Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,700
Subtitles brought to you by
The Angel Eyes Team @ Viki
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,920
Director,
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,840
I am not going to come here anymore.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,770
So this might be the last time.
5
00:00:11,770 --> 00:00:17,070
I was confident that I was the only person who could make Soo Wan happy.
6
00:00:17,090 --> 00:00:19,730
But now I don't have that confidence anymore.
7
00:00:19,730 --> 00:00:22,070
So I need to leave.
8
00:00:23,470 --> 00:00:28,370
Director, what did I mean to you?
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,760
What kind of son was I?
10
00:00:34,940 --> 00:00:38,670
♫ Fly away ♫
11
00:00:38,670 --> 00:00:44,040
♫ From your tears make you sad ♫
12
00:00:44,040 --> 00:00:49,480
♫ When the spring winds blowing ♫
13
00:00:49,480 --> 00:00:56,090
♫ You wanna dance with me ♫
14
00:00:56,090 --> 00:01:00,000
♫ Go away ♫
15
00:01:00,000 --> 00:01:05,450
♫ With a flap of the wings ♫
16
00:01:05,450 --> 00:01:11,070
♫ You are still shining ♫
17
00:01:11,070 --> 00:01:21,570
♫ All on my dreams ♫
18
00:01:58,130 --> 00:01:59,760
Director!
19
00:03:31,220 --> 00:03:33,480
Soo Wan...
20
00:03:34,750 --> 00:03:36,530
Dong Joo,
21
00:03:37,250 --> 00:03:39,990
please take care of Soo Wan.
22
00:03:48,890 --> 00:03:52,360
Director, Director!
23
00:03:56,170 --> 00:03:59,260
It's an arrest. Please come quickly!
24
00:04:01,940 --> 00:04:05,580
Director, you can't do this. Come back.
25
00:04:05,580 --> 00:04:07,740
Come back, I said!
26
00:04:09,850 --> 00:04:11,640
Director.
27
00:04:13,900 --> 00:04:15,820
Director!
28
00:04:15,820 --> 00:04:18,330
The defibrillator, quickly!
29
00:04:25,160 --> 00:04:26,980
It's ready.
30
00:04:28,070 --> 00:04:30,120
Charge to 150 joules.
31
00:04:34,500 --> 00:04:36,110
Charged.
32
00:04:42,710 --> 00:04:44,900
200 Joules.
33
00:04:49,940 --> 00:04:51,550
Charged.
34
00:04:56,160 --> 00:04:58,420
200 Joules once again!
35
00:05:02,990 --> 00:05:04,530
Charged!
36
00:05:14,940 --> 00:05:16,610
Move.
37
00:05:17,380 --> 00:05:21,110
Don't do this. Come back. Come back.
38
00:05:21,110 --> 00:05:24,840
Come back! Come back, I say!
39
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
You can't die like this! You can't die like this!
40
00:05:31,950 --> 00:05:32,960
Stop, Dylan.
41
00:05:32,960 --> 00:05:35,270
Let me go!
42
00:05:35,270 --> 00:05:38,650
Not like this! Not like this!
43
00:05:42,320 --> 00:05:44,500
It's too late now. Give up.
44
00:05:44,500 --> 00:05:46,710
- Let me go!
- Let Father leave!
45
00:05:46,710 --> 00:05:48,620
No, let me go!
46
00:05:48,620 --> 00:05:51,000
Dylan, please!
47
00:05:52,230 --> 00:05:53,970
Dad.
48
00:06:04,200 --> 00:06:05,980
Dad...
49
00:06:36,070 --> 00:06:38,300
Dad...
50
00:06:58,470 --> 00:07:00,640
Dad.
51
00:07:02,660 --> 00:07:05,390
Wake up, Dad.
52
00:07:06,490 --> 00:07:09,070
Please wake up.
53
00:07:10,320 --> 00:07:14,030
Dad, please wake up... Dad!
54
00:07:15,180 --> 00:07:19,810
Dad.
55
00:07:23,140 --> 00:07:24,990
Dad.
56
00:07:28,650 --> 00:07:32,300
Dad, Dad!
57
00:07:50,240 --> 00:07:52,260
Dad.
58
00:08:05,810 --> 00:08:07,840
He passed away.
59
00:08:08,960 --> 00:08:10,830
Just now.
60
00:08:12,330 --> 00:08:14,340
One thing is for sure,
61
00:08:16,410 --> 00:08:19,400
Director did not pass away from an illness.
62
00:08:23,100 --> 00:08:25,360
Mom and I
63
00:08:26,540 --> 00:08:29,340
have just killed yet another person.
64
00:10:04,170 --> 00:10:05,980
Be strong.
65
00:10:13,000 --> 00:10:14,590
Dad?
66
00:10:15,780 --> 00:10:19,610
Safety! Rescue Worker Yoon Soo Wan is off to work.
67
00:10:19,610 --> 00:10:21,950
Safety!
68
00:10:23,920 --> 00:10:25,290
What do you think?
69
00:10:25,290 --> 00:10:27,950
Don't I look cool? The uniform suits me really well, right?
70
00:10:27,950 --> 00:10:30,430
Is there any woman who doesn't look cool wearing an uniform like that?
71
00:10:30,430 --> 00:10:32,070
Emm, Dad!
72
00:10:32,070 --> 00:10:36,450
- Even so, my daughter is definitely cool. Are you that happy?
- Yes.
73
00:10:37,340 --> 00:10:40,080
Why did my daughter want to do this so badly?
74
00:10:40,080 --> 00:10:42,820
I still wish you wouldn't do it because it's dangerous.
75
00:10:42,820 --> 00:10:45,810
This work is helping other people.
76
00:10:45,810 --> 00:10:48,100
I'm indebted to a lot of people so
77
00:10:48,100 --> 00:10:51,590
I should live repaying them even if it's like this.
78
00:10:51,590 --> 00:10:54,610
I told you not to worry! I'll be careful.
79
00:10:54,610 --> 00:10:57,930
Promise! Come on...
80
00:11:23,680 --> 00:11:26,010
I heard that she is the Director's only child.
81
00:11:26,010 --> 00:11:28,230
She is vicious. She doesn't cry.
82
00:11:28,230 --> 00:11:31,740
How could she be so venomous?
83
00:11:31,740 --> 00:11:37,860
Normally when a person is too deeply saddened, even tears don't flow.
84
00:11:37,860 --> 00:11:42,330
Right now, her father's death probably doesn't feel real yet.
85
00:11:43,100 --> 00:11:45,790
I was like that when Jin Mo's mother passed away.
86
00:11:45,790 --> 00:11:50,470
From the mortuary to the grave, till the end, I didn't feel anything.
87
00:11:50,470 --> 00:11:53,920
I was just mechanically doing things which needed to be done.
88
00:12:06,860 --> 00:12:09,690
Director loved the emergency room.
89
00:12:09,690 --> 00:12:11,220
I know.
90
00:12:11,220 --> 00:12:15,530
It seems like he might suddenly come out at night
91
00:12:15,530 --> 00:12:17,370
and say, "It's hard, isn't it?"
92
00:12:17,370 --> 00:12:22,000
To think that Director isn't at the hospital anymore,
93
00:12:22,000 --> 00:12:24,080
it feels so empty.
94
00:12:38,460 --> 00:12:41,050
Why did you give your permission so quickly?
