Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Subtitles brought to you by
The Angel Eyes Team @ Viki
2
00:00:17,570 --> 00:00:24,200
♫ As for me, who is also living each day, ♫
3
00:00:24,200 --> 00:00:31,070
♫ You said you wanted to see my eyes and to laugh. ♫
4
00:00:31,070 --> 00:00:38,390
♫ Still within me like this, you are breathing. ♫
5
00:00:38,390 --> 00:00:44,810
♫ How can I forget you? ♫
6
00:00:46,650 --> 00:00:55,250
♫ First thing I have learned, to not cry without you. ♫
7
00:00:55,250 --> 00:01:00,980
♫ Second, to not be alone. ♫
8
00:01:00,980 --> 00:01:08,790
♫ Third, even if it hurts, to not call out your name ♫
9
00:01:08,790 --> 00:01:14,110
♫ Nor to hold on to your two warm hands. ♫
10
00:01:14,110 --> 00:01:22,760
♫ Trying to smile without you at any time ♫
11
00:01:22,760 --> 00:01:27,750
♫ Doesn't only mean holding on. ♫
12
00:01:27,750 --> 00:01:32,260
To Dong Joo
♫ And calling your name even when I am sad or hurt ♫
13
00:01:32,260 --> 00:01:36,100
♫ And calling your name even when I am sad or hurt ♫
14
00:01:36,100 --> 00:01:42,460
Soo Wan. Soo Wan. Where are you? Soo Wan! Yoon Soo Wan!
♫ Nor to hold on to your two warm hands.. ♫
15
00:01:42,460 --> 00:01:46,910
♫ Nor to hold on to your two warm hands. ♫
16
00:01:52,690 --> 00:01:56,270
Episode 19
Dong Joo. Park Dong Joo.
17
00:01:56,980 --> 00:01:59,190
Dong Joo.
18
00:02:01,050 --> 00:02:03,970
Look at this fever!
19
00:02:03,970 --> 00:02:06,560
You are drenched in sweat.
20
00:02:06,560 --> 00:02:09,210
You rascal, what were you doing all night?
21
00:02:09,210 --> 00:02:12,280
It's our Jung Hwa.
22
00:02:12,280 --> 00:02:18,350
The person whom I love the most in the world, our Jung Hwa.
23
00:02:18,350 --> 00:02:21,830
Oh, you're hot! What do you mean Jung Hwa, whom you love the most?
24
00:02:21,830 --> 00:02:25,720
I know that I was pushed to second place.
25
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Mr. Liar, Mr. Park Dong Joo.
26
00:02:27,560 --> 00:02:30,930
Get up and get changed, and take some medicine before going back to sleep. Otherwise, you'll really get sick!
27
00:02:30,930 --> 00:02:35,020
Oh, right! Delivery, I have to go do deliveries.
28
00:02:35,020 --> 00:02:37,090
What do you mean deliveries?
29
00:02:37,090 --> 00:02:40,320
After taking your medicine, just stay in bed. Don't go to school either.
30
00:02:40,320 --> 00:02:42,110
I have to at least go to school.
31
00:02:42,110 --> 00:02:45,950
If you're 1st place in your school, not going in times like this for a few days makes you look good.
32
00:02:45,950 --> 00:02:47,880
Don't go. Don't go.
33
00:02:47,880 --> 00:02:50,200
How about the deliveries? What are we going to do about that?
34
00:02:50,200 --> 00:02:53,650
Do you want to make soup out of your mom?
(That's what moms are for)
35
00:02:54,820 --> 00:02:57,760
Stay here and don't move!
36
00:03:05,660 --> 00:03:08,150
Are you sure you're a mom?
37
00:03:08,150 --> 00:03:11,970
Anyhow, our Jung Hwa is peculiar.
38
00:03:25,450 --> 00:03:27,970
Jung Hwa's Porridge
39
00:03:43,460 --> 00:03:47,260
Beautiful Soo Wan, today, it's the pumpkin porridge that you love so much.
40
00:03:47,260 --> 00:03:50,240
You are going to devour this and strengthen up, right?
41
00:04:34,510 --> 00:04:37,660
Are you okay? I'm sorry.
42
00:04:37,660 --> 00:04:40,810
You should be careful.
43
00:04:40,810 --> 00:04:42,340
It's my first time on this road.
44
00:04:42,340 --> 00:04:45,310
From now on, be careful.
45
00:04:46,270 --> 00:04:48,730
I'm sorry.
46
00:04:48,730 --> 00:04:55,070
Ow, that took 10 years off my life. Why do people drive so fast at dawn? These people, seriously...
47
00:05:37,910 --> 00:05:39,730
Wan.
48
00:05:42,230 --> 00:05:44,140
Dad?
49
00:05:44,140 --> 00:05:46,370
Can you see me?
50
00:05:54,670 --> 00:05:57,480
It's okay now.
51
00:05:57,480 --> 00:05:59,600
It's okay.
52
00:06:13,620 --> 00:06:16,480
Soo Wan...
53
00:06:34,970 --> 00:06:41,890
♫ You who are walking in front of me ♫
54
00:06:41,890 --> 00:06:48,560
♫ You, who are dazzlingly beautiful, ♫
55
00:06:48,560 --> 00:06:52,660
♫ Are the love that I've been searching for, ♫
56
00:06:52,660 --> 00:06:57,240
Soo Wan.
♫ The meeting I've always dreamed of ♫
57
00:06:57,240 --> 00:07:02,070
Can you see me?
♫ You are that person. ♫
58
00:07:02,070 --> 00:07:06,060
This is what you looked like, Park Dong Joo.
♫ When you are beside me, the time seems to fly. ♫
59
00:07:06,060 --> 00:07:08,760
♫ When you are beside me, the time seems to fly. ♫
60
00:07:08,760 --> 00:07:18,790
You are ugly just as I expected.
♫ When you leave far away, my time stands still. ♫
61
00:07:18,790 --> 00:07:25,070
Can you really see me?
♫ Love gradually is growing deeper even today. ♫
62
00:07:25,070 --> 00:07:32,030
♫ You and I are becoming closer. ♫
63
00:07:32,030 --> 00:07:40,090
♫ You, who were crying like my heart and shedding tears, ♫
64
00:07:40,090 --> 00:07:45,880
Soo Wan! You can see now, right?
♫ Are the person I fell in love with. ♫
65
00:07:51,120 --> 00:07:53,490
What happened?
66
00:07:53,490 --> 00:07:55,180
Tell me first.
67
00:07:55,180 --> 00:07:57,810
Fine. Then let's show it to each other at the same time.
68
00:07:57,810 --> 00:07:59,590
Okay, okay.
69
00:07:59,590 --> 00:08:03,460
One, Two, Three!
A Letter of Acceptance
70
00:08:03,460 --> 00:08:06,240
Yes!!
71
00:08:07,590 --> 00:08:10,530
- Let me see, let see.
- Oh?
72
00:08:10,530 --> 00:08:14,940
Then we're CC (campus couple) now.
73
00:08:14,940 --> 00:08:20,230
With who's consent? I might meet cooler subaes when I go to college.
74
00:08:20,230 --> 00:08:22,530
Yoon Soo Wan, are you going to be like this between classmates?
75
00:08:22,530 --> 00:08:24,660
What do you mean "classmate"? I'm your noona!
