All language subtitles for Angel Eyes.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,030 Subtitles brought to you by The Angel Eyes Team @ Viki 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,250 Episode 9 3 00:00:31,490 --> 00:00:34,910 When was your first love, Dylan? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,880 I met her when I was 18 years old. 5 00:00:36,880 --> 00:00:39,410 So what happened? When did it end? 6 00:00:39,410 --> 00:00:41,870 I don't know yet... 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,880 if it's over 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,890 or not. 9 00:00:47,540 --> 00:00:52,750 Those times, those memories, all of that... 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,240 here... 11 00:00:56,370 --> 00:00:58,830 They are stuck here 12 00:00:59,410 --> 00:01:02,120 and won't come out. 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,750 I can't take them out. 14 00:01:05,530 --> 00:01:08,750 That love... I hope that you will guard it as something precious. 15 00:01:08,750 --> 00:01:13,570 I thought I gave you the front seat in my heart and that if time passed it would be filled. 16 00:01:13,570 --> 00:01:18,730 But now I know... that I never gave that seat to anyone. 17 00:01:18,730 --> 00:01:22,650 A sad fate like that, once is enough. 18 00:01:22,650 --> 00:01:24,560 That person... 19 00:01:24,560 --> 00:01:26,990 the whistle owner... 20 00:01:26,990 --> 00:01:28,940 did he return? 21 00:01:28,940 --> 00:01:34,590 No. It's just that I now know my heart. 22 00:01:59,740 --> 00:02:03,370 It hurt a lot to see that person smiling. 23 00:02:07,220 --> 00:02:10,570 It hurt so much I couldn't say anything. 24 00:02:15,990 --> 00:02:19,130 Why that person just smiled like that, 25 00:02:19,130 --> 00:02:22,960 I didn't know at all, and just 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,100 your story, our story, 27 00:02:27,820 --> 00:02:31,100 not being able to tell him tormented me. 28 00:02:33,300 --> 00:02:37,670 That person was probably waiting since one year ago. 29 00:02:39,820 --> 00:02:42,000 Reserving the restaurant 30 00:02:42,000 --> 00:02:45,610 and preparing a gift. He probably did that. 31 00:02:46,660 --> 00:02:49,230 He said it was more precious than my birthday, 32 00:02:49,230 --> 00:02:53,200 and more special than Christmas... Yes. 33 00:02:53,710 --> 00:02:56,290 That's what he said. 34 00:02:57,670 --> 00:02:59,830 I see... 35 00:03:00,710 --> 00:03:03,210 But, Dong Joo... 36 00:03:05,610 --> 00:03:08,650 I really completely forgot. 37 00:03:08,650 --> 00:03:11,070 With what type of feeling that person 38 00:03:11,070 --> 00:03:15,210 must have had dinner, I couldn't even fathom. 39 00:03:15,210 --> 00:03:18,920 I remembered too late 40 00:03:19,970 --> 00:03:23,180 and I was too late about feeling sorry. 41 00:03:25,030 --> 00:03:27,970 You know what's more unbelievable? 42 00:03:29,480 --> 00:03:34,480 That it's a relief that I can see you who are waiting for me. 43 00:03:36,880 --> 00:03:39,830 The thought that it was a relief. 44 00:03:41,720 --> 00:03:44,180 Dong Joo, I... 45 00:03:47,790 --> 00:03:50,380 I am a far worse 46 00:03:50,380 --> 00:03:54,060 person than what you think 47 00:03:54,060 --> 00:03:56,310 and what you can imagine. 48 00:04:05,480 --> 00:04:08,530 Before I came back to you, 49 00:04:09,800 --> 00:04:12,120 I asked myself countless times... 50 00:04:12,120 --> 00:04:16,580 Park Dong Joo, what do you have that makes you better than Doctor Kang Ji Woon? 51 00:04:16,580 --> 00:04:18,830 A good household, 52 00:04:19,420 --> 00:04:21,590 parents, 53 00:04:21,590 --> 00:04:23,950 money, and reputation -- 54 00:04:25,010 --> 00:04:28,420 there was nothing that was better than Doctor Kang. 55 00:04:33,640 --> 00:04:37,920 Even after coming back to you, I thought about it countless times. 56 00:04:39,170 --> 00:04:41,890 When you're having a hard time because of me, 57 00:04:42,800 --> 00:04:45,350 and you're crying like this every day, 58 00:04:46,040 --> 00:04:49,160 Park Dong Joo, what can you do? 59 00:04:52,260 --> 00:04:54,740 There was nothing. 60 00:04:56,540 --> 00:04:58,860 Really, I 61 00:05:00,160 --> 00:05:03,180 don't have something great I can show off to you, 62 00:05:03,900 --> 00:05:06,640 nor have something I can do for you. 63 00:05:07,320 --> 00:05:10,110 I'm just a pathetic man. 64 00:05:16,550 --> 00:05:18,600 I'm the one 65 00:05:19,260 --> 00:05:21,440 that is a far worse person than your thoughts 66 00:05:21,440 --> 00:05:23,660 and your imagination, 67 00:05:24,510 --> 00:05:27,820 Soo Wan. 68 00:05:30,250 --> 00:05:33,480 But I'm still going to be greedy for you 69 00:05:34,970 --> 00:05:37,500 and not let you go, 70 00:05:39,350 --> 00:05:41,980 so I am a lot worse, right? 71 00:05:52,260 --> 00:05:54,510 In front of me, 72 00:05:54,510 --> 00:05:57,400 it's all right if you cry because of him. 73 00:05:57,400 --> 00:06:00,410 Even if you hurt, it's okay. 74 00:06:02,290 --> 00:06:06,550 Let's be really sorry towards him, both of us. 75 00:06:06,550 --> 00:06:11,000 But instead, let's not be sorry towards each other. 76 00:06:12,700 --> 00:06:14,630 Okay? 77 00:08:01,510 --> 00:08:03,800 Director Yoon. 78 00:08:05,040 --> 00:08:10,140 That patient, the person who was Dylan's mom, 79 00:08:10,870 --> 00:08:14,610 you said it was a hit and run from 12 years ago, right? 80 00:08:17,350 --> 00:08:20,040 The eyes that were transplanted into Soo Wan, 81 00:08:20,040 --> 00:08:22,780 Then, it means they were hers? 82 00:08:28,460 --> 00:08:31,060 Perhaps, do you remember? 83 00:08:31,060 --> 00:08:33,600 That patient's name? 84 00:08:42,020 --> 00:08:45,240 Never mind. What would I do knowing that? 85 00:08:47,660 --> 00:08:52,560 Someone once said that a friend is someone who shares your pain. 86 00:08:56,790 --> 00:08:59,050 I am your friend. 87 00:08:59,050 --> 00:09:01,990 I still am, just like before listening to your story. 88 00:09:05,440 --> 00:09:07,890 -Young Ji... -Just, 89 00:09:08,580 --> 00:09:12,370 remember that you have a hole where you can breathe. 90 00:09:39,200 --> 00:09:41,250 It's me. 91 00:09:41,250 --> 00:09:45,310 Dylan Park. His Korean name is Park Dong Joo. 92 00:09:46,170 --> 00:09:48,580 Please investigate him. 93 00:09:54,860 --> 00:09:58,650 This friend here is Annie, and you use it to practice CRP. 94 00:09:58,650 --> 00:10:02,390 Hey Small Ddol. Where is your big ddol? Why don't I see her? 95 00:10:02,390 --> 00:10:05,500 She told me she was going to sleep in the night shift room and told me to wake her up, 96 00:10:05,500 --> 00:10:07,860 but I forgot. 97 00:10:07,860 --> 00:10:11,270 I think Leader Yoon was working until early dawn, 98 00:10:11,270 --> 00:10:14,330 so this morning, Rescue Worker Seo and I will team up instead. 