95
00:12:41,050 --> 00:12:43,710
You should have been against them a little longer.
96
00:12:43,710 --> 00:12:45,580
I'm sorry.
97
00:12:45,580 --> 00:12:49,590
Then they wouldn't have been able to refuse what you asked and would have waited.
98
00:12:51,090 --> 00:12:53,880
Since both Soo Wan and Dylan
99
00:12:53,880 --> 00:12:55,670
are good-natured.
100
00:12:55,670 --> 00:12:58,450
Ji Woon, you, too, are a good person.
101
00:12:59,480 --> 00:13:04,750
I also know that there is no other choice, and that nothing
102
00:13:04,750 --> 00:13:07,560
will change by doing this.
103
00:13:07,560 --> 00:13:09,680
Even then, my heart is really...
104
00:13:10,450 --> 00:13:13,100
Whether it'll be forgotten as time passes...
105
00:13:13,100 --> 00:13:15,800
I can't guarantee that.
106
00:13:15,800 --> 00:13:21,540
To speak as a person with experience, there are some things that you just can't forget.
107
00:13:21,540 --> 00:13:23,080
However,
108
00:13:23,170 --> 00:13:28,470
even the pains that make you feel as though you are dying eventually fade away.
109
00:13:45,880 --> 00:13:48,400
I am not a good guy.
110
00:13:49,380 --> 00:13:51,480
I was not.
111
00:14:16,050 --> 00:14:19,200
You've ultimately failed.
112
00:14:20,080 --> 00:14:22,400
However, I won't.
113
00:14:23,490 --> 00:14:25,850
I will protect it till the end.
114
00:14:27,020 --> 00:14:29,420
I will endure through it.
115
00:14:30,270 --> 00:14:36,370
Watch me, Director Yoon.
116
00:15:00,430 --> 00:15:03,190
Are you coming back from seeing the Director?
117
00:15:06,380 --> 00:15:08,050
Yes.
118
00:15:08,760 --> 00:15:10,390
Mom.
119
00:15:11,270 --> 00:15:15,330
Till the moment of his death, Director must have
120
00:15:15,330 --> 00:15:19,620
probably thought that he was the very person for Park Dong Joo's mother's death,
121
00:15:19,620 --> 00:15:21,830
and passed away.
122
00:15:23,010 --> 00:15:24,910
In truth, when that might not be it.
123
00:15:24,910 --> 00:15:30,320
- Ji Woon...
- Do you know hard it was for me all this time, even after seeing
124
00:15:31,100 --> 00:15:34,160
that patient, who wasn't seriously injured, smile?
125
00:15:35,070 --> 00:15:39,320
To forgive my cowardly self that had left an injured person and ran away...
126
00:15:40,810 --> 00:15:43,590
Do you know how hard it was?
127
00:15:44,060 --> 00:15:49,230
Ah, I guess the punk called Kang Ji Woon only amounted to this much...
128
00:15:49,860 --> 00:15:53,280
Do you know how... how hard it was for me to erase
129
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
that horrific memory?
130
00:15:55,240 --> 00:15:56,870
I do!
131
00:15:56,870 --> 00:15:58,980
Because you are that kind of person.
132
00:15:58,980 --> 00:16:00,650
Even after I told you that nothing happened,
133
00:16:00,650 --> 00:16:05,070
even though I told you that she wasn't hurt that much, because you're the kind of kid who couldn't accept
134
00:16:05,070 --> 00:16:06,780
yourself for running away after an accident, and was tormented by it.
135
00:16:06,780 --> 00:16:07,980
To someone like you,
136
00:16:07,980 --> 00:16:11,300
I had to tell you that the person you hit was hovering at the brink of death?!
137
00:16:12,420 --> 00:16:14,090
That she might die.
138
00:16:14,090 --> 00:16:17,130
Should I have told you that she had died?!
139
00:16:17,130 --> 00:16:19,200
Do you think that you could have handled it?
140
00:16:19,200 --> 00:16:21,310
You would have given up being a doctor or whatever.
141
00:16:21,310 --> 00:16:24,240
From that moment of guilt, you'd have become totally dejected.
142
00:16:24,970 --> 00:16:27,450
Are you telling me that
143
00:16:27,450 --> 00:16:29,610
I should've just sat still and watched that sight?
144
00:16:29,610 --> 00:16:33,340
- Mom.
- Even if that moment comes back a dozen times,
145
00:16:33,340 --> 00:16:35,150
I would have been the same.
146
00:16:35,150 --> 00:16:36,920
Things like regret...?
147
00:16:36,920 --> 00:16:39,260
I will never feel that kind of thing.
148
00:16:42,190 --> 00:16:44,950
Do you know what kind of child you are to me?
149
00:16:46,910 --> 00:16:49,560
Do you know how I raised you?
150
00:16:50,800 --> 00:16:53,380
Do you know
151
00:16:53,380 --> 00:16:55,950
how much effort I put in
152
00:16:55,950 --> 00:16:58,710
so that you can only see and experience
153
00:16:58,710 --> 00:17:01,290
good and happy things?
154
00:17:02,260 --> 00:17:04,650
So Kang Ji Woon became
155
00:17:04,650 --> 00:17:07,250
that one of a kind in this world.
156
00:17:07,250 --> 00:17:09,020
Warm and
157
00:17:09,020 --> 00:17:11,170
caring,
158
00:17:12,650 --> 00:17:16,010
no matter where you were put out, someone who wouldn't be ashamed of...
159
00:17:16,010 --> 00:17:18,690
you became a man like that.
160
00:17:21,110 --> 00:17:23,050
How?
161
00:17:24,100 --> 00:17:26,060
How could I leave that to be ruined?
162
00:17:26,060 --> 00:17:28,080
Mom, please...
163
00:17:28,080 --> 00:17:30,660
Please come to your senses!
164
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
Please look at what you and I did!
165
00:17:35,120 --> 00:17:38,560
Park Dong Joo, Soo Wan, and even Father...
166
00:17:38,560 --> 00:17:40,450
All of them...
167
00:17:41,430 --> 00:17:43,950
It was all because of me.
168
00:17:43,950 --> 00:17:46,290
Why is that because of you?
169
00:17:46,290 --> 00:17:49,210
All you did was hurt her.
170
00:17:49,210 --> 00:17:51,700
Park Dong Joo's mother lived.
171
00:17:51,700 --> 00:17:54,450
Director Yoon saved her with the surgery and killed her again.
172
00:17:54,450 --> 00:17:56,860
I'm saying it's not you who killed her, but Director Yoon is the one who killed her.
173
00:17:56,860 --> 00:17:58,500
No,
174
00:17:59,170 --> 00:18:01,150
I can never let this pass like this.
175
00:18:01,150 --> 00:18:04,960
Since now that I know everything, I have to tell everything.
176
00:18:04,960 --> 00:18:08,390
To Soo Wan and Dylan, I am going to tell them the truth.
177
00:18:09,110 --> 00:18:11,030
I am going to confess even if it's only now.
178
00:18:11,030 --> 00:18:12,440
Are you crazy?
179
00:18:12,440 --> 00:18:15,180
You can never do that! You can't, even in your death!
180
00:18:15,180 --> 00:18:17,180
It's an event of the past.
181
00:18:17,180 --> 00:18:20,120
What will change just because you do this now?
