All language subtitles for Angel Eyes.E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,700 Subtitles brought to you by The Angel Eyes Team @ Viki 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,920 Director, 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,840 I am not going to come here anymore. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,770 So this might be the last time. 5 00:00:11,770 --> 00:00:17,070 I was confident that I was the only person who could make Soo Wan happy. 6 00:00:17,090 --> 00:00:19,730 But now I don't have that confidence anymore. 7 00:00:19,730 --> 00:00:22,070 So I need to leave. 8 00:00:23,470 --> 00:00:28,370 Director, what did I mean to you? 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 What kind of son was I? 10 00:00:34,940 --> 00:00:38,670 ♫ Fly away ♫ 11 00:00:38,670 --> 00:00:44,040 ♫ From your tears make you sad ♫ 12 00:00:44,040 --> 00:00:49,480 ♫ When the spring winds blowing ♫ 13 00:00:49,480 --> 00:00:56,090 ♫ You wanna dance with me ♫ 14 00:00:56,090 --> 00:01:00,000 ♫ Go away ♫ 15 00:01:00,000 --> 00:01:05,450 ♫ With a flap of the wings ♫ 16 00:01:05,450 --> 00:01:11,070 ♫ You are still shining ♫ 17 00:01:11,070 --> 00:01:21,570 ♫ All on my dreams ♫ 18 00:01:58,130 --> 00:01:59,760 Director! 19 00:03:31,220 --> 00:03:33,480 Soo Wan... 20 00:03:34,750 --> 00:03:36,530 Dong Joo, 21 00:03:37,250 --> 00:03:39,990 please take care of Soo Wan. 22 00:03:48,890 --> 00:03:52,360 Director, Director! 23 00:03:56,170 --> 00:03:59,260 It's an arrest. Please come quickly! 24 00:04:01,940 --> 00:04:05,580 Director, you can't do this. Come back. 25 00:04:05,580 --> 00:04:07,740 Come back, I said! 26 00:04:09,850 --> 00:04:11,640 Director. 27 00:04:13,900 --> 00:04:15,820 Director! 28 00:04:15,820 --> 00:04:18,330 The defibrillator, quickly! 29 00:04:25,160 --> 00:04:26,980 It's ready. 30 00:04:28,070 --> 00:04:30,120 Charge to 150 joules. 31 00:04:34,500 --> 00:04:36,110 Charged. 32 00:04:42,710 --> 00:04:44,900 200 Joules. 33 00:04:49,940 --> 00:04:51,550 Charged. 34 00:04:56,160 --> 00:04:58,420 200 Joules once again! 35 00:05:02,990 --> 00:05:04,530 Charged! 36 00:05:14,940 --> 00:05:16,610 Move. 37 00:05:17,380 --> 00:05:21,110 Don't do this. Come back. Come back. 38 00:05:21,110 --> 00:05:24,840 Come back! Come back, I say! 39 00:05:27,200 --> 00:05:30,300 You can't die like this! You can't die like this! 40 00:05:31,950 --> 00:05:32,960 Stop, Dylan. 41 00:05:32,960 --> 00:05:35,270 Let me go! 42 00:05:35,270 --> 00:05:38,650 Not like this! Not like this! 43 00:05:42,320 --> 00:05:44,500 It's too late now. Give up. 44 00:05:44,500 --> 00:05:46,710 - Let me go! - Let Father leave! 45 00:05:46,710 --> 00:05:48,620 No, let me go! 46 00:05:48,620 --> 00:05:51,000 Dylan, please! 47 00:05:52,230 --> 00:05:53,970 Dad. 48 00:06:04,200 --> 00:06:05,980 Dad... 49 00:06:36,070 --> 00:06:38,300 Dad... 50 00:06:58,470 --> 00:07:00,640 Dad. 51 00:07:02,660 --> 00:07:05,390 Wake up, Dad. 52 00:07:06,490 --> 00:07:09,070 Please wake up. 53 00:07:10,320 --> 00:07:14,030 Dad, please wake up... Dad! 54 00:07:15,180 --> 00:07:19,810 Dad. 55 00:07:23,140 --> 00:07:24,990 Dad. 56 00:07:28,650 --> 00:07:32,300 Dad, Dad! 57 00:07:50,240 --> 00:07:52,260 Dad. 58 00:08:05,810 --> 00:08:07,840 He passed away. 59 00:08:08,960 --> 00:08:10,830 Just now. 60 00:08:12,330 --> 00:08:14,340 One thing is for sure, 61 00:08:16,410 --> 00:08:19,400 Director did not pass away from an illness. 62 00:08:23,100 --> 00:08:25,360 Mom and I 63 00:08:26,540 --> 00:08:29,340 have just killed yet another person. 64 00:10:04,170 --> 00:10:05,980 Be strong. 65 00:10:13,000 --> 00:10:14,590 Dad? 66 00:10:15,780 --> 00:10:19,610 Safety! Rescue Worker Yoon Soo Wan is off to work. 67 00:10:19,610 --> 00:10:21,950 Safety! 68 00:10:23,920 --> 00:10:25,290 What do you think? 69 00:10:25,290 --> 00:10:27,950 Don't I look cool? The uniform suits me really well, right? 70 00:10:27,950 --> 00:10:30,430 Is there any woman who doesn't look cool wearing an uniform like that? 71 00:10:30,430 --> 00:10:32,070 Emm, Dad! 72 00:10:32,070 --> 00:10:36,450 - Even so, my daughter is definitely cool. Are you that happy? - Yes. 73 00:10:37,340 --> 00:10:40,080 Why did my daughter want to do this so badly? 74 00:10:40,080 --> 00:10:42,820 I still wish you wouldn't do it because it's dangerous. 75 00:10:42,820 --> 00:10:45,810 This work is helping other people. 76 00:10:45,810 --> 00:10:48,100 I'm indebted to a lot of people so 77 00:10:48,100 --> 00:10:51,590 I should live repaying them even if it's like this. 78 00:10:51,590 --> 00:10:54,610 I told you not to worry! I'll be careful. 79 00:10:54,610 --> 00:10:57,930 Promise! Come on... 80 00:11:23,680 --> 00:11:26,010 I heard that she is the Director's only child. 81 00:11:26,010 --> 00:11:28,230 She is vicious. She doesn't cry. 82 00:11:28,230 --> 00:11:31,740 How could she be so venomous? 83 00:11:31,740 --> 00:11:37,860 Normally when a person is too deeply saddened, even tears don't flow. 84 00:11:37,860 --> 00:11:42,330 Right now, her father's death probably doesn't feel real yet. 85 00:11:43,100 --> 00:11:45,790 I was like that when Jin Mo's mother passed away. 86 00:11:45,790 --> 00:11:50,470 From the mortuary to the grave, till the end, I didn't feel anything. 87 00:11:50,470 --> 00:11:53,920 I was just mechanically doing things which needed to be done. 88 00:12:06,860 --> 00:12:09,690 Director loved the emergency room. 89 00:12:09,690 --> 00:12:11,220 I know. 90 00:12:11,220 --> 00:12:15,530 It seems like he might suddenly come out at night 91 00:12:15,530 --> 00:12:17,370 and say, "It's hard, isn't it?" 92 00:12:17,370 --> 00:12:22,000 To think that Director isn't at the hospital anymore, 93 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 it feels so empty. 94 00:12:38,460 --> 00:12:41,050 Why did you give your permission so quickly? 95 00:12:41,050 --> 00:12:43,710 You should have been against them a little longer. 96 00:12:43,710 --> 00:12:45,580 I'm sorry. 