99 00:10:14,330 --> 00:10:15,390 Oh? 100 00:10:15,390 --> 00:10:18,610 Then I don't have to wake up our leader, right? 101 00:10:20,460 --> 00:10:24,090 Wow. The timing is remarkable. Let's go, let's go. 102 00:10:24,090 --> 00:10:26,810 -Then I will be off. -Okay. 103 00:10:27,810 --> 00:10:30,880 Doesn't his character seem too much like a con artist? 104 00:10:30,880 --> 00:10:32,190 Con artist? What about him? 105 00:10:32,190 --> 00:10:35,120 -The person is too perfect. -It looks like that in your eyes too? 106 00:10:35,120 --> 00:10:37,730 Yes. I'm really upset. 107 00:10:47,950 --> 00:10:50,470 Blood pressure is 140/80, pulse is 110. 108 00:10:50,470 --> 00:10:53,420 There's not really any big problem. 109 00:10:53,460 --> 00:10:57,840 By any chance, does this side of your shoulder dislocate on a regular basis? 110 00:10:57,840 --> 00:11:01,850 Yes... It hurts so much. 111 00:11:01,850 --> 00:11:04,750 Since she's in so much pain due to a frequent dislocation, 112 00:11:04,750 --> 00:11:07,190 - I'm going to try to pop the bone back in place here. - Oh, okay. 113 00:11:07,190 --> 00:11:08,320 Right here? 114 00:11:08,320 --> 00:11:12,250 Student, don't worry. He is a doctor. 115 00:11:13,580 --> 00:11:17,020 Now. While being careful, let's lay you down on your stomach. 116 00:11:20,730 --> 00:11:23,550 Now, Rescue Worker Seo, please pull the arm straight down. 117 00:11:23,550 --> 00:11:25,130 Okay. 118 00:11:26,080 --> 00:11:28,660 I'll pop it back on the count of three. 119 00:11:32,570 --> 00:11:36,050 Breathe in, 1, 2-- 120 00:11:41,310 --> 00:11:43,870 Okay, now let's sit up. 121 00:11:48,030 --> 00:11:50,810 How is it? Do you think you can move it? 122 00:11:55,010 --> 00:11:57,770 By any chance, have you hit your head before? 123 00:11:57,770 --> 00:12:00,950 -I don't know. -Can you go "eeee" for me, please? 124 00:12:03,930 --> 00:12:05,790 Try saying "ahh". 125 00:12:11,310 --> 00:12:15,170 Seeing that one corner of the mouth is drooping and the lacerations on the tongue, 126 00:12:15,230 --> 00:12:17,510 she might start convulsing or have cerebral hemorrhage. 127 00:12:17,510 --> 00:12:20,500 I think she should come with us to the hospital and get a thorough examination. 128 00:12:20,560 --> 00:12:22,950 Okay, I understand. 129 00:12:24,130 --> 00:12:28,080 Can you rotate your shoulder? Go slowly. 130 00:12:28,080 --> 00:12:30,990 It seems okay. It's because our doctor, Dylan, is a doctor. 131 00:12:30,990 --> 00:12:34,480 At the scene, he got the student's shoulder and just popped it back into place. 132 00:12:34,480 --> 00:12:40,010 Wow. Since a doctor is working as a rescue worker, there is definitely a benefit in the patient's perspective. 133 00:12:40,010 --> 00:12:44,960 But this patient, other than the frequent dislocation of her shoulder, I suspect nocturnal epilepsy. 134 00:12:44,960 --> 00:12:46,580 You'll need to take an a X-ray and do some blood tes- 135 00:12:46,580 --> 00:12:48,960 I think that's the ER's call. 136 00:12:52,100 --> 00:12:57,200 Yes, that's right. I got carried away for a moment. 137 00:12:58,910 --> 00:13:02,060 -I'll need your signature right here, Doctor. -I'll do that for you. 138 00:13:06,660 --> 00:13:10,090 When you get off work later, can you meet with me? 139 00:13:10,870 --> 00:13:13,960 It's been a while, so let's have a drink together. 140 00:13:20,660 --> 00:13:22,520 Okay. 141 00:13:24,400 --> 00:13:27,040 Get a good rest. Mother, don't worry too much. 142 00:13:27,040 --> 00:13:28,850 Yes. 143 00:13:30,690 --> 00:13:34,590 From now on, notify me for all transfers from Seyoung Fire Department. 144 00:13:34,600 --> 00:13:39,270 Especially for Doctor Park Dong Joo's medical assistance or on-site treatment, report all of them to me separately. 145 00:13:39,270 --> 00:13:41,000 Okay. 146 00:13:47,080 --> 00:13:48,730 Why is he like that? 147 00:13:48,730 --> 00:13:51,450 Weren't the two of them close? 148 00:13:51,490 --> 00:13:54,500 More than being close, there seems to be an awkward atmosphere. 149 00:13:54,500 --> 00:13:56,580 You all felt it, right? 150 00:13:56,580 --> 00:14:01,790 I got it, because Doctor Dylan did not come back to the Emergency Room but he went to work for 119, 151 00:14:01,790 --> 00:14:05,220 he is disappointed and mad. Doctor Kang. 152 00:14:05,220 --> 00:14:07,370 As expected, Nurse Yoon. You are so sharp. 153 00:14:09,270 --> 00:14:11,320 Eagle eye. 154 00:14:12,340 --> 00:14:14,790 - The patient comes first. - Yes. 155 00:14:17,470 --> 00:14:19,770 Chief Park Dong Joo. 156 00:14:21,670 --> 00:14:24,310 -Are you leaving? -Yes, what about you? 157 00:14:24,310 --> 00:14:27,100 I have an appointment with someone. 158 00:14:28,320 --> 00:14:30,820 I'll see you tomorrow. 159 00:14:43,990 --> 00:14:49,730 Dylan, you've heard of something called puppy love, right? 160 00:14:51,210 --> 00:14:53,590 Do you mean young love? 161 00:14:55,300 --> 00:15:01,310 That immature, short-lasting love that passes by when you're young, like how puppies love. 162 00:15:03,400 --> 00:15:08,530 Not knowing that it's a childish fantasy and just with the reason that it's the first, 163 00:15:08,530 --> 00:15:12,760 you hate them even more and have more feelings toward them. 164 00:15:17,910 --> 00:15:22,820 Just because it's your first love, it probably doesn't mean that it's all childish. 165 00:15:24,870 --> 00:15:27,740 During the time they spend apart, 166 00:15:27,740 --> 00:15:30,500 while missing each other through all that time, 167 00:15:30,500 --> 00:15:32,620 no, 168 00:15:33,430 --> 00:15:36,290 without letting a moment pass by, 169 00:15:36,290 --> 00:15:40,750 a love that was real. Don't you think that exists? 170 00:15:44,100 --> 00:15:47,100 Dylan, what do you think you would do, 171 00:15:48,780 --> 00:15:53,080 if suddenly the first love of the woman you're going to marry suddenly shows up again and 172 00:15:54,300 --> 00:15:56,670 that person causes her to waver? 173 00:16:04,430 --> 00:16:06,860 -Doctor Kang Ji Woon. -Dylan. 174 00:16:08,480 --> 00:16:13,720 Strangely, that name Park Dong Joo doesn't stick to my mouth. 175 00:16:13,720 --> 00:16:17,250 To be honest, I think I liked it better when you were Dylan. 176 00:16:20,120 --> 00:16:22,410 I have something to tell you. 177 00:16:23,360 --> 00:16:24,820 Even though it seems like you already know- 178 00:16:24,820 --> 00:16:28,600 Even though I may already know, I need to confirm it. 179 00:16:31,190 --> 00:16:36,540 The whistle that's on Soo Wan's neck... are you the one who gave it to her? 180 00:16:40,400 --> 00:16:42,110 Yes. 181 00:16:47,330 --> 00:16:50,320 Why did you pretend you didn't know her from the start? 