All language subtitles for Angel Eyes.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 Subtitles brought to you by The Angel Eyes Team @ Viki 2 00:00:17,570 --> 00:00:24,200 ♫ As for me, who is also living each day, ♫ 3 00:00:24,200 --> 00:00:31,070 ♫ You said you wanted to see my eyes and to laugh. ♫ 4 00:00:31,070 --> 00:00:38,390 ♫ Still within me like this, you are breathing. ♫ 5 00:00:38,390 --> 00:00:44,810 ♫ How can I forget you? ♫ 6 00:00:46,650 --> 00:00:55,250 ♫ First thing I have learned, to not cry without you. ♫ 7 00:00:55,250 --> 00:01:00,980 ♫ Second, to not be alone. ♫ 8 00:01:00,980 --> 00:01:08,790 ♫ Third, even if it hurts, to not call out your name ♫ 9 00:01:08,790 --> 00:01:14,110 ♫ Nor to hold on to your two warm hands. ♫ 10 00:01:14,110 --> 00:01:22,760 ♫ Trying to smile without you at any time ♫ 11 00:01:22,760 --> 00:01:27,750 ♫ Doesn't only mean holding on. ♫ 12 00:01:27,750 --> 00:01:32,260 To Dong Joo ♫ And calling your name even when I am sad or hurt ♫ 13 00:01:32,260 --> 00:01:36,100 ♫ And calling your name even when I am sad or hurt ♫ 14 00:01:36,100 --> 00:01:42,460 Soo Wan. Soo Wan. Where are you? Soo Wan! Yoon Soo Wan! ♫ Nor to hold on to your two warm hands.. ♫ 15 00:01:42,460 --> 00:01:46,910 ♫ Nor to hold on to your two warm hands. ♫ 16 00:01:52,690 --> 00:01:56,270 Episode 19 Dong Joo. Park Dong Joo. 17 00:01:56,980 --> 00:01:59,190 Dong Joo. 18 00:02:01,050 --> 00:02:03,970 Look at this fever! 19 00:02:03,970 --> 00:02:06,560 You are drenched in sweat. 20 00:02:06,560 --> 00:02:09,210 You rascal, what were you doing all night? 21 00:02:09,210 --> 00:02:12,280 It's our Jung Hwa. 22 00:02:12,280 --> 00:02:18,350 The person whom I love the most in the world, our Jung Hwa. 23 00:02:18,350 --> 00:02:21,830 Oh, you're hot! What do you mean Jung Hwa, whom you love the most? 24 00:02:21,830 --> 00:02:25,720 I know that I was pushed to second place. 25 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Mr. Liar, Mr. Park Dong Joo. 26 00:02:27,560 --> 00:02:30,930 Get up and get changed, and take some medicine before going back to sleep. Otherwise, you'll really get sick! 27 00:02:30,930 --> 00:02:35,020 Oh, right! Delivery, I have to go do deliveries. 28 00:02:35,020 --> 00:02:37,090 What do you mean deliveries? 29 00:02:37,090 --> 00:02:40,320 After taking your medicine, just stay in bed. Don't go to school either. 30 00:02:40,320 --> 00:02:42,110 I have to at least go to school. 31 00:02:42,110 --> 00:02:45,950 If you're 1st place in your school, not going in times like this for a few days makes you look good. 32 00:02:45,950 --> 00:02:47,880 Don't go. Don't go. 33 00:02:47,880 --> 00:02:50,200 How about the deliveries? What are we going to do about that? 34 00:02:50,200 --> 00:02:53,650 Do you want to make soup out of your mom? (That's what moms are for) 35 00:02:54,820 --> 00:02:57,760 Stay here and don't move! 36 00:03:05,660 --> 00:03:08,150 Are you sure you're a mom? 37 00:03:08,150 --> 00:03:11,970 Anyhow, our Jung Hwa is peculiar. 38 00:03:25,450 --> 00:03:27,970 Jung Hwa's Porridge 39 00:03:43,460 --> 00:03:47,260 Beautiful Soo Wan, today, it's the pumpkin porridge that you love so much. 40 00:03:47,260 --> 00:03:50,240 You are going to devour this and strengthen up, right? 41 00:04:34,510 --> 00:04:37,660 Are you okay? I'm sorry. 42 00:04:37,660 --> 00:04:40,810 You should be careful. 43 00:04:40,810 --> 00:04:42,340 It's my first time on this road. 44 00:04:42,340 --> 00:04:45,310 From now on, be careful. 45 00:04:46,270 --> 00:04:48,730 I'm sorry. 46 00:04:48,730 --> 00:04:55,070 Ow, that took 10 years off my life. Why do people drive so fast at dawn? These people, seriously... 47 00:05:37,910 --> 00:05:39,730 Wan. 48 00:05:42,230 --> 00:05:44,140 Dad? 49 00:05:44,140 --> 00:05:46,370 Can you see me? 50 00:05:54,670 --> 00:05:57,480 It's okay now. 51 00:05:57,480 --> 00:05:59,600 It's okay. 52 00:06:13,620 --> 00:06:16,480 Soo Wan... 53 00:06:34,970 --> 00:06:41,890 ♫ You who are walking in front of me ♫ 54 00:06:41,890 --> 00:06:48,560 ♫ You, who are dazzlingly beautiful, ♫ 55 00:06:48,560 --> 00:06:52,660 ♫ Are the love that I've been searching for, ♫ 56 00:06:52,660 --> 00:06:57,240 Soo Wan. ♫ The meeting I've always dreamed of ♫ 57 00:06:57,240 --> 00:07:02,070 Can you see me? ♫ You are that person. ♫ 58 00:07:02,070 --> 00:07:06,060 This is what you looked like, Park Dong Joo. ♫ When you are beside me, the time seems to fly. ♫ 59 00:07:06,060 --> 00:07:08,760 ♫ When you are beside me, the time seems to fly. ♫ 60 00:07:08,760 --> 00:07:18,790 You are ugly just as I expected. ♫ When you leave far away, my time stands still. ♫ 61 00:07:18,790 --> 00:07:25,070 Can you really see me? ♫ Love gradually is growing deeper even today. ♫ 62 00:07:25,070 --> 00:07:32,030 ♫ You and I are becoming closer. ♫ 63 00:07:32,030 --> 00:07:40,090 ♫ You, who were crying like my heart and shedding tears, ♫ 64 00:07:40,090 --> 00:07:45,880 Soo Wan! You can see now, right? ♫ Are the person I fell in love with. ♫ 65 00:07:51,120 --> 00:07:53,490 What happened? 66 00:07:53,490 --> 00:07:55,180 Tell me first. 67 00:07:55,180 --> 00:07:57,810 Fine. Then let's show it to each other at the same time. 68 00:07:57,810 --> 00:07:59,590 Okay, okay. 69 00:07:59,590 --> 00:08:03,460 One, Two, Three! A Letter of Acceptance 70 00:08:03,460 --> 00:08:06,240 Yes!! 71 00:08:07,590 --> 00:08:10,530 - Let me see, let see. - Oh? 72 00:08:10,530 --> 00:08:14,940 Then we're CC (campus couple) now. 73 00:08:14,940 --> 00:08:20,230 With who's consent? I might meet cooler subaes when I go to college. 74 00:08:20,230 --> 00:08:22,530 Yoon Soo Wan, are you going to be like this between classmates? 75 00:08:22,530 --> 00:08:24,660 What do you mean "classmate"? I'm your noona! 76 00:08:24,660 --> 00:08:28,980 Noona my foot! Didn't you know that college is about when we start? 77 00:08:32,800 --> 00:08:35,650 Yay! We became a CC (campus couple)! 