182
00:18:20,120 --> 00:18:23,680
Will Park Dong Joo's mother and Director Yoon come back to life?
183
00:18:23,680 --> 00:18:25,510
Do you even want to see even your mom die?
184
00:18:25,510 --> 00:18:29,670
Then do you want to see me go crazy for the rest of my life in this bar less prison?
185
00:18:29,670 --> 00:18:30,560
Ji Woon!
186
00:18:30,560 --> 00:18:32,980
My decision won't change.
187
00:18:33,980 --> 00:18:35,850
If you leave,
188
00:18:37,560 --> 00:18:39,530
I will die too.
189
00:18:46,690 --> 00:18:48,560
Because of you,
190
00:18:50,390 --> 00:18:53,180
do you know what kind of things I did?
191
00:18:56,580 --> 00:19:00,080
How could you do this...
192
00:19:00,080 --> 00:19:02,650
not even knowing how far I went?
193
00:19:03,680 --> 00:19:05,480
Mom.
194
00:19:28,160 --> 00:19:31,450
Cry, you wretch, or you are going to get sick.
195
00:19:31,450 --> 00:19:33,390
Do you want me to hit you?
196
00:19:34,460 --> 00:19:38,690
I wonder if there were enough drinks and food for the visitors.
197
00:19:40,850 --> 00:19:42,980
You know,
198
00:19:42,980 --> 00:19:45,990
I only received things from my dad.
199
00:19:45,990 --> 00:19:48,590
There wasn't anything I properly did for him.
200
00:19:50,360 --> 00:19:55,210
But there are millions of things to take care of after his death.
201
00:19:56,870 --> 00:19:58,940
There are so many things to do.
202
00:19:58,940 --> 00:20:00,150
Soo Wan.
203
00:20:00,150 --> 00:20:02,120
Isn't it funny?
204
00:20:53,840 --> 00:20:55,490
Dad,
205
00:20:56,130 --> 00:20:58,550
did you meet Mom?
206
00:21:00,470 --> 00:21:04,820
Are you happy now that you met Mom whom you missed so much?
207
00:21:10,220 --> 00:21:12,980
Life in Hell, life in prison,
208
00:21:12,980 --> 00:21:16,090
after promising to do it together,
209
00:21:17,120 --> 00:21:20,140
how can you leave only me behind, so pettily?
210
00:21:26,800 --> 00:21:29,080
No, Dad.
211
00:21:29,080 --> 00:21:31,250
You should at least forget.
212
00:21:34,400 --> 00:21:37,080
It's fine if at least, you are happy.
213
00:21:38,690 --> 00:21:40,960
That's enough for me.
214
00:22:33,140 --> 00:22:35,690
To Dong Joo.
215
00:22:43,070 --> 00:22:45,940
It's a lie.
216
00:22:45,940 --> 00:22:48,110
Dong Joo.
217
00:22:49,600 --> 00:22:53,930
What I said to you were all lies.
218
00:22:55,990 --> 00:22:59,470
Can you live without seeing me? Can you breathe without me?
219
00:22:59,470 --> 00:23:02,090
Leave. Please leave.
220
00:23:02,090 --> 00:23:04,320
I wouldn't be able to live without you.
221
00:23:04,320 --> 00:23:08,190
I wouldn't be able to breathe. It would be terrible.
222
00:23:08,770 --> 00:23:11,130
Since I feel like dying when I see you,
223
00:23:11,130 --> 00:23:14,540
please disappear from my side.
224
00:23:14,540 --> 00:23:17,070
I don't want to send you away.
225
00:23:17,070 --> 00:23:19,970
Since it's fine just watching you from behind,
226
00:23:19,970 --> 00:23:23,980
I want to be by your side for the rest of my life.
227
00:23:23,980 --> 00:23:28,060
Dong Joo, you hate me, right?
♫ Late at night ♫
228
00:23:28,060 --> 00:23:31,770
You're going to hate me, right?
♫ Sunshines are sleep that night ♫
229
00:23:31,770 --> 00:23:35,730
You can't hate me.
♫ Sunshines are sleep that night ♫
230
00:23:35,730 --> 00:23:40,530
I really don't like it when you hate me.
♫ With every star light ♫
231
00:23:40,560 --> 00:23:43,000
♫ Blowing in the air ♫
232
00:23:43,000 --> 00:23:46,060
After sending you away,
♫ Blowing in the air ♫
233
00:23:46,060 --> 00:23:51,220
what will I do if I want to see you so badly?
♫ Hold on ♫
234
00:23:51,220 --> 00:23:55,300
Then what will I do, Dong Joo?
♫ Let me inside your tears ♫
235
00:23:55,300 --> 00:24:02,130
Dong Joo.
♫ I’m gonna hold you♫
236
00:24:02,130 --> 00:24:08,610
♫ Just be with me ♫
237
00:24:08,610 --> 00:24:12,890
♫ Stay with me ♫
238
00:24:12,890 --> 00:24:17,890
♫ Darkness is near by me ♫
239
00:24:17,890 --> 00:24:20,390
Was this it?
♫ Sometimes I’m lonely ♫
240
00:24:20,390 --> 00:24:22,380
What you wanted to say to me?
♫ Sometimes I’m lonely ♫
241
00:24:22,380 --> 00:24:24,630
My Soo Wan.
♫ Sometimes I’m lonely ♫
242
00:24:24,630 --> 00:24:28,080
Was it because of this?
♫ But I can see ♫
243
00:24:28,080 --> 00:24:30,490
Because of this?
♫ But I can see ♫
244
00:24:30,490 --> 00:24:34,200
♫ Hold me ♫
245
00:24:34,200 --> 00:24:39,680
♫ Let me inside your dreams ♫
246
00:24:39,680 --> 00:24:45,010
♫ You gonna hold me ♫
247
00:24:45,010 --> 00:24:48,450
♫ As you loved me ♫
248
00:24:48,450 --> 00:24:51,810
Father.
♫ As you loved me ♫
249
00:24:51,810 --> 00:24:55,550
♫ Sometimes ♫
250
00:24:55,550 --> 00:25:01,240
Father.
♫ I feel the great time ♫
251
00:25:01,240 --> 00:25:06,590
♫ That we had together ♫
252
00:25:06,590 --> 00:25:13,300
♫ All the time ♫
253
00:25:13,300 --> 00:25:17,380
♫ I won’t ask ♫
254
00:25:17,380 --> 00:25:24,200
♫ Even though trying to far away ♫
255
00:25:24,200 --> 00:25:31,590
♫ I know you are still there with me ♫
256
00:25:31,590 --> 00:25:36,010
How are you going to receive forgiveness? How?!
♫ I know you are still there with me ♫
257
00:25:36,010 --> 00:25:39,490
I can't forgive you. I don't understand you either.
♫ Fly away ♫
258
00:25:39,490 --> 00:25:45,300
If... even if Dong Joo forgives you, I can't.
♫ From your tears make you sad ♫
259
00:25:45,300 --> 00:25:46,960
Wan.
♫ From your tears make you sad ♫
260
00:25:46,960 --> 00:25:50,260
I can't forgive you Dad until the day I die!
♫ When the spring winds blowing ♫
261
00:25:50,260 --> 00:25:52,690
I'm not going to forgive you!