182 00:16:51,620 --> 00:16:55,850 I didn't want to make things difficult for her. 183 00:16:57,160 --> 00:16:59,450 Then why did you change your mind? 184 00:16:59,450 --> 00:17:02,540 Deceiving a person and shutting them out, 185 00:17:02,540 --> 00:17:06,430 that person... no, 186 00:17:08,550 --> 00:17:13,460 I learned that it hurt Soo Wan more. 187 00:17:13,460 --> 00:17:15,590 Soo Wan. 188 00:17:22,810 --> 00:17:25,540 We were 18 and 19. 189 00:17:25,540 --> 00:17:30,530 Soo Wan and Dong Joo were the names that we called out dozens of times each day. 190 00:17:32,670 --> 00:17:35,210 Things like first love 191 00:17:36,480 --> 00:17:39,000 exist for everyone. 192 00:17:39,020 --> 00:17:44,190 After not contacting her even once for 12 years, then suddenly appearing and being like this, isn't it a bit funny? 193 00:17:44,190 --> 00:17:47,400 It might merely be a first love for someone, 194 00:17:47,400 --> 00:17:52,510 but for someone else, it might be something that cannot be forgotten for the rest of their lives. 195 00:17:52,510 --> 00:17:56,730 During the time when you disappeared without a trace, 196 00:17:56,730 --> 00:17:59,750 the person who stayed by Soo Wan's side 197 00:18:00,750 --> 00:18:02,970 was me. 198 00:18:08,330 --> 00:18:10,260 Go back. 199 00:18:10,260 --> 00:18:12,320 I can't do that. 200 00:18:15,750 --> 00:18:17,910 I'm taking off. 201 00:18:22,930 --> 00:18:27,500 You do remember... what you said to me on the day you left? 202 00:18:35,740 --> 00:18:39,340 You said to preciously protect it to the end, right? 203 00:18:45,710 --> 00:18:49,460 I will definitely protect it. Just watch and see. 204 00:19:21,310 --> 00:19:23,310 Ji Woon. 205 00:19:33,210 --> 00:19:35,830 Why are you here like this? 206 00:20:07,440 --> 00:20:10,250 What kind of person could he be? 207 00:20:10,970 --> 00:20:13,890 I was really curious. 208 00:20:16,600 --> 00:20:20,250 Finally my curiosity is gone. 209 00:20:20,250 --> 00:20:22,550 -Ji Woon... -I... 210 00:20:23,960 --> 00:20:26,230 am going to try to steal it. 211 00:20:31,700 --> 00:20:34,030 Your first seat. 212 00:20:35,530 --> 00:20:38,470 I want to steal it rightfully. 213 00:20:38,470 --> 00:20:41,750 Don't do this. Don't be like this. 214 00:20:52,630 --> 00:20:56,570 Nothing is going to change. I said that I'll wait. 215 00:20:57,670 --> 00:21:02,270 Waiting, it's something I can do really well. 216 00:21:02,270 --> 00:21:04,250 You know. 217 00:21:08,150 --> 00:21:10,250 Go in. 218 00:21:38,870 --> 00:21:45,350 Jeez, now even the guy who made a comeback from America is calling me, too. 219 00:21:45,350 --> 00:21:50,090 You're the only person I know in Korea whom I can call at this hour. 220 00:21:50,940 --> 00:21:53,450 Just look at the condition of your lips. 221 00:21:53,450 --> 00:21:56,060 I can tell exactly what happened. 222 00:21:57,490 --> 00:22:00,150 It's a good thing you became a detective. 223 00:22:00,150 --> 00:22:03,780 So why are you dawdling and get yourself in this situation? 224 00:22:05,270 --> 00:22:08,000 I was going to tell him... 225 00:22:09,480 --> 00:22:11,960 But these are all excuses. 226 00:22:11,960 --> 00:22:16,130 If Kang Ji Woon was less of a decent guy, 227 00:22:16,130 --> 00:22:18,520 it wouldn't have turned out this way. 228 00:22:19,410 --> 00:22:21,610 Is this an excuse, too? 229 00:22:24,720 --> 00:22:29,470 Park Dong Joo, I can't take your side in this matter. 230 00:22:30,410 --> 00:22:32,790 Why? Are you disappointed? 231 00:22:32,790 --> 00:22:35,700 I don't know about anyone else, 232 00:22:35,700 --> 00:22:38,950 but I thought you would at least take Soo Wan's and my side. 233 00:22:38,950 --> 00:22:42,620 As someone who has seen everything up to now, 234 00:22:42,620 --> 00:22:44,720 I'm neutral. 235 00:22:44,720 --> 00:22:46,610 I'm not a referee, 236 00:22:46,610 --> 00:22:51,070 nor do I have any power as an observer over a love relationship between a man and a woman. 237 00:22:51,070 --> 00:22:54,210 Can I ask what the reason is? 238 00:22:54,210 --> 00:22:56,700 I know that it is both your fates. 239 00:22:56,700 --> 00:22:59,860 But fate at first sight isn't the only fate that is precious. 240 00:22:59,860 --> 00:23:04,060 You meet, fight, and while living, you come to see it as fate. 241 00:23:04,060 --> 00:23:06,580 Aren't there fates like that as well? 242 00:23:09,810 --> 00:23:13,410 The one who made me realize that is Doctor Kang. 243 00:23:15,680 --> 00:23:17,950 Like I thought, he's a good man. 244 00:23:20,380 --> 00:23:23,740 So I thought it was a relief. 245 00:23:23,740 --> 00:23:25,660 But now that's really... 246 00:23:26,760 --> 00:23:28,770 it's difficult. 247 00:23:34,340 --> 00:23:37,490 But still, you're the one who has her. 248 00:23:40,330 --> 00:23:44,220 Soo Wan's heart is with you. 249 00:23:54,370 --> 00:23:57,620 It might merely be a first love for someone, 250 00:23:57,620 --> 00:24:00,100 but for someone else, 251 00:24:00,100 --> 00:24:03,770 it might be something that cannot be forgotten for the rest of their lives. 252 00:24:06,760 --> 00:24:08,880 I... 253 00:24:08,880 --> 00:24:11,320 your first seat, 254 00:24:11,320 --> 00:24:13,930 I want to steal it rightfully. 255 00:24:13,930 --> 00:24:17,540 Don't be like this. Don't do this. 256 00:25:07,620 --> 00:25:10,840 Do firefighters fight like the police? 257 00:25:10,840 --> 00:25:14,390 Oh, it's nothing. 258 00:25:14,390 --> 00:25:17,600 Where are you going to play today, my kiddo? 259 00:25:17,600 --> 00:25:21,790 Play? I'm going to find somewhere to work in a part-time job today. 260 00:25:21,790 --> 00:25:25,620 Look for work? What kind of work are you going to do? 261 00:25:25,620 --> 00:25:27,440 Anything. 262 00:25:27,440 --> 00:25:29,580 Anything? 263 00:25:29,580 --> 00:25:32,200 You can't do just anything. 264 00:25:32,200 --> 00:25:34,890 Don't do that, and just play some more. 265 00:25:34,890 --> 00:25:37,950 You've never had a break from having part-time jobs before. 266 00:25:37,950 --> 00:25:40,350 You can trust me and rest a little more now. 267 00:25:40,350 --> 00:25:42,640 Don't you remember what Mom said? 268 00:25:42,640 --> 00:25:46,080 Those who don't work shouldn't eat. 269 00:25:46,080 --> 00:25:50,190 If I look, there must be something that's perfect for me, so fun that it's like playing, but I get paid to do it. 270 00:25:50,190 --> 00:25:53,260 Wouldn't there a part-time job like that somewhere? 271 00:25:58,550 --> 00:26:00,330 Come here. 272 00:26:02,550 --> 00:26:05,170 Please hold it in, young lady. 273 00:26:06,340 --> 00:26:07,630 Let's eat. 274 00:26:07,630 --> 00:26:10,240 What are we going to do with our Jin Mo? 275 00:26:10,240 --> 00:26:11,530 I know, it's a big problem. 276 00:26:11,530 --> 00:26:15,090 It's not like I can find someone so suddenly, too. 277 00:26:15,090 --> 00:26:16,640 What? Did something happen? 278 00:26:16,640 --> 00:26:21,420 The nanny who was watching Jin Mo quit suddenly. 