Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:27,440
Det var ikke kun,
som om hun var levende.
2
00:00:27,520 --> 00:00:34,240
Det var, som om hun var færgemanden,
som ville sejle os til helvede.
3
00:00:35,520 --> 00:00:40,920
Mener De, at der er et helvede?
4
00:00:42,520 --> 00:00:49,560
Jeg kalder det, hun kommer fra,
for helvede.
5
00:01:04,360 --> 00:01:08,720
Fortællingen, De nu skal se,
er baseret på virkelige hændelser.
6
00:01:08,800 --> 00:01:15,280
Navne og visse detaljer er ændret
for at beskytte de indblandede-
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,320
- så de har mulighed for at leve
så normale liv som muligt.
8
00:02:46,640 --> 00:02:51,480
Jeg har en prøve i morgen, Susan.
Hold nu op!
9
00:03:37,600 --> 00:03:43,360
Du må gerne tage fyre med hjem,
men lav ikke sådan en larm!
10
00:04:10,520 --> 00:04:12,960
Nu er det nok!
11
00:04:34,840 --> 00:04:38,120
Åh, Anna!
12
00:04:49,280 --> 00:04:52,640
Følte du dig ensom?
13
00:06:53,880 --> 00:06:57,880
Hvad var der i tv?
14
00:06:59,560 --> 00:07:02,120
Det...
15
00:07:05,120 --> 00:07:08,680
Den...
16
00:07:08,760 --> 00:07:11,560
Det var...
17
00:08:33,320 --> 00:08:38,240
Tak, fordi du ringer til sexlinjen.
Det her er... Kanye.
18
00:08:44,000 --> 00:08:46,880
Shawn?
19
00:08:51,640 --> 00:08:57,320
Det der er... var din frokost.
Hvad fandt du?
20
00:08:57,400 --> 00:09:01,520
- Jeg har fundet noget.
- Hvad?
21
00:09:01,600 --> 00:09:05,680
- En hjemsøgt dukke.
- Hvad?
22
00:09:05,760 --> 00:09:09,600
- Hvor er hun?
- Kom, jeg viser dig det!
23
00:09:09,680 --> 00:09:16,360
Den dame, jeg talte med, vil have
eksperter til at rense hendes hus.
24
00:09:16,440 --> 00:09:21,640
Men det lykkedes ikke, så de tog
dukken med, og nu er den her.
25
00:09:21,720 --> 00:09:25,960
USA Paranormal Haunted Museum.
26
00:09:27,880 --> 00:09:33,160
Okay...
Vi må have hende ud derfra.
27
00:09:33,240 --> 00:09:39,040
Enten det, eller bede pænt om
at låne hende i et par dage.
28
00:09:39,120 --> 00:09:43,080
Godt, en plan.
29
00:09:43,160 --> 00:09:45,640
Jeg ser en masse flugtfilm.
30
00:09:45,720 --> 00:09:51,080
Du udfører rigtigt arbejde
og finder ud af, hvad vi skal gøre.
31
00:09:51,160 --> 00:09:54,560
- Det har jeg styr på.
- Det er da løgn, hvad?
32
00:09:54,640 --> 00:09:58,840
Vi har aftalt et møde med dem
om et kvarter.
33
00:10:00,400 --> 00:10:02,760
Så kører vi!
34
00:10:05,640 --> 00:10:11,040
- Vær ikke så gay, Shawn.
- Det her er en edderkop-gremlin.
35
00:10:11,120 --> 00:10:15,800
Det er, hvad vi kalder den.
Den kan hage sig fast på hvem som helst-
36
00:10:15,880 --> 00:10:21,240
- som holder øjenkontakt for længe og
afslører sine hemmeligheder og frygt.
37
00:10:21,320 --> 00:10:24,880
Som en gremlin! Jeg har set filmen.
38
00:10:24,960 --> 00:10:29,560
- Nej, som en dæmon.
- Hvorfor kalder du den ikke det?
39
00:10:29,640 --> 00:10:35,000
- Fordi han kalder den en gremlin.
- Nemlig! Tak!
40
00:10:35,080 --> 00:10:39,200
Nogen er enig med mig.
Denne vej, mine herrer.
41
00:10:39,280 --> 00:10:42,840
Det er... din mor.
42
00:10:44,440 --> 00:10:48,200
Og her har vi min mormor.
43
00:10:51,160 --> 00:10:57,280
Da hun døde, stjal vi hende fra
alderdomshjemmet og bragte hende hertil.
44
00:10:57,360 --> 00:11:00,800
Og hun er lavet af plast.
45
00:11:07,720 --> 00:11:10,840
Det her er Susan.
46
00:11:16,160 --> 00:11:20,200
Ifølge myten kan hun
trække sjælen ud af alle-
47
00:11:20,280 --> 00:11:23,880
- der kommer i fysisk kontakt med hende,
og sende dem til helvede.
48
00:11:23,960 --> 00:11:30,120
Jeg vil ikke modsige dig, Larry,
men jeg tror, at dukken hedder Anna.
49
00:11:30,200 --> 00:11:35,680
- Nej, det her er Sue.
- Susanna. Jeg tog fejl.
50
00:11:35,760 --> 00:11:40,240
- Du kan vel se, at der står Anna?
- Ja, klap nu bare i, Shawn.
51
00:11:40,320 --> 00:11:46,480
Larry, er der nogen mulighed for,
at en af genstandene kan flyttes herfra?
52
00:11:46,560 --> 00:11:50,280
I kan undersøge, hvad I vil herinde-
53
00:11:50,360 --> 00:11:53,480
- men jeg kan ikke lade noget
forlade museet. Desværre.
54
00:11:53,560 --> 00:11:58,840
Jeg vil ikke risikere, at folk får fat
i dem, selv om de er parakyndige.
55
00:11:59,920 --> 00:12:05,120
Parakyndige? Han satte
paranormal og sagkyndig sammen.
56
00:12:05,200 --> 00:12:10,560
Så det er altså ingen mulighed for...?
57
00:12:10,640 --> 00:12:16,720
- For at forske lidt videre?
- Nej, jeg kan ikke gøre noget.
58
00:12:16,800 --> 00:12:21,160
- Hvad med os to?
- Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe jer.
59
00:12:21,240 --> 00:12:23,760
Jeg ordner det her.
60
00:12:23,840 --> 00:12:27,720
Vil du vise mig gavebutikken, Larry?
Min ven skal lige på toilettet.
61
00:12:27,800 --> 00:12:32,480
- Toilettet ligger ikke...