76
00:08:24,660 --> 00:08:28,980
Noona my foot! Didn't you know that college is about when we start?
77
00:08:32,800 --> 00:08:35,650
Yay! We became a CC (campus couple)!
78
00:08:56,030 --> 00:09:01,290
Aigoo, does a woman really want to sleep anywhere like this?
79
00:09:01,290 --> 00:09:02,760
It's because I'm tired.
80
00:09:02,760 --> 00:09:05,920
Even so, what would have done if some other guy came in?
81
00:09:05,920 --> 00:09:09,460
Are you being jealous right now?
82
00:09:10,670 --> 00:09:13,360
Jealous? What is that?
83
00:09:13,360 --> 00:09:16,480
I don't know a word like that.
84
00:09:16,480 --> 00:09:23,380
Jealousy. A feeling of envy when a person you like likes someone else.
85
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
Not a word from there refers to me at all!
86
00:09:25,380 --> 00:09:27,240
- You liar.
- No I'm not.
87
00:09:27,240 --> 00:09:29,200
The moment you open your mouth, you just lie now.
88
00:09:29,200 --> 00:09:32,110
Are you sleeping after studying for all the tests?
89
00:09:32,110 --> 00:09:34,840
Right!
90
00:09:34,840 --> 00:09:38,340
If you bomb biochemistry, you might not be able to graduate with me. How are you able to sleep?
91
00:09:38,340 --> 00:09:43,710
Why should I be worried when I have Park Dong Joo? You are going to help me graduate.
92
00:09:45,510 --> 00:09:48,360
Why are you looking at me like that?
93
00:09:48,360 --> 00:09:52,020
I'm thinking... what kind of sins did I commit so much to
94
00:09:52,020 --> 00:09:55,680
have Yoon Soo Wan in my past life?
95
00:09:55,680 --> 00:09:58,300
Either you committed a grave sin,
96
00:09:58,300 --> 00:10:01,250
or I saved a country.
97
00:10:04,110 --> 00:10:06,550
Sit down.
98
00:10:07,610 --> 00:10:09,500
But what should I really do? I don't know anything.
99
00:10:09,500 --> 00:10:12,190
Don't worry. I know everything.
100
00:10:12,190 --> 00:10:15,250
-You will help me, right?
-Of course.
101
00:10:30,310 --> 00:10:31,990
Yoon Soo Wan.
102
00:10:34,480 --> 00:10:36,160
Park Dong Joo.
103
00:10:36,160 --> 00:10:40,460
Safety! Firefighter Park Dong Joo is reporting his first day of work.
104
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
- Safety!
- Safety!
105
00:10:44,580 --> 00:10:47,510
What do you think? I look really good in uniforms, right?
106
00:10:47,510 --> 00:10:49,980
As expected, a man looks good in a uniform.
107
00:10:49,980 --> 00:10:52,980
You look better in that than a white gown.
108
00:10:52,980 --> 00:10:57,170
But what is this? Aren't they accommodating you too much just because it was a special employment of a doctor?
109
00:10:57,930 --> 00:10:58,640
Are you jealous?
110
00:10:58,640 --> 00:11:02,650
Don't come back to the hospital while bragging so much that you become a loner because they think it was nepotism.
111
00:11:02,650 --> 00:11:05,150
You should worry about yourself.
112
00:11:05,150 --> 00:11:08,500
Sunbae Kang is already fed up with you, calling you a weirdo.
113
00:11:08,500 --> 00:11:09,520
Sunbae Ji Woon said that?
114
00:11:09,520 --> 00:11:12,090
Hey, Yoon Ddol!
115
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
Sunbae, you can't be a nobleman either.
(When you come in the room while people are talking about you)
116
00:11:15,200 --> 00:11:17,090
Why? Were you talking about me?
117
00:11:17,090 --> 00:11:18,520
How am I a ddol?
118
00:11:18,520 --> 00:11:22,880
Exactly. I'm saying that asking because you don't know the reason itself is abnormal.
119
00:11:22,880 --> 00:11:23,870
Sunbae!
120
00:11:23,870 --> 00:11:28,490
Hey Park Dong Joo. What do you like so much about her that she's your forever love?
121
00:11:30,060 --> 00:11:31,750
I wonder about that too.
122
00:11:31,750 --> 00:11:34,410
You are amazing. Amazing!
123
00:11:34,410 --> 00:11:37,530
- You guys...really.
- Ugh!
124
00:11:37,530 --> 00:11:40,000
What's with "ugh"?
125
00:11:42,290 --> 00:11:44,860
I'm sorry. I'm sorry.
126
00:11:44,860 --> 00:11:48,520
Since today is a special day, I was trying to look my best...
127
00:11:48,520 --> 00:11:49,670
I'm sorry, Soo Wan.
128
00:11:49,670 --> 00:11:51,710
It's fine, welcome.
129
00:11:51,710 --> 00:11:53,810
Yes.
130
00:11:53,810 --> 00:11:55,220
Sit down, Mom.
131
00:11:55,220 --> 00:11:57,980
Okay, shall we sit?
132
00:12:00,630 --> 00:12:02,630
When the kids marry, regarding their house...
133
00:12:02,630 --> 00:12:07,120
Ah yes, why don't you take them and live with them?
134
00:12:07,120 --> 00:12:07,980
Excuse me?
135
00:12:07,980 --> 00:12:11,380
I'm saying you can take my son.
136
00:12:12,920 --> 00:12:13,840
Mom.
137
00:12:13,840 --> 00:12:17,220
It's okay for me because I have one more kid after him,
138
00:12:17,220 --> 00:12:19,230
but you don't.
139
00:12:19,230 --> 00:12:23,080
After you send Soo Wan away, you have to live alone in that big house...
140
00:12:23,080 --> 00:12:27,440
and when they have children, I will move back and forth to take care of them.
141
00:12:27,440 --> 00:12:28,890
We can just do that.
142
00:12:28,890 --> 00:12:31,090
Are you sure that's okay with you?
143
00:12:31,090 --> 00:12:34,830
Of course. We are a family.
144
00:12:34,830 --> 00:12:37,660
Just as Soo Wan is my daughter,
145
00:12:37,660 --> 00:12:41,710
Dong Joo, this rascal, is your son, right?
146
00:12:41,710 --> 00:12:44,380
Thank you.
147
00:12:44,380 --> 00:12:48,460
Why are you thankful? Because you are giving us such a beautiful daughter,
148
00:12:48,460 --> 00:12:50,980
we are more thankful.
149
00:14:24,120 --> 00:14:26,740
You look beautiful... my kids.
150
00:14:34,520 --> 00:14:35,950
Mom.
151
00:14:35,950 --> 00:14:39,940
See, I knew that you would be this pretty!
152
00:14:39,940 --> 00:14:42,060
I told you before, right?
153
00:14:42,060 --> 00:14:46,440
I said that I would show you how pretty of a girl you are.
154
00:14:49,040 --> 00:14:53,340
Soo Wan, if Dong Joo
155
00:14:53,340 --> 00:14:57,620
troubles you even a little bit, you have to tell me right away.
156
00:14:58,780 --> 00:15:01,460
Aren't you too mean? Jung Hwa,
157
00:15:01,460 --> 00:15:03,020
when I'm the son, are you going to act like this every time?
158
00:15:03,020 --> 00:15:05,850
I am going to do that. What are you doing to do?