♫ When the spring winds blowing ♫
262
00:25:52,690 --> 00:25:59,110
♫ You wanna dance with me ♫
263
00:25:59,110 --> 00:26:02,850
♫ Go away ♫
264
00:26:02,850 --> 00:26:05,860
♫ With a flap of the wings ♫
265
00:26:05,860 --> 00:26:09,700
Wan,
♫ With a flap of the wings ♫
266
00:26:09,700 --> 00:26:14,080
I'm sorry.
♫ You are still shining ♫
267
00:26:14,080 --> 00:26:22,500
♫ All of my dreams ♫
268
00:26:43,900 --> 00:26:45,960
According to the exam results, there aren't any particular injuries.
269
00:26:45,960 --> 00:26:50,240
I think that she fainted from the mental stress and fatigue from all this time.
270
00:26:50,240 --> 00:26:54,350
But why hasn't she quickly regained consciousness yet?
271
00:27:05,170 --> 00:27:07,020
Dad.
272
00:27:11,690 --> 00:27:14,040
Dad.
273
00:27:14,040 --> 00:27:15,940
Soo Wan.
274
00:27:19,690 --> 00:27:22,900
Soo Wan, are you coming back a bit?
275
00:27:25,270 --> 00:27:28,100
Do you know where this is?
276
00:27:53,470 --> 00:27:55,930
Soo Wan.
277
00:28:02,700 --> 00:28:05,910
Why is it so dark here?
278
00:28:56,530 --> 00:29:02,320
Currently, because I'm not able to have a meaningful communication with the patient,
279
00:29:02,320 --> 00:29:05,560
it's difficult to tell you anything definite.
280
00:29:05,560 --> 00:29:09,970
With the history given by the guardian, I'm guessing that
281
00:29:09,970 --> 00:29:14,170
the current symptom is called conversion disorder.
282
00:29:14,170 --> 00:29:15,820
Conversion disorder?
283
00:29:15,820 --> 00:29:18,300
Yes. Psychological trauma.
284
00:29:18,300 --> 00:29:23,080
In this case, due to the extreme guilt felt towards oneself,
285
00:29:23,080 --> 00:29:27,650
it's a symptom where one denies being able to see.
286
00:29:27,650 --> 00:29:30,880
Then, what about treatment or healing...
287
00:29:30,880 --> 00:29:35,580
Since you're a doctor, you may well be aware, but a method to fix it quickly,
288
00:29:35,580 --> 00:29:40,320
or how long it will take to recover, are things I cannot tell you for certain.
289
00:29:40,320 --> 00:29:42,620
Since the cause of illness is psychological,
290
00:29:42,620 --> 00:29:46,810
psychotherapy would be the most important key to recovery.
291
00:30:00,460 --> 00:30:02,490
Soo Wan.
292
00:30:04,740 --> 00:30:07,450
Min Soo, you came.
293
00:30:07,450 --> 00:30:10,880
Hey, you wench. You're playing around, right?
294
00:30:10,880 --> 00:30:15,000
You wench, don't play around with something like this. You're just playing around, right?
295
00:30:15,000 --> 00:30:16,640
Come to your senses, okay?
296
00:30:16,640 --> 00:30:20,020
Look at me, Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan!
297
00:30:20,020 --> 00:30:23,210
Calm down Detective Cha, don't be like this.
298
00:30:23,210 --> 00:30:27,430
Calm down?! Can you calm down right now after seeing her in this state?
299
00:30:27,430 --> 00:30:29,700
Hey, Park Dong Joo. Why is she like this?
300
00:30:29,700 --> 00:30:32,140
You're a doctor. Do something. Quickly!
301
00:30:32,140 --> 00:30:36,150
Being like this isn't any help to Soo Wan.
302
00:30:36,150 --> 00:30:37,560
Leave with me.
303
00:30:37,560 --> 00:30:41,920
- Soo Wan. Soo Wan, look at me!
- Go out with me.
304
00:30:49,060 --> 00:30:53,970
Conversion disorder? A psychological illness brought on by guilt?
305
00:30:53,970 --> 00:30:58,380
Hey, I don't understand difficult terminology like that. So, when will it come back?
306
00:30:58,380 --> 00:31:00,270
When will she be able to see again?
307
00:31:00,270 --> 00:31:03,320
I don't know. They said they can't guarantee anything.
308
00:31:03,320 --> 00:31:06,410
Are you also messing around with me?
309
00:31:10,390 --> 00:31:15,900
Fine. You're probably going nuts too. Even I'm like this, so it must be much worse for you.
310
00:31:22,060 --> 00:31:24,270
503
Patient's nameYoon Soo Wan
311
00:31:41,900 --> 00:31:44,980
You're not supposed to be here.
312
00:31:54,810 --> 00:31:57,740
Tell me.
313
00:31:57,740 --> 00:32:02,760
The mistakes that you and I made, why does Soo Wan have to pay for it in such a terrible way like that?
314
00:32:02,760 --> 00:32:06,160
Are you saying that I wished for that to happen?
315
00:32:06,160 --> 00:32:07,040
Mom!
316
00:32:07,040 --> 00:32:11,900
Fine, there are things I've done wrong. I acknowledge it.
317
00:32:11,900 --> 00:32:13,610
But try to calculate it objectively.
318
00:32:13,610 --> 00:32:18,350
Soo Wan and Director Yoon became like that because of their own mistakes and ill-fated relationships.
319
00:32:18,350 --> 00:32:22,610
Then why should I, why should we be responsible for their misfortune?
320
00:32:22,610 --> 00:32:25,300
You are not serious, right?
321
00:32:25,300 --> 00:32:27,110
Mom, you are really not that kind of person.
322
00:32:27,110 --> 00:32:31,430
I feel like my head is about to explode from just thinking about the problems that we have.
323
00:32:31,430 --> 00:32:36,090
Ji Woon, get a grip. If you are worried about Soo Wan and want to do something for her,
324
00:32:36,090 --> 00:32:40,130
instead of confessing and sending your mom to jail,
325
00:32:40,130 --> 00:32:43,760
think whether there is a better choice out there.
326
00:32:52,870 --> 00:32:56,900
If you go, I will die.
327
00:32:56,900 --> 00:32:59,430
Because of you,
328
00:33:00,580 --> 00:33:03,570
I did such a horrible thing.
329
00:33:05,420 --> 00:33:08,790
How could you do this...
330
00:33:08,790 --> 00:33:10,670
not even knowing how far I went?
331
00:33:10,670 --> 00:33:12,950
Mother.
332
00:33:14,480 --> 00:33:17,340
What are you talking about now?
333
00:33:20,710 --> 00:33:25,160
Tell me everything without leaving anything out!
334
00:33:25,160 --> 00:33:27,180
Mother!
335
00:33:28,510 --> 00:33:30,830
Okay.
336
00:33:32,430 --> 00:33:34,800
I did it.
337
00:33:35,930 --> 00:33:38,900
To cover up your accident,
338
00:33:38,900 --> 00:33:41,440
Patient Yoo Jung Hwa,
339
00:33:41,440 --> 00:33:43,990
Park Dong Joo's mother...
340
00:33:45,060 --> 00:33:47,680
I killed her.
341
00:33:47,680 --> 00:33:49,980
I did.
342
00:33:49,980 --> 00:33:51,910
Killed her?
343
00:33:52,900 --> 00:33:56,590
You killed that person?
344
00:33:58,170 --> 00:34:02,010
How? No, why?