- Han finder et hjørne. Hvad er det der?
62
00:12:32,560 --> 00:12:37,400
Det her er fra
en ældgammel jernbanestation.
63
00:12:37,480 --> 00:12:41,960
Det siges, at hvisman er i en dæmons
eller en anden skabnings nærvær-
64
00:12:42,040 --> 00:12:45,000
- kan man mærke en ubehagelig lugt,
næsten som svovl.
65
00:12:45,080 --> 00:12:50,520
- Som ved en jernbanestation.
- Ja. Man kan faktisk mærke skabningen...
66
00:12:50,600 --> 00:12:57,400
...når den suger lykken ud af dig
og fodrer dig med negativ energi.
67
00:12:57,480 --> 00:13:01,480
Denne historie har
alle ingredienser:
68
00:13:01,560 --> 00:13:05,040
Spejldæmoner, besættelse.
69
00:13:05,120 --> 00:13:09,960
Det var en aften,
ikke som denne, hvor det brændte...
70
00:13:10,040 --> 00:13:15,040
Et børnehjem brændte,
og alt blev ødelagt!
71
00:13:15,120 --> 00:13:19,320
Det bord, hun sad på, brændte op.
Hun...
72
00:13:19,400 --> 00:13:25,880
Jeg fandt ikke toilettet, men
en lille krog med en masse bøger.
73
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
De er sjældne!
74
00:15:39,720 --> 00:15:43,240
Vent, jeg skal lige stille skarpt.
75
00:15:45,600 --> 00:15:48,840
Perfekt! Og optagelse!
76
00:15:48,920 --> 00:15:55,000
Det, vi laver nu, kalder vi
"Syv dage med en hjemsøgt dukke"!
77
00:15:55,080 --> 00:15:58,360
Det er en arbejdstitel.
78
00:15:58,440 --> 00:16:01,680
Men inden vi begynder...
79
00:16:01,760 --> 00:16:06,240
...for vores Youtube-seere:
Nu tager vi et shot!
80
00:16:07,680 --> 00:16:10,800
Krydret!
81
00:16:10,880 --> 00:16:15,360
Jeg synes ikke så godt om alkohol,
men... det var lækkert!
82
00:16:15,440 --> 00:16:22,160
Vi filmer det her på et hjemsøgt sted.
83
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Det påstås at være hjemsøgt.
84
00:16:25,320 --> 00:16:30,240
Jeg viser jer, hvordan der ser ud.
Det her er Annas soveværelse.
85
00:16:30,320 --> 00:16:34,560
Der har vi Anna.
Som I ser, er det der hendes seng.
86
00:16:35,560 --> 00:16:41,400
Jacob vil putte hende.
Vis folk det.
87
00:16:41,480 --> 00:16:47,840
- Jeg har EMF-detektorer på begge sider.
- Laser.
88
00:16:47,920 --> 00:16:54,520
På den måde får vi en ensartet måling
af alle fænomener, der kan opstå.
89
00:16:54,600 --> 00:16:59,320
Vi vil have laserlys, PK-metre...
90
00:16:59,400 --> 00:17:04,640
Nu skal vi se...
Vi har EMF-detektorer, Ouija-brætter.
91
00:17:04,720 --> 00:17:09,440
Alt, du kan forestille dig,
for at måle den paranormale verden.
92
00:17:09,520 --> 00:17:14,120
Vi forbereder
verdens bedste undersøgelse.
93
00:17:14,200 --> 00:17:19,760
Nu går vi i gang. Dag et!
94
00:17:19,840 --> 00:17:22,120
- Alle tiders!
- Skal vi...
95
00:17:22,200 --> 00:17:27,000
- Jeg filmer stadig.
- Så kører vi.
96
00:17:27,080 --> 00:17:30,920
Nu går vi i gang. Dag et!
97
00:17:31,000 --> 00:17:35,280
Vent lidt! Dag et!
98
00:18:27,000 --> 00:18:30,440
Nu observerer vi bare.
99
00:20:16,800 --> 00:20:20,560
Jeg har fundet noget underligt.
100
00:20:20,640 --> 00:20:27,280
Det er, som om siden på hendes kind
genererer en slags varme.
101
00:20:27,360 --> 00:20:34,080
Hun rødmer måske. Giv hende
et lille kys på kinden. Smæk!
102
00:20:43,440 --> 00:20:47,360
Jeg har fundet et par ting.
103
00:20:47,440 --> 00:20:53,600
Åbenbart er alle "ofrene"...
104
00:20:53,680 --> 00:20:57,760
Vent nu lidt. Mener du,
at "ofrene" ikke er "ofre"?
105
00:20:57,840 --> 00:21:02,120
Øjeblik. Mener du, at citationstegn
anvendes sarkastisk?
106
00:21:02,200 --> 00:21:07,160
- Selvfølgelig.
- Alle er klar over det her, ikke?
107
00:21:07,240 --> 00:21:10,120
Det er alment kendt.
108
00:21:14,240 --> 00:21:19,160
Nu er der mange, som jeg kender,
der er meget forvirrede.
109
00:21:19,240 --> 00:21:22,760
Hvad ville du sige, Shawn?
110
00:21:22,840 --> 00:21:28,360
I hovedtræk...
111
00:21:28,440 --> 00:21:34,120
- ...er alle ofrene kvinder.
- I hovedtræk eller alle?
112
00:21:35,640 --> 00:21:38,320
Hvad mener du?
113
00:21:38,400 --> 00:21:43,360
Var alle ofrene kvinder eller ej? Du
sagde "i hovedtræk", som betyder måske.
114
00:21:43,440 --> 00:21:48,400
"Ja" er et endegyldigt svar.
Var det måske eller ja?
115
00:21:50,840 --> 00:21:54,280
Ja...?
116
00:21:54,360 --> 00:21:56,360
Ja.
117
00:21:57,600 --> 00:22:03,720
Vi må arbejde med
dine kommunikationsevner.
118
00:22:05,560 --> 00:22:10,240
- Du mener altså, at vi skal bruge piger?
- Ja.
119
00:22:10,320 --> 00:22:12,920
Hvor finder vi sådan en?
120
00:22:27,400 --> 00:22:31,960
At annoncere på internettet
var nok ikke den bedste idé, Shawn.
121
00:22:32,040 --> 00:22:37,080
Hellere det end sidde i butikscentret
og score med "grønne æg og skinke".
122
00:22:37,160 --> 00:22:42,680
- Det er da en suveræn replik!
- Jeg tvivler ikke på metoden...