159
00:15:27,650 --> 00:15:31,560
What is this? Will we be able to eat spicy fish stew within today?
160
00:15:31,560 --> 00:15:35,350
Let's go to the seafood market even if it's just now.
161
00:15:35,350 --> 00:15:38,350
You two were lying the whole time, right?
162
00:15:38,350 --> 00:15:41,700
The fishes that you caught before were bought in shops, right?
163
00:15:41,700 --> 00:15:43,210
Am I right?
164
00:15:43,210 --> 00:15:46,720
You are so loud that even the fish that were on their way will swim away!
165
00:15:46,720 --> 00:15:50,940
Park Dong Joo, why is your wife so loud?
166
00:15:50,940 --> 00:15:55,190
It's not my wife, but your daughter who is loud.
167
00:15:56,060 --> 00:15:59,430
Whether it's the daughter or son... they won't give me a single word.
168
00:16:02,210 --> 00:16:04,750
Did you forget the order to abstain from drinking?
169
00:16:04,750 --> 00:16:07,950
Father, how can a patient ignore his doctor like this?
170
00:16:07,950 --> 00:16:12,370
You may be perfect as a doctor, but as a patient, you're a complete delinquent.
171
00:16:12,370 --> 00:16:15,940
Can I just have one sip?
172
00:16:15,940 --> 00:16:17,880
No.
173
00:16:23,690 --> 00:16:26,360
What are you doing? It's moving!
174
00:16:28,880 --> 00:16:32,660
It bit the bait. It's a big one. Pull, Soo Wan.
175
00:16:33,490 --> 00:16:35,920
It's really big!
176
00:16:35,920 --> 00:16:38,400
Just pull a little more!
177
00:16:38,400 --> 00:16:40,460
I can't do this!
178
00:16:41,600 --> 00:16:43,540
Dong Joo,
179
00:16:43,540 --> 00:16:47,590
if that car accident hadn't happened that day,
180
00:16:47,590 --> 00:16:50,550
if it hadn't happened, maybe
181
00:16:50,550 --> 00:16:54,500
the times we went through wouldn't have been so painful,
182
00:16:54,500 --> 00:16:56,720
nor difficult,
183
00:16:56,720 --> 00:17:01,530
but may have been fun, beautiful, and happy instead.
184
00:17:01,530 --> 00:17:03,610
When I think about that,
185
00:17:03,610 --> 00:17:06,600
the tears keep falling, even now.
186
00:17:06,600 --> 00:17:10,840
Even if I try not to, it just happens.
187
00:17:10,840 --> 00:17:14,870
Dong Joo, like you said,
188
00:17:14,870 --> 00:17:18,860
I think I'm going to have to find myself first whom I've lost somewhere along the way.
189
00:17:18,860 --> 00:17:21,290
Don't worry.
190
00:17:21,290 --> 00:17:24,820
I won't get hurt or sick, and for a long, long time,
191
00:17:24,820 --> 00:17:28,160
I will surely keep that promise.
192
00:17:55,440 --> 00:17:58,110
One year later.
193
00:17:58,110 --> 00:18:00,430
The results of the blood tests are a bit suspicious too,
194
00:18:00,430 --> 00:18:03,110
and we need to check why the headaches are getting worse.
195
00:18:03,110 --> 00:18:05,760
Please go through with the extra examination and make a transfer to neurosurgery.
196
00:18:05,760 --> 00:18:07,500
I understand.
197
00:18:09,410 --> 00:18:12,930
Nurse, that patient needs a blood test again.
198
00:18:13,680 --> 00:18:15,290
Joo Yi!
199
00:18:16,100 --> 00:18:19,320
You know that I can't live without you.
200
00:18:19,320 --> 00:18:22,030
Let's break up now.
201
00:18:22,030 --> 00:18:24,850
I'm a good doctor though!
202
00:18:26,070 --> 00:18:27,000
I...
203
00:18:27,000 --> 00:18:30,140
Aren't you Han Yoo Ri?
I don't believe in lies like love.
204
00:18:30,140 --> 00:18:32,730
I want to get examined.
205
00:18:33,520 --> 00:18:35,180
-Han Yoo Ri, Han Yoo Ri!
- Joo Yi!
206
00:18:35,180 --> 00:18:37,310
She is Noona on tv!
207
00:18:37,310 --> 00:18:38,950
That's really her!
208
00:18:38,950 --> 00:18:42,100
She looks prettier in real life.
209
00:18:44,100 --> 00:18:46,050
Yes.
210
00:18:46,050 --> 00:18:49,800
Chief. She's here again.
211
00:18:54,170 --> 00:18:55,440
Han Yoo Ri, Han Yoo Ri.
212
00:18:55,440 --> 00:18:58,770
- She looks better in real life.
- I know.
213
00:19:07,470 --> 00:19:09,040
What's your business now?
214
00:19:09,040 --> 00:19:11,560
When a patient comes to a hospital,
215
00:19:11,560 --> 00:19:15,150
the business is to see the doctor.
216
00:19:20,100 --> 00:19:22,440
Where does it hurt?
217
00:19:24,230 --> 00:19:26,080
Here.
218
00:19:27,880 --> 00:19:29,250
What's wrong with it?
219
00:19:29,250 --> 00:19:32,800
When I think of a specific person, my hearts keeps racing.
220
00:19:32,800 --> 00:19:34,960
And my breathing becomes rapid.
221
00:19:34,960 --> 00:19:38,160
This is Yoon Soo Wan from Seyong Fire Station
222
00:19:38,160 --> 00:19:39,850
A woman in her early 30s.
223
00:19:39,850 --> 00:19:43,540
Without a reason, her heart is racing and her breathing is rapid.
224
00:19:43,540 --> 00:19:46,410
I'm requesting medical assistance.
225
00:19:49,420 --> 00:19:51,650
You look fine but
226
00:19:51,650 --> 00:19:56,130
for a patient who's not in an emergency situation to keep coming to the ER like this is quite difficult.
227
00:19:56,130 --> 00:19:59,290
If you need treatment, please come to the outpatient clinic.
228
00:20:02,950 --> 00:20:04,970
How is this not an emergency?
229
00:20:04,970 --> 00:20:09,700
I feel like my heart is about to burst at anytime and I am gasping for air.
230
00:20:16,980 --> 00:20:18,490
Take responsibility for this.
231
00:20:18,490 --> 00:20:21,090
No matter what I think, you seemed to have incorrectly performed the surgery.
232
00:20:21,090 --> 00:20:25,720
Strangely enough, things seem worse with my heart since the surgery.
233
00:20:25,720 --> 00:20:29,140
Then you can sue me formally for malpractice.
234
00:20:29,140 --> 00:20:30,550
- Doctor Moon.
- Yes.
235
00:20:30,550 --> 00:20:34,680
Please redo all of this patient's exams, including an EKG, cardiac sonogram (echocardiogram) and an MRI.
236
00:20:34,680 --> 00:20:38,660
When you know well that she's not sick, I have to do all those tests again?
237
00:20:38,660 --> 00:20:42,790
I don't remember that I made a mistake during the surgery, but the patient keeps suspecting me.
238
00:20:42,790 --> 00:20:45,160
I am pleading you.
239
00:20:45,160 --> 00:20:47,220
Ah...