279 00:26:21,420 --> 00:26:23,180 Oh no, what can be done? 280 00:26:23,180 --> 00:26:24,300 A woman who takes care of children? 281 00:26:24,300 --> 00:26:27,250 In other words, someone like a babysitter. 282 00:26:27,250 --> 00:26:31,260 Ah, I see. In America, a lot of high school students do that. 283 00:26:31,260 --> 00:26:35,750 My younger sister went to school then babysat ever since middle school. 284 00:26:35,750 --> 00:26:37,490 Ellie did? 285 00:26:38,390 --> 00:26:42,010 Woon Chan, the answer just dropped from heaven. 286 00:26:42,010 --> 00:26:46,390 Team Leader, it's really perfect. Hurry up and ask Ellie, okay? 287 00:26:46,390 --> 00:26:49,390 Yeah, if it's Doctor Park's sister, you'll feel at ease. 288 00:26:49,390 --> 00:26:52,010 Would that rambunctiously reckless girl ease my mind? 289 00:26:52,010 --> 00:26:55,710 Doctor Park, will your sister really be able to help? 290 00:26:55,710 --> 00:27:00,030 I don't know. She did say she was looking for a part-time job. 291 00:27:00,030 --> 00:27:02,130 Oh my, oh my, oh my. 292 00:27:02,130 --> 00:27:05,340 This is a fate made by the heavens. 293 00:27:05,340 --> 00:27:08,690 Right, Chief? -It's right, Teddy. 294 00:27:09,860 --> 00:27:12,680 But isn't there a song called "Soul Mate"? 295 00:27:12,680 --> 00:27:14,290 Even if she says that it's too too hard-- (Changing words of the song to fit the babysitting situation.) 296 00:27:14,290 --> 00:27:16,140 Gosh, I was going to do that, Team Leader. 297 00:27:16,140 --> 00:27:18,650 Thinking of you, I tried to endure. 298 00:27:23,950 --> 00:27:25,030 Hello? 299 00:27:25,030 --> 00:27:27,490 This is Yoon Soo Wan from Seyoung's Emergency Rescue Team. 300 00:27:27,490 --> 00:27:30,310 I'm requesting some assistance. 301 00:27:31,690 --> 00:27:32,820 What type of patient is it? 302 00:27:32,820 --> 00:27:35,960 A male in his thirties appears to have had a fight. 303 00:27:35,960 --> 00:27:38,500 A facial contusion, potential swelling around the chin, and 304 00:27:38,500 --> 00:27:41,170 I suspect oral bleeding. 305 00:27:41,170 --> 00:27:44,930 I think some ointment and a band-aid should take care of it. 306 00:28:08,890 --> 00:28:11,360 Does it hurt? 307 00:28:11,360 --> 00:28:13,260 A little. 308 00:28:17,550 --> 00:28:20,050 You met Ji Woon yesterday, didn't you? 309 00:28:20,050 --> 00:28:21,350 How did you know? 310 00:28:21,350 --> 00:28:24,240 Looking like this, how could I not know? 311 00:28:29,570 --> 00:28:31,600 Ay, it's all right. 312 00:28:31,600 --> 00:28:34,390 Do you want to advertise that I go around getting hit? 313 00:28:34,390 --> 00:28:36,530 That's such a fatal thing for a man. 314 00:28:36,530 --> 00:28:39,400 So it is true that you go around getting hit. 315 00:28:40,300 --> 00:28:42,330 I know. 316 00:28:42,330 --> 00:28:46,280 Why are there such violent people surrounding Yoon Soo Wan? 317 00:28:46,280 --> 00:28:48,060 Who else did you get hit by? 318 00:28:48,060 --> 00:28:51,060 Detective Cha. 319 00:28:51,060 --> 00:28:53,350 You got hit by Min Soo? 320 00:28:53,350 --> 00:28:56,930 Her fists are nothing to joke about, were you okay? 321 00:28:56,930 --> 00:28:58,430 Why didn't you tell me? 322 00:28:58,430 --> 00:29:01,120 I got hit even more painfully before. 323 00:29:01,120 --> 00:29:04,860 When? -By Yoon Soo Wan's slap. 324 00:29:04,860 --> 00:29:06,560 Sorry. 325 00:29:09,800 --> 00:29:15,260 But back then, you did something to deserve it. 326 00:29:15,260 --> 00:29:17,040 Did it hurt? 327 00:29:19,900 --> 00:29:22,420 It did hurt, 328 00:29:22,420 --> 00:29:25,170 but it was incredibly relieving. 329 00:29:26,110 --> 00:29:29,320 I almost said thank you for hitting me. 330 00:29:33,850 --> 00:29:35,640 I felt like that yesterday, too. 331 00:29:35,640 --> 00:29:37,520 Dong Joo. 332 00:29:38,540 --> 00:29:40,360 It's okay. 333 00:29:46,660 --> 00:29:48,720 Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! - I should get out there. 334 00:29:48,720 --> 00:29:50,150 - Yes. Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! 335 00:29:50,150 --> 00:29:51,290 Be careful. 336 00:29:51,290 --> 00:29:53,830 I'll be back, Chief Park Dong Joo. 337 00:29:53,830 --> 00:29:56,700 Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! 338 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 Seriously, I'm going to die this time. Don't come, don't come! 339 00:30:14,640 --> 00:30:16,540 I said I'm going to die! 340 00:30:16,540 --> 00:30:18,880 I'm really going to die! 341 00:30:18,880 --> 00:30:21,140 Mister! You remember me, don't you? 342 00:30:21,140 --> 00:30:25,250 Oh, oh, you! Is there no other rescue worker but you in this town? 343 00:30:25,250 --> 00:30:26,930 You, go! I don't like you! 344 00:30:26,930 --> 00:30:29,900 I'm not going to get tricked this time. I'm really going to die. 345 00:30:29,900 --> 00:30:33,650 I'm really going to die! 346 00:30:33,650 --> 00:30:36,380 Mister, it's really dangerous! Hurry up and come down! 347 00:30:36,380 --> 00:30:39,690 I'll listen well to your story when we get down there. 348 00:30:39,690 --> 00:30:42,190 Aigoo, this shouldn't become a monthly event, really. 349 00:30:42,190 --> 00:30:44,250 Enough of that, let's go down, eh? 350 00:30:44,250 --> 00:30:46,040 It's windy, so it's really dangerous here! 351 00:30:46,040 --> 00:30:49,100 Yes, it is a little dangerous, isn't it? 352 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Oh! 353 00:30:53,760 --> 00:30:55,380 Whoa! Oh! 354 00:30:56,360 --> 00:30:58,520 Agh! 355 00:30:58,520 --> 00:31:00,850 Save me! Don't let go, don't let go! 356 00:31:00,850 --> 00:31:04,830 Don't let go! Save me! 357 00:31:04,830 --> 00:31:07,660 Oh! Hey! 358 00:31:38,870 --> 00:31:40,550 Where do you think you're going right now? 359 00:31:40,550 --> 00:31:44,820 Soo Wan... I'm going to see Leader Yoon Soo Wan. 360 00:31:44,820 --> 00:31:47,980 With what right? 361 00:31:47,980 --> 00:31:52,390 I'll take care of my woman. Go back. 362 00:31:55,320 --> 00:31:56,580 I can't do that. 363 00:31:56,580 --> 00:31:59,190 Dylan! 364 00:31:59,190 --> 00:32:04,920 I'm sorry, Dr. Kang Ji Woon. However, I was first. 365 00:32:04,920 --> 00:32:08,220 And I'm not going to hesitate any longer. 366 00:32:12,030 --> 00:32:15,160 Chief Park Dong Joo. 367 00:32:15,160 --> 00:32:19,130 Soo Wan, are you okay? 368 00:32:31,760 --> 00:32:35,490 Please check the status of the rescued person for me. 369 00:32:35,490 --> 00:32:38,180 Are you really all right? 370 00:32:45,130 --> 00:32:47,670 Okay. 371 00:33:07,650 --> 00:33:13,060 I'm going to tell my dad that I can't marry you. 372 00:33:13,060 --> 00:33:15,530 You tell [your mother], too. 373 00:33:15,530 --> 00:33:18,720 What reason are you going to give him? 374 00:33:18,720 --> 00:33:22,420 That I'm not good enough for you. 375 00:33:22,420 --> 00:33:26,990 I can't agree with that, so it isn't a reason. 