123
00:22:42,760 --> 00:22:45,680
...kun på manden.
124
00:22:52,920 --> 00:22:57,800
Er I Jacob Smæk-min-rumpe
og Shawn MacReady?
125
00:22:57,880 --> 00:23:00,400
Shawn.
126
00:23:02,320 --> 00:23:05,560
- Og du er...?
- Kat.
127
00:23:05,640 --> 00:23:11,880
- Som dyret?
- Hyggeligt at møde dig, Kat!
128
00:23:13,520 --> 00:23:17,760
I lige måde, hr. Smæk-min-rumpe.
129
00:23:19,400 --> 00:23:22,520
Du kan kalde mig Jacob.
130
00:23:22,600 --> 00:23:28,480
Det er i orden. Jeg har mødt
mange personer med underlige navne.
131
00:23:28,560 --> 00:23:32,560
Det var jo dejligt!
132
00:23:32,640 --> 00:23:38,200
Du har læst annoncen.
Har du nogen spørgsmål?
133
00:23:39,560 --> 00:23:45,440
Der stod bare, at I skulle bruge en pige
på et sted i nogle dage.
134
00:23:45,520 --> 00:23:49,320
For at opleve underlige ting.
135
00:23:52,440 --> 00:23:59,360
Det var meget beskrivende. Vi vil
gøre ting, som er lidt usædvanlige.
136
00:24:01,680 --> 00:24:07,000
Jeg har intet imod usædvanlige ting.
Det generer mig ikke.
137
00:24:07,080 --> 00:24:13,320
Men hvis der er flere end jer to,
står jeg altså af.
138
00:24:13,400 --> 00:24:17,480
Jeg har prøvet det en gang,
og ugen efter var tung.
139
00:24:21,000 --> 00:24:25,800
Det er kun os to.
140
00:24:25,880 --> 00:24:30,560
- Du har vel intet imod, at vi filmer?
- Ingen problemer.
141
00:24:30,640 --> 00:24:34,160
I kan gøre, hvad I vil.
142
00:24:34,240 --> 00:24:39,040
- Hvad synes du om dukker?
- Jeg har ingen problemer med dem.
143
00:24:39,120 --> 00:24:42,920
De kan være lidt uhyggelige.
144
00:24:43,000 --> 00:24:47,160
Jeg kan klare næsten hvad som helst.
145
00:24:48,600 --> 00:24:54,720
Det afhænger af, hvor stor dukken er,
men jeg prøver gerne alt.
146
00:24:56,920 --> 00:25:01,040
- Jeg fatter ikke en dyt.
- Er du interesseret i det paranormale?
147
00:25:04,640 --> 00:25:10,160
- Jeg har været spåkone i et tivoli.
- Flotte kvalifikationer!
148
00:25:10,240 --> 00:25:16,360
Du er hyret, frøken! Vi begynder
i aften, hvis det passer dig.
149
00:25:16,440 --> 00:25:20,960
Jeg kan begynde i aften.
Har I mit nummer?
150
00:25:21,040 --> 00:25:24,440
Ja, her.
151
00:25:24,520 --> 00:25:29,520
Meddel mig adressen og tidspunkt,
så kommer jeg.
152
00:25:29,600 --> 00:25:32,520
Suverænt! Mange tak!
153
00:25:32,600 --> 00:25:37,920
Inden jeg glemmer,
I har vel styr på beskyttelse?
154
00:25:38,000 --> 00:25:40,600
Beskyttelse?
155
00:25:40,680 --> 00:25:46,960
- Beskyttelse, ja!
- Vent... Våben, knive?
156
00:25:47,040 --> 00:25:52,120
- Vi ser kampsportsfilm.
- "Min krop er mit våben!"
157
00:25:59,200 --> 00:26:01,960
Vi ses i aften.
158
00:26:02,040 --> 00:26:05,800
Vi ses i aften!
Hvad synes du?
159
00:26:05,880 --> 00:26:08,960
- Løb?
- Hun er jo sindssyg.
160
00:26:14,040 --> 00:26:18,120
Hej!
Jeg kommer angående annoncen.
161
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
Din farbrors sted er sølle.
162
00:26:25,840 --> 00:26:30,120
Han havde gang i en masse projekter,
da han døde.
163
00:26:30,200 --> 00:26:34,920
At sørge for varme var vist ikke
et af dem.
164
00:26:36,440 --> 00:26:40,720
- Jeg sidder fast.
- Ja.
165
00:26:40,800 --> 00:26:43,920
Det er noget gylle.
166
00:26:44,000 --> 00:26:48,520
Hvorfor sagde du til pigen,
at jeg hed Smæk-min-rumpe?
167
00:26:48,600 --> 00:26:52,360
Nej, jeg sagde Smæk-min-pumpe.
168
00:26:55,440 --> 00:26:58,560
Jeg skal hedde sådan,
og du hedder MacReady.
169
00:26:58,640 --> 00:27:04,400
Det er fint nok, hvis du vil være
Kurt Russel fra "The Thing".
170
00:27:04,480 --> 00:27:08,640
Det er der, jeg fik det fra!
Jeg tænkte ikke lige over det.
171
00:27:08,720 --> 00:27:11,800
Sikkert ikke.
172
00:27:11,880 --> 00:27:16,080
Har vi noget
at fodre hende med?
173
00:27:16,160 --> 00:27:18,960
Fodre hende?
174
00:27:20,840 --> 00:27:23,600
- Hvad mener du?
- Helt ærligt?
175
00:27:23,680 --> 00:27:26,800
Har vi intet at give hende?
Man inviterer ikke en kvinde...
176
00:27:26,880 --> 00:27:33,840
Til et hjemsøgt hus og
en hjemsøgt dukke med to fremmede.
177
00:27:33,920 --> 00:27:37,800
Uden at give hende mad!
178
00:27:37,880 --> 00:27:43,160
Og hvad spiser hun,
du store sandsiger af østrogentronen?
179
00:27:43,240 --> 00:27:49,240
Skyernes slagter
og befrier af dillernes hjemsted!
180
00:27:49,320 --> 00:27:53,920
- Vi skal bruge en vegetartallerken.
- En vegetartallerken?
181
00:27:54,000 --> 00:27:58,840
Ja, en kvinde føler sig godt tilpas,
når hun får en tallerken-
182
00:27:58,920 --> 00:28:01,760
-med lækre grøntsager.
183
00:28:01,840 --> 00:28:06,920
Hvor får du...
Hvor får du din information fra?
184
00:28:07,000 --> 00:28:12,000
Hvor kan vi skaffe den slags?