240
00:20:53,090 --> 00:20:55,590
You should give up now.
241
00:20:55,590 --> 00:20:59,520
As a person who gets asked out by 2nd generations chaebols (conglomerate) at least once a month,
242
00:20:59,520 --> 00:21:02,100
why do you keep bothering our Chief?
243
00:21:02,100 --> 00:21:03,860
- I'm not bothering him...
- How many
244
00:21:03,860 --> 00:21:07,290
times do I have to tell you that our Chief is already married?
245
00:21:07,290 --> 00:21:09,830
You saw his wedding ring.
246
00:21:09,830 --> 00:21:10,910
I will come back.
247
00:21:10,910 --> 00:21:11,840
How about the examination?
248
00:21:11,840 --> 00:21:14,110
I'll do it next time.
249
00:21:19,170 --> 00:21:21,290
I'm your fan.
250
00:21:25,460 --> 00:21:28,200
I mean, I was before...
251
00:21:56,110 --> 00:21:58,410
Yoon Soo Wan,
252
00:21:59,520 --> 00:22:01,920
where in the world are you?
253
00:22:06,660 --> 00:22:10,920
There will be a special performance in the aerobics class.
254
00:22:10,920 --> 00:22:13,720
It's mom! Faiting, mom!
255
00:22:13,720 --> 00:22:16,880
Jeez. You pathetic punk.
256
00:22:16,880 --> 00:22:20,570
When I set everything up for you so long ago, how could you have not confessed to her yet?
257
00:22:20,570 --> 00:22:23,900
- That is, it keeps...
- Oh, so frustrating! You are so frustrating.
258
00:22:23,900 --> 00:22:28,810
Will a person with a short life expectancy ever live to listen to that confession? Confess to her today.
259
00:22:28,810 --> 00:22:32,050
-Huh?
-Do it today! Come out right now.
260
00:22:32,050 --> 00:22:33,480
Team Leader, Team Leader!
261
00:22:33,480 --> 00:22:35,440
What? Do you want me to do it?
262
00:22:35,440 --> 00:22:37,780
- Come out.
- Hold on!
263
00:22:41,570 --> 00:22:43,930
Jin Mo!
264
00:22:43,930 --> 00:22:48,510
Go to the mart with me!
-The mart? I like watching cartoons with Noona more.
265
00:22:48,510 --> 00:22:51,400
Don't be like that and go to the mart with me! I'll buy you toys.
266
00:22:51,400 --> 00:22:54,500
-Really?
-Yeah!
267
00:22:54,500 --> 00:22:57,710
-Hye Joo, stay here. I'll go with just Jin Mo.
-Pardon?
268
00:22:57,710 --> 00:23:03,980
You still have some time, right? So stay at home until you're supposed to leave. Since a promise is a promise!
269
00:23:03,980 --> 00:23:05,540
Then I'll go with Jin Mo...
270
00:23:05,540 --> 00:23:09,860
No. It's been a while since we had a father to son talk. I want to do that.
271
00:23:09,860 --> 00:23:11,890
Stay awhile and go. Let's go Jin Mo!
272
00:23:11,890 --> 00:23:14,380
When we go to the mart...
273
00:23:14,380 --> 00:23:17,410
When we go to the mart, what shall we buy...
274
00:23:17,410 --> 00:23:19,940
What do you want to do?
275
00:23:24,730 --> 00:23:27,640
Teddy, do you want to watch TV?
276
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
Sure.
277
00:23:36,280 --> 00:23:37,730
Oh my!
278
00:23:37,730 --> 00:23:39,750
Teddy, you like these kind of things, huh?
279
00:23:39,750 --> 00:23:43,520
No! No! Never!
280
00:23:43,520 --> 00:23:46,420
Your face became really red just now.
281
00:23:49,340 --> 00:23:52,380
It's already time. You should head out.
282
00:23:52,380 --> 00:23:54,970
Let's go, I'll take you home.
283
00:24:39,480 --> 00:24:44,850
Taurus
284
00:25:01,740 --> 00:25:04,790
Detective Cha
285
00:25:20,280 --> 00:25:22,800
If I want to stop drinking with you,
286
00:25:22,800 --> 00:25:26,140
Soo Wan, that wench, needs to show up soon.
287
00:25:26,140 --> 00:25:31,910
Detective Cha, when you're so good at catching criminals,
288
00:25:31,920 --> 00:25:34,100
why can't you find Soo Wan?
289
00:25:34,100 --> 00:25:35,680
That's what I'm saying.
290
00:25:35,680 --> 00:25:39,410
It's been so long since we put out a missing person's warrant in this bean-sized country.
291
00:25:39,410 --> 00:25:44,470
This wench is so capable. She hid so well, there isn't a trace of her.
292
00:25:44,470 --> 00:25:47,210
It's already been a year.
293
00:25:47,210 --> 00:25:51,950
It's okay when I'm busy with patients.
294
00:25:51,950 --> 00:25:56,440
But when I'm alone after work, it's very hard.
295
00:25:59,060 --> 00:26:00,540
I told you.
296
00:26:00,540 --> 00:26:03,660
At least, she's probably living well without a problem.
297
00:26:03,660 --> 00:26:06,240
If there was a problem, we'd have gotten a call!
298
00:26:07,150 --> 00:26:09,820
Let's just believe it like that, and keep waiting.
299
00:26:09,820 --> 00:26:14,360
I don't expect anything. I just want now
300
00:26:14,360 --> 00:26:17,510
to know if she's healthy, where she is, and what she's doing...
301
00:26:18,090 --> 00:26:20,490
I'd be happy if I just knew that.
302
00:26:21,380 --> 00:26:23,590
If I really know just that...
303
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
Drink.
304
00:27:02,860 --> 00:27:04,330
Mom.
305
00:27:04,330 --> 00:27:08,380
Ji Woon, when did you come?
306
00:27:08,380 --> 00:27:10,070
I just came.
307
00:27:10,070 --> 00:27:12,270
Are you healthy?
308
00:27:12,270 --> 00:27:13,550
Why is your face so gaunt?
309
00:27:13,550 --> 00:27:18,120
That's what I want to ask. Are you all right, Mom?
310
00:27:19,220 --> 00:27:23,710
It's a relief that you look more comfortable than I expected.
311
00:27:23,710 --> 00:27:27,040
How could a person who is getting punished look comfortable?
312
00:27:28,190 --> 00:27:29,930
But,
313
00:27:31,230 --> 00:27:34,060
I think my heart really is like that.
314
00:27:35,040 --> 00:27:39,980
"Why did I live like that?" "How should I live?"
315
00:27:39,980 --> 00:27:42,540
It's become a time for me to study my heart.
316
00:27:43,730 --> 00:27:45,040
The problem with Father...
317
00:27:45,040 --> 00:27:48,480
That's the best thing that's happened after all these things happened.
318
00:27:49,510 --> 00:27:52,270
That I was able to finish things with your father.
319
00:27:55,470 --> 00:27:57,320
Ji Woon.
320
00:27:59,080 --> 00:28:01,620
I'm sorry.
321
00:28:01,620 --> 00:28:07,730
If I were a person who knew how to properly love myself, it would have been different.
322
00:28:09,230 --> 00:28:15,450
I wouldn't have lived with your father that way, and the scars I received from him,
323
00:28:15,450 --> 00:28:18,510
I wouldn't have let them out on you.