78 00:08:56,030 --> 00:09:01,290 Aigoo, does a woman really want to sleep anywhere like this? 79 00:09:01,290 --> 00:09:02,760 It's because I'm tired. 80 00:09:02,760 --> 00:09:05,920 Even so, what would have done if some other guy came in? 81 00:09:05,920 --> 00:09:09,460 Are you being jealous right now? 82 00:09:10,670 --> 00:09:13,360 Jealous? What is that? 83 00:09:13,360 --> 00:09:16,480 I don't know a word like that. 84 00:09:16,480 --> 00:09:23,380 Jealousy. A feeling of envy when a person you like likes someone else. 85 00:09:23,380 --> 00:09:25,380 Not a word from there refers to me at all! 86 00:09:25,380 --> 00:09:27,240 - You liar. - No I'm not. 87 00:09:27,240 --> 00:09:29,200 The moment you open your mouth, you just lie now. 88 00:09:29,200 --> 00:09:32,110 Are you sleeping after studying for all the tests? 89 00:09:32,110 --> 00:09:34,840 Right! 90 00:09:34,840 --> 00:09:38,340 If you bomb biochemistry, you might not be able to graduate with me. How are you able to sleep? 91 00:09:38,340 --> 00:09:43,710 Why should I be worried when I have Park Dong Joo? You are going to help me graduate. 92 00:09:45,510 --> 00:09:48,360 Why are you looking at me like that? 93 00:09:48,360 --> 00:09:52,020 I'm thinking... what kind of sins did I commit so much to 94 00:09:52,020 --> 00:09:55,680 have Yoon Soo Wan in my past life? 95 00:09:55,680 --> 00:09:58,300 Either you committed a grave sin, 96 00:09:58,300 --> 00:10:01,250 or I saved a country. 97 00:10:04,110 --> 00:10:06,550 Sit down. 98 00:10:07,610 --> 00:10:09,500 But what should I really do? I don't know anything. 99 00:10:09,500 --> 00:10:12,190 Don't worry. I know everything. 100 00:10:12,190 --> 00:10:15,250 -You will help me, right? -Of course. 101 00:10:30,310 --> 00:10:31,990 Yoon Soo Wan. 102 00:10:34,480 --> 00:10:36,160 Park Dong Joo. 103 00:10:36,160 --> 00:10:40,460 Safety! Firefighter Park Dong Joo is reporting his first day of work. 104 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 - Safety! - Safety! 105 00:10:44,580 --> 00:10:47,510 What do you think? I look really good in uniforms, right? 106 00:10:47,510 --> 00:10:49,980 As expected, a man looks good in a uniform. 107 00:10:49,980 --> 00:10:52,980 You look better in that than a white gown. 108 00:10:52,980 --> 00:10:57,170 But what is this? Aren't they accommodating you too much just because it was a special employment of a doctor? 109 00:10:57,930 --> 00:10:58,640 Are you jealous? 110 00:10:58,640 --> 00:11:02,650 Don't come back to the hospital while bragging so much that you become a loner because they think it was nepotism. 111 00:11:02,650 --> 00:11:05,150 You should worry about yourself. 112 00:11:05,150 --> 00:11:08,500 Sunbae Kang is already fed up with you, calling you a weirdo. 113 00:11:08,500 --> 00:11:09,520 Sunbae Ji Woon said that? 114 00:11:09,520 --> 00:11:12,090 Hey, Yoon Ddol! 115 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Sunbae, you can't be a nobleman either. (When you come in the room while people are talking about you) 116 00:11:15,200 --> 00:11:17,090 Why? Were you talking about me? 117 00:11:17,090 --> 00:11:18,520 How am I a ddol? 118 00:11:18,520 --> 00:11:22,880 Exactly. I'm saying that asking because you don't know the reason itself is abnormal. 119 00:11:22,880 --> 00:11:23,870 Sunbae! 120 00:11:23,870 --> 00:11:28,490 Hey Park Dong Joo. What do you like so much about her that she's your forever love? 121 00:11:30,060 --> 00:11:31,750 I wonder about that too. 122 00:11:31,750 --> 00:11:34,410 You are amazing. Amazing! 123 00:11:34,410 --> 00:11:37,530 - You guys...really. - Ugh! 124 00:11:37,530 --> 00:11:40,000 What's with "ugh"? 125 00:11:42,290 --> 00:11:44,860 I'm sorry. I'm sorry. 126 00:11:44,860 --> 00:11:48,520 Since today is a special day, I was trying to look my best... 127 00:11:48,520 --> 00:11:49,670 I'm sorry, Soo Wan. 128 00:11:49,670 --> 00:11:51,710 It's fine, welcome. 129 00:11:51,710 --> 00:11:53,810 Yes. 130 00:11:53,810 --> 00:11:55,220 Sit down, Mom. 131 00:11:55,220 --> 00:11:57,980 Okay, shall we sit? 132 00:12:00,630 --> 00:12:02,630 When the kids marry, regarding their house... 133 00:12:02,630 --> 00:12:07,120 Ah yes, why don't you take them and live with them? 134 00:12:07,120 --> 00:12:07,980 Excuse me? 135 00:12:07,980 --> 00:12:11,380 I'm saying you can take my son. 136 00:12:12,920 --> 00:12:13,840 Mom. 137 00:12:13,840 --> 00:12:17,220 It's okay for me because I have one more kid after him, 138 00:12:17,220 --> 00:12:19,230 but you don't. 139 00:12:19,230 --> 00:12:23,080 After you send Soo Wan away, you have to live alone in that big house... 140 00:12:23,080 --> 00:12:27,440 and when they have children, I will move back and forth to take care of them. 141 00:12:27,440 --> 00:12:28,890 We can just do that. 142 00:12:28,890 --> 00:12:31,090 Are you sure that's okay with you? 143 00:12:31,090 --> 00:12:34,830 Of course. We are a family. 144 00:12:34,830 --> 00:12:37,660 Just as Soo Wan is my daughter, 145 00:12:37,660 --> 00:12:41,710 Dong Joo, this rascal, is your son, right? 146 00:12:41,710 --> 00:12:44,380 Thank you. 147 00:12:44,380 --> 00:12:48,460 Why are you thankful? Because you are giving us such a beautiful daughter, 148 00:12:48,460 --> 00:12:50,980 we are more thankful. 149 00:14:24,120 --> 00:14:26,740 You look beautiful... my kids. 150 00:14:34,520 --> 00:14:35,950 Mom. 151 00:14:35,950 --> 00:14:39,940 See, I knew that you would be this pretty! 152 00:14:39,940 --> 00:14:42,060 I told you before, right? 153 00:14:42,060 --> 00:14:46,440 I said that I would show you how pretty of a girl you are. 154 00:14:49,040 --> 00:14:53,340 Soo Wan, if Dong Joo 155 00:14:53,340 --> 00:14:57,620 troubles you even a little bit, you have to tell me right away. 156 00:14:58,780 --> 00:15:01,460 Aren't you too mean? Jung Hwa, 157 00:15:01,460 --> 00:15:03,020 when I'm the son, are you going to act like this every time? 158 00:15:03,020 --> 00:15:05,850 I am going to do that. What are you doing to do? 159 00:15:27,650 --> 00:15:31,560 What is this? Will we be able to eat spicy fish stew within today? 