97 00:12:45,580 --> 00:12:49,590 Then they wouldn't have been able to refuse what you asked and would have waited. 98 00:12:51,090 --> 00:12:53,880 Since both Soo Wan and Dylan 99 00:12:53,880 --> 00:12:55,670 are good-natured. 100 00:12:55,670 --> 00:12:58,450 Ji Woon, you, too, are a good person. 101 00:12:59,480 --> 00:13:04,750 I also know that there is no other choice, and that nothing 102 00:13:04,750 --> 00:13:07,560 will change by doing this. 103 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 Even then, my heart is really... 104 00:13:10,450 --> 00:13:13,100 Whether it'll be forgotten as time passes... 105 00:13:13,100 --> 00:13:15,800 I can't guarantee that. 106 00:13:15,800 --> 00:13:21,540 To speak as a person with experience, there are some things that you just can't forget. 107 00:13:21,540 --> 00:13:23,080 However, 108 00:13:23,170 --> 00:13:28,470 even the pains that make you feel as though you are dying eventually fade away. 109 00:13:45,880 --> 00:13:48,400 I am not a good guy. 110 00:13:49,380 --> 00:13:51,480 I was not. 111 00:14:16,050 --> 00:14:19,200 You've ultimately failed. 112 00:14:20,080 --> 00:14:22,400 However, I won't. 113 00:14:23,490 --> 00:14:25,850 I will protect it till the end. 114 00:14:27,020 --> 00:14:29,420 I will endure through it. 115 00:14:30,270 --> 00:14:36,370 Watch me, Director Yoon. 116 00:15:00,430 --> 00:15:03,190 Are you coming back from seeing the Director? 117 00:15:06,380 --> 00:15:08,050 Yes. 118 00:15:08,760 --> 00:15:10,390 Mom. 119 00:15:11,270 --> 00:15:15,330 Till the moment of his death, Director must have 120 00:15:15,330 --> 00:15:19,620 probably thought that he was the very person for Park Dong Joo's mother's death, 121 00:15:19,620 --> 00:15:21,830 and passed away. 122 00:15:23,010 --> 00:15:24,910 In truth, when that might not be it. 123 00:15:24,910 --> 00:15:30,320 - Ji Woon... - Do you know hard it was for me all this time, even after seeing 124 00:15:31,100 --> 00:15:34,160 that patient, who wasn't seriously injured, smile? 125 00:15:35,070 --> 00:15:39,320 To forgive my cowardly self that had left an injured person and ran away... 126 00:15:40,810 --> 00:15:43,590 Do you know how hard it was? 127 00:15:44,060 --> 00:15:49,230 Ah, I guess the punk called Kang Ji Woon only amounted to this much... 128 00:15:49,860 --> 00:15:53,280 Do you know how... how hard it was for me to erase 129 00:15:53,280 --> 00:15:55,240 that horrific memory? 130 00:15:55,240 --> 00:15:56,870 I do! 131 00:15:56,870 --> 00:15:58,980 Because you are that kind of person. 132 00:15:58,980 --> 00:16:00,650 Even after I told you that nothing happened, 133 00:16:00,650 --> 00:16:05,070 even though I told you that she wasn't hurt that much, because you're the kind of kid who couldn't accept 134 00:16:05,070 --> 00:16:06,780 yourself for running away after an accident, and was tormented by it. 135 00:16:06,780 --> 00:16:07,980 To someone like you, 136 00:16:07,980 --> 00:16:11,300 I had to tell you that the person you hit was hovering at the brink of death?! 137 00:16:12,420 --> 00:16:14,090 That she might die. 138 00:16:14,090 --> 00:16:17,130 Should I have told you that she had died?! 139 00:16:17,130 --> 00:16:19,200 Do you think that you could have handled it? 140 00:16:19,200 --> 00:16:21,310 You would have given up being a doctor or whatever. 141 00:16:21,310 --> 00:16:24,240 From that moment of guilt, you'd have become totally dejected. 142 00:16:24,970 --> 00:16:27,450 Are you telling me that 143 00:16:27,450 --> 00:16:29,610 I should've just sat still and watched that sight? 144 00:16:29,610 --> 00:16:33,340 - Mom. - Even if that moment comes back a dozen times, 145 00:16:33,340 --> 00:16:35,150 I would have been the same. 146 00:16:35,150 --> 00:16:36,920 Things like regret...? 147 00:16:36,920 --> 00:16:39,260 I will never feel that kind of thing. 148 00:16:42,190 --> 00:16:44,950 Do you know what kind of child you are to me? 149 00:16:46,910 --> 00:16:49,560 Do you know how I raised you? 150 00:16:50,800 --> 00:16:53,380 Do you know 151 00:16:53,380 --> 00:16:55,950 how much effort I put in 152 00:16:55,950 --> 00:16:58,710 so that you can only see and experience 153 00:16:58,710 --> 00:17:01,290 good and happy things? 154 00:17:02,260 --> 00:17:04,650 So Kang Ji Woon became 155 00:17:04,650 --> 00:17:07,250 that one of a kind in this world. 156 00:17:07,250 --> 00:17:09,020 Warm and 157 00:17:09,020 --> 00:17:11,170 caring, 158 00:17:12,650 --> 00:17:16,010 no matter where you were put out, someone who wouldn't be ashamed of... 159 00:17:16,010 --> 00:17:18,690 you became a man like that. 160 00:17:21,110 --> 00:17:23,050 How? 161 00:17:24,100 --> 00:17:26,060 How could I leave that to be ruined? 162 00:17:26,060 --> 00:17:28,080 Mom, please... 163 00:17:28,080 --> 00:17:30,660 Please come to your senses! 164 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 Please look at what you and I did! 165 00:17:35,120 --> 00:17:38,560 Park Dong Joo, Soo Wan, and even Father... 166 00:17:38,560 --> 00:17:40,450 All of them... 167 00:17:41,430 --> 00:17:43,950 It was all because of me. 168 00:17:43,950 --> 00:17:46,290 Why is that because of you? 169 00:17:46,290 --> 00:17:49,210 All you did was hurt her. 170 00:17:49,210 --> 00:17:51,700 Park Dong Joo's mother lived. 171 00:17:51,700 --> 00:17:54,450 Director Yoon saved her with the surgery and killed her again. 172 00:17:54,450 --> 00:17:56,860 I'm saying it's not you who killed her, but Director Yoon is the one who killed her. 173 00:17:56,860 --> 00:17:58,500 No, 174 00:17:59,170 --> 00:18:01,150 I can never let this pass like this. 175 00:18:01,150 --> 00:18:04,960 Since now that I know everything, I have to tell everything. 176 00:18:04,960 --> 00:18:08,390 To Soo Wan and Dylan, I am going to tell them the truth. 177 00:18:09,110 --> 00:18:11,030 I am going to confess even if it's only now. 178 00:18:11,030 --> 00:18:12,440 Are you crazy? 179 00:18:12,440 --> 00:18:15,180 You can never do that! You can't, even in your death! 