324
00:28:19,830 --> 00:28:22,520
Now I think of those things.
325
00:28:23,850 --> 00:28:28,610
Mom, just remember this.
326
00:28:30,350 --> 00:28:36,560
You are still the most precious person in the world to me.
327
00:28:52,900 --> 00:28:55,130
You are working hard.
328
00:28:55,130 --> 00:28:58,330
You took a left turn when the light was for going straight only. Your license?
329
00:28:58,330 --> 00:29:00,340
It's my day off!
330
00:29:01,200 --> 00:29:05,270
License! This lady...
331
00:29:06,050 --> 00:29:07,750
Why is this lady like this?
332
00:29:08,680 --> 00:29:12,240
I'll give you just a warning since you're pretty.
333
00:29:12,240 --> 00:29:15,180
I'm so thankful that your kindness will never be forgotten.
334
00:29:15,180 --> 00:29:20,890
Then stop by here sometime and have a meal.
335
00:29:23,670 --> 00:29:26,020
Let's see each other once in a while, you punk!
336
00:29:27,510 --> 00:29:29,680
Hurry up and go!
337
00:29:29,680 --> 00:29:31,970
-Where are you kicking?
-Go!
338
00:29:35,790 --> 00:29:40,450
Doctor Kang, will you be okay to join us right after coming back from IT?
339
00:29:40,450 --> 00:29:42,750
Shouldn't you rest?
340
00:29:42,750 --> 00:29:45,810
To me, there's no difference between going out to volunteer and resting.
341
00:29:45,810 --> 00:29:48,340
The theme this month is island villages.
342
00:29:48,340 --> 00:29:51,120
I suppose it could be a bit of a vacation for you.
343
00:29:51,120 --> 00:29:53,840
Wait a moment, let me check the schedule.
344
00:30:32,400 --> 00:30:34,140
Doctor Kang.
345
00:30:47,870 --> 00:30:50,780
You haven't heard any news from Soo Wan yet?
346
00:30:53,120 --> 00:30:54,720
Yes.
347
00:30:56,930 --> 00:31:00,540
Dylan, you are really a determined person.
348
00:31:00,540 --> 00:31:04,920
Seeing that you're waiting just because she told you to wait.
349
00:31:04,920 --> 00:31:10,810
In truth, I want to give up everything and go looking for her several times a day.
350
00:31:12,200 --> 00:31:15,910
Whether she's healthy, where she is and what she's doing.
351
00:31:16,870 --> 00:31:21,770
Not knowing anything is so hard, I could go crazy.
352
00:31:22,850 --> 00:31:25,950
Even then, you're enduring so well like this.
353
00:31:25,950 --> 00:31:30,470
I can guess with what heart she left with.
354
00:31:32,760 --> 00:31:35,620
Because she has to return on her own.
355
00:31:41,850 --> 00:31:46,050
But you said that you had something to say to me...
356
00:31:46,050 --> 00:31:50,970
I came because I have a favor. I hope you'll accept it.
357
00:32:31,060 --> 00:32:33,020
Grandma, I'm here. What happened?
358
00:32:33,020 --> 00:32:37,500
Hurry in. Hurry in and find my phone for me.
359
00:32:37,500 --> 00:32:40,490
Your phone? You lost it again?
360
00:32:40,490 --> 00:32:44,940
I looked for it the whole day, but I can't find it.
361
00:32:44,940 --> 00:32:47,850
I hear the phone somewhere,
362
00:32:47,850 --> 00:32:54,030
but I just can't figure out where it is so I can't find this thing anywhere!
363
00:32:54,030 --> 00:32:58,580
119 lady, can you look for it?
364
00:32:58,580 --> 00:33:01,960
Yes. I'll find it for you.
365
00:33:30,080 --> 00:33:33,290
Grandma, I found it.
366
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
Bo Ram! Did you touch Unnie's letter again?!
367
00:34:25,040 --> 00:34:27,980
You rascal! Didn't I tell you that you are not supposed to do that or not? Huh?
368
00:34:27,980 --> 00:34:32,780
Did I tell you or not? This won't do. You need to be scolded today. Come here.
369
00:34:38,510 --> 00:34:39,670
Bo Ram!
370
00:34:39,670 --> 00:34:43,490
Are you going to keep troubling Dad? You keep sneaking into Unnie's room, huh?
371
00:34:43,490 --> 00:34:46,090
And did I not tell you that you're not supposed to take things at your whim or not?!
372
00:34:46,090 --> 00:34:47,900
Her things are also mine.
373
00:34:47,900 --> 00:34:50,840
What kind of insisting is that?
374
00:34:53,350 --> 00:34:54,890
-Give it back!
-No!!
375
00:34:54,890 --> 00:34:56,510
Stop being stubborn. Give it back!
376
00:34:56,510 --> 00:34:59,150
It's mine!
377
00:35:02,680 --> 00:35:04,790
It's a doggie!
378
00:35:06,510 --> 00:35:09,150
Doggie!
379
00:35:14,930 --> 00:35:20,550
I'm sorry every time. I'm telling you, you should put a lock on your door.
380
00:35:21,320 --> 00:35:23,690
Bo Ram likes to play in my room.
381
00:35:23,690 --> 00:35:27,510
She keeps stealing your letters! They shouldn't be lost.
382
00:35:27,510 --> 00:35:31,380
Here, it's wrinkled. What should I do?
383
00:35:31,380 --> 00:35:36,370
It's fine. It wasn't like I was going to send it. I am going to throw them all away anyway.
384
00:35:36,370 --> 00:35:39,730
Why do you keep writing letters if you are never going to send them?
385
00:35:39,730 --> 00:35:42,610
To Park Dong Joo
386
00:35:49,030 --> 00:35:51,990
-Bo Ram!
-Bo Ram!
387
00:35:53,770 --> 00:35:55,660
Bo Ram!
388
00:35:55,660 --> 00:35:57,250
Aigoo, Bo Ram.
389
00:35:57,250 --> 00:36:01,620
Bo Ram, how can you run in front of me so suddenly?
390
00:36:01,620 --> 00:36:03,140
I thought I was going to die, I was so startled!
391
00:36:03,140 --> 00:36:05,730
You wretch, every time you see a dog, you let your mind go.
392
00:36:05,730 --> 00:36:08,010
You just ran forward without looking, didn't you?
393
00:36:08,010 --> 00:36:10,680
Woo Lee, I'm sorry. Are you really hurt?
394
00:36:10,680 --> 00:36:13,780
I think that nothing is broken, thankfully.
395
00:36:13,780 --> 00:36:15,880
I'm really sorry.
396
00:36:17,240 --> 00:36:20,500
The dog is really cute.
397
00:36:21,230 --> 00:36:25,110
Dad, we should raise a dog too.
398
00:36:35,720 --> 00:36:37,190
Noona.
399
00:36:37,190 --> 00:36:38,200
What, Jin Mo?
400
00:36:38,200 --> 00:36:40,110
- There's a big problem!
- What?
401
00:36:40,110 --> 00:36:45,560
I have to draw my family for homework, but I don't remember Mom's face.
402
00:36:45,560 --> 00:36:47,710
What should I do?
403
00:36:51,530 --> 00:36:54,310
Here, you can just draw while looking at this.