Hun kommer om et par minutter!
185
00:28:12,080 --> 00:28:16,080
Shawn.
Ingen kommer ind gennem døren-
186
00:28:16,160 --> 00:28:21,640
- før vi kan tilbyde en tallerken med
lækre grøntsager. Jeg mener det.
187
00:28:24,040 --> 00:28:29,800
Okay. Jeg sender en sms
og skriver, at hvis vi ikke er her-
188
00:28:29,880 --> 00:28:34,480
-så kan hun bare gå ind. Okay?
189
00:28:34,560 --> 00:28:39,120
- Og du kører.
- Giv mig ikke...
190
00:28:42,200 --> 00:28:44,640
Fint.
191
00:30:02,360 --> 00:30:06,040
Her er meget tåget!
192
00:30:09,840 --> 00:30:14,160
Åh, levende lys! Kært.
193
00:30:20,680 --> 00:30:24,200
De fyre er virkelig specielle.
194
00:30:27,600 --> 00:30:33,120
Jeg håber, de er det hele værd.
Hvorfor er her så koldt?
195
00:30:40,840 --> 00:30:43,680
Hvad helvede...?
196
00:30:46,560 --> 00:30:49,320
Der har vi lyset.
197
00:31:28,680 --> 00:31:32,880
Beklager, jeg laver ikke
pige på pige.
198
00:32:27,440 --> 00:32:33,400
Jeg forlanger mere for det her!
Jeg laver ikke skrækporno!
199
00:33:02,840 --> 00:33:06,720
Ha, ha, meget uhyggeligt!
200
00:33:13,080 --> 00:33:17,320
Hold op med det pjat,
ellers går jeg.
201
00:33:26,200 --> 00:33:28,720
Rend mig i røven!
202
00:34:59,680 --> 00:35:03,000
Hvad fanden er der galt med jer?
203
00:35:57,920 --> 00:36:02,320
Hvorfor gør du altid tingene
sværene end nødvendigt?
204
00:36:02,400 --> 00:36:05,800
Giv hende dit nummer næste gang.
205
00:36:05,880 --> 00:36:09,520
Hun var jo mentalt handikappet, Shawn!
206
00:36:09,600 --> 00:36:15,600
- Hun blinkede da til dig hele tiden.
- Det var sikkert hendes handikap.
207
00:36:16,600 --> 00:36:19,920
Men hun blinkede kun til dig.
208
00:36:20,920 --> 00:36:24,120
Hvad er der mon sket?
209
00:36:25,400 --> 00:36:30,800
Diarré, mavekrampe, mesoteliom
- det hele er dræbende.
210
00:36:30,880 --> 00:36:36,080
- Du citerer kun reklamer, du har set.
- Det er sådan, jeg får min viden.
211
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
Hvor er her koldt!
Det bliver hun glad for.
212
00:36:44,160 --> 00:36:48,120
Hvem fråser med strømmen?
213
00:36:50,000 --> 00:36:53,600
Du gik ud sidst.
214
00:36:57,440 --> 00:37:02,920
Jeg gjorde det med vilje.
Det var bevidst.
215
00:37:03,000 --> 00:37:07,760
- Jeg går ud fra, at hun ikke er kommet.
- Synd.
216
00:37:09,040 --> 00:37:15,920
Jeg er faktisk glad for, at hun
ikke kom. Den pige var lidt sær.
217
00:37:16,000 --> 00:37:20,080
Alt, hvad vi sagde,
gjorde hun til noget seksuelt.
218
00:37:20,160 --> 00:37:24,680
Jeg tror,
hun forsøgte at bage på os begge to.
219
00:38:09,880 --> 00:38:13,240
- Jake?
- Ja.
220
00:38:13,320 --> 00:38:18,800
Jeg tror, der har været en bæver
herinde. Eller måske en pungerotte.
221
00:38:18,880 --> 00:38:24,920
Er bæver dit første gæt på dyr,
der vil ind i huset?
222
00:38:27,160 --> 00:38:32,520
Åh Anna, gjorde
den dumme pungerotte dig bange?
223
00:38:32,600 --> 00:38:35,320
Pungrotte.
224
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
Det var det, jeg sagde.
225
00:38:37,600 --> 00:38:44,120
Nej, der er ikke noget e efter pung.
Pungrotte.
226
00:38:44,200 --> 00:38:48,720
Skal du absolut skændes med mig
foran Anna?
227
00:38:48,800 --> 00:38:53,480
Vent dog, til hun er
i et andet værelse.
228
00:38:53,560 --> 00:38:57,360
I morgen skal vi møde
en satanisk kvinde-
229
00:38:57,440 --> 00:39:02,000
- som skal se, om du virkelig
er fuld af dæmoner og ting.
230
00:39:02,080 --> 00:39:09,440
Og fyren derovre skal måske
på date, for hun er ret sød.
231
00:39:10,560 --> 00:39:15,040
Hvis jeg kan se gennem fingre med,
at hun arbejder med heksekunst.
232
00:39:15,120 --> 00:39:19,360
Nej, det tror jeg ikke,
at jeg kan, Shawn.
233
00:39:19,440 --> 00:39:23,920
Eller også sidder vi her
og spiser vores vegetartallerken.
234
00:39:26,840 --> 00:39:31,360
- Tjek lige det her.
- Ekko, ekko!
235
00:39:32,840 --> 00:39:38,400
- Det er, som om vi er under en gade.
- Vær forsigtig!
236
00:39:38,480 --> 00:39:42,360
- Spindelvæv.
- Nu bliver jeg bange!
237
00:39:42,440 --> 00:39:46,320
- Så kører vi.
- Er du parat? Har du fokus?
238
00:39:46,400 --> 00:39:49,760
Ja, jeg filmer.
239
00:39:49,840 --> 00:39:55,800
Vi følger efter en
uhyggelig vampyrunge gennem noget...
240
00:39:55,880 --> 00:40:02,240
Vi er under jorden nu.
Jeg er ikke sikker på hvor. Se her.
241
00:40:02,320 --> 00:40:07,720
Vi skal se
et satanistisk ritual...
242
00:40:07,800 --> 00:40:11,480
...lige om lidt.
Bliv ved med at filme.
243
00:40:13,800 --> 00:40:18,800
Denne vej. Hun forbereder sig.
244
00:40:20,320 --> 00:40:23,920
Dit sted er
invaderet af spindelvæv.
245
00:40:31,440 --> 00:40:33,480
Clem?