180 00:18:15,180 --> 00:18:17,180 It's an event of the past. 181 00:18:17,180 --> 00:18:20,120 What will change just because you do this now? 182 00:18:20,120 --> 00:18:23,680 Will Park Dong Joo's mother and Director Yoon come back to life? 183 00:18:23,680 --> 00:18:25,510 Do you even want to see even your mom die? 184 00:18:25,510 --> 00:18:29,670 Then do you want to see me go crazy for the rest of my life in this bar less prison? 185 00:18:29,670 --> 00:18:30,560 Ji Woon! 186 00:18:30,560 --> 00:18:32,980 My decision won't change. 187 00:18:33,980 --> 00:18:35,850 If you leave, 188 00:18:37,560 --> 00:18:39,530 I will die too. 189 00:18:46,690 --> 00:18:48,560 Because of you, 190 00:18:50,390 --> 00:18:53,180 do you know what kind of things I did? 191 00:18:56,580 --> 00:19:00,080 How could you do this... 192 00:19:00,080 --> 00:19:02,650 not even knowing how far I went? 193 00:19:03,680 --> 00:19:05,480 Mom. 194 00:19:28,160 --> 00:19:31,450 Cry, you wretch, or you are going to get sick. 195 00:19:31,450 --> 00:19:33,390 Do you want me to hit you? 196 00:19:34,460 --> 00:19:38,690 I wonder if there were enough drinks and food for the visitors. 197 00:19:40,850 --> 00:19:42,980 You know, 198 00:19:42,980 --> 00:19:45,990 I only received things from my dad. 199 00:19:45,990 --> 00:19:48,590 There wasn't anything I properly did for him. 200 00:19:50,360 --> 00:19:55,210 But there are millions of things to take care of after his death. 201 00:19:56,870 --> 00:19:58,940 There are so many things to do. 202 00:19:58,940 --> 00:20:00,150 Soo Wan. 203 00:20:00,150 --> 00:20:02,120 Isn't it funny? 204 00:20:53,840 --> 00:20:55,490 Dad, 205 00:20:56,130 --> 00:20:58,550 did you meet Mom? 206 00:21:00,470 --> 00:21:04,820 Are you happy now that you met Mom whom you missed so much? 207 00:21:10,220 --> 00:21:12,980 Life in Hell, life in prison, 208 00:21:12,980 --> 00:21:16,090 after promising to do it together, 209 00:21:17,120 --> 00:21:20,140 how can you leave only me behind, so pettily? 210 00:21:26,800 --> 00:21:29,080 No, Dad. 211 00:21:29,080 --> 00:21:31,250 You should at least forget. 212 00:21:34,400 --> 00:21:37,080 It's fine if at least, you are happy. 213 00:21:38,690 --> 00:21:40,960 That's enough for me. 214 00:22:33,140 --> 00:22:35,690 To Dong Joo. 215 00:22:43,070 --> 00:22:45,940 It's a lie. 216 00:22:45,940 --> 00:22:48,110 Dong Joo. 217 00:22:49,600 --> 00:22:53,930 What I said to you were all lies. 218 00:22:55,990 --> 00:22:59,470 Can you live without seeing me? Can you breathe without me? 219 00:22:59,470 --> 00:23:02,090 Leave. Please leave. 220 00:23:02,090 --> 00:23:04,320 I wouldn't be able to live without you. 221 00:23:04,320 --> 00:23:08,190 I wouldn't be able to breathe. It would be terrible. 222 00:23:08,770 --> 00:23:11,130 Since I feel like dying when I see you, 223 00:23:11,130 --> 00:23:14,540 please disappear from my side. 224 00:23:14,540 --> 00:23:17,070 I don't want to send you away. 225 00:23:17,070 --> 00:23:19,970 Since it's fine just watching you from behind, 226 00:23:19,970 --> 00:23:23,980 I want to be by your side for the rest of my life. 227 00:23:23,980 --> 00:23:28,060 Dong Joo, you hate me, right?Late at night ♫ 228 00:23:28,060 --> 00:23:31,770 You're going to hate me, right?Sunshines are sleep that night ♫ 229 00:23:31,770 --> 00:23:35,730 You can't hate me.Sunshines are sleep that night ♫ 230 00:23:35,730 --> 00:23:40,530 I really don't like it when you hate me.With every star light ♫ 231 00:23:40,560 --> 00:23:43,000 ♫ Blowing in the air ♫ 232 00:23:43,000 --> 00:23:46,060 After sending you away,Blowing in the air ♫ 233 00:23:46,060 --> 00:23:51,220 what will I do if I want to see you so badly?Hold on ♫ 234 00:23:51,220 --> 00:23:55,300 Then what will I do, Dong Joo?Let me inside your tears ♫ 235 00:23:55,300 --> 00:24:02,130 Dong Joo.I’m gonna hold you♫ 236 00:24:02,130 --> 00:24:08,610 ♫ Just be with me ♫ 237 00:24:08,610 --> 00:24:12,890 ♫ Stay with me ♫ 238 00:24:12,890 --> 00:24:17,890 ♫ Darkness is near by me ♫ 239 00:24:17,890 --> 00:24:20,390 Was this it?Sometimes I’m lonely ♫ 240 00:24:20,390 --> 00:24:22,380 What you wanted to say to me?Sometimes I’m lonely ♫ 241 00:24:22,380 --> 00:24:24,630 My Soo Wan.Sometimes I’m lonely ♫ 242 00:24:24,630 --> 00:24:28,080 Was it because of this?But I can see ♫ 243 00:24:28,080 --> 00:24:30,490 Because of this?But I can see ♫ 244 00:24:30,490 --> 00:24:34,200 ♫ Hold me ♫ 245 00:24:34,200 --> 00:24:39,680 ♫ Let me inside your dreams ♫ 246 00:24:39,680 --> 00:24:45,010 ♫ You gonna hold me ♫ 247 00:24:45,010 --> 00:24:48,450 ♫ As you loved me ♫ 248 00:24:48,450 --> 00:24:51,810 Father. ♫ As you loved me ♫ 249 00:24:51,810 --> 00:24:55,550 ♫ Sometimes ♫ 250 00:24:55,550 --> 00:25:01,240 Father. ♫ I feel the great time ♫ 251 00:25:01,240 --> 00:25:06,590 ♫ That we had together ♫ 252 00:25:06,590 --> 00:25:13,300 ♫ All the time ♫ 253 00:25:13,300 --> 00:25:17,380 ♫ I won’t ask ♫ 254 00:25:17,380 --> 00:25:24,200 ♫ Even though trying to far away ♫ 255 00:25:24,200 --> 00:25:31,590 ♫ I know you are still there with me ♫ 256 00:25:31,590 --> 00:25:36,010 How are you going to receive forgiveness? How?!I know you are still there with me ♫ 257 00:25:36,010 --> 00:25:39,490 I can't forgive you. I don't understand you either.Fly away ♫ 258 00:25:39,490 --> 00:25:45,300 If... even if Dong Joo forgives you, I can't.From your tears make you sad ♫ 259 00:25:45,300 --> 00:25:46,960 Wan.From your tears make you sad ♫ 260 00:25:46,960 --> 00:25:50,260 I can't forgive you Dad until the day I die!When the spring winds blowing ♫ 261 00:25:50,260 --> 00:25:52,690 I'm not going to forgive you!When the spring winds blowing ♫ 262 00:25:52,690 --> 00:25:59,110 ♫ You wanna dance with me ♫ 263 00:25:59,110 --> 00:26:02,850 ♫ Go away ♫ 264 00:26:02,850 --> 00:26:05,860 ♫ With a flap of the wings ♫ 265 00:26:05,860 --> 00:26:09,700 Wan,With a flap of the wings ♫ 266 00:26:09,700 --> 00:26:14,080 I'm sorry. ♫ You are still shining ♫ 267 00:26:14,080 --> 00:26:22,500 ♫ All of my dreams ♫ 268 00:26:43,900 --> 00:26:45,960 According to the exam results, there aren't any particular injuries. 