404
00:36:54,310 --> 00:36:56,910
Oh, right! I can do that
405
00:37:08,110 --> 00:37:10,810
Dad, Ki Woon Chan; Mom; Me, Ki Jin Mo
406
00:37:10,810 --> 00:37:14,920
That's why Jin Mo's sleeping face looks sad.
407
00:37:16,100 --> 00:37:18,840
Why is Team Leader coming home late today of all days?
408
00:37:18,840 --> 00:37:24,150
Even though I was nine, it was still so sad.
409
00:37:24,150 --> 00:37:28,210
But because Jin Mo lost his mom when he was five,
410
00:37:29,530 --> 00:37:31,920
my heart hurts a lot.
411
00:37:31,920 --> 00:37:36,600
He is too young to lose a mom.
412
00:37:36,600 --> 00:37:41,800
But things like my mom's face and the memories we had together,
413
00:37:41,800 --> 00:37:44,290
I still had a lot of things to remember her by.
414
00:37:45,510 --> 00:37:47,100
But Jin Mo...
415
00:37:47,100 --> 00:37:52,060
Jin Mo's mother, who is in heaven, probably isn't comfortable either.
416
00:38:16,250 --> 00:38:20,030
Dad, wake up! Wake up.
417
00:38:23,150 --> 00:38:25,690
Jin Mo, what's wrong? Are you sick?
418
00:38:25,690 --> 00:38:28,470
Make a call for me.
419
00:38:28,470 --> 00:38:30,880
What time is it?
420
00:38:32,580 --> 00:38:37,380
It's past one o'clock. Where do I call?
421
00:38:37,380 --> 00:38:40,590
America. Call Mom.
422
00:38:40,590 --> 00:38:41,620
Jin Mo.
423
00:38:41,620 --> 00:38:44,830
It's night right now, so it's should be daytime in America.
424
00:38:44,830 --> 00:38:48,450
She's not sleeping, so she can answer the phone.
425
00:38:48,450 --> 00:38:50,530
Hurry and call her now.
426
00:38:51,530 --> 00:38:53,440
Why are you like this all of the sudden?
427
00:38:53,440 --> 00:38:58,340
I heard what Teddy Hyung and Hye Joo said.
428
00:38:58,340 --> 00:39:01,560
That mom is in heaven.
429
00:39:01,560 --> 00:39:06,710
That's not true, right? My mom is in America, right?
430
00:39:06,710 --> 00:39:07,730
Jin Mo.
431
00:39:07,730 --> 00:39:12,840
Call her now! Tell Mom to answer her phone!
432
00:39:25,520 --> 00:39:30,660
Jin Mo, I have something to tell you.
433
00:39:30,660 --> 00:39:36,080
What I say from now on is very important so you have to pay close attention.
434
00:39:38,750 --> 00:39:40,800
Mom,
435
00:39:42,880 --> 00:39:44,430
is not in America.
436
00:39:44,430 --> 00:39:46,670
Then where is she?
437
00:39:48,010 --> 00:39:52,920
She is up there, in heaven.
438
00:39:52,920 --> 00:39:56,340
It's not true. My mom is not up there.
439
00:39:56,340 --> 00:39:58,200
She is in America.
440
00:39:58,200 --> 00:40:04,000
Jin Mo, I am sorry that I couldn't tell you the truth sooner,
441
00:40:04,000 --> 00:40:08,810
but Mom was really sick before.
442
00:40:08,810 --> 00:40:10,640
That's why
443
00:40:12,370 --> 00:40:15,820
she had to go to heaven first.
444
00:40:15,820 --> 00:40:19,200
At that time, you were so young,
445
00:40:19,200 --> 00:40:22,180
Mom couldn't say goodbye to you.
446
00:40:22,180 --> 00:40:26,260
That's why mom and I promised to lie.
447
00:40:26,260 --> 00:40:29,060
That's not right. Our mom is not dead!
448
00:40:29,060 --> 00:40:32,570
She went to America, not heaven!
449
00:40:32,570 --> 00:40:35,490
Mom!
450
00:40:35,490 --> 00:40:38,250
On my last birthday
451
00:40:38,250 --> 00:40:42,570
she even sent presents! She even sent a card!
452
00:40:42,570 --> 00:40:48,030
It's a lie. A lie. Dad is a liar!
453
00:41:47,400 --> 00:41:49,240
Volunteer medical service?
454
00:41:49,240 --> 00:41:54,190
Yes. I would like you to go this time instead of me.
455
00:41:55,380 --> 00:41:59,410
There's no one aside from you that I could ask for this favor.
456
00:41:59,410 --> 00:42:02,340
Well... it's not a hard thing to do.
457
00:42:02,340 --> 00:42:04,560
Thank you.
458
00:42:04,560 --> 00:42:10,150
It's in Yoolmido, this weekend. You must go. You must.
459
00:42:51,950 --> 00:42:53,500
- Hello.
- Aigoo.
460
00:42:53,500 --> 00:42:54,990
Welcome.
461
00:42:54,990 --> 00:42:57,200
You must have had a hard time coming so far.
462
00:42:57,200 --> 00:42:59,410
Thank you for coming.
463
00:42:59,410 --> 00:43:01,530
Yes.
464
00:43:09,380 --> 00:43:11,340
It's hot.
465
00:43:13,560 --> 00:43:17,190
I got it. Okay. Oh, you're here.
466
00:43:17,190 --> 00:43:20,060
The daughter-in-law over at Kang's household is having contractions and is asking us to hurry and come over.
467
00:43:20,060 --> 00:43:22,020
Already?
468
00:43:22,020 --> 00:43:25,730
That can't be. We should go.
469
00:43:30,990 --> 00:43:35,410
Aigoo, let me look at it quickly.
470
00:43:35,410 --> 00:43:37,130
Fortunately, the wound is not deep.
471
00:43:37,130 --> 00:43:39,290
I will make it not hurt in no time.
472
00:43:39,290 --> 00:43:41,040
But how did you get hurt like this?
473
00:43:41,040 --> 00:43:43,120
I was cutting grass.
474
00:43:44,580 --> 00:43:48,120
Patient, wake up.
475
00:43:49,100 --> 00:43:52,290
Oh! She's not breathing.
476
00:43:52,290 --> 00:43:58,440
1, 2, 3, 4, 5, 6... oh! She opened her eyes.
477
00:43:58,440 --> 00:44:00,820
She's alive.
478
00:44:03,880 --> 00:44:08,180
Little miss, you saved a person. That's great.
479
00:44:09,550 --> 00:44:11,220
But where did you learn that?
480
00:44:11,220 --> 00:44:13,170
From 119 Unni.
481
00:44:13,170 --> 00:44:14,810
-119 Unni?
-Yeah.
482
00:44:14,810 --> 00:44:18,570
There's one at our house, 119 Unni.
483
00:44:18,570 --> 00:44:22,350
Aigoo. Bo Ram, you are playing here again.
484
00:44:23,940 --> 00:44:26,680
Is there a 119 center in this island too?
485
00:44:26,680 --> 00:44:28,440
It's not that.
486
00:44:28,440 --> 00:44:30,440
There's a girl who is renting a room in her house,
487
00:44:30,440 --> 00:44:34,200
she's playing all the role of 119 in this neighborhood so her nickname is 119.
488
00:44:34,200 --> 00:44:37,650
She runs after all the elders in the neighborhood who are sick.