376 00:33:26,990 --> 00:33:30,610 How about me loving another person? 377 00:33:40,070 --> 00:33:42,540 I have to go in. 378 00:33:42,540 --> 00:33:46,410 Telling the parents, that isn't hard to do. 379 00:33:46,410 --> 00:33:48,940 But before that we have to come to a conclusion. 380 00:33:48,940 --> 00:33:52,380 I'm still trying to figure this out. 381 00:33:52,380 --> 00:33:54,570 So don't be too hasty. 382 00:33:54,570 --> 00:33:56,660 Ji Woon. 383 00:33:56,660 --> 00:34:00,770 It's a relief you aren't hurt anywhere. Be careful. 384 00:34:55,530 --> 00:34:58,080 I said that I'm okay. 385 00:34:58,080 --> 00:35:00,630 Let me take a look. 386 00:35:00,630 --> 00:35:03,720 Are you all right? You're really not hurt anywhere? 387 00:35:03,720 --> 00:35:08,970 I'm okay. Here. Other than this scrape here, I'm okay everywhere. 388 00:35:21,400 --> 00:35:26,170 Do you know how worried I was when I heard that you fell? 389 00:35:29,530 --> 00:35:31,980 Like Jung Hwa... 390 00:35:33,670 --> 00:35:38,030 I thought I had lost you like I lost Jung Hwa. 391 00:35:40,010 --> 00:35:44,230 Sorry. I'm sorry. 392 00:36:23,090 --> 00:36:25,960 Veterans, my ass. 393 00:36:25,960 --> 00:36:28,820 An ace? You must be joking. 394 00:36:28,820 --> 00:36:31,170 Be grateful that nobody was hurt. 395 00:36:31,170 --> 00:36:34,290 If you guys were hurt today, I would have killed both of you. 396 00:36:34,290 --> 00:36:38,080 Leader Yoon, go pack your things. 397 00:36:38,080 --> 00:36:41,980 Just a moment. Are you firing her right now? 398 00:36:41,980 --> 00:36:45,630 Mistakes can happen. She risked herself trying to save a person. 399 00:36:45,630 --> 00:36:48,610 Rather than a prize, you're going to fire her? 400 00:36:48,610 --> 00:36:50,610 Fire? Why would I fire her? 401 00:36:50,610 --> 00:36:53,180 Yoon Soo Wan, you're on a break. 402 00:36:53,180 --> 00:36:55,290 No, it's okay. I want to work. 403 00:36:55,290 --> 00:36:58,250 Shall I show you the doctor's diagnosis? Go! 404 00:36:58,250 --> 00:37:00,740 I can't give you long, rest for three days. 405 00:37:00,740 --> 00:37:03,680 Go on in. -Yeah, go on in. 406 00:37:03,680 --> 00:37:05,140 Yes. 407 00:37:05,140 --> 00:37:07,190 Yes, yes, yes. 408 00:37:08,180 --> 00:37:09,840 Chief, what about me? Me? 409 00:37:09,840 --> 00:37:12,560 You should find yourself lucky that you don't have to write an incident report. 410 00:37:12,560 --> 00:37:15,100 Someone who calls himself a team leader. 411 00:37:16,890 --> 00:37:21,120 What is all this? You just said let's eat, but... 412 00:37:22,680 --> 00:37:24,750 We're all eating to survive, 413 00:37:24,750 --> 00:37:27,730 so since we're going to eat anyway, I was thinking we should do it properly for once. 414 00:37:27,730 --> 00:37:30,020 Kid. 415 00:37:30,020 --> 00:37:31,430 How is it going, what you're looking into? 416 00:37:31,430 --> 00:37:34,780 Since I'm trying to do it without a police badge, it's not easy. 417 00:37:34,780 --> 00:37:38,120 Show it to me, too. 418 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 Oh, this is to die for. 419 00:37:43,120 --> 00:37:47,330 But these are all people whose farts are even precious, so they won't meet with me. I can't meet them. 420 00:37:47,330 --> 00:37:50,730 Wow, I guess it's because they're foreign car owners, but their specs are incredible. 421 00:37:50,730 --> 00:37:55,410 Attorneys, doctors, fund managers, professors, 422 00:37:56,130 --> 00:37:59,320 Kang In Tae? He's the current Director of Prosecution. 423 00:37:59,320 --> 00:38:01,900 It isn't him, kid. -Kang In Tae. 424 00:38:01,900 --> 00:38:03,810 I heard of Kang In Tae somewhere? 425 00:38:03,810 --> 00:38:05,960 Where do you think you would have heard about him? 426 00:38:05,960 --> 00:38:08,470 And you call yourself a detective. 427 00:38:08,470 --> 00:38:10,410 Seyoung Hospital. -Seyoung Hospital? 428 00:38:10,410 --> 00:38:13,610 The husband of the Board Chairman of Seyoung Hospital, kid! 429 00:38:13,610 --> 00:38:16,040 He even worked at the District Prosecutor's office before! You call yourself a detective... 430 00:38:16,040 --> 00:38:18,930 If it's the Board Chairman's husband, then it's Ji Woon's father. 431 00:38:18,930 --> 00:38:22,120 You know those people? How do you know them? 432 00:38:22,120 --> 00:38:24,070 Can't someone like me know people like them? 433 00:38:24,070 --> 00:38:25,950 It's not that you can't, but it's just strange, kid. 434 00:38:25,950 --> 00:38:29,320 With your spec and power, how can you know about people of those households? 435 00:38:29,320 --> 00:38:31,520 There's no point of contact. 436 00:38:31,520 --> 00:38:34,240 You... when you were younger did you receive some kind of scholarship for the underprivileged or something? 437 00:38:34,240 --> 00:38:36,790 Sunbae! 438 00:38:36,790 --> 00:38:39,320 Now that it's all cooked, you can eat it. 439 00:38:39,320 --> 00:38:43,440 It's really nice to see such a good father daughter relationship. 440 00:38:50,630 --> 00:38:53,650 You came? 441 00:38:54,630 --> 00:38:57,650 What are you doing home at this time? -I received some time off. 442 00:38:57,650 --> 00:39:02,180 Is there something wrong? -No, since I suffered a bit. 443 00:39:17,530 --> 00:39:19,570 Dad. 444 00:39:21,160 --> 00:39:26,530 Dong Joo, do you remember Park Dong Joo's mother? 445 00:39:28,730 --> 00:39:34,180 Did you have occasion to speak to her when she was brought to the hospital? 446 00:39:35,600 --> 00:39:37,230 No. 447 00:39:38,490 --> 00:39:40,780 Is that so? 448 00:39:42,100 --> 00:39:45,950 It would have been better if the surgery had worked out well. 449 00:39:45,950 --> 00:39:49,480 Dad, with your hands, 450 00:39:49,480 --> 00:39:54,390 if you had saved her, it would have been so nice. 451 00:39:54,390 --> 00:39:58,300 But still since you were so very regretful, 452 00:39:58,300 --> 00:40:04,440 since you held it in your heart so much, that is why you took care of Dong Joo. 453 00:40:06,540 --> 00:40:09,680 Why do you suddenly speak of Dong Joo? 454 00:40:09,680 --> 00:40:13,810 I can't marry or get engaged to Ji Woon. 455 00:40:14,970 --> 00:40:19,130 I have a person that I love. It's not Ji Woon. 456 00:40:21,250 --> 00:40:24,790 - Soo Wan. It's someone you know too, Dad. 457 00:40:25,860 --> 00:40:26,950 Don't do it. 458 00:40:26,950 --> 00:40:33,780 Dong Joo. Park Dong Joo. He's the person that I love. 459 00:40:33,780 --> 00:40:36,970 Stop it. I don't want to hear it. 460 00:40:36,970 --> 00:40:40,630 It doesn't change because you avoid it or get angry. 461 00:40:43,480 --> 00:40:45,950 You can't. 462 00:40:47,890 --> 00:40:51,800 You, Yoon Soo Wan, you... Were you such a selfish and heartless person like this? 463 00:40:51,800 --> 00:40:55,160 What about Ji Woon? Are you doing this because you don't know how much Ji Woon loves you?! 464 00:40:55,160 --> 00:40:57,410 So I should pay him back with a lie? 465 00:40:57,410 --> 00:40:59,100 Pay it back by marrying him and living happily. 