345
00:34:03,000 --> 00:34:03,990
Why?
346
00:34:03,990 --> 00:34:06,140
They said that she would wake up soon.
347
00:34:06,140 --> 00:34:08,190
She said that she remembered your car.
348
00:34:08,190 --> 00:34:10,600
If she woke up, you would have been arrested.
349
00:34:10,600 --> 00:34:13,450
How could I leave her alone?
350
00:34:13,450 --> 00:34:18,010
So, what did you do?
351
00:34:18,010 --> 00:34:22,870
No, what do you mean by "killed"?
352
00:34:25,100 --> 00:34:27,890
I gave her an injection.
353
00:34:35,170 --> 00:34:38,610
In the room after the surgery,
354
00:34:41,350 --> 00:34:43,240
I,
355
00:34:45,270 --> 00:34:47,710
I gave her an injection of
356
00:34:48,890 --> 00:34:51,770
tetrodotoxin.
357
00:34:53,090 --> 00:34:57,690
You are kidding, right?
358
00:34:59,140 --> 00:35:01,950
Mom, that makes no sense.
359
00:35:08,570 --> 00:35:11,060
Is that why
360
00:35:11,060 --> 00:35:14,380
a person who was expected to wake up from a successful surgery,
361
00:35:14,380 --> 00:35:17,260
suddenly had an arrest?
362
00:35:17,260 --> 00:35:19,630
And Father, who saw that...
363
00:35:19,630 --> 00:35:22,590
wavered.
364
00:35:22,590 --> 00:35:25,150
Director Yoon probably felt the same.
365
00:35:25,150 --> 00:35:27,990
He coveted her eyes because of his daughter.
366
00:35:27,990 --> 00:35:30,930
Director Yoon, Director Yoon will know it all.
367
00:35:30,930 --> 00:35:32,380
Director Yoon would understand everything that I felt.
368
00:35:32,380 --> 00:35:34,260
How can that be the same?
369
00:35:34,260 --> 00:35:38,050
Even if it was a mistake, even if it was for your child,
370
00:35:38,050 --> 00:35:42,280
wavering after seeing an arrest patient and giving a perfectly fine person an injection of tetrodotoxin to murder her,
371
00:35:42,280 --> 00:35:45,510
how can they be the same?
372
00:35:45,510 --> 00:35:49,910
Even after finding out everything,
373
00:35:49,910 --> 00:35:54,960
you just let Director Yoon think that he was the only one who caused her death all his life?
374
00:35:54,960 --> 00:35:58,580
You two were friends! He was a person you shouldn't have done that to!
375
00:35:58,580 --> 00:36:00,960
Jae Beom would have understood.
376
00:36:02,070 --> 00:36:04,780
He would have known how I felt.
377
00:36:04,780 --> 00:36:07,230
Even if you guys freak out like this,
378
00:36:07,330 --> 00:36:09,640
Jae Beom,
379
00:36:09,640 --> 00:36:13,810
Jae Beom will understand me. He would...
380
00:36:15,010 --> 00:36:18,950
Why did you do that? Why?
381
00:36:20,430 --> 00:36:23,840
You should have let me go to jail.
382
00:36:23,840 --> 00:36:25,190
Why did you do that?
383
00:36:25,190 --> 00:36:30,340
Why did I do that? Why did I do that? Why did I do that?
384
00:36:30,340 --> 00:36:34,390
I only have you. You know I have no one except you.
385
00:36:34,390 --> 00:36:39,620
The only reason that made me happy that I was born a woman
386
00:36:39,620 --> 00:36:42,680
is you. You are all I have.
387
00:36:42,680 --> 00:36:44,700
I only have you!
388
00:36:44,700 --> 00:36:47,260
I only have you.
389
00:36:48,380 --> 00:36:53,070
I only have you...
390
00:37:51,670 --> 00:37:54,400
Oppa, are you going somewhere?
391
00:37:55,550 --> 00:37:57,850
You are going to Boston?
392
00:37:58,680 --> 00:38:01,090
How about Soo Wan?
393
00:38:02,210 --> 00:38:04,690
Hye Joo, come here.
394
00:38:09,770 --> 00:38:13,490
I am not going to Boston. I am never going there again.
395
00:38:13,490 --> 00:38:15,910
I will remain by Soo Wan's side.
396
00:38:15,910 --> 00:38:21,680
So you and I and Soo Wan are going to live here together from now on.
397
00:38:21,680 --> 00:38:24,970
Really? I knew that that would happen.
398
00:38:24,970 --> 00:38:28,240
That's right. That's the Park Dong Joo and Yoon Soo Wan I know.
399
00:38:28,240 --> 00:38:31,410
I feel relieved. Very relieved.
400
00:38:33,340 --> 00:38:35,680
But what is this luggage?
401
00:38:35,680 --> 00:38:40,360
But Soo Wan is a bit sick.
402
00:38:41,390 --> 00:38:44,990
I am going to stay with her the time being.
403
00:38:44,990 --> 00:38:46,840
Hye Joo, you can do well by yourself too, right?
404
00:38:46,840 --> 00:38:51,930
She's sick? Where? How much?
405
00:38:51,930 --> 00:38:54,960
It is because of Director, right?
406
00:39:16,470 --> 00:39:19,820
I don't see any particularly active risk of self inflicted injury.
407
00:39:19,820 --> 00:39:22,740
If you only are careful of that portion, you can discharge her
408
00:39:22,740 --> 00:39:26,350
and let's try to continue with the consultation treatments.
409
00:39:58,170 --> 00:40:00,260
Soo Wan, are you looking for something?
410
00:40:00,260 --> 00:40:03,490
Tell me, I will find it for you.
411
00:40:18,090 --> 00:40:20,360
What are you doing?
412
00:40:21,310 --> 00:40:24,670
I will need this from now on.
413
00:40:24,670 --> 00:40:27,470
You didn't use this too much even back then.
414
00:40:27,470 --> 00:40:32,360
You said that you didn't like looking weak to others, that you didn't like how obvious it was.
415
00:40:32,360 --> 00:40:34,340
You did all you can and walked around like you could see.
416
00:40:34,340 --> 00:40:37,400
If I can't see then saying "I can't see. What do you want to do about it?"
417
00:40:37,400 --> 00:40:41,230
You said that I'm supposed to show it. That that's what's natural.
418
00:40:41,230 --> 00:40:43,530
You were right.
419
00:40:43,530 --> 00:40:46,820
If I just have this, I will soon get used to it.
420
00:40:46,820 --> 00:40:49,960
What's the point of getting used to it?
421
00:40:49,960 --> 00:40:53,180
You don't have a reason to become used to things like this.
422
00:40:53,180 --> 00:40:55,030
Park Dong Joo,
423
00:40:56,270 --> 00:40:59,190
can you leave now?
424
00:40:59,190 --> 00:41:02,040
It's uncomfortable, you being here.
425
00:41:15,300 --> 00:41:19,240
I'm not leaving. I am not leaving now.
426
00:41:19,240 --> 00:41:24,270
Yoon Soo Wan, I'm sorry, but I'm not going no matter what you say.
427
00:41:24,270 --> 00:41:26,620
I'm not going to leave you.
428
00:41:26,620 --> 00:41:30,970
Even if you tell me to disappear or to go away in a mean way,
429
00:41:30,970 --> 00:41:33,800
even if you say it like it's the truth,
430
00:41:33,800 --> 00:41:37,770
- I am not going to believe you. I am not going to listen to you.