489
00:44:37,650 --> 00:44:40,690
If there's something that needs help in any house she goes and helps.
490
00:44:40,690 --> 00:44:43,550
There's no neighborhood servant comparable.
491
00:44:43,550 --> 00:44:48,100
With an exception of putting out a fire, she's the same as 119. I don't know since when but
492
00:44:48,100 --> 00:44:51,340
this neighborhood calls her 119 Unni.
493
00:44:51,340 --> 00:44:55,740
Yes. But it seems like she did not come here.
494
00:44:55,740 --> 00:44:59,200
She got called because there was an urgent patient.
495
00:45:16,610 --> 00:45:20,180
Since she's older and has gestational hypertension, they said she needs to go to to a big hospital before the labor pain starts.
496
00:45:20,180 --> 00:45:22,740
The weather got bad suddenly so they said it's hard to get the ship going.
497
00:45:22,740 --> 00:45:24,210
Then we should at least call a helicopter.
498
00:45:24,210 --> 00:45:28,590
The village foreman called 119 but because the weather is bad, they don't know how long
499
00:45:28,590 --> 00:45:31,690
a helicopter would take to get here!
500
00:45:32,490 --> 00:45:34,990
It's a difficult delivery. It's dangerous, what should we do?
501
00:45:34,990 --> 00:45:37,520
We need a doctor!
502
00:45:37,520 --> 00:45:39,860
Somehow, we have to transport her to the mainland.
503
00:45:39,860 --> 00:45:43,010
Doctor, we have one. We have a doctor!
504
00:45:43,010 --> 00:45:45,660
The clinic that came in today, the one in front of the church,
505
00:45:45,660 --> 00:45:47,310
I saw the boat coming in this morning.
506
00:45:47,310 --> 00:45:48,620
Hurry. Please hurry.
507
00:45:48,620 --> 00:45:50,530
Okay.
508
00:45:54,220 --> 00:45:56,460
Bear with it a little bit longer. Stay strong.
509
00:45:56,460 --> 00:46:00,010
A doctor is coming, you heard right? You will be fine.
510
00:46:00,010 --> 00:46:04,820
Please save the baby. Nothing wrong should happen to my baby.
511
00:46:04,820 --> 00:46:08,570
Yes. Both the mother and the child will be safe.
512
00:46:10,700 --> 00:46:16,140
Breathe with me. Now... Breathe in...
513
00:46:16,140 --> 00:46:18,030
Now breathe out.
514
00:46:19,280 --> 00:46:22,890
Again... breathe in...
515
00:46:27,940 --> 00:46:30,220
-Dad!
-Wait.
516
00:46:30,220 --> 00:46:32,140
Doctor, please help us.
517
00:46:32,140 --> 00:46:33,090
What happened?
518
00:46:33,090 --> 00:46:35,090
There is a woman giving birth but because it's a difficult delivery to begin with,
519
00:46:35,090 --> 00:46:36,680
she said we need a doctor immediately.
520
00:46:36,680 --> 00:46:39,930
-Where is it?
-Let's go together, I will take you there.
521
00:46:41,720 --> 00:46:43,210
Let's go.
522
00:46:49,520 --> 00:46:54,060
Bo Ram, you can't go anywhere else. Just sit right here. Okay?
523
00:46:54,060 --> 00:46:55,750
Okay.
524
00:46:58,810 --> 00:47:01,810
He's here. I brought a doctor.
525
00:47:02,860 --> 00:47:04,170
What is her condition?
526
00:47:04,170 --> 00:47:07,690
Her blood pressure is 140/90, pulse is 98.
527
00:47:07,690 --> 00:47:09,840
Her contractions started 6 hours ago.
528
00:47:09,840 --> 00:47:11,580
Soo Wan.
529
00:47:37,020 --> 00:47:41,980
She is a pregnant woman with gestational diabetes, high blood pressure, and older. She's in a very dangerous state.
530
00:47:41,980 --> 00:47:46,050
She should have gone to the hospital, but the baby is coming earlier than expected so she couldn't get off of the island.
531
00:47:49,110 --> 00:47:52,380
Her condition is getting worse. Quickly!
532
00:47:54,890 --> 00:47:56,600
What is the interval of her contractions?
533
00:47:56,600 --> 00:47:58,450
Two minutes.
534
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
Her water broke.
535
00:48:08,640 --> 00:48:10,530
I'm going to get ready for delivery.
536
00:48:10,530 --> 00:48:13,140
Bring enough boiling water and clean towels.
537
00:48:13,140 --> 00:48:14,890
Okay.
538
00:48:16,210 --> 00:48:20,100
Doctor, my baby.
539
00:48:20,100 --> 00:48:23,240
Save my baby, please.
540
00:48:23,240 --> 00:48:26,550
It doesn't matter even if I die.
541
00:48:26,550 --> 00:48:31,490
The baby... please just save my baby!
542
00:48:31,490 --> 00:48:36,150
Don't worry. You and the baby will both be safe.
543
00:49:03,230 --> 00:49:05,770
You have a beautiful daughter.
544
00:49:10,030 --> 00:49:13,920
Baby, thank you
545
00:49:15,280 --> 00:49:18,810
for coming to see me safely.
546
00:49:18,810 --> 00:49:21,330
I am so grateful.
547
00:49:22,210 --> 00:49:24,920
I love you.
548
00:50:45,610 --> 00:50:47,320
Dong Joo.
549
00:50:55,780 --> 00:50:57,540
Yoon Soo Wan.
550
00:50:59,710 --> 00:51:01,670
Can you see me?
551
00:51:06,440 --> 00:51:08,950
Is nothing really wrong with you?
552
00:51:13,750 --> 00:51:15,630
Here...
553
00:51:17,580 --> 00:51:20,160
were you like this always?
554
00:51:21,270 --> 00:51:24,460
As you can see, I've been living well.
555
00:51:24,460 --> 00:51:26,220
Yoon Soo Wan!
556
00:51:28,640 --> 00:51:33,620
To you, did I really mean nothing?
557
00:51:34,410 --> 00:51:38,570
Was I so trivial that it was a waste to let me know that you were alive and well?
558
00:51:38,570 --> 00:51:43,480
Disappearing in that condition, not knowing where and how you were living...
559
00:51:43,480 --> 00:51:46,820
do you know how terrible it was to live each day like that?
560
00:51:48,940 --> 00:51:52,390
Anything... just say anything.
561
00:51:52,390 --> 00:51:55,930
Why here... how... no...
562
00:51:55,930 --> 00:52:00,500
until when are you going to be like this. Say something, please!
563
00:52:03,650 --> 00:52:05,230
Dong Joo.
564
00:52:07,420 --> 00:52:09,980
I like it here.
565
00:52:09,980 --> 00:52:12,170
I like it like this.
566
00:52:12,170 --> 00:52:13,840
Soo Wan.
567
00:52:13,840 --> 00:52:18,490
There is nothing else I can say to you except for that. I'm sorry.
568
00:52:18,490 --> 00:52:20,210
Yoon Soo Wan!
569
00:52:20,210 --> 00:52:22,420
Unni!
570
00:52:22,420 --> 00:52:24,100
Yes, Bo Ram.
571
00:52:24,100 --> 00:52:26,450
Dad said to come and eat breakfast.
572
00:52:26,450 --> 00:52:28,950
He said for the doctor Ahjussi to come too.