269 00:26:45,960 --> 00:26:50,240 I think that she fainted from the mental stress and fatigue from all this time. 270 00:26:50,240 --> 00:26:54,350 But why hasn't she quickly regained consciousness yet? 271 00:27:05,170 --> 00:27:07,020 Dad. 272 00:27:11,690 --> 00:27:14,040 Dad. 273 00:27:14,040 --> 00:27:15,940 Soo Wan. 274 00:27:19,690 --> 00:27:22,900 Soo Wan, are you coming back a bit? 275 00:27:25,270 --> 00:27:28,100 Do you know where this is? 276 00:27:53,470 --> 00:27:55,930 Soo Wan. 277 00:28:02,700 --> 00:28:05,910 Why is it so dark here? 278 00:28:56,530 --> 00:29:02,320 Currently, because I'm not able to have a meaningful communication with the patient, 279 00:29:02,320 --> 00:29:05,560 it's difficult to tell you anything definite. 280 00:29:05,560 --> 00:29:09,970 With the history given by the guardian, I'm guessing that 281 00:29:09,970 --> 00:29:14,170 the current symptom is called conversion disorder. 282 00:29:14,170 --> 00:29:15,820 Conversion disorder? 283 00:29:15,820 --> 00:29:18,300 Yes. Psychological trauma. 284 00:29:18,300 --> 00:29:23,080 In this case, due to the extreme guilt felt towards oneself, 285 00:29:23,080 --> 00:29:27,650 it's a symptom where one denies being able to see. 286 00:29:27,650 --> 00:29:30,880 Then, what about treatment or healing... 287 00:29:30,880 --> 00:29:35,580 Since you're a doctor, you may well be aware, but a method to fix it quickly, 288 00:29:35,580 --> 00:29:40,320 or how long it will take to recover, are things I cannot tell you for certain. 289 00:29:40,320 --> 00:29:42,620 Since the cause of illness is psychological, 290 00:29:42,620 --> 00:29:46,810 psychotherapy would be the most important key to recovery. 291 00:30:00,460 --> 00:30:02,490 Soo Wan. 292 00:30:04,740 --> 00:30:07,450 Min Soo, you came. 293 00:30:07,450 --> 00:30:10,880 Hey, you wench. You're playing around, right? 294 00:30:10,880 --> 00:30:15,000 You wench, don't play around with something like this. You're just playing around, right? 295 00:30:15,000 --> 00:30:16,640 Come to your senses, okay? 296 00:30:16,640 --> 00:30:20,020 Look at me, Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! 297 00:30:20,020 --> 00:30:23,210 Calm down Detective Cha, don't be like this. 298 00:30:23,210 --> 00:30:27,430 Calm down?! Can you calm down right now after seeing her in this state? 299 00:30:27,430 --> 00:30:29,700 Hey, Park Dong Joo. Why is she like this? 300 00:30:29,700 --> 00:30:32,140 You're a doctor. Do something. Quickly! 301 00:30:32,140 --> 00:30:36,150 Being like this isn't any help to Soo Wan. 302 00:30:36,150 --> 00:30:37,560 Leave with me. 303 00:30:37,560 --> 00:30:41,920 - Soo Wan. Soo Wan, look at me! - Go out with me. 304 00:30:49,060 --> 00:30:53,970 Conversion disorder? A psychological illness brought on by guilt? 305 00:30:53,970 --> 00:30:58,380 Hey, I don't understand difficult terminology like that. So, when will it come back? 306 00:30:58,380 --> 00:31:00,270 When will she be able to see again? 307 00:31:00,270 --> 00:31:03,320 I don't know. They said they can't guarantee anything. 308 00:31:03,320 --> 00:31:06,410 Are you also messing around with me? 309 00:31:10,390 --> 00:31:15,900 Fine. You're probably going nuts too. Even I'm like this, so it must be much worse for you. 310 00:31:22,060 --> 00:31:24,270 503 Patient's nameYoon Soo Wan 311 00:31:41,900 --> 00:31:44,980 You're not supposed to be here. 312 00:31:54,810 --> 00:31:57,740 Tell me. 313 00:31:57,740 --> 00:32:02,760 The mistakes that you and I made, why does Soo Wan have to pay for it in such a terrible way like that? 314 00:32:02,760 --> 00:32:06,160 Are you saying that I wished for that to happen? 315 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 Mom! 316 00:32:07,040 --> 00:32:11,900 Fine, there are things I've done wrong. I acknowledge it. 317 00:32:11,900 --> 00:32:13,610 But try to calculate it objectively. 318 00:32:13,610 --> 00:32:18,350 Soo Wan and Director Yoon became like that because of their own mistakes and ill-fated relationships. 319 00:32:18,350 --> 00:32:22,610 Then why should I, why should we be responsible for their misfortune? 320 00:32:22,610 --> 00:32:25,300 You are not serious, right? 321 00:32:25,300 --> 00:32:27,110 Mom, you are really not that kind of person. 322 00:32:27,110 --> 00:32:31,430 I feel like my head is about to explode from just thinking about the problems that we have. 323 00:32:31,430 --> 00:32:36,090 Ji Woon, get a grip. If you are worried about Soo Wan and want to do something for her, 324 00:32:36,090 --> 00:32:40,130 instead of confessing and sending your mom to jail, 325 00:32:40,130 --> 00:32:43,760 think whether there is a better choice out there. 326 00:32:52,870 --> 00:32:56,900 If you go, I will die. 327 00:32:56,900 --> 00:32:59,430 Because of you, 328 00:33:00,580 --> 00:33:03,570 I did such a horrible thing. 329 00:33:05,420 --> 00:33:08,790 How could you do this... 330 00:33:08,790 --> 00:33:10,670 not even knowing how far I went? 331 00:33:10,670 --> 00:33:12,950 Mother. 332 00:33:14,480 --> 00:33:17,340 What are you talking about now? 333 00:33:20,710 --> 00:33:25,160 Tell me everything without leaving anything out! 334 00:33:25,160 --> 00:33:27,180 Mother! 335 00:33:28,510 --> 00:33:30,830 Okay. 336 00:33:32,430 --> 00:33:34,800 I did it. 337 00:33:35,930 --> 00:33:38,900 To cover up your accident, 338 00:33:38,900 --> 00:33:41,440 Patient Yoo Jung Hwa, 339 00:33:41,440 --> 00:33:43,990 Park Dong Joo's mother... 340 00:33:45,060 --> 00:33:47,680 I killed her. 341 00:33:47,680 --> 00:33:49,980 I did. 342 00:33:49,980 --> 00:33:51,910 Killed her? 343 00:33:52,900 --> 00:33:56,590 You killed that person? 344 00:33:58,170 --> 00:34:02,010 How? No, why? 345 00:34:03,000 --> 00:34:03,990 Why? 346 00:34:03,990 --> 00:34:06,140 They said that she would wake up soon. 347 00:34:06,140 --> 00:34:08,190 She said that she remembered your car. 348 00:34:08,190 --> 00:34:10,600 If she woke up, you would have been arrested. 