- Park Dong Joo.
431
00:41:37,770 --> 00:41:42,170
If you hate me that much, and are angry with me, look at me while talking.
432
00:41:42,260 --> 00:41:47,000
Let's try to hit and yell and fight again. I'll accept as much as you want.
433
00:41:47,000 --> 00:41:51,120
I am going to answer you, a hundred or a thousand times, till you trust me.
434
00:41:51,120 --> 00:41:55,380
So open your eyes and scream at me, Yoon Soo Wan.
435
00:42:03,490 --> 00:42:07,490
Now that even Detective Cha isn't around, you can't be alone.
436
00:42:07,490 --> 00:42:11,460
Know that I'm going to stay with you.
437
00:42:23,610 --> 00:42:26,220
Noona.
438
00:42:26,220 --> 00:42:27,700
Thank you, Jin Mo.
439
00:42:27,700 --> 00:42:29,670
Noona, are you sad?
440
00:42:29,670 --> 00:42:33,730
Yes, Jin Mo, I am sad.
441
00:42:33,730 --> 00:42:39,640
Don't be sad. If you cry, I want to cry too.
442
00:42:39,640 --> 00:42:42,450
Okay.
443
00:42:43,620 --> 00:42:45,930
We're home!
444
00:42:48,370 --> 00:42:50,560
Welcome.
445
00:42:50,560 --> 00:42:53,070
Ellie, what's wrong?
446
00:42:53,070 --> 00:42:56,050
She said that she is sad.
447
00:42:56,050 --> 00:42:58,590
Why? Did something happen?
448
00:42:58,590 --> 00:43:02,500
No, you don't have to know. I'm fine.
449
00:43:02,500 --> 00:43:05,380
She isn't fine.
450
00:43:05,380 --> 00:43:11,380
Dad, Hyung... let's go somewhere fun with Noona!
451
00:43:11,380 --> 00:43:15,740
Noona, I will make you not feel sad. I'll make you excited!
452
00:43:15,740 --> 00:43:17,420
How?
453
00:43:17,420 --> 00:43:19,970
Let's all go on a picnic together!
454
00:43:19,970 --> 00:43:22,960
Noona, let's go together!
455
00:43:24,070 --> 00:43:28,850
Okay, they said that happiness and smiles can be contagious too.
456
00:43:28,850 --> 00:43:31,510
I should at least cheer up.
457
00:43:32,360 --> 00:43:35,460
Okay, Jin Mo. I will pack lunch.
458
00:43:35,460 --> 00:43:39,720
I'm so excited! Yay!
459
00:43:45,630 --> 00:43:48,520
Wow!
460
00:43:48,520 --> 00:43:50,610
Wow, all of this is...
461
00:43:50,610 --> 00:43:52,910
This is all made by Hye Joo...
462
00:43:52,910 --> 00:43:56,230
Hye Joo, you are awesome! Awesome!
463
00:44:00,750 --> 00:44:04,430
Aigoo, Jin Mo...
464
00:44:15,440 --> 00:44:17,670
Ellie!
465
00:44:22,630 --> 00:44:26,430
Teddy, Teddy... wake up! Are you hurt?
466
00:44:26,430 --> 00:44:28,110
Teddy, Teddy?
467
00:44:28,110 --> 00:44:29,970
Hyung?
468
00:44:32,690 --> 00:44:35,020
Jin Mo, look.
469
00:44:37,450 --> 00:44:39,500
Teddy, Teddy!
470
00:44:39,500 --> 00:44:42,010
Ah, it's cold! Is it raining?
471
00:44:42,010 --> 00:44:44,940
How can it be raining when it's this sunny?
472
00:44:44,940 --> 00:44:47,550
You are not in your right mind.
473
00:44:47,550 --> 00:44:51,870
Get up and get yourself together.
474
00:44:57,390 --> 00:45:00,820
Jin Mo, where did Ellie and Team Leader go?
475
00:45:00,820 --> 00:45:05,400
I don't know. Earlier, I saw them walk that way.
476
00:45:12,830 --> 00:45:16,920
- What is this?
- It's a present... something I made...
477
00:45:16,920 --> 00:45:20,230
- You made it?
- Yes, I created it stitch by stitch,
478
00:45:20,230 --> 00:45:24,390
while thinking of you, so know that and please accept it.
479
00:45:24,390 --> 00:45:26,820
I should be the one giving a present!
480
00:45:26,820 --> 00:45:28,630
Why are you giving me something like this?
481
00:45:28,630 --> 00:45:31,200
Then, you can give me a present too.
482
00:45:31,200 --> 00:45:34,640
But if it's because you are thankful, I won't accept it.
483
00:45:34,640 --> 00:45:38,780
The present I gave you was not because of gratitude,
484
00:45:38,780 --> 00:45:41,710
but because I like you.
485
00:45:50,090 --> 00:45:53,550
Kids these days, why do they come at you without any notice?
486
00:45:53,550 --> 00:45:58,510
Is it because a single man with a kid is unique or what?
487
00:45:58,510 --> 00:46:04,080
Gosh, seriously. Because of that kid, I'm in danger of having Dr. Park grab me by the collar.
488
00:46:12,630 --> 00:46:15,330
Grandma, you said that, right?
489
00:46:15,330 --> 00:46:18,990
That you can't hide love and a cough.
490
00:46:18,990 --> 00:46:24,220
Indeed, Ellie is a brave and cool woman.
491
00:46:24,220 --> 00:46:26,950
- So?
- So what?
492
00:46:26,950 --> 00:46:31,530
Did the two of them embrace each other and say, "let's make it work," and go on happily like that, or what?
493
00:46:31,530 --> 00:46:35,470
No, it's not like that.
494
00:46:35,470 --> 00:46:38,860
Team Leader only accepted the present but didn't answer.
495
00:46:38,860 --> 00:46:45,960
Aigoo, if that Team Leader is going to date that child-like young lady, Ellie or Allie,
496
00:46:45,960 --> 00:46:49,290
he's going to need a few bullets in his head.
497
00:46:49,290 --> 00:46:50,650
What are you saying?
498
00:46:50,650 --> 00:46:54,010
Why, who is going to approve of a widower with a child
499
00:46:54,010 --> 00:46:59,210
dating a young girl who is younger than him by 12 years?
500
00:46:59,210 --> 00:47:03,710
I'm satisfied if Ellie is happy.
501
00:47:03,710 --> 00:47:06,550
There's no reason to feel bad,
502
00:47:06,550 --> 00:47:11,910
I'm happy with seeing her smiling face every day.
503
00:47:14,770 --> 00:47:18,000
Yeah, I'm going to hang up now.
504
00:47:55,350 --> 00:48:00,260
You're making fun of me right now for not knowing my place and making a fool of myself, right?
505
00:48:00,260 --> 00:48:02,610
I know, too.
506
00:48:03,810 --> 00:48:07,900
Then who told you to leave so early?
507
00:48:12,320 --> 00:48:16,360
She is too young and too pretty.
508
00:48:16,360 --> 00:48:20,010
She is not in her right mind, that lady too.
509
00:48:20,010 --> 00:48:24,000
Before this dormant volcano erupts, I should suppress it.
510
00:48:26,400 --> 00:48:29,290
Before many people get hurt, right?