466 00:40:59,100 --> 00:41:02,960 How can he be happy with a woman who has someone else in her heart? 467 00:41:02,960 --> 00:41:07,770 Dong Joo won't do. I told you that he was my son and family. 468 00:41:07,770 --> 00:41:10,810 It's not because of Ji Woon, but I can't either! I can't permit the two of you ever. 469 00:41:10,810 --> 00:41:14,880 Before you, before Ji Woon, he was first. 470 00:41:14,880 --> 00:41:20,620 We were... Dong Joo and I were close way before you guys were close to me. 471 00:41:20,620 --> 00:41:23,040 If only you give him up, then everyone will be happy. -I can't give him up. 472 00:41:23,040 --> 00:41:24,440 You can't. -Dad. 473 00:41:24,440 --> 00:41:28,600 Yoon Soo Wan, you listen carefully. 474 00:41:28,600 --> 00:41:33,150 If only the love between the two of you is important, you and Dong Joo, 475 00:41:33,150 --> 00:41:36,600 you two are both not my children! 476 00:41:37,230 --> 00:41:39,580 Dad! 477 00:41:51,320 --> 00:41:55,730 Teddy, you put these into your fingers and eat them one by one. 478 00:41:55,730 --> 00:41:57,060 Oh, Team Leader. 479 00:41:57,060 --> 00:41:58,330 -Wow. -What? 480 00:41:58,330 --> 00:42:00,150 You're on leave so why did you come back? 481 00:42:00,150 --> 00:42:03,210 I came because I thought you guys would miss me. 482 00:42:03,210 --> 00:42:06,800 You had nowhere to go, huh? Well, you do have a hot temper, 483 00:42:06,800 --> 00:42:10,170 so do you even have a friend to play with or even a hobby? 484 00:42:10,170 --> 00:42:14,010 To you, the firehouse is your house, friend, and a playground, right? 485 00:42:14,010 --> 00:42:16,160 What do you mean? I'm so popular. 486 00:42:16,160 --> 00:42:18,520 There were many people who were calling me and many places to go, but 487 00:42:18,520 --> 00:42:22,470 I came because I thought that if Seyoung Fire Department's ace wasn't here, there would be chaos. 488 00:42:22,470 --> 00:42:25,400 Because we didn't have to see SeYoung Fire Department's weirdo, 489 00:42:25,400 --> 00:42:28,500 our minds can't be more stable than they are. 490 00:42:28,500 --> 00:42:32,020 But, you said it felt empty without her in the morning. 491 00:42:32,020 --> 00:42:35,240 Yes. That's right. You said it was like pumpkin rice cake without the pumpkin. 492 00:42:35,240 --> 00:42:37,170 Who? Me? 493 00:42:37,170 --> 00:42:39,280 You said that earlier. 494 00:42:39,280 --> 00:42:42,670 Wow, how can you guys all bluff at the same time? 495 00:42:42,670 --> 00:42:46,170 You're so overworked that you're hearing things. Look at this. 496 00:42:46,170 --> 00:42:50,000 You go. Because of you, there's already a problem. Go. 497 00:42:50,000 --> 00:42:53,540 So chaotic. Go. What? 498 00:42:53,540 --> 00:42:55,670 Aren't you going to go? I'm going to leave. 499 00:42:55,670 --> 00:42:57,640 Seriously. You. 500 00:42:57,640 --> 00:43:00,620 Hey, hey. Why are you taking that? Why are you taking that? 501 00:43:00,620 --> 00:43:03,790 - Come on, I want some too. - I'm going to eat all of it. 502 00:43:03,790 --> 00:43:05,950 Go in. 503 00:43:16,060 --> 00:43:20,770 ♫ With you, ♫ 504 00:43:20,770 --> 00:43:24,000 ♫ I don't care if I'm a little bit crazy,♫ 505 00:43:24,000 --> 00:43:29,280 ♫ 'Cause with you, nothing is wrong. ♫ 506 00:43:29,280 --> 00:43:35,960 ♫ I was broken, I was wasted. ♫ 507 00:43:35,960 --> 00:43:40,270 -Hello? -I'm Seyoung Fire Department's EMT, Yoon Soo Wan. 508 00:43:40,270 --> 00:43:45,990 The heart of a mid 30's is beating really fast for no reason and she's breathing heavily too. 509 00:43:45,990 --> 00:43:47,690 I'm requesting medical assistance. 510 00:43:47,690 --> 00:43:51,680 I think I'm going to have to personally meet the patient. 511 00:43:51,680 --> 00:43:55,330 ♫ I am run-run-running to you. ♫ 512 00:43:55,330 --> 00:43:58,580 ♫ And I’ll keep you safe forever ♫ 513 00:43:58,580 --> 00:44:01,560 ♫ Don't you know my love, ♫ 514 00:44:01,560 --> 00:44:05,140 It's definitely beating more than normal. 515 00:44:05,140 --> 00:44:07,610 When do you usually have these symptoms? 516 00:44:07,610 --> 00:44:13,120 I have these symptoms whenever I see a specific person who is very ugly and arrogant. 517 00:44:13,120 --> 00:44:14,740 Why am I like this? 518 00:44:14,740 --> 00:44:18,210 Well, we'll know for sure after we do some tests, 519 00:44:18,210 --> 00:44:22,900 but the reason is probably one of the two. 520 00:44:22,900 --> 00:44:26,440 It could be due to anger 521 00:44:26,440 --> 00:44:27,760 or love. 522 00:44:27,760 --> 00:44:33,520 ♫ Two hearts can beat as one? ♫ 523 00:44:35,840 --> 00:44:40,660 Dong Joo. I caused an accident yesterday. 524 00:44:41,900 --> 00:44:44,040 I told my Dad. 525 00:44:44,040 --> 00:44:45,230 Soo Wan. 526 00:44:45,230 --> 00:44:49,410 Which do you want to hear first? The good news or the bad news? 527 00:44:50,600 --> 00:44:52,470 The bad one. 528 00:44:52,470 --> 00:44:54,800 He was extremely mad. 529 00:44:56,200 --> 00:44:58,800 I think he'll be really against it. 530 00:45:01,590 --> 00:45:05,860 Then, what's the good news? 531 00:45:05,860 --> 00:45:08,170 My dad 532 00:45:09,240 --> 00:45:12,190 cherishes you a lot. 533 00:45:14,780 --> 00:45:18,390 He really loves you a lot. 534 00:45:24,360 --> 00:45:27,460 Ahhh! I feel lighthearted! 535 00:45:29,720 --> 00:45:34,550 I think I know how it feels to be in pain but to also feel lighthearted. 536 00:46:08,390 --> 00:46:11,150 Can you meet me? 537 00:46:30,710 --> 00:46:32,570 I'm sorry. 538 00:46:34,380 --> 00:46:38,080 Of all things, you said the words I don't want to hear first. 539 00:46:38,080 --> 00:46:39,750 Sorry. 540 00:46:40,860 --> 00:46:44,390 Okay. Then let's hear it. 541 00:46:44,390 --> 00:46:46,540 What are you sorry about? 542 00:46:47,750 --> 00:46:52,080 I didn't remember, on that day. 543 00:46:52,080 --> 00:46:54,620 But at least you now remembered 544 00:46:54,620 --> 00:46:57,460 and remember now, so I'm thankful. 545 00:46:58,840 --> 00:47:01,320 Also about Dong Joo. 546 00:47:02,890 --> 00:47:06,660 For not telling you about Park Dong Joo earlier. 547 00:47:06,660 --> 00:47:10,850 It's not that you didn't tell me but you couldn't, right? 548 00:47:12,570 --> 00:47:16,800 You felt sorry and worried about me. 549 00:47:18,270 --> 00:47:22,440 At the least, I amount to that much to you. 550 00:47:22,440 --> 00:47:27,170 Whether I couldn't or didn't tell you, nonetheless, I hurt you. 551 00:47:27,170 --> 00:47:30,800 I would've gotten hurt anyway. 