum ar fi, te arestez. Cum ar fi, te voi aresta mai târziu din nou. 1461 01:45:21,152 --> 01:45:22,639 - Ia-o usor. - Bine. 1462 01:45:24,478 --> 01:45:25,876 L-ai să cina sau apuca ceva? 1463 01:45:25,892 --> 01:45:29,251 Vreau să spun, pentru că eu sunt liber. Da. Haide. 1464 01:45:38,787 --> 01:45:41,287 - Ești gata? - Da! 1465 01:45:42,178 --> 01:45:44,412 - Tati! - Bună! 1466 01:45:47,383 --> 01:45:49,681 Da, care ne-a fost. Cu ce ​​vă pot ajuta? 1467 01:45:49,765 --> 01:45:52,811 - 08:30, luni. - Sună bine. 1468 01:45:53,296 --> 01:45:56,811 Dl Karapetyan? Da, ai văzut asta? 1469 01:45:56,991 --> 01:46:00,453 Ei bine, ar fi o onoare să fie în afaceri cu tine, de asemenea. 1470 01:46:00,617 --> 01:46:03,264 O să vedem joi, 9 am Ok. 1471 01:46:05,676 --> 01:46:08,276 Așa ai închide afacerea! 1472 01:46:35,786 --> 01:46:37,715 Asta e grozav. 1473 01:46:38,380 --> 01:46:39,575 Deci, Cassie. 1474 01:46:39,653 --> 01:46:41,770 Ce vrei să fii când crești? 1475 01:46:41,911 --> 01:46:45,496 Vreau să ajut oamenii. La fel ca tatăl meu. 1476 01:46:46,051 --> 01:46:47,348 Într-adevăr? 1477 01:46:48,325 --> 01:46:50,121 Am vrut să fiu partenerul său. 1478 01:46:50,193 --> 01:46:52,302 Dar el a spus că te vrea. 1479 01:46:52,873 --> 01:46:54,388 Chiar așa? 1480 01:46:58,513 --> 01:46:59,755 Tati! 1481 01:47:01,325 --> 01:47:02,528 Uau! Stai asa. 1482 01:47:03,357 --> 01:47:05,653 - Mișcare! Pleacă de aici! - Nu, nu. Nu-i! 1483 01:47:08,677 --> 01:47:10,411 Oh! Brut. 1484 01:47:10,599 --> 01:47:13,060 Ugh. Nu-mi place că, praful molia. 1485 01:47:13,232 --> 01:47:17,239 Merge. Goni! Goni! 1486 01:47:20,012 --> 01:47:33,012 SUBTITRE DE iamdepressed69 [plutește ca un fluture] și Scram.Cypher [înțeapă ca o albină]! 116772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.