511
00:48:43,770 --> 00:48:45,360
Are you Park Dong Joo?
512
00:48:45,360 --> 00:48:48,230
Yes, I'm Park Dong Joo.
513
00:48:48,230 --> 00:48:52,270
I'm Lawyer Lee Yoon Ho who called you from Seyoung Law Firm.
514
00:48:52,270 --> 00:48:55,100
What kind of business do you have with me?
515
00:48:55,100 --> 00:48:57,920
Will
516
00:48:57,920 --> 00:49:00,200
I contacted you because of the will the deceased Director Yoon Jae Beom
517
00:49:00,200 --> 00:49:03,390
created while he was alive.
518
00:49:03,390 --> 00:49:04,480
Will?
519
00:49:04,480 --> 00:49:08,480
The majority of his wealth was to be used as for expenses for medical care,
520
00:49:08,480 --> 00:49:10,380
he donated it to a medical organization.
521
00:49:10,380 --> 00:49:15,390
Also, his house and a bit of real estate,
522
00:49:15,390 --> 00:49:19,050
these were left to his only heir, daughter, Ms. Yoon Soo Wan
523
00:49:19,050 --> 00:49:21,790
and also jointly with Mr. Park Dong Joo.
524
00:49:21,790 --> 00:49:25,650
- What?
- And the charity funds, management rights
525
00:49:25,650 --> 00:49:28,480
and a part of his shares that he has as the hospital's director,
526
00:49:28,480 --> 00:49:32,850
he designated Mr. Park Dong Joo to succeed him.
527
00:49:32,850 --> 00:49:36,430
Since it is very sudden, look through it carefully,
528
00:49:36,430 --> 00:49:41,260
and once you contact us with your decision to inherit, we'll start the proceedings.
529
00:49:41,260 --> 00:49:44,010
And this.
530
00:49:48,030 --> 00:49:50,940
A month ago, he asked that this be handed to you with the will.
531
00:49:50,940 --> 00:49:53,950
He left it in our care.
532
00:50:00,810 --> 00:50:02,650
To Dong Joo.
533
00:50:15,970 --> 00:50:18,100
Dong Joo,
534
00:50:18,100 --> 00:50:23,320
I don't know if I have the right to call you my son anymore.
535
00:50:23,320 --> 00:50:26,070
I should probably not do that.
536
00:50:26,070 --> 00:50:30,670
I should not give you any excuse nor ask for an apology.
537
00:50:30,670 --> 00:50:34,020
Don't try to understand, or forgive, me.
538
00:50:34,020 --> 00:50:38,230
Don't cry a single tear for me even in the future.
539
00:50:38,230 --> 00:50:43,810
But please, keep that heart you have for loving Soo Wan.
540
00:50:43,810 --> 00:50:47,960
Please protect my daughter Soo Wan, whom this lacking father failed to protect...
541
00:50:47,960 --> 00:50:53,910
Please protect her with the love you know which is stronger and wiser than mine.
542
00:50:53,910 --> 00:50:59,670
Please keep your heart from wavering, like you have kept so far.
543
00:50:59,670 --> 00:51:04,250
For me, the times when we fished together were a treasured piece of happiness.
544
00:51:04,250 --> 00:51:06,240
Thank you.
545
00:51:06,240 --> 00:51:08,140
Yoon Jae Beom.
546
00:51:18,760 --> 00:51:20,870
Father,
547
00:51:22,870 --> 00:51:25,950
I brought beer that you liked so much.
548
00:51:28,290 --> 00:51:30,980
Now, you can drink as much as you want.
549
00:51:33,150 --> 00:51:35,830
That must be nice.
550
00:51:43,190 --> 00:51:46,300
As expected Father, you're really bad.
551
00:51:48,370 --> 00:51:51,370
If you were going to leave like this,
552
00:51:53,950 --> 00:51:57,580
how can you only leave this kind of homework to me?
553
00:52:00,290 --> 00:52:03,340
This time, it's too difficult.
554
00:52:05,500 --> 00:52:07,670
Father,
555
00:52:10,120 --> 00:52:13,070
If you are sorry,
556
00:52:13,950 --> 00:52:16,700
then teach me please.
557
00:52:18,170 --> 00:52:20,990
What should I do with Soo Wan?
558
00:52:24,030 --> 00:52:26,990
What should I do?
559
00:52:43,140 --> 00:52:47,190
If you go back home, you will be alone. Will you be okay to get discharged already?
560
00:52:47,190 --> 00:52:49,910
If I stay here, I would be wasting money.
561
00:52:49,910 --> 00:52:53,220
More than anything, I feel so cooped up. I have to do something.
562
00:52:53,220 --> 00:52:57,770
Anyway, how is our doctor?
563
00:52:57,770 --> 00:53:01,090
Park Dong Joo doesn't have time to think about the case.
564
00:53:01,090 --> 00:53:03,150
Yeah, probably.
565
00:53:03,150 --> 00:53:05,190
You are going back to your house, right? I will take you there.
566
00:53:05,190 --> 00:53:07,400
No, let's go to the police station first.
567
00:53:07,400 --> 00:53:10,540
Police station? Sunbae, I registered an investigation into your attempted murder.
568
00:53:10,540 --> 00:53:12,690
Not because of that.
569
00:53:12,690 --> 00:53:14,150
Then why?
570
00:53:14,150 --> 00:53:17,120
I'm just going to take taxi.
571
00:53:17,120 --> 00:53:18,790
Why??
572
00:53:18,790 --> 00:53:21,020
Why?
573
00:53:22,540 --> 00:53:25,130
Seyoung Police Station
574
00:53:26,140 --> 00:53:28,070
Yes.
575
00:53:29,470 --> 00:53:31,980
Long time no see.
576
00:53:33,400 --> 00:53:36,010
Have you been well?
577
00:53:39,070 --> 00:53:42,970
This place is cool.
578
00:53:46,310 --> 00:53:49,520
I heard that you got into an accident.
579
00:53:49,520 --> 00:53:52,680
I'm sorry that I couldn't stop by the hospital.
580
00:53:55,270 --> 00:53:58,560
Is it okay for you to walk around so soon?
581
00:53:58,560 --> 00:54:02,090
I'm okay. I got out of the hospital because I got better.
582
00:54:02,090 --> 00:54:06,870
Hey, maybe because I've been cursed out so much, my lifeline is long.
583
00:54:06,870 --> 00:54:08,570
It seems to be that way.
584
00:54:08,570 --> 00:54:11,300
Why did you come here?
585
00:54:11,300 --> 00:54:14,140
I told Detective Park to look into your case.
586
00:54:14,140 --> 00:54:18,770
I came here not because of that. I wanted to show you something funny.
587
00:54:18,770 --> 00:54:20,440
Something funny?
588
00:54:20,440 --> 00:54:25,670
I took a picture, and it looks like a work of art.
589
00:54:25,670 --> 00:54:27,650
Secret Love Affair.
590
00:54:27,650 --> 00:54:31,370
Secret Love Affair. Doesn't it sound erotic?
591
00:54:31,370 --> 00:54:37,330
Kim Woo Chul, I don't have time to kid around with you.
592
00:54:37,330 --> 00:54:40,870
Nowadays, the quality of phone cameras are amazing. Take a look.
593
00:54:40,870 --> 00:54:43,240
Secret Love Affair.