552 00:47:32,420 --> 00:47:36,710 When you told me about us breaking up when Dylan gone, 553 00:47:36,710 --> 00:47:39,810 truthfully, it didn't have any effect at all. 554 00:47:39,810 --> 00:47:45,540 A man can't give up unless they see who the other person is. 555 00:47:45,540 --> 00:47:50,190 -Ji Woon. -Should I tell you one more thing since I'm already being honest? 556 00:47:50,190 --> 00:47:54,890 That it's not someone that I don't know, but Dylan. 557 00:47:54,890 --> 00:48:02,310 Okay, finding out that it's Park Dong Joo makes me feel even worse and angry. 558 00:48:02,310 --> 00:48:05,120 Thinking about it carefully, 559 00:48:06,020 --> 00:48:09,180 that was something Yoon Soo Wan would do. 560 00:48:09,180 --> 00:48:14,250 Because it's not a random guy that you like, it was easier to understand 561 00:48:14,250 --> 00:48:17,760 and because of that, I've found a reason to not give you up. 562 00:48:21,110 --> 00:48:26,870 Soo Wan, you just want to relive those beautiful moments again. 563 00:48:26,870 --> 00:48:31,710 Because when you were in the dark, those were precious memories to you. 564 00:48:31,710 --> 00:48:35,050 Without any warning he vanished, so you were more disappointed and hurt. 565 00:48:35,050 --> 00:48:38,600 Because you couldn't film the ending, you just waited endlessly. 566 00:48:38,600 --> 00:48:40,850 That's not it. 567 00:48:40,850 --> 00:48:43,130 It's not like that. 568 00:48:45,870 --> 00:48:48,430 Do you remember? 569 00:48:48,430 --> 00:48:51,780 You couldn't even tell that Dylan was Park Dong Joo 570 00:48:51,780 --> 00:48:54,110 and didn't even like him. 571 00:48:54,110 --> 00:48:57,860 Dylan only started becoming meaningful to you 572 00:48:57,860 --> 00:49:01,480 when you overlapped him with 573 00:49:01,480 --> 00:49:04,260 the memory of Park Dong Joo. 574 00:49:06,860 --> 00:49:11,690 I understand that you're mad and disappointed with me. But my feelings 575 00:49:13,640 --> 00:49:19,820 are the feelings that I confirmed by hurting you who I thought of preciously. 576 00:49:23,030 --> 00:49:25,010 Don't tell me that it's just a misconception. 577 00:49:25,010 --> 00:49:28,780 -Yoon Soo Wan. -Just hate me to all of your heart's content. 578 00:49:31,930 --> 00:49:34,590 You have the right to do that. 579 00:50:05,770 --> 00:50:07,840 -Hye Joo! -Unni! 580 00:50:07,840 --> 00:50:11,530 It's so cool. I was just thinking about you. 581 00:50:11,530 --> 00:50:16,370 Really? No wonder I wanted to call you. 582 00:50:16,370 --> 00:50:18,390 Is something wrong? 583 00:50:19,790 --> 00:50:21,280 It's pumpkin pie. 584 00:50:21,280 --> 00:50:23,960 -You still like pumpkin, right? -Of course! 585 00:50:23,960 --> 00:50:27,400 Whenever we saw pumpkin, we always talked about you. 586 00:50:27,400 --> 00:50:29,790 So do you know what day we talked about you the most? 587 00:50:29,790 --> 00:50:31,970 -When was it? -Halloween. 588 00:50:31,970 --> 00:50:36,250 Whenever it's Halloween there's a pumpkin at every single house. 589 00:50:36,250 --> 00:50:38,050 You must have. 590 00:50:38,050 --> 00:50:40,510 Let's taste it. 591 00:50:40,510 --> 00:50:42,580 Here. 592 00:50:44,010 --> 00:50:47,950 It's good. 593 00:50:52,790 --> 00:50:54,680 I'm sorry. 594 00:50:54,680 --> 00:50:56,080 About what? 595 00:50:56,080 --> 00:50:59,650 For leaving you without saying goodbye. 596 00:50:59,650 --> 00:51:02,550 For not once giving you a call. Everything. 597 00:51:02,550 --> 00:51:05,090 It's all my fault. 598 00:51:06,990 --> 00:51:09,260 Because of my surgery. 599 00:51:10,720 --> 00:51:13,770 Because he was taking care of me. 600 00:51:13,770 --> 00:51:16,330 Oppa took care of me instead of Mom... 601 00:51:19,610 --> 00:51:21,550 I know. 602 00:51:24,690 --> 00:51:27,530 The hospital here... 603 00:51:27,530 --> 00:51:30,430 he came here to find you. 604 00:51:30,430 --> 00:51:33,020 But, he said he couldn't find you. 605 00:51:33,020 --> 00:51:35,430 He said he won't. 606 00:51:35,430 --> 00:51:38,960 It was weird that he gave up quickly, 607 00:51:38,960 --> 00:51:42,270 but when he came back to America, he was so hurt. 608 00:51:43,740 --> 00:51:46,740 I thought something would happen if I left him like that. 609 00:51:49,440 --> 00:51:51,830 Leaving him in that state was frightening. 610 00:51:52,870 --> 00:51:55,360 I only have Oppa. 611 00:51:55,360 --> 00:51:59,950 Oppa is my dad and my mom. 612 00:51:59,950 --> 00:52:01,990 That's why. 613 00:52:04,120 --> 00:52:05,820 If something happens to Oppa too... 614 00:52:05,820 --> 00:52:07,750 Hye Joo. 615 00:52:10,830 --> 00:52:16,840 I wish that you would make my oppa happy now. 616 00:52:19,890 --> 00:52:22,520 You can promise me, right? 617 00:52:44,520 --> 00:52:46,800 Then you're saying she can start tomorrow, right? 618 00:52:46,800 --> 00:52:50,040 Yes. She told me before I left for work that she'll go and introduce herself. 619 00:52:50,040 --> 00:52:53,520 I'm grateful that you took care of an urgent situation. 620 00:52:53,520 --> 00:52:56,910 But, I'm worried it'll bother your sister. 621 00:52:56,910 --> 00:53:02,100 What do you mean bother? She was very happy that she found work that suits her. 622 00:53:02,940 --> 00:53:05,020 It's really great. 623 00:53:05,020 --> 00:53:09,070 Then, I can see her everyday starting from tomorrow, right? 624 00:53:09,070 --> 00:53:13,190 -Excuse me? -Oh.. uh... our Jin Mo... 625 00:53:13,190 --> 00:53:16,960 She's coming everyday to come see Jin Mo. Ellie is. 626 00:53:16,960 --> 00:53:19,180 Oh. Yes. 627 00:53:19,180 --> 00:53:22,140 Oh, right. It's Hye Joo. Her Korean name is Park Hye Joo. 628 00:53:22,140 --> 00:53:24,200 Oh. Okay. 629 00:53:24,200 --> 00:53:28,940 But, she is very cute. 630 00:53:28,940 --> 00:53:32,370 She probably has a boyfriend, right? 631 00:53:32,370 --> 00:53:37,560 Well, I don't know who she takes after but she's had so many ever since she was young. 632 00:53:37,560 --> 00:53:41,030 -I'm not sure about now. -Right? 633 00:53:41,030 --> 00:53:44,460 She probably has one. Since she's really pretty. 634 00:53:44,460 --> 00:53:47,670 The guys wouldn't leave her alone. 635 00:53:47,670 --> 00:53:51,400 Since she's pretty. They won't leave her alone. 636 00:53:51,400 --> 00:53:54,280 His taste is really peculiar. 637 00:53:54,280 --> 00:53:57,950 Those sad droopy eyes. 638 00:53:57,950 --> 00:54:01,150 -What do my eyes look like? -They look sad. Your eyes. 639 00:54:01,150 --> 00:54:04,090 Soo Wan 640 00:54:04,090 --> 00:54:07,110 Oh, excuse me. 641 00:54:10,030 --> 00:54:12,640 -Hello. -This is 119, right? 642 00:54:12,640 --> 00:54:14,910 Yes, it is. What's the problem? 643 00:54:14,910 --> 00:54:17,890 There are a lot of unconscious patients here. 644 00:54:17,890 --> 00:54:20,230 You're going to need to come here. 645 00:54:20,230 --> 00:54:23,000 Where is that? 646 00:54:23,000 --> 00:54:25,440 Where? 647 00:54:33,550 --> 00:54:38,920 Can you, who called 119, please tell me the exact location? 