246
00:40:33,560 --> 00:40:36,120
Clem!
247
00:40:36,200 --> 00:40:40,240
Hedder du Clem? Det er lidt mærkeligt.
248
00:40:40,320 --> 00:40:43,960
Et spørgsmål.
249
00:40:44,040 --> 00:40:47,880
Hvorfor ligger der
en nøgen, blodig pige på gulvet?
250
00:40:47,960 --> 00:40:52,360
- Hun hedder prinsesse Jasmine.
- Nej!
251
00:40:52,440 --> 00:40:55,760
Jeg er nødt til det.
252
00:41:13,040 --> 00:41:16,600
Hun har øjnene rettet mod dig.
253
00:41:20,840 --> 00:41:24,760
Hej, undskyld.
254
00:41:24,840 --> 00:41:31,040
Jeg forberedte bare min sjæl
på det mørke, der kommer.
255
00:41:31,120 --> 00:41:35,680
Og det kræver, at du gør sådan der?
256
00:41:35,760 --> 00:41:39,840
Ritualet? Ja.
257
00:41:39,920 --> 00:41:44,320
Ritualet kræver, at man...
258
00:41:44,400 --> 00:41:48,720
...giver efter
for alle verdslige elementer.
259
00:41:48,800 --> 00:41:53,400
Og bliver ét med jorden.
260
00:41:54,440 --> 00:41:58,560
Og du var tvunget til
at bære gedekraniet?
261
00:41:58,640 --> 00:42:02,160
Geden, ja.
262
00:42:02,240 --> 00:42:07,840
Geden repræsenterer det bånd,
vi har til den uhellige far.
263
00:42:12,800 --> 00:42:16,720
Er det derfor, du bruger blod?
264
00:42:19,000 --> 00:42:24,040
Hvordan får jeg ellers fat i en ged?
Er I to parate til det her?
265
00:42:24,120 --> 00:42:29,760
- Det er ikke bare pjat til nettet, vel?
- Nej, det er det ikke! Ti stille.
266
00:42:29,840 --> 00:42:33,440
Alt, hvad vi gør,
er fuldstændig æg...
267
00:42:33,520 --> 00:42:38,480
...ægte, og vi gør det for
at kunne opleve...
268
00:42:38,560 --> 00:42:44,280
...vores ven, som er i dukken.
269
00:42:45,280 --> 00:42:49,840
Det, min ven forsøger at sige, er...
270
00:42:49,920 --> 00:42:53,640
Vi vil se kællingen.
271
00:42:56,160 --> 00:43:01,920
Godt, drenge.
Vær ikke urolige.
272
00:43:02,000 --> 00:43:06,040
Vi skal nok se denne... kælling.
273
00:43:13,360 --> 00:43:16,720
Må jeg se dukken?
274
00:43:20,200 --> 00:43:23,120
Ja, ja, det må du.
275
00:43:23,200 --> 00:43:29,400
Men forstår du...
Vi efterlod dukken i bilen.
276
00:43:29,480 --> 00:43:34,200
Vi ville ikke bare tage hende med ind.
277
00:43:34,280 --> 00:43:37,390
- Jeg sagde, du skulle tage hende med.
- Jeg ville ikke trænge mig på.
278
00:43:37,440 --> 00:43:42,040
- Du skal gøre, som jeg siger.
- Du må holde op med...
279
00:43:45,640 --> 00:43:49,280
Det må du undskylde.
280
00:43:49,360 --> 00:43:53,800
Jeg lod vindiuet være åbent.
281
00:43:56,960 --> 00:44:01,520
Okay, okay. Jeg er tilbage om lidt.
282
00:44:01,600 --> 00:44:06,640
- Jeg henter hende. Den vej?
- Jep.
283
00:44:10,120 --> 00:44:13,760
Jeg bliver og laver lidt research!
284
00:44:34,400 --> 00:44:37,120
Sådan.
285
00:44:37,200 --> 00:44:41,000
Lad os så se.
286
00:44:41,080 --> 00:44:45,400
I skal begge to vise mig,
at I er rene.
287
00:44:48,840 --> 00:44:53,120
Tag det roligt, jeg har vasket mig.
288
00:44:57,160 --> 00:45:02,600
Nej, jeg mener, at ingen af jer
må have noget tøj på.
289
00:45:04,640 --> 00:45:09,200
- Hvad sagde du lige?
- Altså bluser og bukser?
290
00:45:09,280 --> 00:45:12,840
Alt.
291
00:45:12,920 --> 00:45:16,160
Strømper?
292
00:45:18,760 --> 00:45:22,400
Det gør jeg altså ikke, Jake!
293
00:45:22,480 --> 00:45:29,800
Hvis I ikke gør det,
kan ingen af jer deltage i ritualet.
294
00:45:29,880 --> 00:45:32,800
Så tager vi hjem!
Pak sammen, hent dukken.
295
00:45:32,880 --> 00:45:39,160
- Det her var jo dit forslag!
- Du taler mig altid fra at gøre ting.
296
00:45:39,240 --> 00:45:45,200
Hvis hun vejede 140 kg, var behåret
og hed Patrick, lød du ikke sådan.
297
00:45:45,280 --> 00:45:49,960
- Men det gør hun ikke, hun er sexet.
- Hende der?
298
00:45:50,040 --> 00:45:54,600
Hun hedder prinsesse Jasmine.
Jeg gør det altså!
299
00:45:54,680 --> 00:45:58,160
- Værsgo.
- Okay.
300
00:46:00,720 --> 00:46:06,600
Du kan gå din vej eller synes om det
og være nøgen med en fremmed dame.
301
00:46:12,800 --> 00:46:17,680
Når du siger det på den måde,
lyder det rigtig sjovt.
302
00:46:17,760 --> 00:46:20,520
Det er som en udfordring.
303
00:46:20,600 --> 00:46:23,840
Noget, jeg aldrig har gjort før.
304
00:46:23,920 --> 00:46:28,760
Jeg gør det ikke, Jake!
Jeg smider ikke tøjet sammen med dig.
305
00:46:28,840 --> 00:46:33,800
Jeg smider ikke tøjet sammen med
hende og i sær ikke med den dukke!
306
00:46:35,160 --> 00:46:37,680
Jeg hader dig.
307
00:46:39,520 --> 00:46:45,280
- Vi skal se et rigtigt spøgelse.
- Vi klipper det ud i showet.
308
00:46:47,360 --> 00:46:50,280
"Showet"?
309
00:46:50,360 --> 00:46:53,440
Show...