160 00:15:31,560 --> 00:15:35,350 Let's go to the seafood market even if it's just now. 161 00:15:35,350 --> 00:15:38,350 You two were lying the whole time, right? 162 00:15:38,350 --> 00:15:41,700 The fishes that you caught before were bought in shops, right? 163 00:15:41,700 --> 00:15:43,210 Am I right? 164 00:15:43,210 --> 00:15:46,720 You are so loud that even the fish that were on their way will swim away! 165 00:15:46,720 --> 00:15:50,940 Park Dong Joo, why is your wife so loud? 166 00:15:50,940 --> 00:15:55,190 It's not my wife, but your daughter who is loud. 167 00:15:56,060 --> 00:15:59,430 Whether it's the daughter or son... they won't give me a single word. 168 00:16:02,210 --> 00:16:04,750 Did you forget the order to abstain from drinking? 169 00:16:04,750 --> 00:16:07,950 Father, how can a patient ignore his doctor like this? 170 00:16:07,950 --> 00:16:12,370 You may be perfect as a doctor, but as a patient, you're a complete delinquent. 171 00:16:12,370 --> 00:16:15,940 Can I just have one sip? 172 00:16:15,940 --> 00:16:17,880 No. 173 00:16:23,690 --> 00:16:26,360 What are you doing? It's moving! 174 00:16:28,880 --> 00:16:32,660 It bit the bait. It's a big one. Pull, Soo Wan. 175 00:16:33,490 --> 00:16:35,920 It's really big! 176 00:16:35,920 --> 00:16:38,400 Just pull a little more! 177 00:16:38,400 --> 00:16:40,460 I can't do this! 178 00:16:41,600 --> 00:16:43,540 Dong Joo, 179 00:16:43,540 --> 00:16:47,590 if that car accident hadn't happened that day, 180 00:16:47,590 --> 00:16:50,550 if it hadn't happened, maybe 181 00:16:50,550 --> 00:16:54,500 the times we went through wouldn't have been so painful, 182 00:16:54,500 --> 00:16:56,720 nor difficult, 183 00:16:56,720 --> 00:17:01,530 but may have been fun, beautiful, and happy instead. 184 00:17:01,530 --> 00:17:03,610 When I think about that, 185 00:17:03,610 --> 00:17:06,600 the tears keep falling, even now. 186 00:17:06,600 --> 00:17:10,840 Even if I try not to, it just happens. 187 00:17:10,840 --> 00:17:14,870 Dong Joo, like you said, 188 00:17:14,870 --> 00:17:18,860 I think I'm going to have to find myself first whom I've lost somewhere along the way. 189 00:17:18,860 --> 00:17:21,290 Don't worry. 190 00:17:21,290 --> 00:17:24,820 I won't get hurt or sick, and for a long, long time, 191 00:17:24,820 --> 00:17:28,160 I will surely keep that promise. 192 00:17:55,440 --> 00:17:58,110 One year later. 193 00:17:58,110 --> 00:18:00,430 The results of the blood tests are a bit suspicious too, 194 00:18:00,430 --> 00:18:03,110 and we need to check why the headaches are getting worse. 195 00:18:03,110 --> 00:18:05,760 Please go through with the extra examination and make a transfer to neurosurgery. 196 00:18:05,760 --> 00:18:07,500 I understand. 197 00:18:09,410 --> 00:18:12,930 Nurse, that patient needs a blood test again. 198 00:18:13,680 --> 00:18:15,290 Joo Yi! 199 00:18:16,100 --> 00:18:19,320 You know that I can't live without you. 200 00:18:19,320 --> 00:18:22,030 Let's break up now. 201 00:18:22,030 --> 00:18:24,850 I'm a good doctor though! 202 00:18:26,070 --> 00:18:27,000 I... 203 00:18:27,000 --> 00:18:30,140 Aren't you Han Yoo Ri? I don't believe in lies like love. 204 00:18:30,140 --> 00:18:32,730 I want to get examined. 205 00:18:33,520 --> 00:18:35,180 -Han Yoo Ri, Han Yoo Ri! - Joo Yi! 206 00:18:35,180 --> 00:18:37,310 She is Noona on tv! 207 00:18:37,310 --> 00:18:38,950 That's really her! 208 00:18:38,950 --> 00:18:42,100 She looks prettier in real life. 209 00:18:44,100 --> 00:18:46,050 Yes. 210 00:18:46,050 --> 00:18:49,800 Chief. She's here again. 211 00:18:54,170 --> 00:18:55,440 Han Yoo Ri, Han Yoo Ri. 212 00:18:55,440 --> 00:18:58,770 - She looks better in real life. - I know. 213 00:19:07,470 --> 00:19:09,040 What's your business now? 214 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 When a patient comes to a hospital, 215 00:19:11,560 --> 00:19:15,150 the business is to see the doctor. 216 00:19:20,100 --> 00:19:22,440 Where does it hurt? 217 00:19:24,230 --> 00:19:26,080 Here. 218 00:19:27,880 --> 00:19:29,250 What's wrong with it? 219 00:19:29,250 --> 00:19:32,800 When I think of a specific person, my hearts keeps racing. 220 00:19:32,800 --> 00:19:34,960 And my breathing becomes rapid. 221 00:19:34,960 --> 00:19:38,160 This is Yoon Soo Wan from Seyong Fire Station 222 00:19:38,160 --> 00:19:39,850 A woman in her early 30s. 223 00:19:39,850 --> 00:19:43,540 Without a reason, her heart is racing and her breathing is rapid. 224 00:19:43,540 --> 00:19:46,410 I'm requesting medical assistance. 225 00:19:49,420 --> 00:19:51,650 You look fine but 226 00:19:51,650 --> 00:19:56,130 for a patient who's not in an emergency situation to keep coming to the ER like this is quite difficult. 227 00:19:56,130 --> 00:19:59,290 If you need treatment, please come to the outpatient clinic. 228 00:20:02,950 --> 00:20:04,970 How is this not an emergency? 229 00:20:04,970 --> 00:20:09,700 I feel like my heart is about to burst at anytime and I am gasping for air. 230 00:20:16,980 --> 00:20:18,490 Take responsibility for this. 231 00:20:18,490 --> 00:20:21,090 No matter what I think, you seemed to have incorrectly performed the surgery. 232 00:20:21,090 --> 00:20:25,720 Strangely enough, things seem worse with my heart since the surgery. 233 00:20:25,720 --> 00:20:29,140 Then you can sue me formally for malpractice. 234 00:20:29,140 --> 00:20:30,550 - Doctor Moon. - Yes. 235 00:20:30,550 --> 00:20:34,680 Please redo all of this patient's exams, including an EKG, cardiac sonogram (echocardiogram) and an MRI. 236 00:20:34,680 --> 00:20:38,660 When you know well that she's not sick, I have to do all those tests again? 237 00:20:38,660 --> 00:20:42,790 I don't remember that I made a mistake during the surgery, but the patient keeps suspecting me. 238 00:20:42,790 --> 00:20:45,160 I am pleading you. 239 00:20:45,160 --> 00:20:47,220 Ah... 240 00:20:53,090 --> 00:20:55,590 You should give up now. 241 00:20:55,590 --> 00:20:59,520 As a person who gets asked out by 2nd generations chaebols (conglomerate) at least once a month, 242 00:20:59,520 --> 00:21:02,100 why do you keep bothering our Chief? 