648 00:54:45,800 --> 00:54:48,530 Where are the unconscious patients? 649 00:54:48,530 --> 00:54:49,720 Them. 650 00:54:49,720 --> 00:54:53,930 ♫ With you, ♫ 651 00:54:53,930 --> 00:54:56,470 Let's see. 652 00:54:56,470 --> 00:55:00,330 It seems impossible even if people say I have God's hands. 653 00:55:00,330 --> 00:55:02,470 You think so too, right? 654 00:55:02,470 --> 00:55:06,210 Give us this. Two. 655 00:55:06,210 --> 00:55:09,160 ♫ I was wasted. ♫ 656 00:55:09,160 --> 00:55:16,190 ♫ Then you came like an angel in the rain. ♫ 657 00:55:16,190 --> 00:55:19,410 ♫ Love used to slip through me ♫ 658 00:55:19,410 --> 00:55:22,630 ♫ Like water slips through hands. ♫ 659 00:55:22,630 --> 00:55:25,860 ♫ But with you, it changed, I know. ♫ 660 00:55:25,860 --> 00:55:31,980 ♫ I feel I am closer to your heart. ♫ 661 00:55:31,980 --> 00:55:35,720 ♫ I am run-run-running to you. ♫ 662 00:55:35,720 --> 00:55:38,320 ♫ And I’ll keep you safe forever ♫ 663 00:55:38,320 --> 00:55:44,910 Yes. ♫ Through the tears,through the love and all the nights we share. ♫ 664 00:55:44,910 --> 00:55:48,190 ♫ I am run-run-running to you. ♫ 665 00:55:48,190 --> 00:55:51,910 ♫ And I’ll keep you safe forever ♫ 666 00:55:51,910 --> 00:55:55,210 ♫ Don't you know ♫ 667 00:55:55,210 --> 00:56:00,630 ♫ Two hearts can beat as one? ♫ 668 00:56:05,530 --> 00:56:09,140 Hye Joo, Oppa's here. 669 00:56:09,140 --> 00:56:13,430 Hye Joo. 670 00:56:22,800 --> 00:56:27,090 The one in the way will disappear now. Have a great dinner, you two. 671 00:56:27,090 --> 00:56:29,270 Hye Joo. 672 00:56:53,880 --> 00:56:58,230 Now, today's dish is mugwort meatballs. 673 00:56:58,230 --> 00:57:01,430 First, let's prepare the mugwort. 674 00:57:01,430 --> 00:57:05,460 Rinse the mugwort in cold water and after cutting it into bite size pieces, 675 00:57:05,460 --> 00:57:08,410 blanch them slightly. 676 00:57:26,330 --> 00:57:29,810 Park Dong Joo, hurry and get over here. 677 00:57:30,850 --> 00:57:34,780 I'm coming. I'm coming. Aish. 678 00:57:40,100 --> 00:57:43,810 Why all that fuss? Aigoo. 679 00:57:43,810 --> 00:57:46,890 Soo Wan, this mugwort is spring's herbal tonic. 680 00:57:46,890 --> 00:57:50,490 It's good for cold, allergies, and liver. 681 00:57:50,490 --> 00:57:53,870 So in the spring, you have to eat mugwort diligently no matter what. 682 00:57:53,870 --> 00:57:57,690 Mugwort soup, mugwort soybean paste soup, mugwort rice cake, mugwort pancakes... 683 00:57:57,690 --> 00:57:59,870 Gosh, how can she survive only eating mugwort? 684 00:57:59,870 --> 00:58:02,280 Is Soo Wan a rabbit? 685 00:58:02,280 --> 00:58:06,360 Hmph... I'm sure she can grow up well and healthily only eating mugwort. 686 00:58:06,360 --> 00:58:09,360 Hurry up and peel this. 687 00:58:21,450 --> 00:58:23,670 This... 688 00:58:33,730 --> 00:58:35,780 This... 689 00:58:37,570 --> 00:58:39,470 is Jung Hwa's voice. 690 00:58:39,470 --> 00:58:44,670 Yes. She gave it to me as a birthday present. 691 00:58:45,990 --> 00:58:48,800 It's my first time hearing it. 692 00:58:48,800 --> 00:58:52,350 I heard it everyday. 693 00:58:52,350 --> 00:58:57,760 Can I hear it some more? 694 00:59:24,630 --> 00:59:27,190 Next, it's shrimp and octopus. 695 00:59:27,190 --> 00:59:31,100 You need to wash it well with salt water. Next, cut into an appropriate length. 696 00:59:31,100 --> 00:59:34,010 Soo Wan, don't use a knife and use scissors instead. 697 00:59:34,010 --> 00:59:36,980 After you cut them, put them into a mixer. 698 00:59:36,980 --> 00:59:39,480 And then with a mincer, you just have to grate it. 699 00:59:39,480 --> 00:59:41,840 We're making Korean pancakes, so you can just do it like that. 700 00:59:41,840 --> 00:59:44,170 You need to fry shrimp and octopus. 701 00:59:44,170 --> 00:59:45,780 I like fried. 702 00:59:45,780 --> 00:59:49,820 Fried is no good. It's dangerous. I can make it for you. 703 00:59:49,820 --> 00:59:56,990 No. Hey, if she wants to eat it, you need to make it for her you, thoughtless boy. 704 00:59:56,990 --> 01:00:03,570 Oh, is that right? I didn't know there was a deep meaning behind that. 705 01:00:03,570 --> 01:00:05,720 I got it. 706 01:00:05,720 --> 01:00:12,510 Soo Wan. I'll make the fried ones for you for the rest of my life. 707 01:00:12,510 --> 01:00:18,470 Wow, seriously. Look at you talk. 708 01:00:18,470 --> 01:00:22,150 You've always ate what I gave you and now what? 709 01:00:22,150 --> 01:00:28,130 Soo Wan, I'm sorry but I don't think I can record today because I'm offended. 710 01:00:28,130 --> 01:00:32,100 What's wrong, Jung Hwa? 711 01:00:32,100 --> 01:00:34,360 Jung Hwa, are you mad? 712 01:00:34,360 --> 01:00:37,280 Are you mad? Jung Hwa, are you mad? 713 01:00:37,280 --> 01:00:42,280 Yes, I'm mad. I'm mad. 714 01:00:43,480 --> 01:00:47,520 ♫ Fly away. ♫ 715 01:00:47,520 --> 01:00:52,780 ♫ From your tears make you sad ♫ 716 01:00:52,780 --> 01:00:58,320 ♫ When the spring leaves fall away ♫ 717 01:00:58,320 --> 01:01:05,010 ♫ No one will be against it. ♫ 718 01:01:05,010 --> 01:01:14,310 ♫ Go away. Where are thou my wings? ♫ 719 01:01:14,310 --> 01:01:19,800 ♫ You are still shining ♫ 720 01:01:19,800 --> 01:01:28,860 ♫ You are my dreams. ♫ 721 01:02:09,050 --> 01:02:16,030 ♫ You who are walking in front of me ♫ 722 01:02:16,030 --> 01:02:22,770 ♫ You, who are dazzlingly beautiful, ♫ 723 01:02:22,770 --> 01:02:26,230 ♫ Are the love that I've been searching for, ♫ 724 01:02:26,230 --> 01:02:29,520 ♫ The meeting I've always dreamed of ♫ 725 01:02:29,520 --> 01:02:36,350 ♫ You are that person. ♫ 726 01:02:36,350 --> 01:02:43,110 ♫ When you are beside me, the time seems to fly. ♫ 727 01:02:43,110 --> 01:02:52,500 ♫ When you leave far away, my time stands still. ♫ 728 01:02:52,500 --> 01:02:59,240 ♫ Love gradually is growing deeper even today. ♫ 729 01:02:59,240 --> 01:03:00,550 Angel Eyes ~ Preview ~ 730 01:03:00,550 --> 01:03:04,360 Our feelings of love, what do we do if there are days when they feel like pain? 731 01:03:04,360 --> 01:03:06,920 No matter how painful it is, we cannot stop loving. 732 01:03:06,920 --> 01:03:09,250 I don't need such thing as justice. I am Catwoman. 733 01:03:09,250 --> 01:03:11,190 How can a person be that cute? 734 01:03:11,190 --> 01:03:12,640 Our Ji Woon, do you even love him? 735 01:03:12,640 --> 01:03:14,480 I already told him that I can't get married. 736 01:03:14,480 --> 01:03:17,560 -I can't be patient and let someone like Soo Wan who is ill mannered into my house. -Mom! 737 01:03:17,560 --> 01:03:21,070 How could you not say one word to me? Why? 738 01:03:21,070 --> 01:03:23,860 Because you were waiting for it... so desperately. 739 01:03:23,860 --> 01:03:26,930 Park Dong Joo, you fool. I didn't even know. 740 01:03:26,930 --> 01:03:29,630 I'm sorry. 59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.