310
00:46:53,520 --> 00:46:58,320
Vi er ikke den slags, der... shower.
311
00:46:58,400 --> 00:47:03,920
Jo, vi shower, men det gør du ikke.
312
00:47:04,000 --> 00:47:07,800
Han mente ikke den slags show.
313
00:47:07,880 --> 00:47:10,360
Det var det, vi mente.
314
00:47:10,440 --> 00:47:15,760
Jeg har ikke indledt ritualet endnu.
Og da det er mig, der leder det-
315
00:47:15,840 --> 00:47:21,240
- vælger jeg at åbne mig åndeligt
og ikke legemligt.
316
00:47:22,840 --> 00:47:27,200
- Det forklarer jo alt.
- Ja.
317
00:47:28,600 --> 00:47:32,880
Okay, så lukker vi øjnene.
318
00:47:50,520 --> 00:47:54,800
- Er jeres øjne stadig lukket?
- Ja.
319
00:47:54,880 --> 00:47:58,600
Ånderne virker ret aggressive.
320
00:49:28,040 --> 00:49:30,960
Hun er her nu.
321
00:49:31,040 --> 00:49:34,520
Hun er her i lokalet.
322
00:49:34,600 --> 00:49:38,840
Hun viser sig ikke for mig endnu.
323
00:49:38,920 --> 00:49:43,520
Lok hende ind, Jasmine!
Lok hende ind!
324
00:49:45,640 --> 00:49:49,560
Hun er vred af en eller anden grund.
325
00:50:00,120 --> 00:50:02,120
Hun er her.
326
00:51:04,480 --> 00:51:06,720
Hallo?
327
00:51:10,760 --> 00:51:16,240
- Er det der normalt?
- Ja, det sker tit.
328
00:51:16,320 --> 00:51:21,880
- Er alt, som det skal være?
- Jasmine? Prinsesse Jasmine?
329
00:51:21,960 --> 00:51:26,880
- Vil du have noget sæbe?
- Vi skal bruge en limpistol!
330
00:51:26,960 --> 00:51:29,480
Du har brug for lim!
331
00:52:34,600 --> 00:52:37,760
Er du stadig nøgen, Shawn?
332
00:52:42,160 --> 00:52:45,880
Ja, er du?
333
00:52:45,960 --> 00:52:48,920
Det var ikke nogen drøm.
334
00:52:53,440 --> 00:52:57,520
Ud på gaden! Vi skal væk herfra!
335
00:53:01,120 --> 00:53:04,680
Det er en slags Willy Wonka-spøgelse!
336
00:53:10,040 --> 00:53:12,040
Vinduet!
337
00:53:26,640 --> 00:53:31,320
- Jeg missede!
- Jeg har aldrig spillet baseball!
338
00:53:36,080 --> 00:53:39,440
Jeg missede.
339
00:53:55,640 --> 00:53:59,360
FIND HENDE
DRÆB HENDE
340
00:54:10,320 --> 00:54:13,640
Må vi i det mindste tage bukser på?
341
00:54:38,040 --> 00:54:43,200
"Find hende, dræb hende." Shawn?
342
00:54:46,560 --> 00:54:50,880
Spørg ikke mig, spørg hende.
343
00:54:52,440 --> 00:54:57,280
Hvordan er det meningen,
at vi skal dræbe hende?
344
00:54:57,360 --> 00:55:01,440
Aner det ikke.
Hvorfor spørger du?
345
00:55:01,520 --> 00:55:04,160
Vi stiller aldrig den slags spørgsmål
til mig.
346
00:55:08,040 --> 00:55:11,640
- Shawn.
- Ja?
347
00:55:12,880 --> 00:55:15,720
Fodaftryk.
348
00:55:34,200 --> 00:55:38,960
Okay, så går vi i gang.
349
00:56:03,920 --> 00:56:07,440
Vi er klar.
350
00:56:10,920 --> 00:56:15,600
Er der nogen besatte piger,
som vil snakke?
351
00:56:17,680 --> 00:56:22,960
Jeg kalder på jer, besatte piger!
352
00:56:26,480 --> 00:56:30,360
Kom frem...
353
00:56:50,160 --> 00:56:53,520
- Shawn?
- Jake!
354
00:56:53,600 --> 00:56:58,120
- Kom herhen, Shawn.
- Se, hvad jeg gør.
355
00:56:58,200 --> 00:57:00,360
- Nej, Shawn!
- Jeg er også vigtig!
356
00:57:15,560 --> 00:57:18,600
Så du det der?
357
00:57:18,680 --> 00:57:22,760
Nej, jeg missede det.
358
00:57:22,840 --> 00:57:26,200
Kom nu, kamera... Se!
359
00:57:40,600 --> 00:57:45,640
Jeg tæller til tre. En, to, tre!
360
00:58:20,960 --> 00:58:27,720
Okay, mener vi, at det der...
361
00:58:27,800 --> 00:58:31,160
...kom fra det der?
362
00:58:40,120 --> 00:58:45,360
Det vil jeg blæse på.
Jeg vil bare dræbe kællingen.
363
00:58:48,040 --> 00:58:52,040
- Jake.
- Ja?
364
00:58:52,120 --> 00:58:55,600
- Må jeg tale med dig alene?
- Ja da.
365
00:58:57,000 --> 00:59:00,240
Nej, alene.
366
00:59:00,320 --> 00:59:02,680
Alene alene.
367
00:59:26,720 --> 00:59:30,840
- Shawn?
- Ja.
368
00:59:30,920 --> 00:59:36,640
- Hvor er du?
- Aner det ikke. Jeg kan ikke se noget.
369
00:59:36,720 --> 00:59:41,520
- Hvorfor er du så langt væk?
- Lyset gik ud.
370
00:59:41,600 --> 00:59:46,760
Du burde snarere spørge,
hvorfor jeg stadig er her.
371
00:59:46,840 --> 00:59:51,480
Klap med hænderne, så finder jeg dig.
372
01:00:01,400 --> 01:00:06,280
Shawn? Jeg sidder fast herovre!
373
01:00:07,320 --> 01:00:11,000
Kom hen til mig.
374
01:05:26,920 --> 01:05:29,760
Shawn?
375
01:06:13,360 --> 01:06:16,280
- Det er mig!
- Shawn?
376
01:06:16,360 --> 01:06:20,280
- Ja. Hvad skete der?
- Hvor var du henne?
377
01:06:20,360 --> 01:06:26,080
- Jeg gemte mig på badeværelset.
- Hørte du ikke, hvad der skete med mig?