243 00:21:02,100 --> 00:21:03,860 - I'm not bothering him... - How many 244 00:21:03,860 --> 00:21:07,290 times do I have to tell you that our Chief is already married? 245 00:21:07,290 --> 00:21:09,830 You saw his wedding ring. 246 00:21:09,830 --> 00:21:10,910 I will come back. 247 00:21:10,910 --> 00:21:11,840 How about the examination? 248 00:21:11,840 --> 00:21:14,110 I'll do it next time. 249 00:21:19,170 --> 00:21:21,290 I'm your fan. 250 00:21:25,460 --> 00:21:28,200 I mean, I was before... 251 00:21:56,110 --> 00:21:58,410 Yoon Soo Wan, 252 00:21:59,520 --> 00:22:01,920 where in the world are you? 253 00:22:06,660 --> 00:22:10,920 There will be a special performance in the aerobics class. 254 00:22:10,920 --> 00:22:13,720 It's mom! Faiting, mom! 255 00:22:13,720 --> 00:22:16,880 Jeez. You pathetic punk. 256 00:22:16,880 --> 00:22:20,570 When I set everything up for you so long ago, how could you have not confessed to her yet? 257 00:22:20,570 --> 00:22:23,900 - That is, it keeps... - Oh, so frustrating! You are so frustrating. 258 00:22:23,900 --> 00:22:28,810 Will a person with a short life expectancy ever live to listen to that confession? Confess to her today. 259 00:22:28,810 --> 00:22:32,050 -Huh? -Do it today! Come out right now. 260 00:22:32,050 --> 00:22:33,480 Team Leader, Team Leader! 261 00:22:33,480 --> 00:22:35,440 What? Do you want me to do it? 262 00:22:35,440 --> 00:22:37,780 - Come out. - Hold on! 263 00:22:41,570 --> 00:22:43,930 Jin Mo! 264 00:22:43,930 --> 00:22:48,510 Go to the mart with me! -The mart? I like watching cartoons with Noona more. 265 00:22:48,510 --> 00:22:51,400 Don't be like that and go to the mart with me! I'll buy you toys. 266 00:22:51,400 --> 00:22:54,500 -Really? -Yeah! 267 00:22:54,500 --> 00:22:57,710 -Hye Joo, stay here. I'll go with just Jin Mo. -Pardon? 268 00:22:57,710 --> 00:23:03,980 You still have some time, right? So stay at home until you're supposed to leave. Since a promise is a promise! 269 00:23:03,980 --> 00:23:05,540 Then I'll go with Jin Mo... 270 00:23:05,540 --> 00:23:09,860 No. It's been a while since we had a father to son talk. I want to do that. 271 00:23:09,860 --> 00:23:11,890 Stay awhile and go. Let's go Jin Mo! 272 00:23:11,890 --> 00:23:14,380 When we go to the mart... 273 00:23:14,380 --> 00:23:17,410 When we go to the mart, what shall we buy... 274 00:23:17,410 --> 00:23:19,940 What do you want to do? 275 00:23:24,730 --> 00:23:27,640 Teddy, do you want to watch TV? 276 00:23:27,640 --> 00:23:28,960 Sure. 277 00:23:36,280 --> 00:23:37,730 Oh my! 278 00:23:37,730 --> 00:23:39,750 Teddy, you like these kind of things, huh? 279 00:23:39,750 --> 00:23:43,520 No! No! Never! 280 00:23:43,520 --> 00:23:46,420 Your face became really red just now. 281 00:23:49,340 --> 00:23:52,380 It's already time. You should head out. 282 00:23:52,380 --> 00:23:54,970 Let's go, I'll take you home. 283 00:24:39,480 --> 00:24:44,850 Taurus 284 00:25:01,740 --> 00:25:04,790 Detective Cha 285 00:25:20,280 --> 00:25:22,800 If I want to stop drinking with you, 286 00:25:22,800 --> 00:25:26,140 Soo Wan, that wench, needs to show up soon. 287 00:25:26,140 --> 00:25:31,910 Detective Cha, when you're so good at catching criminals, 288 00:25:31,920 --> 00:25:34,100 why can't you find Soo Wan? 289 00:25:34,100 --> 00:25:35,680 That's what I'm saying. 290 00:25:35,680 --> 00:25:39,410 It's been so long since we put out a missing person's warrant in this bean-sized country. 291 00:25:39,410 --> 00:25:44,470 This wench is so capable. She hid so well, there isn't a trace of her. 292 00:25:44,470 --> 00:25:47,210 It's already been a year. 293 00:25:47,210 --> 00:25:51,950 It's okay when I'm busy with patients. 294 00:25:51,950 --> 00:25:56,440 But when I'm alone after work, it's very hard. 295 00:25:59,060 --> 00:26:00,540 I told you. 296 00:26:00,540 --> 00:26:03,660 At least, she's probably living well without a problem. 297 00:26:03,660 --> 00:26:06,240 If there was a problem, we'd have gotten a call! 298 00:26:07,150 --> 00:26:09,820 Let's just believe it like that, and keep waiting. 299 00:26:09,820 --> 00:26:14,360 I don't expect anything. I just want now 300 00:26:14,360 --> 00:26:17,510 to know if she's healthy, where she is, and what she's doing... 301 00:26:18,090 --> 00:26:20,490 I'd be happy if I just knew that. 302 00:26:21,380 --> 00:26:23,590 If I really know just that... 303 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 Drink. 304 00:27:02,860 --> 00:27:04,330 Mom. 305 00:27:04,330 --> 00:27:08,380 Ji Woon, when did you come? 306 00:27:08,380 --> 00:27:10,070 I just came. 307 00:27:10,070 --> 00:27:12,270 Are you healthy? 308 00:27:12,270 --> 00:27:13,550 Why is your face so gaunt? 309 00:27:13,550 --> 00:27:18,120 That's what I want to ask. Are you all right, Mom? 310 00:27:19,220 --> 00:27:23,710 It's a relief that you look more comfortable than I expected. 311 00:27:23,710 --> 00:27:27,040 How could a person who is getting punished look comfortable? 312 00:27:28,190 --> 00:27:29,930 But, 313 00:27:31,230 --> 00:27:34,060 I think my heart really is like that. 314 00:27:35,040 --> 00:27:39,980 "Why did I live like that?" "How should I live?" 315 00:27:39,980 --> 00:27:42,540 It's become a time for me to study my heart. 316 00:27:43,730 --> 00:27:45,040 The problem with Father... 317 00:27:45,040 --> 00:27:48,480 That's the best thing that's happened after all these things happened. 318 00:27:49,510 --> 00:27:52,270 That I was able to finish things with your father. 319 00:27:55,470 --> 00:27:57,320 Ji Woon. 320 00:27:59,080 --> 00:28:01,620 I'm sorry. 321 00:28:01,620 --> 00:28:07,730 If I were a person who knew how to properly love myself, it would have been different. 