573
00:52:28,950 --> 00:52:30,610
Okay.
574
00:52:31,600 --> 00:52:33,650
Leave after eating breakfast.
575
00:53:04,870 --> 00:53:07,300
I'm finished eating.
576
00:53:08,080 --> 00:53:10,950
Unni, let's go see the doggie.
577
00:53:10,950 --> 00:53:13,800
Okay, let's go.
578
00:53:35,400 --> 00:53:40,440
Since when has she been here?
579
00:53:40,440 --> 00:53:44,480
It's been almost a year.
580
00:53:47,890 --> 00:53:52,390
Isn't your name Park Dong Joo?
581
00:53:53,670 --> 00:53:55,530
How did you..?
582
00:53:55,530 --> 00:53:57,910
As expected, I was right.
583
00:53:59,050 --> 00:54:04,780
When she first arrived, she wasn't like a human.
584
00:55:20,550 --> 00:55:26,030
I'm sorry, I'm sorry.
585
00:55:26,030 --> 00:55:29,320
Dong Joo.
586
00:55:30,210 --> 00:55:36,250
I'm sorry, I'm sorry.
587
00:55:45,720 --> 00:55:48,340
Mom's clothing!
588
00:55:48,340 --> 00:55:50,940
Mom's clothing is pretty.
589
00:55:50,940 --> 00:55:55,000
It fits well, Unni!
590
00:55:55,000 --> 00:55:58,730
Why are you trying to die so soon when you're going to die anyway?
591
00:55:58,730 --> 00:56:02,250
Did anyone say that it's great to die?
592
00:56:04,020 --> 00:56:06,100
What are you going to do if you die?
593
00:56:06,100 --> 00:56:12,250
Or if you die, did someone write you a guarantee that it would be really great?
594
00:56:14,400 --> 00:56:18,200
Sit down. Sit down.
595
00:56:19,610 --> 00:56:21,740
Hurry and sit!
596
00:56:25,800 --> 00:56:31,000
Eat this. They say that a ghost who died after eating shines.
597
00:56:31,000 --> 00:56:36,500
You have to eat to gain strength. You need strength and energy to die or do whatever.
598
00:56:38,140 --> 00:56:40,350
Now eat.
599
00:57:06,240 --> 00:57:09,560
Eat slowly and chew it well.
600
00:57:18,890 --> 00:57:21,650
Somehow, she started out treating a guest who was hurt.
601
00:57:21,650 --> 00:57:24,500
From then on, she became our neighborhood's 119.
602
00:57:24,500 --> 00:57:27,650
After people needed her care, from that point on,
603
00:57:27,650 --> 00:57:31,310
I think she found a reason to live.
604
00:57:42,150 --> 00:57:45,980
Yoolmido
605
00:57:56,030 --> 00:57:58,140
Doctor.
606
00:57:59,290 --> 00:58:01,330
-Do you like fishing?
-Yes.
607
00:58:01,330 --> 00:58:04,030
Then, why don't you come over over a weekend to go fishing?
608
00:58:04,030 --> 00:58:07,730
I'll show you a great place. Come by.
609
00:58:09,000 --> 00:58:13,070
Here's my home phone number. If you don't come, you'll regret it.
610
00:58:21,200 --> 00:58:24,550
-Dad!
-Baby!
611
00:58:28,020 --> 00:58:29,660
Did the doctor leave?
612
00:58:29,660 --> 00:58:33,480
He left. Dad dropped him off.
613
00:58:41,520 --> 00:58:45,800
To you, did I really mean nothing?
614
00:58:45,800 --> 00:58:50,920
Was I so trivial that it was a waste to let me know that you were alive and well?
615
00:58:50,920 --> 00:58:58,530
♫ Every time you go away, I stay here. ♫
616
00:58:58,530 --> 00:59:06,080
♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫
617
00:59:06,080 --> 00:59:12,800
♫ Never ever fade away from my mind ♫
618
00:59:12,800 --> 00:59:21,370
♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫
619
00:59:21,370 --> 00:59:24,880
Dong Joo... Dong Joo...
620
00:59:24,880 --> 00:59:27,020
♫ Your endless splendor leads me through the dawn. ♫
621
00:59:27,020 --> 00:59:30,150
Dong Joo.
♫ Your endless splendor leads me through the dawn. ♫
622
00:59:30,150 --> 00:59:35,920
Dong Joo. Park Dong Joo!
♫ And the light in your eyes ♫
623
00:59:35,920 --> 00:59:39,870
♫ Once again steals my heart. ♫
624
00:59:39,870 --> 00:59:43,700
♫ As you let me look at my broken heart, ♫
625
00:59:43,700 --> 00:59:47,490
♫ And you turn away from my every breath. ♫
626
00:59:47,490 --> 00:59:56,050
♫ Nothing more to break, nothing more to change. ♫
627
00:59:58,030 --> 01:00:05,900
♫ Every time you go away, I stay here. ♫
628
01:00:05,900 --> 01:00:13,320
♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫
629
01:00:13,320 --> 01:00:20,020
♫ Never ever fade away from my mind ♫
630
01:00:20,020 --> 01:00:21,410
Angel Eyes
~ Preview ~
631
01:00:21,410 --> 01:00:23,660
You love him when he's in front of you.
632
01:00:23,660 --> 01:00:27,820
Why are you closing off your eyes and ears and deliberately running away? Do you know how much you'll regret it?
633
01:00:27,820 --> 01:00:29,510
What are you doing? You should quickly go to him!
634
01:00:29,510 --> 01:00:31,080
President, I've come.
635
01:00:31,080 --> 01:00:32,190
Ahjussi.
636
01:00:32,190 --> 01:00:34,400
I told you that I talked to him.
637
01:00:34,400 --> 01:00:35,580
Then, let's go in.
638
01:00:35,580 --> 01:00:38,350
Let me just ask you one thing. Are you really not going to return?
639
01:00:38,350 --> 01:00:41,870
I can't stand being frustrated.
640
01:00:41,870 --> 01:00:45,090
A love that isn't confessed isn't love.
641
01:00:45,090 --> 01:00:51,140
I'm Leader Yoon Soo Wan, registered to work as an EMT at Seyoung Fire Station reporting. Safety!
642
01:00:51,140 --> 01:00:54,310
Safety!
643
01:00:54,310 --> 01:00:56,350
So where is she? Your wife?
644
01:00:56,350 --> 01:00:59,000
My wife is Leader Yoon Soo Wan.
645
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
- You're laughing?
- Because I'm happy.
646
01:01:00,960 --> 01:01:04,830
-You like it?
-Because I like that you are jealous.
647
01:01:06,950 --> 01:01:14,830
♫ Even when you’re far away, my love is here. ♫
648
01:01:14,830 --> 01:01:21,420
♫ Never ever fade away from my mind ♫
649
01:01:21,420 --> 01:01:30,670
♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫
650
01:01:30,670 --> 01:01:38,360
♫ Every time you look away, I pray here. ♫
651
01:01:38,360 --> 01:01:46,020
♫ Even when you turn away, my love is here. ♫
652
01:01:46,020 --> 01:01:52,590
♫ Never ever fade away from my mind ♫
653
01:01:52,590 --> 01:01:58,550
♫ Because your angel eyes are shining in my life. ♫
53278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.