594
00:54:46,170 --> 00:54:48,430
What is this?
595
00:54:49,260 --> 00:54:51,440
What are you?
596
00:54:51,440 --> 00:54:54,920
If you came to the hospital, you should have visited me.
597
00:54:54,920 --> 00:54:57,400
Wow, you have connections.
598
00:54:57,400 --> 00:55:02,620
Are you cheating with Seyong Hospital's Board Chairman?
599
00:55:02,620 --> 00:55:09,930
Kim Woo Chul, she is Prosecutor Kang's wife.
600
00:55:09,930 --> 00:55:13,820
I met her because of Prosecutor Kang.
601
00:55:13,820 --> 00:55:15,870
Oh, is that so?
602
00:55:15,870 --> 00:55:18,660
Did the Prosecutor leave the country?
603
00:55:18,660 --> 00:55:23,240
If he has something to say to his wife, he should have talked to her directly instead of relaying the message through you.
604
00:55:23,240 --> 00:55:24,560
Is this the Joseon Era?
605
00:55:24,560 --> 00:55:28,490
It's nothing that concerns you. Stop talking nonsense and leave.
606
00:55:28,490 --> 00:55:30,920
Okay, why are you getting mad?
607
00:55:30,920 --> 00:55:33,240
Hey, besides this,
608
00:55:33,240 --> 00:55:36,280
I have all sorts of interesting things.
609
00:55:36,280 --> 00:55:42,550
Right, is that position for chief security guard at the nursing home you mentioned still open?
610
00:55:42,550 --> 00:55:48,780
If I had gone there like you told me to, I wouldn't have cracked my head.
611
00:55:48,780 --> 00:55:50,880
Right?
612
00:55:53,470 --> 00:55:55,960
I should have listened to you.
613
00:55:57,990 --> 00:56:01,920
If you have any questions, call me.
614
00:56:25,570 --> 00:56:29,430
Soo Wan, do you want me to read a book to you?
615
00:56:31,060 --> 00:56:33,010
I will read for you.
616
00:56:33,010 --> 00:56:35,660
What do you want me to read?
617
00:56:41,010 --> 00:56:43,730
What should I read out loud?
618
00:57:51,820 --> 00:57:54,030
What are you doing?
619
00:57:54,030 --> 00:57:58,330
It's data for 119 reports. I'm wondering if I can find the first person who made a report.
620
00:57:59,740 --> 00:58:03,740
They still have these around? Hey, there's not much if you listen to it.
621
00:58:03,740 --> 00:58:08,620
Those are not eyewitness reports but to report that there is a patient.
622
00:58:08,620 --> 00:58:12,180
There is no evidence that the car we found in the junkyard caused the accident.
623
00:58:12,180 --> 00:58:16,570
We have to find something else, since the witness disappeared.
624
00:58:16,570 --> 00:58:19,430
You don't have to find something, you can just make one.
625
00:58:19,430 --> 00:58:21,090
What?
626
00:58:21,090 --> 00:58:24,010
Soon, there will be an event.
627
00:58:24,010 --> 00:58:26,270
- Event?
- Yes.
628
00:58:26,270 --> 00:58:29,510
You know about sting operations, right? I used to do many of them a long time ago.
629
00:58:29,510 --> 00:58:32,070
It's been a while, but I've dug a hole.
630
00:58:32,070 --> 00:58:36,380
And the bait is so good, so it's bound to have a catch.
631
00:58:36,380 --> 00:58:40,030
Bait? What is it?
632
00:58:40,030 --> 00:58:41,980
Me.
633
00:58:42,600 --> 00:58:49,440
From now on, be on standby for the next twenty-four hours. If I call you, come out quickly.
634
00:59:01,100 --> 00:59:02,420
This is 119.
635
00:59:02,420 --> 00:59:08,070
Hello? Is this 119? An accident, someone was hurt in the accident. Please come here quickly.
636
00:59:08,070 --> 00:59:11,690
Reporter, where is-
637
00:59:13,600 --> 00:59:19,460
Hello? Is this 119? An accident, someone was hurt in the accident. Please come here quickly.
638
00:59:19,460 --> 00:59:21,990
It can't be...
639
00:59:22,720 --> 00:59:26,340
It can't be Doctor Kang.
640
00:59:29,110 --> 00:59:32,500
What do you think about the most nowadays?
641
00:59:32,500 --> 00:59:35,960
Why was I born?
642
00:59:36,620 --> 00:59:38,610
Those kinds of thoughts.
643
00:59:38,610 --> 00:59:42,330
Why do you think that you were born?
644
00:59:42,330 --> 00:59:44,610
I don't know.
645
00:59:44,610 --> 00:59:47,000
What other thoughts do you have?
646
00:59:47,000 --> 00:59:51,970
Why do things keep happening to me?
647
00:59:51,970 --> 00:59:55,880
Miss Yoon Soo Wan, it is impossible for people
648
00:59:55,880 --> 01:00:00,130
to know everything about why things happen.
649
01:00:00,130 --> 01:00:06,720
Also, you don't need to ask yourself why separation and loss happen.
650
01:00:06,720 --> 01:00:09,750
You are being too hard on yourself.
651
01:00:09,750 --> 01:00:14,060
You are allowed to leave things as they are, if you don't understand them.
652
01:00:14,060 --> 01:00:17,300
There is something that you shouldn't forget.
653
01:00:17,300 --> 01:00:21,300
You are not the only one that goes through all this.
654
01:00:21,300 --> 01:00:27,910
That it wasn't because you have done something particularly wrong.
655
01:00:39,990 --> 01:00:42,330
- Dong Joo?
- Hm?
656
01:00:42,330 --> 01:00:45,920
Can you drive me somewhere?
657
01:01:34,900 --> 01:01:39,050
Yoon Soo Wan, do you have to go this far?
658
01:01:39,050 --> 01:01:41,670
Why do you need a guide dog right now?
659
01:01:41,670 --> 01:01:46,440
What you need now is not a guide dog but treatment.
660
01:02:08,110 --> 01:02:09,840
Are you crazy?
661
01:02:09,840 --> 01:02:12,050
I'm sorry.
662
01:02:13,860 --> 01:02:17,420
What's wrong with you? Do you want to die?
663
01:02:17,420 --> 01:02:20,410
Why do I need it?
664
01:02:20,410 --> 01:02:22,990
Because I am going to send you away.
665
01:02:26,260 --> 01:02:28,900
Everyone near me becomes miserable.
666
01:02:33,110 --> 01:02:36,890
From now on, I am not letting anyone near me.
667
01:02:51,990 --> 01:02:54,520
Angel Eyes
~ Preview ~
668
01:02:54,520 --> 01:02:59,920
If she moves around by getting involved in daily life, it will be of great help.
669
01:03:01,140 --> 01:03:02,580
- Leave, now.
- Ahjussi!
670
01:03:02,580 --> 01:03:06,090
What if I start to like you? How can a man with a kid be worthy of you?
671
01:03:06,090 --> 01:03:11,590
Stop here. I can't let people get hurt.
672
01:03:11,590 --> 01:03:16,580
Kim Young Nak... they are going to urgently arrest you for attempted murder and for tampering withevidence.
673
01:03:16,580 --> 01:03:18,900
Father... Director.
674
01:03:18,900 --> 01:03:23,760
Dad, I'm sorry. Dad, I'm sorry.
53507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.