322 00:28:09,230 --> 00:28:15,450 I wouldn't have lived with your father that way, and the scars I received from him, 323 00:28:15,450 --> 00:28:18,510 I wouldn't have let them out on you. 324 00:28:19,830 --> 00:28:22,520 Now I think of those things. 325 00:28:23,850 --> 00:28:28,610 Mom, just remember this. 326 00:28:30,350 --> 00:28:36,560 You are still the most precious person in the world to me. 327 00:28:52,900 --> 00:28:55,130 You are working hard. 328 00:28:55,130 --> 00:28:58,330 You took a left turn when the light was for going straight only. Your license? 329 00:28:58,330 --> 00:29:00,340 It's my day off! 330 00:29:01,200 --> 00:29:05,270 License! This lady... 331 00:29:06,050 --> 00:29:07,750 Why is this lady like this? 332 00:29:08,680 --> 00:29:12,240 I'll give you just a warning since you're pretty. 333 00:29:12,240 --> 00:29:15,180 I'm so thankful that your kindness will never be forgotten. 334 00:29:15,180 --> 00:29:20,890 Then stop by here sometime and have a meal. 335 00:29:23,670 --> 00:29:26,020 Let's see each other once in a while, you punk! 336 00:29:27,510 --> 00:29:29,680 Hurry up and go! 337 00:29:29,680 --> 00:29:31,970 -Where are you kicking? -Go! 338 00:29:35,790 --> 00:29:40,450 Doctor Kang, will you be okay to join us right after coming back from IT? 339 00:29:40,450 --> 00:29:42,750 Shouldn't you rest? 340 00:29:42,750 --> 00:29:45,810 To me, there's no difference between going out to volunteer and resting. 341 00:29:45,810 --> 00:29:48,340 The theme this month is island villages. 342 00:29:48,340 --> 00:29:51,120 I suppose it could be a bit of a vacation for you. 343 00:29:51,120 --> 00:29:53,840 Wait a moment, let me check the schedule. 344 00:30:32,400 --> 00:30:34,140 Doctor Kang. 345 00:30:47,870 --> 00:30:50,780 You haven't heard any news from Soo Wan yet? 346 00:30:53,120 --> 00:30:54,720 Yes. 347 00:30:56,930 --> 00:31:00,540 Dylan, you are really a determined person. 348 00:31:00,540 --> 00:31:04,920 Seeing that you're waiting just because she told you to wait. 349 00:31:04,920 --> 00:31:10,810 In truth, I want to give up everything and go looking for her several times a day. 350 00:31:12,200 --> 00:31:15,910 Whether she's healthy, where she is and what she's doing. 351 00:31:16,870 --> 00:31:21,770 Not knowing anything is so hard, I could go crazy. 352 00:31:22,850 --> 00:31:25,950 Even then, you're enduring so well like this. 353 00:31:25,950 --> 00:31:30,470 I can guess with what heart she left with. 354 00:31:32,760 --> 00:31:35,620 Because she has to return on her own. 355 00:31:41,850 --> 00:31:46,050 But you said that you had something to say to me... 356 00:31:46,050 --> 00:31:50,970 I came because I have a favor. I hope you'll accept it. 357 00:32:31,060 --> 00:32:33,020 Grandma, I'm here. What happened? 358 00:32:33,020 --> 00:32:37,500 Hurry in. Hurry in and find my phone for me. 359 00:32:37,500 --> 00:32:40,490 Your phone? You lost it again? 360 00:32:40,490 --> 00:32:44,940 I looked for it the whole day, but I can't find it. 361 00:32:44,940 --> 00:32:47,850 I hear the phone somewhere, 362 00:32:47,850 --> 00:32:54,030 but I just can't figure out where it is so I can't find this thing anywhere! 363 00:32:54,030 --> 00:32:58,580 119 lady, can you look for it? 364 00:32:58,580 --> 00:33:01,960 Yes. I'll find it for you. 365 00:33:30,080 --> 00:33:33,290 Grandma, I found it. 366 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 Bo Ram! Did you touch Unnie's letter again?! 367 00:34:25,040 --> 00:34:27,980 You rascal! Didn't I tell you that you are not supposed to do that or not? Huh? 368 00:34:27,980 --> 00:34:32,780 Did I tell you or not? This won't do. You need to be scolded today. Come here. 369 00:34:38,510 --> 00:34:39,670 Bo Ram! 370 00:34:39,670 --> 00:34:43,490 Are you going to keep troubling Dad? You keep sneaking into Unnie's room, huh? 371 00:34:43,490 --> 00:34:46,090 And did I not tell you that you're not supposed to take things at your whim or not?! 372 00:34:46,090 --> 00:34:47,900 Her things are also mine. 373 00:34:47,900 --> 00:34:50,840 What kind of insisting is that? 374 00:34:53,350 --> 00:34:54,890 -Give it back! -No!! 375 00:34:54,890 --> 00:34:56,510 Stop being stubborn. Give it back! 376 00:34:56,510 --> 00:34:59,150 It's mine! 377 00:35:02,680 --> 00:35:04,790 It's a doggie! 378 00:35:06,510 --> 00:35:09,150 Doggie! 379 00:35:14,930 --> 00:35:20,550 I'm sorry every time. I'm telling you, you should put a lock on your door. 380 00:35:21,320 --> 00:35:23,690 Bo Ram likes to play in my room. 381 00:35:23,690 --> 00:35:27,510 She keeps stealing your letters! They shouldn't be lost. 382 00:35:27,510 --> 00:35:31,380 Here, it's wrinkled. What should I do? 383 00:35:31,380 --> 00:35:36,370 It's fine. It wasn't like I was going to send it. I am going to throw them all away anyway. 384 00:35:36,370 --> 00:35:39,730 Why do you keep writing letters if you are never going to send them? 385 00:35:39,730 --> 00:35:42,610 To Park Dong Joo 386 00:35:49,030 --> 00:35:51,990 -Bo Ram! -Bo Ram! 387 00:35:53,770 --> 00:35:55,660 Bo Ram! 388 00:35:55,660 --> 00:35:57,250 Aigoo, Bo Ram. 389 00:35:57,250 --> 00:36:01,620 Bo Ram, how can you run in front of me so suddenly? 390 00:36:01,620 --> 00:36:03,140 I thought I was going to die, I was so startled! 391 00:36:03,140 --> 00:36:05,730 You wretch, every time you see a dog, you let your mind go. 392 00:36:05,730 --> 00:36:08,010 You just ran forward without looking, didn't you? 393 00:36:08,010 --> 00:36:10,680 Woo Lee, I'm sorry. Are you really hurt? 394 00:36:10,680 --> 00:36:13,780 I think that nothing is broken, thankfully. 395 00:36:13,780 --> 00:36:15,880 I'm really sorry. 396 00:36:17,240 --> 00:36:20,500 The dog is really cute. 397 00:36:21,230 --> 00:36:25,110 Dad, we should raise a dog too. 398 00:36:35,720 --> 00:36:37,190 Noona. 