378
01:06:26,160 --> 01:06:30,280
Ville det føles bedre,
hvis jeg sagde nej?
379
01:07:52,720 --> 01:07:56,640
"Find hende, dræb hende."
380
01:08:07,480 --> 01:08:10,760
Skal vi hente piger?
381
01:08:34,160 --> 01:08:37,760
Slip Jacob fri...
382
01:08:37,840 --> 01:08:42,240
...så finder vi dine piger.
383
01:09:46,480 --> 01:09:49,040
Er det overstået?
384
01:09:51,920 --> 01:09:54,560
Jeg gjorde noget dumt.
385
01:10:17,200 --> 01:10:20,920
Jake! Jeg har en plan.
386
01:10:23,760 --> 01:10:26,920
Hvorfor løber vi ikke bare vores vej?
387
01:10:27,000 --> 01:10:31,920
Fint... Lad os sige det lidt højere.
388
01:10:32,000 --> 01:10:35,360
Som om jeg planlagde det.
389
01:10:35,440 --> 01:10:39,840
Tror du virkelig, at jeg vil jage
piger til den dumme dukke?
390
01:10:39,920 --> 01:10:46,080
- For at lege "Little Shop of Horrors"?
- Hvordan kommer vi væk herfra?
391
01:10:46,160 --> 01:10:49,800
Vi spiller uberørte.
392
01:10:49,880 --> 01:10:54,200
Vi lader, som om vi vil gøre det,
og spurter vi ad helvede til.
393
01:10:54,280 --> 01:10:59,080
Vi konverterer alt. Jeg kan endda
forestille mig scientology.
394
01:10:59,160 --> 01:11:04,280
- Scientology?
- Jeg er desperat, Jake!
395
01:11:04,360 --> 01:11:09,360
- Det sker allerede.
- Er du parat?
396
01:11:14,960 --> 01:11:18,440
Der kan man se, Shawn, vi er vågne!
397
01:11:18,520 --> 01:11:23,040
Lad os finde nogle kvinder-
398
01:11:23,120 --> 01:11:26,280
-og ofre dem til dukken.
399
01:11:26,360 --> 01:11:30,520
Du har ret!
Det har jeg haft lyst til længe.
400
01:11:30,600 --> 01:11:35,280
Hvem vil ikke starte dagen
med lille, herligt offer?
401
01:11:49,280 --> 01:11:53,000
Jeg går ud fra,
at vi smutter ud efter pigerne nu.
402
01:11:53,080 --> 01:11:56,400
Åh, ja! Herligt!
403
01:13:38,320 --> 01:13:42,240
Hvad skal vi gøre?
404
01:13:42,320 --> 01:13:46,600
Vi forsvinder herfra!
Det er, hvad vi gør.
405
01:13:46,680 --> 01:13:50,320
Men hvad vil vi virkelig gøre?
406
01:13:52,960 --> 01:13:56,200
Det ved jeg ikke.
407
01:14:04,040 --> 01:14:08,160
Du sagde, at du ville give den piger.
408
01:14:10,120 --> 01:14:13,760
- Vi.
- Hvad?
409
01:14:16,240 --> 01:14:19,760
Vi indgik en aftale med den.
410
01:14:21,760 --> 01:14:23,920
Du er også med i det.
411
01:14:25,840 --> 01:14:30,520
Okay, vi ville give den piger.
Det sagde du til den!
412
01:14:38,560 --> 01:14:45,240
- Vi må gøre noget.
- Gøre noget? Vi stikker af!
413
01:14:45,320 --> 01:14:49,840
- Andre har gjort det!
- Det var spøgelsesjagter.
414
01:14:49,920 --> 01:14:54,680
Du indgik en aftale med den.
415
01:14:55,760 --> 01:15:01,920
Det er ikke en paranormal gangster!
Det er en dukke, for helvede!
416
01:15:02,000 --> 01:15:05,600
Du ved lige så godt som jeg,
at vi ikke kan være sikre.
417
01:15:08,760 --> 01:15:14,960
Du indgik en aftale med den.
Det er en forpligtelse.
418
01:15:15,040 --> 01:15:18,160
Jeg ved ikke, hvad det betyder for den.
419
01:15:21,720 --> 01:15:25,200
Vi...
420
01:15:25,280 --> 01:15:30,960
Vi giver bare op og siger, at vi ikke
kan gøre det. Det er bare en dukke!
421
01:15:31,040 --> 01:15:35,840
Vi kan helt enkelt ikke gøre,
hvad den beder os om.
422
01:15:35,920 --> 01:15:39,880
Så let går det nok ikke.
423
01:15:41,560 --> 01:15:46,440
Hvad gør vi så?
424
01:15:50,600 --> 01:15:53,560
Vi må dræbe hende.
425
01:15:53,640 --> 01:15:57,680
Udføre eksorcisme,
eller hvad man nu kalder det.
426
01:16:02,120 --> 01:16:06,920
Har du fået præsteundervisning
bag min ryg?
427
01:16:11,640 --> 01:16:15,000
Du...
428
01:16:15,080 --> 01:16:18,080
Vi har brug for en professionel.
429
01:16:20,800 --> 01:16:25,160
Ja, en professionel spøgelsesuddriver!
430
01:16:25,240 --> 01:16:28,240
Hvor finder vi sådan en?
Den Blå Avis?
431
01:16:31,120 --> 01:16:34,160
Eller et medium.
432
01:16:45,920 --> 01:16:48,640
Okay.
433
01:16:51,600 --> 01:16:54,000
Hvor finder vi sådan et?
434
01:16:55,320 --> 01:17:01,320
Det lyder bare så dumt.
Jeg kan ikke fatte, at du foreslår det.
435
01:17:01,400 --> 01:17:07,000
Planen er altså, at vi bare siger:
436
01:17:07,080 --> 01:17:13,880
"Hør lige her. Vi blev overfaldet
af en dukke. Folk er døde."
437
01:17:13,960 --> 01:17:20,320
Hvem vil tro os? Vil hun tro os
på grund af sine mediumtalenter?
438
01:17:22,240 --> 01:17:24,920
Det er vores bedste chance.
439
01:17:50,240 --> 01:17:54,000
Hvad kan jeg hjælpe jer med? Vent...
440
01:17:55,440 --> 01:17:59,480
Jeg føler, at... I vil noget.
441
01:17:59,560 --> 01:18:03,040
- Okay, det her dur ikke.
- Klap nu i.
442
01:18:03,120 --> 01:18:05,440
Ja, det vil vi.