349 00:34:10,600 --> 00:34:13,450 How could I leave her alone? 350 00:34:13,450 --> 00:34:18,010 So, what did you do? 351 00:34:18,010 --> 00:34:22,870 No, what do you mean by "killed"? 352 00:34:25,100 --> 00:34:27,890 I gave her an injection. 353 00:34:35,170 --> 00:34:38,610 In the room after the surgery, 354 00:34:41,350 --> 00:34:43,240 I, 355 00:34:45,270 --> 00:34:47,710 I gave her an injection of 356 00:34:48,890 --> 00:34:51,770 tetrodotoxin. 357 00:34:53,090 --> 00:34:57,690 You are kidding, right? 358 00:34:59,140 --> 00:35:01,950 Mom, that makes no sense. 359 00:35:08,570 --> 00:35:11,060 Is that why 360 00:35:11,060 --> 00:35:14,380 a person who was expected to wake up from a successful surgery, 361 00:35:14,380 --> 00:35:17,260 suddenly had an arrest? 362 00:35:17,260 --> 00:35:19,630 And Father, who saw that... 363 00:35:19,630 --> 00:35:22,590 wavered. 364 00:35:22,590 --> 00:35:25,150 Director Yoon probably felt the same. 365 00:35:25,150 --> 00:35:27,990 He coveted her eyes because of his daughter. 366 00:35:27,990 --> 00:35:30,930 Director Yoon, Director Yoon will know it all. 367 00:35:30,930 --> 00:35:32,380 Director Yoon would understand everything that I felt. 368 00:35:32,380 --> 00:35:34,260 How can that be the same? 369 00:35:34,260 --> 00:35:38,050 Even if it was a mistake, even if it was for your child, 370 00:35:38,050 --> 00:35:42,280 wavering after seeing an arrest patient and giving a perfectly fine person an injection of tetrodotoxin to murder her, 371 00:35:42,280 --> 00:35:45,510 how can they be the same? 372 00:35:45,510 --> 00:35:49,910 Even after finding out everything, 373 00:35:49,910 --> 00:35:54,960 you just let Director Yoon think that he was the only one who caused her death all his life? 374 00:35:54,960 --> 00:35:58,580 You two were friends! He was a person you shouldn't have done that to! 375 00:35:58,580 --> 00:36:00,960 Jae Beom would have understood. 376 00:36:02,070 --> 00:36:04,780 He would have known how I felt. 377 00:36:04,780 --> 00:36:07,230 Even if you guys freak out like this, 378 00:36:07,330 --> 00:36:09,640 Jae Beom, 379 00:36:09,640 --> 00:36:13,810 Jae Beom will understand me. He would... 380 00:36:15,010 --> 00:36:18,950 Why did you do that? Why? 381 00:36:20,430 --> 00:36:23,840 You should have let me go to jail. 382 00:36:23,840 --> 00:36:25,190 Why did you do that? 383 00:36:25,190 --> 00:36:30,340 Why did I do that? Why did I do that? Why did I do that? 384 00:36:30,340 --> 00:36:34,390 I only have you. You know I have no one except you. 385 00:36:34,390 --> 00:36:39,620 The only reason that made me happy that I was born a woman 386 00:36:39,620 --> 00:36:42,680 is you. You are all I have. 387 00:36:42,680 --> 00:36:44,700 I only have you! 388 00:36:44,700 --> 00:36:47,260 I only have you. 389 00:36:48,380 --> 00:36:53,070 I only have you... 390 00:37:51,670 --> 00:37:54,400 Oppa, are you going somewhere? 391 00:37:55,550 --> 00:37:57,850 You are going to Boston? 392 00:37:58,680 --> 00:38:01,090 How about Soo Wan? 393 00:38:02,210 --> 00:38:04,690 Hye Joo, come here. 394 00:38:09,770 --> 00:38:13,490 I am not going to Boston. I am never going there again. 395 00:38:13,490 --> 00:38:15,910 I will remain by Soo Wan's side. 396 00:38:15,910 --> 00:38:21,680 So you and I and Soo Wan are going to live here together from now on. 397 00:38:21,680 --> 00:38:24,970 Really? I knew that that would happen. 398 00:38:24,970 --> 00:38:28,240 That's right. That's the Park Dong Joo and Yoon Soo Wan I know. 399 00:38:28,240 --> 00:38:31,410 I feel relieved. Very relieved. 400 00:38:33,340 --> 00:38:35,680 But what is this luggage? 401 00:38:35,680 --> 00:38:40,360 But Soo Wan is a bit sick. 402 00:38:41,390 --> 00:38:44,990 I am going to stay with her the time being. 403 00:38:44,990 --> 00:38:46,840 Hye Joo, you can do well by yourself too, right? 404 00:38:46,840 --> 00:38:51,930 She's sick? Where? How much? 405 00:38:51,930 --> 00:38:54,960 It is because of Director, right? 406 00:39:16,470 --> 00:39:19,820 I don't see any particularly active risk of self inflicted injury. 407 00:39:19,820 --> 00:39:22,740 If you only are careful of that portion, you can discharge her 408 00:39:22,740 --> 00:39:26,350 and let's try to continue with the consultation treatments. 409 00:39:58,170 --> 00:40:00,260 Soo Wan, are you looking for something? 410 00:40:00,260 --> 00:40:03,490 Tell me, I will find it for you. 411 00:40:18,090 --> 00:40:20,360 What are you doing? 412 00:40:21,310 --> 00:40:24,670 I will need this from now on. 413 00:40:24,670 --> 00:40:27,470 You didn't use this too much even back then. 414 00:40:27,470 --> 00:40:32,360 You said that you didn't like looking weak to others, that you didn't like how obvious it was. 415 00:40:32,360 --> 00:40:34,340 You did all you can and walked around like you could see. 416 00:40:34,340 --> 00:40:37,400 If I can't see then saying "I can't see. What do you want to do about it?" 417 00:40:37,400 --> 00:40:41,230 You said that I'm supposed to show it. That that's what's natural. 418 00:40:41,230 --> 00:40:43,530 You were right. 419 00:40:43,530 --> 00:40:46,820 If I just have this, I will soon get used to it. 420 00:40:46,820 --> 00:40:49,960 What's the point of getting used to it? 421 00:40:49,960 --> 00:40:53,180 You don't have a reason to become used to things like this. 422 00:40:53,180 --> 00:40:55,030 Park Dong Joo, 423 00:40:56,270 --> 00:40:59,190 can you leave now? 424 00:40:59,190 --> 00:41:02,040 It's uncomfortable, you being here. 425 00:41:15,300 --> 00:41:19,240 I'm not leaving. I am not leaving now. 426 00:41:19,240 --> 00:41:24,270 Yoon Soo Wan, I'm sorry, but I'm not going no matter what you say. 427 00:41:24,270 --> 00:41:26,620 I'm not going to leave you. 428 00:41:26,620 --> 00:41:30,970 Even if you tell me to disappear or to go away in a mean way, 429 00:41:30,970 --> 00:41:33,800 even if you say it like it's the truth, 430 00:41:33,800 --> 00:41:37,770 - I am not going to believe you. I am not going to listen to you. - Park Dong Joo. 431 00:41:37,770 --> 00:41:42,170 If you hate me that much, and are angry with me, look at me while talking. 