399 00:36:37,190 --> 00:36:38,200 What, Jin Mo? 400 00:36:38,200 --> 00:36:40,110 - There's a big problem! - What? 401 00:36:40,110 --> 00:36:45,560 I have to draw my family for homework, but I don't remember Mom's face. 402 00:36:45,560 --> 00:36:47,710 What should I do? 403 00:36:51,530 --> 00:36:54,310 Here, you can just draw while looking at this. 404 00:36:54,310 --> 00:36:56,910 Oh, right! I can do that 405 00:37:08,110 --> 00:37:10,810 Dad, Ki Woon Chan; Mom; Me, Ki Jin Mo 406 00:37:10,810 --> 00:37:14,920 That's why Jin Mo's sleeping face looks sad. 407 00:37:16,100 --> 00:37:18,840 Why is Team Leader coming home late today of all days? 408 00:37:18,840 --> 00:37:24,150 Even though I was nine, it was still so sad. 409 00:37:24,150 --> 00:37:28,210 But because Jin Mo lost his mom when he was five, 410 00:37:29,530 --> 00:37:31,920 my heart hurts a lot. 411 00:37:31,920 --> 00:37:36,600 He is too young to lose a mom. 412 00:37:36,600 --> 00:37:41,800 But things like my mom's face and the memories we had together, 413 00:37:41,800 --> 00:37:44,290 I still had a lot of things to remember her by. 414 00:37:45,510 --> 00:37:47,100 But Jin Mo... 415 00:37:47,100 --> 00:37:52,060 Jin Mo's mother, who is in heaven, probably isn't comfortable either. 416 00:38:16,250 --> 00:38:20,030 Dad, wake up! Wake up. 417 00:38:23,150 --> 00:38:25,690 Jin Mo, what's wrong? Are you sick? 418 00:38:25,690 --> 00:38:28,470 Make a call for me. 419 00:38:28,470 --> 00:38:30,880 What time is it? 420 00:38:32,580 --> 00:38:37,380 It's past one o'clock. Where do I call? 421 00:38:37,380 --> 00:38:40,590 America. Call Mom. 422 00:38:40,590 --> 00:38:41,620 Jin Mo. 423 00:38:41,620 --> 00:38:44,830 It's night right now, so it's should be daytime in America. 424 00:38:44,830 --> 00:38:48,450 She's not sleeping, so she can answer the phone. 425 00:38:48,450 --> 00:38:50,530 Hurry and call her now. 426 00:38:51,530 --> 00:38:53,440 Why are you like this all of the sudden? 427 00:38:53,440 --> 00:38:58,340 I heard what Teddy Hyung and Hye Joo said. 428 00:38:58,340 --> 00:39:01,560 That mom is in heaven. 429 00:39:01,560 --> 00:39:06,710 That's not true, right? My mom is in America, right? 430 00:39:06,710 --> 00:39:07,730 Jin Mo. 431 00:39:07,730 --> 00:39:12,840 Call her now! Tell Mom to answer her phone! 432 00:39:25,520 --> 00:39:30,660 Jin Mo, I have something to tell you. 433 00:39:30,660 --> 00:39:36,080 What I say from now on is very important so you have to pay close attention. 434 00:39:38,750 --> 00:39:40,800 Mom, 435 00:39:42,880 --> 00:39:44,430 is not in America. 436 00:39:44,430 --> 00:39:46,670 Then where is she? 437 00:39:48,010 --> 00:39:52,920 She is up there, in heaven. 438 00:39:52,920 --> 00:39:56,340 It's not true. My mom is not up there. 439 00:39:56,340 --> 00:39:58,200 She is in America. 440 00:39:58,200 --> 00:40:04,000 Jin Mo, I am sorry that I couldn't tell you the truth sooner, 441 00:40:04,000 --> 00:40:08,810 but Mom was really sick before. 442 00:40:08,810 --> 00:40:10,640 That's why 443 00:40:12,370 --> 00:40:15,820 she had to go to heaven first. 444 00:40:15,820 --> 00:40:19,200 At that time, you were so young, 445 00:40:19,200 --> 00:40:22,180 Mom couldn't say goodbye to you. 446 00:40:22,180 --> 00:40:26,260 That's why mom and I promised to lie. 447 00:40:26,260 --> 00:40:29,060 That's not right. Our mom is not dead! 448 00:40:29,060 --> 00:40:32,570 She went to America, not heaven! 449 00:40:32,570 --> 00:40:35,490 Mom! 450 00:40:35,490 --> 00:40:38,250 On my last birthday 451 00:40:38,250 --> 00:40:42,570 she even sent presents! She even sent a card! 452 00:40:42,570 --> 00:40:48,030 It's a lie. A lie. Dad is a liar! 453 00:41:47,400 --> 00:41:49,240 Volunteer medical service? 454 00:41:49,240 --> 00:41:54,190 Yes. I would like you to go this time instead of me. 455 00:41:55,380 --> 00:41:59,410 There's no one aside from you that I could ask for this favor. 456 00:41:59,410 --> 00:42:02,340 Well... it's not a hard thing to do. 457 00:42:02,340 --> 00:42:04,560 Thank you. 458 00:42:04,560 --> 00:42:10,150 It's in Yoolmido, this weekend. You must go. You must. 459 00:42:51,950 --> 00:42:53,500 - Hello. - Aigoo. 460 00:42:53,500 --> 00:42:54,990 Welcome. 461 00:42:54,990 --> 00:42:57,200 You must have had a hard time coming so far. 462 00:42:57,200 --> 00:42:59,410 Thank you for coming. 463 00:42:59,410 --> 00:43:01,530 Yes. 464 00:43:09,380 --> 00:43:11,340 It's hot. 465 00:43:13,560 --> 00:43:17,190 I got it. Okay. Oh, you're here. 466 00:43:17,190 --> 00:43:20,060 The daughter-in-law over at Kang's household is having contractions and is asking us to hurry and come over. 467 00:43:20,060 --> 00:43:22,020 Already? 468 00:43:22,020 --> 00:43:25,730 That can't be. We should go. 469 00:43:30,990 --> 00:43:35,410 Aigoo, let me look at it quickly. 470 00:43:35,410 --> 00:43:37,130 Fortunately, the wound is not deep. 471 00:43:37,130 --> 00:43:39,290 I will make it not hurt in no time. 472 00:43:39,290 --> 00:43:41,040 But how did you get hurt like this? 473 00:43:41,040 --> 00:43:43,120 I was cutting grass. 474 00:43:44,580 --> 00:43:48,120 Patient, wake up. 475 00:43:49,100 --> 00:43:52,290 Oh! She's not breathing. 476 00:43:52,290 --> 00:43:58,440 1, 2, 3, 4, 5, 6... oh! She opened her eyes. 477 00:43:58,440 --> 00:44:00,820 She's alive. 478 00:44:03,880 --> 00:44:08,180 Little miss, you saved a person. That's great. 479 00:44:09,550 --> 00:44:11,220 But where did you learn that? 480 00:44:11,220 --> 00:44:13,170 From 119 Unni. 481 00:44:13,170 --> 00:44:14,810 -119 Unni? -Yeah. 482 00:44:14,810 --> 00:44:18,570 There's one at our house, 119 Unni. 483 00:44:18,570 --> 00:44:22,350 Aigoo. Bo Ram, you are playing here again. 484 00:44:23,940 --> 00:44:26,680 Is there a 119 center in this island too? 485 00:44:26,680 --> 00:44:28,440 It's not that. 486 00:44:28,440 --> 00:44:30,440 There's a girl who is renting a room in her house, 487 00:44:30,440 --> 00:44:34,200 she's playing all the role of 119 in this neighborhood so her nickname is 119. 488 00:44:34,200 --> 00:44:37,650 She runs after all the elders in the neighborhood who are sick. 489 00:44:37,650 --> 00:44:40,690 If there's something that needs help in any house she goes and helps. 