443
01:18:06,960 --> 01:18:11,120
Arbejder du med paranormale ting?
444
01:18:11,200 --> 01:18:17,320
- Paranormale?
- Spøgelser, dæmoner?
445
01:18:17,400 --> 01:18:21,520
- Besatte dukker?
- Ja, den slags.
446
01:18:25,360 --> 01:18:32,480
- Er spøgelset her nu?
- Nej, det er i huset. Mærker du noget?
447
01:18:32,560 --> 01:18:39,280
Ja, det gør jeg.
Den kraft er meget stor.
448
01:18:39,360 --> 01:18:45,960
- Hvordan påvirker det jer?
- Det bed mig i armen, smed med ham.
449
01:18:46,040 --> 01:18:51,720
- Og så dræbte det to personer.
- Vi ved jo ikke, om de er døde.
450
01:18:52,720 --> 01:18:57,360
- Dræbte det nogen?
- Ja, måske.
451
01:19:01,000 --> 01:19:07,040
Undskyld mig et øjeblik.
Føl jer bare hjemme.
452
01:19:07,120 --> 01:19:10,840
- Jeg er tilbage om lidt.
- Det haster ikke.
453
01:19:16,600 --> 01:19:22,080
Jeg har to fyre her,
der taler om at myrde nogen.
454
01:19:22,160 --> 01:19:27,800
- Hvad mon hun laver?
- Te? De plejer ikke at gå.
455
01:19:27,880 --> 01:19:35,640
Det er derfor, jeg spørger.
Jeg tror, hun ringer til politiet.
456
01:19:35,720 --> 01:19:38,680
Kan I skynde jer at komme?
457
01:19:40,840 --> 01:19:44,280
- Hun ringer til strømerne.
- Ikke godt! Hvad gør vi?
458
01:19:44,360 --> 01:19:47,640
Aner det ikke, det var jo din plan!
459
01:19:47,720 --> 01:19:52,480
Jeg opholder dem så længe, jeg kan.
460
01:19:59,040 --> 01:20:03,080
- Hvad laver du, Shawn?
- Jeg har ringet til politiet!
461
01:20:06,560 --> 01:20:09,480
- Hvad laver du?
- Holder mig til planen!
462
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
I slipper ikke af sted med det!
463
01:20:20,960 --> 01:20:24,120
Endelig er hun vågen!
464
01:20:24,200 --> 01:20:27,600
Vi er meget kede af det her.
465
01:20:27,680 --> 01:20:30,760
Men vi mente virkelig, hvad vi sagde.
466
01:20:30,840 --> 01:20:36,600
Vi har brug for dine eksperttips.
467
01:20:36,680 --> 01:20:40,720
Tro det eller ej, men vi ved ikke,
hvordan man uddriver spøgelser.
468
01:20:42,280 --> 01:20:45,600
Ikke på en professionel måde,
i hvert fald.
469
01:20:45,680 --> 01:20:48,520
Skal jeg fjerne tapen?
470
01:20:51,520 --> 01:20:54,720
Forsigtig, hun laver måske numre.
471
01:20:57,160 --> 01:21:00,720
Hvordan skal hun ellers
kunne uddrive et spøgelse?
472
01:21:00,800 --> 01:21:06,720
Hvad snakker du om? Hun er synsk
og gør det med sine tanker!
473
01:21:39,600 --> 01:21:42,840
- Shawn.
- Hvad er der?
474
01:21:42,920 --> 01:21:49,720
Kan du huske skrækfilmene, hvor de
stak personen og satte ild til den?
475
01:21:49,800 --> 01:21:55,560
Jeg siger ja for at undgå
en diskussion. Hvorfor spørger du?
476
01:21:55,640 --> 01:22:01,480
Det ved jeg ikke.
Jeg tænker på en reserveplan.
477
01:22:01,560 --> 01:22:04,400
For en sikkerheds skyld.
478
01:25:09,920 --> 01:25:12,800
Jake?
479
01:25:14,960 --> 01:25:22,080
Jeg ævler lidt løs her, men tror du,
at vi gjorde, hvad den bad os gøre
480
01:25:30,400 --> 01:25:32,720
Fint!
481
01:25:45,640 --> 01:25:48,840
Hallo?
482
01:25:50,800 --> 01:25:54,120
Spåkvinde?
483
01:25:54,200 --> 01:25:58,640
- Hallo?
- Hendes mund er tapet til.
484
01:25:59,680 --> 01:26:03,160
Hun har jo sine tanker.
485
01:26:03,240 --> 01:26:06,560
Hallo?
486
01:26:06,640 --> 01:26:10,440
Spåkvinde?
487
01:26:10,520 --> 01:26:14,960
- Hallo...
- Pas på!
488
01:26:23,160 --> 01:26:25,920
Herovre!
489
01:26:45,000 --> 01:26:48,440
Spåkvinde?
490
01:26:50,640 --> 01:26:53,560
Er du vågen?
491
01:26:58,200 --> 01:27:03,360
Nu er det nok! Jeg går hjem.
Vi ses i næste uge!
492
01:27:03,440 --> 01:27:07,480
- Vi er nødt til at gøre det, Shawn!
- Så du det ikke? Hendes hoved faldt af!
493
01:33:16,160 --> 01:33:19,760
Tror du, han bliver vred over
brændemærkerne på dukken?
494
01:33:19,840 --> 01:33:23,800
- Han opdager nok ingenting.
- Jeg har tænkt lidt.
495
01:33:23,880 --> 01:33:28,320
- Vi burde leve af det her.
- Ja, vi er smaddergode til det.
496
01:33:28,400 --> 01:33:35,640
Vi skulle... uddrive dæmoner,
monstre og spøgelser.
497
01:33:35,720 --> 01:33:41,880
- Ja, men vi skal have et navn.
- Hvad skulle vi hedde? Navn...
498
01:33:41,960 --> 01:33:45,280
Det, vi gennemgik, var ret skummelt.
499
01:33:45,360 --> 01:33:51,200
Uhyggeligt? Monsterdræberne?
Nej?
500
01:33:51,280 --> 01:33:53,920
Para... paranormal?
501
01:33:54,000 --> 01:33:59,600
- Vi skal jo lægge links op.
- "Uhyggelige links"?
502
01:33:59,680 --> 01:34:04,240
Eller "Det uhyggelige,
paranormale actionteam"?
503
01:34:04,400 --> 01:34:08,120
- Nej, det er for langt.
- Så siger vi "Uhyggelige links".
504
01:35:04,080 --> 01:35:07,813
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
39873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.