432 00:41:42,260 --> 00:41:47,000 Let's try to hit and yell and fight again. I'll accept as much as you want. 433 00:41:47,000 --> 00:41:51,120 I am going to answer you, a hundred or a thousand times, till you trust me. 434 00:41:51,120 --> 00:41:55,380 So open your eyes and scream at me, Yoon Soo Wan. 435 00:42:03,490 --> 00:42:07,490 Now that even Detective Cha isn't around, you can't be alone. 436 00:42:07,490 --> 00:42:11,460 Know that I'm going to stay with you. 437 00:42:23,610 --> 00:42:26,220 Noona. 438 00:42:26,220 --> 00:42:27,700 Thank you, Jin Mo. 439 00:42:27,700 --> 00:42:29,670 Noona, are you sad? 440 00:42:29,670 --> 00:42:33,730 Yes, Jin Mo, I am sad. 441 00:42:33,730 --> 00:42:39,640 Don't be sad. If you cry, I want to cry too. 442 00:42:39,640 --> 00:42:42,450 Okay. 443 00:42:43,620 --> 00:42:45,930 We're home! 444 00:42:48,370 --> 00:42:50,560 Welcome. 445 00:42:50,560 --> 00:42:53,070 Ellie, what's wrong? 446 00:42:53,070 --> 00:42:56,050 She said that she is sad. 447 00:42:56,050 --> 00:42:58,590 Why? Did something happen? 448 00:42:58,590 --> 00:43:02,500 No, you don't have to know. I'm fine. 449 00:43:02,500 --> 00:43:05,380 She isn't fine. 450 00:43:05,380 --> 00:43:11,380 Dad, Hyung... let's go somewhere fun with Noona! 451 00:43:11,380 --> 00:43:15,740 Noona, I will make you not feel sad. I'll make you excited! 452 00:43:15,740 --> 00:43:17,420 How? 453 00:43:17,420 --> 00:43:19,970 Let's all go on a picnic together! 454 00:43:19,970 --> 00:43:22,960 Noona, let's go together! 455 00:43:24,070 --> 00:43:28,850 Okay, they said that happiness and smiles can be contagious too. 456 00:43:28,850 --> 00:43:31,510 I should at least cheer up. 457 00:43:32,360 --> 00:43:35,460 Okay, Jin Mo. I will pack lunch. 458 00:43:35,460 --> 00:43:39,720 I'm so excited! Yay! 459 00:43:45,630 --> 00:43:48,520 Wow! 460 00:43:48,520 --> 00:43:50,610 Wow, all of this is... 461 00:43:50,610 --> 00:43:52,910 This is all made by Hye Joo... 462 00:43:52,910 --> 00:43:56,230 Hye Joo, you are awesome! Awesome! 463 00:44:00,750 --> 00:44:04,430 Aigoo, Jin Mo... 464 00:44:15,440 --> 00:44:17,670 Ellie! 465 00:44:22,630 --> 00:44:26,430 Teddy, Teddy... wake up! Are you hurt? 466 00:44:26,430 --> 00:44:28,110 Teddy, Teddy? 467 00:44:28,110 --> 00:44:29,970 Hyung? 468 00:44:32,690 --> 00:44:35,020 Jin Mo, look. 469 00:44:37,450 --> 00:44:39,500 Teddy, Teddy! 470 00:44:39,500 --> 00:44:42,010 Ah, it's cold! Is it raining? 471 00:44:42,010 --> 00:44:44,940 How can it be raining when it's this sunny? 472 00:44:44,940 --> 00:44:47,550 You are not in your right mind. 473 00:44:47,550 --> 00:44:51,870 Get up and get yourself together. 474 00:44:57,390 --> 00:45:00,820 Jin Mo, where did Ellie and Team Leader go? 475 00:45:00,820 --> 00:45:05,400 I don't know. Earlier, I saw them walk that way. 476 00:45:12,830 --> 00:45:16,920 - What is this? - It's a present... something I made... 477 00:45:16,920 --> 00:45:20,230 - You made it? - Yes, I created it stitch by stitch, 478 00:45:20,230 --> 00:45:24,390 while thinking of you, so know that and please accept it. 479 00:45:24,390 --> 00:45:26,820 I should be the one giving a present! 480 00:45:26,820 --> 00:45:28,630 Why are you giving me something like this? 481 00:45:28,630 --> 00:45:31,200 Then, you can give me a present too. 482 00:45:31,200 --> 00:45:34,640 But if it's because you are thankful, I won't accept it. 483 00:45:34,640 --> 00:45:38,780 The present I gave you was not because of gratitude, 484 00:45:38,780 --> 00:45:41,710 but because I like you. 485 00:45:50,090 --> 00:45:53,550 Kids these days, why do they come at you without any notice? 486 00:45:53,550 --> 00:45:58,510 Is it because a single man with a kid is unique or what? 487 00:45:58,510 --> 00:46:04,080 Gosh, seriously. Because of that kid, I'm in danger of having Dr. Park grab me by the collar. 488 00:46:12,630 --> 00:46:15,330 Grandma, you said that, right? 489 00:46:15,330 --> 00:46:18,990 That you can't hide love and a cough. 490 00:46:18,990 --> 00:46:24,220 Indeed, Ellie is a brave and cool woman. 491 00:46:24,220 --> 00:46:26,950 - So? - So what? 492 00:46:26,950 --> 00:46:31,530 Did the two of them embrace each other and say, "let's make it work," and go on happily like that, or what? 493 00:46:31,530 --> 00:46:35,470 No, it's not like that. 494 00:46:35,470 --> 00:46:38,860 Team Leader only accepted the present but didn't answer. 495 00:46:38,860 --> 00:46:45,960 Aigoo, if that Team Leader is going to date that child-like young lady, Ellie or Allie, 496 00:46:45,960 --> 00:46:49,290 he's going to need a few bullets in his head. 497 00:46:49,290 --> 00:46:50,650 What are you saying? 498 00:46:50,650 --> 00:46:54,010 Why, who is going to approve of a widower with a child 499 00:46:54,010 --> 00:46:59,210 dating a young girl who is younger than him by 12 years? 500 00:46:59,210 --> 00:47:03,710 I'm satisfied if Ellie is happy. 501 00:47:03,710 --> 00:47:06,550 There's no reason to feel bad, 502 00:47:06,550 --> 00:47:11,910 I'm happy with seeing her smiling face every day. 503 00:47:14,770 --> 00:47:18,000 Yeah, I'm going to hang up now. 504 00:47:55,350 --> 00:48:00,260 You're making fun of me right now for not knowing my place and making a fool of myself, right? 505 00:48:00,260 --> 00:48:02,610 I know, too. 506 00:48:03,810 --> 00:48:07,900 Then who told you to leave so early? 507 00:48:12,320 --> 00:48:16,360 She is too young and too pretty. 508 00:48:16,360 --> 00:48:20,010 She is not in her right mind, that lady too. 509 00:48:20,010 --> 00:48:24,000 Before this dormant volcano erupts, I should suppress it. 510 00:48:26,400 --> 00:48:29,290 Before many people get hurt, right? 511 00:48:43,770 --> 00:48:45,360 Are you Park Dong Joo? 512 00:48:45,360 --> 00:48:48,230 Yes, I'm Park Dong Joo. 513 00:48:48,230 --> 00:48:52,270 I'm Lawyer Lee Yoon Ho who called you from Seyoung Law Firm. 514 00:48:52,270 --> 00:48:55,100 What kind of business do you have with me? 515 00:48:55,100 --> 00:48:57,920 Will 516 00:48:57,920 --> 00:49:00,200 I contacted you because of the will the deceased Director Yoon Jae Beom 517 00:49:00,200 --> 00:49:03,390 created while he was alive. 