490 00:44:40,690 --> 00:44:43,550 There's no neighborhood servant comparable. 491 00:44:43,550 --> 00:44:48,100 With an exception of putting out a fire, she's the same as 119. I don't know since when but 492 00:44:48,100 --> 00:44:51,340 this neighborhood calls her 119 Unni. 493 00:44:51,340 --> 00:44:55,740 Yes. But it seems like she did not come here. 494 00:44:55,740 --> 00:44:59,200 She got called because there was an urgent patient. 495 00:45:16,610 --> 00:45:20,180 Since she's older and has gestational hypertension, they said she needs to go to to a big hospital before the labor pain starts. 496 00:45:20,180 --> 00:45:22,740 The weather got bad suddenly so they said it's hard to get the ship going. 497 00:45:22,740 --> 00:45:24,210 Then we should at least call a helicopter. 498 00:45:24,210 --> 00:45:28,590 The village foreman called 119 but because the weather is bad, they don't know how long 499 00:45:28,590 --> 00:45:31,690 a helicopter would take to get here! 500 00:45:32,490 --> 00:45:34,990 It's a difficult delivery. It's dangerous, what should we do? 501 00:45:34,990 --> 00:45:37,520 We need a doctor! 502 00:45:37,520 --> 00:45:39,860 Somehow, we have to transport her to the mainland. 503 00:45:39,860 --> 00:45:43,010 Doctor, we have one. We have a doctor! 504 00:45:43,010 --> 00:45:45,660 The clinic that came in today, the one in front of the church, 505 00:45:45,660 --> 00:45:47,310 I saw the boat coming in this morning. 506 00:45:47,310 --> 00:45:48,620 Hurry. Please hurry. 507 00:45:48,620 --> 00:45:50,530 Okay. 508 00:45:54,220 --> 00:45:56,460 Bear with it a little bit longer. Stay strong. 509 00:45:56,460 --> 00:46:00,010 A doctor is coming, you heard right? You will be fine. 510 00:46:00,010 --> 00:46:04,820 Please save the baby. Nothing wrong should happen to my baby. 511 00:46:04,820 --> 00:46:08,570 Yes. Both the mother and the child will be safe. 512 00:46:10,700 --> 00:46:16,140 Breathe with me. Now... Breathe in... 513 00:46:16,140 --> 00:46:18,030 Now breathe out. 514 00:46:19,280 --> 00:46:22,890 Again... breathe in... 515 00:46:27,940 --> 00:46:30,220 -Dad! -Wait. 516 00:46:30,220 --> 00:46:32,140 Doctor, please help us. 517 00:46:32,140 --> 00:46:33,090 What happened? 518 00:46:33,090 --> 00:46:35,090 There is a woman giving birth but because it's a difficult delivery to begin with, 519 00:46:35,090 --> 00:46:36,680 she said we need a doctor immediately. 520 00:46:36,680 --> 00:46:39,930 -Where is it? -Let's go together, I will take you there. 521 00:46:41,720 --> 00:46:43,210 Let's go. 522 00:46:49,520 --> 00:46:54,060 Bo Ram, you can't go anywhere else. Just sit right here. Okay? 523 00:46:54,060 --> 00:46:55,750 Okay. 524 00:46:58,810 --> 00:47:01,810 He's here. I brought a doctor. 525 00:47:02,860 --> 00:47:04,170 What is her condition? 526 00:47:04,170 --> 00:47:07,690 Her blood pressure is 140/90, pulse is 98. 527 00:47:07,690 --> 00:47:09,840 Her contractions started 6 hours ago. 528 00:47:09,840 --> 00:47:11,580 Soo Wan. 529 00:47:37,020 --> 00:47:41,980 She is a pregnant woman with gestational diabetes, high blood pressure, and older. She's in a very dangerous state. 530 00:47:41,980 --> 00:47:46,050 She should have gone to the hospital, but the baby is coming earlier than expected so she couldn't get off of the island. 531 00:47:49,110 --> 00:47:52,380 Her condition is getting worse. Quickly! 532 00:47:54,890 --> 00:47:56,600 What is the interval of her contractions? 533 00:47:56,600 --> 00:47:58,450 Two minutes. 534 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 Her water broke. 535 00:48:08,640 --> 00:48:10,530 I'm going to get ready for delivery. 536 00:48:10,530 --> 00:48:13,140 Bring enough boiling water and clean towels. 537 00:48:13,140 --> 00:48:14,890 Okay. 538 00:48:16,210 --> 00:48:20,100 Doctor, my baby. 539 00:48:20,100 --> 00:48:23,240 Save my baby, please. 540 00:48:23,240 --> 00:48:26,550 It doesn't matter even if I die. 541 00:48:26,550 --> 00:48:31,490 The baby... please just save my baby! 542 00:48:31,490 --> 00:48:36,150 Don't worry. You and the baby will both be safe. 543 00:49:03,230 --> 00:49:05,770 You have a beautiful daughter. 544 00:49:10,030 --> 00:49:13,920 Baby, thank you 545 00:49:15,280 --> 00:49:18,810 for coming to see me safely. 546 00:49:18,810 --> 00:49:21,330 I am so grateful. 547 00:49:22,210 --> 00:49:24,920 I love you. 548 00:50:45,610 --> 00:50:47,320 Dong Joo. 549 00:50:55,780 --> 00:50:57,540 Yoon Soo Wan. 550 00:50:59,710 --> 00:51:01,670 Can you see me? 551 00:51:06,440 --> 00:51:08,950 Is nothing really wrong with you? 552 00:51:13,750 --> 00:51:15,630 Here... 553 00:51:17,580 --> 00:51:20,160 were you like this always? 554 00:51:21,270 --> 00:51:24,460 As you can see, I've been living well. 555 00:51:24,460 --> 00:51:26,220 Yoon Soo Wan! 556 00:51:28,640 --> 00:51:33,620 To you, did I really mean nothing? 557 00:51:34,410 --> 00:51:38,570 Was I so trivial that it was a waste to let me know that you were alive and well? 558 00:51:38,570 --> 00:51:43,480 Disappearing in that condition, not knowing where and how you were living... 559 00:51:43,480 --> 00:51:46,820 do you know how terrible it was to live each day like that? 560 00:51:48,940 --> 00:51:52,390 Anything... just say anything. 561 00:51:52,390 --> 00:51:55,930 Why here... how... no... 562 00:51:55,930 --> 00:52:00,500 until when are you going to be like this. Say something, please! 563 00:52:03,650 --> 00:52:05,230 Dong Joo. 564 00:52:07,420 --> 00:52:09,980 I like it here. 565 00:52:09,980 --> 00:52:12,170 I like it like this. 566 00:52:12,170 --> 00:52:13,840 Soo Wan. 567 00:52:13,840 --> 00:52:18,490 There is nothing else I can say to you except for that. I'm sorry. 568 00:52:18,490 --> 00:52:20,210 Yoon Soo Wan! 569 00:52:20,210 --> 00:52:22,420 Unni! 570 00:52:22,420 --> 00:52:24,100 Yes, Bo Ram. 571 00:52:24,100 --> 00:52:26,450 Dad said to come and eat breakfast. 