518 00:49:03,390 --> 00:49:04,480 Will? 519 00:49:04,480 --> 00:49:08,480 The majority of his wealth was to be used as for expenses for medical care, 520 00:49:08,480 --> 00:49:10,380 he donated it to a medical organization. 521 00:49:10,380 --> 00:49:15,390 Also, his house and a bit of real estate, 522 00:49:15,390 --> 00:49:19,050 these were left to his only heir, daughter, Ms. Yoon Soo Wan 523 00:49:19,050 --> 00:49:21,790 and also jointly with Mr. Park Dong Joo. 524 00:49:21,790 --> 00:49:25,650 - What? - And the charity funds, management rights 525 00:49:25,650 --> 00:49:28,480 and a part of his shares that he has as the hospital's director, 526 00:49:28,480 --> 00:49:32,850 he designated Mr. Park Dong Joo to succeed him. 527 00:49:32,850 --> 00:49:36,430 Since it is very sudden, look through it carefully, 528 00:49:36,430 --> 00:49:41,260 and once you contact us with your decision to inherit, we'll start the proceedings. 529 00:49:41,260 --> 00:49:44,010 And this. 530 00:49:48,030 --> 00:49:50,940 A month ago, he asked that this be handed to you with the will. 531 00:49:50,940 --> 00:49:53,950 He left it in our care. 532 00:50:00,810 --> 00:50:02,650 To Dong Joo. 533 00:50:15,970 --> 00:50:18,100 Dong Joo, 534 00:50:18,100 --> 00:50:23,320 I don't know if I have the right to call you my son anymore. 535 00:50:23,320 --> 00:50:26,070 I should probably not do that. 536 00:50:26,070 --> 00:50:30,670 I should not give you any excuse nor ask for an apology. 537 00:50:30,670 --> 00:50:34,020 Don't try to understand, or forgive, me. 538 00:50:34,020 --> 00:50:38,230 Don't cry a single tear for me even in the future. 539 00:50:38,230 --> 00:50:43,810 But please, keep that heart you have for loving Soo Wan. 540 00:50:43,810 --> 00:50:47,960 Please protect my daughter Soo Wan, whom this lacking father failed to protect... 541 00:50:47,960 --> 00:50:53,910 Please protect her with the love you know which is stronger and wiser than mine. 542 00:50:53,910 --> 00:50:59,670 Please keep your heart from wavering, like you have kept so far. 543 00:50:59,670 --> 00:51:04,250 For me, the times when we fished together were a treasured piece of happiness. 544 00:51:04,250 --> 00:51:06,240 Thank you. 545 00:51:06,240 --> 00:51:08,140 Yoon Jae Beom. 546 00:51:18,760 --> 00:51:20,870 Father, 547 00:51:22,870 --> 00:51:25,950 I brought beer that you liked so much. 548 00:51:28,290 --> 00:51:30,980 Now, you can drink as much as you want. 549 00:51:33,150 --> 00:51:35,830 That must be nice. 550 00:51:43,190 --> 00:51:46,300 As expected Father, you're really bad. 551 00:51:48,370 --> 00:51:51,370 If you were going to leave like this, 552 00:51:53,950 --> 00:51:57,580 how can you only leave this kind of homework to me? 553 00:52:00,290 --> 00:52:03,340 This time, it's too difficult. 554 00:52:05,500 --> 00:52:07,670 Father, 555 00:52:10,120 --> 00:52:13,070 If you are sorry, 556 00:52:13,950 --> 00:52:16,700 then teach me please. 557 00:52:18,170 --> 00:52:20,990 What should I do with Soo Wan? 558 00:52:24,030 --> 00:52:26,990 What should I do? 559 00:52:43,140 --> 00:52:47,190 If you go back home, you will be alone. Will you be okay to get discharged already? 560 00:52:47,190 --> 00:52:49,910 If I stay here, I would be wasting money. 561 00:52:49,910 --> 00:52:53,220 More than anything, I feel so cooped up. I have to do something. 562 00:52:53,220 --> 00:52:57,770 Anyway, how is our doctor? 563 00:52:57,770 --> 00:53:01,090 Park Dong Joo doesn't have time to think about the case. 564 00:53:01,090 --> 00:53:03,150 Yeah, probably. 565 00:53:03,150 --> 00:53:05,190 You are going back to your house, right? I will take you there. 566 00:53:05,190 --> 00:53:07,400 No, let's go to the police station first. 567 00:53:07,400 --> 00:53:10,540 Police station? Sunbae, I registered an investigation into your attempted murder. 568 00:53:10,540 --> 00:53:12,690 Not because of that. 569 00:53:12,690 --> 00:53:14,150 Then why? 570 00:53:14,150 --> 00:53:17,120 I'm just going to take taxi. 571 00:53:17,120 --> 00:53:18,790 Why?? 572 00:53:18,790 --> 00:53:21,020 Why? 573 00:53:22,540 --> 00:53:25,130 Seyoung Police Station 574 00:53:26,140 --> 00:53:28,070 Yes. 575 00:53:29,470 --> 00:53:31,980 Long time no see. 576 00:53:33,400 --> 00:53:36,010 Have you been well? 577 00:53:39,070 --> 00:53:42,970 This place is cool. 578 00:53:46,310 --> 00:53:49,520 I heard that you got into an accident. 579 00:53:49,520 --> 00:53:52,680 I'm sorry that I couldn't stop by the hospital. 580 00:53:55,270 --> 00:53:58,560 Is it okay for you to walk around so soon? 581 00:53:58,560 --> 00:54:02,090 I'm okay. I got out of the hospital because I got better. 582 00:54:02,090 --> 00:54:06,870 Hey, maybe because I've been cursed out so much, my lifeline is long. 583 00:54:06,870 --> 00:54:08,570 It seems to be that way. 584 00:54:08,570 --> 00:54:11,300 Why did you come here? 585 00:54:11,300 --> 00:54:14,140 I told Detective Park to look into your case. 586 00:54:14,140 --> 00:54:18,770 I came here not because of that. I wanted to show you something funny. 587 00:54:18,770 --> 00:54:20,440 Something funny? 588 00:54:20,440 --> 00:54:25,670 I took a picture, and it looks like a work of art. 589 00:54:25,670 --> 00:54:27,650 Secret Love Affair. 590 00:54:27,650 --> 00:54:31,370 Secret Love Affair. Doesn't it sound erotic? 591 00:54:31,370 --> 00:54:37,330 Kim Woo Chul, I don't have time to kid around with you. 592 00:54:37,330 --> 00:54:40,870 Nowadays, the quality of phone cameras are amazing. Take a look. 593 00:54:40,870 --> 00:54:43,240 Secret Love Affair. 594 00:54:46,170 --> 00:54:48,430 What is this? 595 00:54:49,260 --> 00:54:51,440 What are you? 596 00:54:51,440 --> 00:54:54,920 If you came to the hospital, you should have visited me. 597 00:54:54,920 --> 00:54:57,400 Wow, you have connections. 