572 00:52:26,450 --> 00:52:28,950 He said for the doctor Ahjussi to come too. 573 00:52:28,950 --> 00:52:30,610 Okay. 574 00:52:31,600 --> 00:52:33,650 Leave after eating breakfast. 575 00:53:04,870 --> 00:53:07,300 I'm finished eating. 576 00:53:08,080 --> 00:53:10,950 Unni, let's go see the doggie. 577 00:53:10,950 --> 00:53:13,800 Okay, let's go. 578 00:53:35,400 --> 00:53:40,440 Since when has she been here? 579 00:53:40,440 --> 00:53:44,480 It's been almost a year. 580 00:53:47,890 --> 00:53:52,390 Isn't your name Park Dong Joo? 581 00:53:53,670 --> 00:53:55,530 How did you..? 582 00:53:55,530 --> 00:53:57,910 As expected, I was right. 583 00:53:59,050 --> 00:54:04,780 When she first arrived, she wasn't like a human. 584 00:55:20,550 --> 00:55:26,030 I'm sorry, I'm sorry. 585 00:55:26,030 --> 00:55:29,320 Dong Joo. 586 00:55:30,210 --> 00:55:36,250 I'm sorry, I'm sorry. 587 00:55:45,720 --> 00:55:48,340 Mom's clothing! 588 00:55:48,340 --> 00:55:50,940 Mom's clothing is pretty. 589 00:55:50,940 --> 00:55:55,000 It fits well, Unni! 590 00:55:55,000 --> 00:55:58,730 Why are you trying to die so soon when you're going to die anyway? 591 00:55:58,730 --> 00:56:02,250 Did anyone say that it's great to die? 592 00:56:04,020 --> 00:56:06,100 What are you going to do if you die? 593 00:56:06,100 --> 00:56:12,250 Or if you die, did someone write you a guarantee that it would be really great? 594 00:56:14,400 --> 00:56:18,200 Sit down. Sit down. 595 00:56:19,610 --> 00:56:21,740 Hurry and sit! 596 00:56:25,800 --> 00:56:31,000 Eat this. They say that a ghost who died after eating shines. 597 00:56:31,000 --> 00:56:36,500 You have to eat to gain strength. You need strength and energy to die or do whatever. 598 00:56:38,140 --> 00:56:40,350 Now eat. 599 00:57:06,240 --> 00:57:09,560 Eat slowly and chew it well. 600 00:57:18,890 --> 00:57:21,650 Somehow, she started out treating a guest who was hurt. 601 00:57:21,650 --> 00:57:24,500 From then on, she became our neighborhood's 119. 602 00:57:24,500 --> 00:57:27,650 After people needed her care, from that point on, 603 00:57:27,650 --> 00:57:31,310 I think she found a reason to live. 604 00:57:42,150 --> 00:57:45,980 Yoolmido 605 00:57:56,030 --> 00:57:58,140 Doctor. 606 00:57:59,290 --> 00:58:01,330 -Do you like fishing? -Yes. 607 00:58:01,330 --> 00:58:04,030 Then, why don't you come over over a weekend to go fishing? 608 00:58:04,030 --> 00:58:07,730 I'll show you a great place. Come by. 609 00:58:09,000 --> 00:58:13,070 Here's my home phone number. If you don't come, you'll regret it. 610 00:58:21,200 --> 00:58:24,550 -Dad! -Baby! 611 00:58:28,020 --> 00:58:29,660 Did the doctor leave? 612 00:58:29,660 --> 00:58:33,480 He left. Dad dropped him off. 613 00:58:41,520 --> 00:58:45,800 To you, did I really mean nothing? 614 00:58:45,800 --> 00:58:50,920 Was I so trivial that it was a waste to let me know that you were alive and well? 615 00:58:50,920 --> 00:58:58,530 ♫ Every time you go away, I stay here. ♫ 616 00:58:58,530 --> 00:59:06,080 ♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫ 617 00:59:06,080 --> 00:59:12,800 ♫ Never ever fade away from my mind ♫ 618 00:59:12,800 --> 00:59:21,370 ♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫ 619 00:59:21,370 --> 00:59:24,880 Dong Joo... Dong Joo... 620 00:59:24,880 --> 00:59:27,020 ♫ Your endless splendor leads me through the dawn. ♫ 621 00:59:27,020 --> 00:59:30,150 Dong Joo. ♫ Your endless splendor leads me through the dawn. ♫ 622 00:59:30,150 --> 00:59:35,920 Dong Joo. Park Dong Joo! ♫ And the light in your eyes ♫ 623 00:59:35,920 --> 00:59:39,870 ♫ Once again steals my heart. ♫ 624 00:59:39,870 --> 00:59:43,700 ♫ As you let me look at my broken heart, ♫ 625 00:59:43,700 --> 00:59:47,490 ♫ And you turn away from my every breath. ♫ 626 00:59:47,490 --> 00:59:56,050 ♫ Nothing more to break, nothing more to change. ♫ 627 00:59:58,030 --> 01:00:05,900 ♫ Every time you go away, I stay here. ♫ 628 01:00:05,900 --> 01:00:13,320 ♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫ 629 01:00:13,320 --> 01:00:20,020 ♫ Never ever fade away from my mind ♫ 630 01:00:20,020 --> 01:00:21,410 Angel Eyes ~ Preview ~ 631 01:00:21,410 --> 01:00:23,660 You love him when he's in front of you. 632 01:00:23,660 --> 01:00:27,820 Why are you closing off your eyes and ears and deliberately running away? Do you know how much you'll regret it? 633 01:00:27,820 --> 01:00:29,510 What are you doing? You should quickly go to him! 634 01:00:29,510 --> 01:00:31,080 President, I've come. 635 01:00:31,080 --> 01:00:32,190 Ahjussi. 636 01:00:32,190 --> 01:00:34,400 I told you that I talked to him. 637 01:00:34,400 --> 01:00:35,580 Then, let's go in. 638 01:00:35,580 --> 01:00:38,350 Let me just ask you one thing. Are you really not going to return? 639 01:00:38,350 --> 01:00:41,870 I can't stand being frustrated. 640 01:00:41,870 --> 01:00:45,090 A love that isn't confessed isn't love. 641 01:00:45,090 --> 01:00:51,140 I'm Leader Yoon Soo Wan, registered to work as an EMT at Seyoung Fire Station reporting. Safety! 642 01:00:51,140 --> 01:00:54,310 Safety! 643 01:00:54,310 --> 01:00:56,350 So where is she? Your wife? 644 01:00:56,350 --> 01:00:59,000 My wife is Leader Yoon Soo Wan. 645 01:00:59,000 --> 01:01:00,960 - You're laughing? - Because I'm happy. 646 01:01:00,960 --> 01:01:04,830 -You like it? -Because I like that you are jealous. 647 01:01:06,950 --> 01:01:14,830 ♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫ 648 01:01:14,830 --> 01:01:21,420 ♫ Never ever fade away from my mind ♫ 649 01:01:21,420 --> 01:01:30,670 ♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫ 650 01:01:30,670 --> 01:01:38,360 ♫ Every time you look away, I pray here. ♫ 651 01:01:38,360 --> 01:01:46,020 ♫ Even when you turn away, my love is here. ♫ 652 01:01:46,020 --> 01:01:52,590 ♫ Never ever fade away from my mind ♫ 653 01:01:52,590 --> 01:01:58,550 ♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫ 53278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.