598 00:54:57,400 --> 00:55:02,620 Are you cheating with Seyong Hospital's Board Chairman? 599 00:55:02,620 --> 00:55:09,930 Kim Woo Chul, she is Prosecutor Kang's wife. 600 00:55:09,930 --> 00:55:13,820 I met her because of Prosecutor Kang. 601 00:55:13,820 --> 00:55:15,870 Oh, is that so? 602 00:55:15,870 --> 00:55:18,660 Did the Prosecutor leave the country? 603 00:55:18,660 --> 00:55:23,240 If he has something to say to his wife, he should have talked to her directly instead of relaying the message through you. 604 00:55:23,240 --> 00:55:24,560 Is this the Joseon Era? 605 00:55:24,560 --> 00:55:28,490 It's nothing that concerns you. Stop talking nonsense and leave. 606 00:55:28,490 --> 00:55:30,920 Okay, why are you getting mad? 607 00:55:30,920 --> 00:55:33,240 Hey, besides this, 608 00:55:33,240 --> 00:55:36,280 I have all sorts of interesting things. 609 00:55:36,280 --> 00:55:42,550 Right, is that position for chief security guard at the nursing home you mentioned still open? 610 00:55:42,550 --> 00:55:48,780 If I had gone there like you told me to, I wouldn't have cracked my head. 611 00:55:48,780 --> 00:55:50,880 Right? 612 00:55:53,470 --> 00:55:55,960 I should have listened to you. 613 00:55:57,990 --> 00:56:01,920 If you have any questions, call me. 614 00:56:25,570 --> 00:56:29,430 Soo Wan, do you want me to read a book to you? 615 00:56:31,060 --> 00:56:33,010 I will read for you. 616 00:56:33,010 --> 00:56:35,660 What do you want me to read? 617 00:56:41,010 --> 00:56:43,730 What should I read out loud? 618 00:57:51,820 --> 00:57:54,030 What are you doing? 619 00:57:54,030 --> 00:57:58,330 It's data for 119 reports. I'm wondering if I can find the first person who made a report. 620 00:57:59,740 --> 00:58:03,740 They still have these around? Hey, there's not much if you listen to it. 621 00:58:03,740 --> 00:58:08,620 Those are not eyewitness reports but to report that there is a patient. 622 00:58:08,620 --> 00:58:12,180 There is no evidence that the car we found in the junkyard caused the accident. 623 00:58:12,180 --> 00:58:16,570 We have to find something else, since the witness disappeared. 624 00:58:16,570 --> 00:58:19,430 You don't have to find something, you can just make one. 625 00:58:19,430 --> 00:58:21,090 What? 626 00:58:21,090 --> 00:58:24,010 Soon, there will be an event. 627 00:58:24,010 --> 00:58:26,270 - Event? - Yes. 628 00:58:26,270 --> 00:58:29,510 You know about sting operations, right? I used to do many of them a long time ago. 629 00:58:29,510 --> 00:58:32,070 It's been a while, but I've dug a hole. 630 00:58:32,070 --> 00:58:36,380 And the bait is so good, so it's bound to have a catch. 631 00:58:36,380 --> 00:58:40,030 Bait? What is it? 632 00:58:40,030 --> 00:58:41,980 Me. 633 00:58:42,600 --> 00:58:49,440 From now on, be on standby for the next twenty-four hours. If I call you, come out quickly. 634 00:59:01,100 --> 00:59:02,420 This is 119. 635 00:59:02,420 --> 00:59:08,070 Hello? Is this 119? An accident, someone was hurt in the accident. Please come here quickly. 636 00:59:08,070 --> 00:59:11,690 Reporter, where is- 637 00:59:13,600 --> 00:59:19,460 Hello? Is this 119? An accident, someone was hurt in the accident. Please come here quickly. 638 00:59:19,460 --> 00:59:21,990 It can't be... 639 00:59:22,720 --> 00:59:26,340 It can't be Doctor Kang. 640 00:59:29,110 --> 00:59:32,500 What do you think about the most nowadays? 641 00:59:32,500 --> 00:59:35,960 Why was I born? 642 00:59:36,620 --> 00:59:38,610 Those kinds of thoughts. 643 00:59:38,610 --> 00:59:42,330 Why do you think that you were born? 644 00:59:42,330 --> 00:59:44,610 I don't know. 645 00:59:44,610 --> 00:59:47,000 What other thoughts do you have? 646 00:59:47,000 --> 00:59:51,970 Why do things keep happening to me? 647 00:59:51,970 --> 00:59:55,880 Miss Yoon Soo Wan, it is impossible for people 648 00:59:55,880 --> 01:00:00,130 to know everything about why things happen. 649 01:00:00,130 --> 01:00:06,720 Also, you don't need to ask yourself why separation and loss happen. 650 01:00:06,720 --> 01:00:09,750 You are being too hard on yourself. 651 01:00:09,750 --> 01:00:14,060 You are allowed to leave things as they are, if you don't understand them. 652 01:00:14,060 --> 01:00:17,300 There is something that you shouldn't forget. 653 01:00:17,300 --> 01:00:21,300 You are not the only one that goes through all this. 654 01:00:21,300 --> 01:00:27,910 That it wasn't because you have done something particularly wrong. 655 01:00:39,990 --> 01:00:42,330 - Dong Joo? - Hm? 656 01:00:42,330 --> 01:00:45,920 Can you drive me somewhere? 657 01:01:34,900 --> 01:01:39,050 Yoon Soo Wan, do you have to go this far? 658 01:01:39,050 --> 01:01:41,670 Why do you need a guide dog right now? 659 01:01:41,670 --> 01:01:46,440 What you need now is not a guide dog but treatment. 660 01:02:08,110 --> 01:02:09,840 Are you crazy? 661 01:02:09,840 --> 01:02:12,050 I'm sorry. 662 01:02:13,860 --> 01:02:17,420 What's wrong with you? Do you want to die? 663 01:02:17,420 --> 01:02:20,410 Why do I need it? 664 01:02:20,410 --> 01:02:22,990 Because I am going to send you away. 665 01:02:26,260 --> 01:02:28,900 Everyone near me becomes miserable. 666 01:02:33,110 --> 01:02:36,890 From now on, I am not letting anyone near me. 667 01:02:51,990 --> 01:02:54,520 Angel Eyes ~ Preview ~ 668 01:02:54,520 --> 01:02:59,920 If she moves around by getting involved in daily life, it will be of great help. 669 01:03:01,140 --> 01:03:02,580 - Leave, now. - Ahjussi! 670 01:03:02,580 --> 01:03:06,090 What if I start to like you? How can a man with a kid be worthy of you? 671 01:03:06,090 --> 01:03:11,590 Stop here. I can't let people get hurt. 672 01:03:11,590 --> 01:03:16,580 Kim Young Nak... they are going to urgently arrest you for attempted murder and for tampering withevidence. 673 01:03:16,580 --> 01:03:18,900 Father... Director. 674 01:03:18,900 --> 01:03:23,760 Dad, I'm sorry. Dad, I'm sorry. 53507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.