Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,830 --> 00:04:00,290
Good evening.
2
00:04:20,110 --> 00:04:22,340
You're sure there's no danger?
3
00:04:23,250 --> 00:04:26,310
I mean, after all that's happened
in this house.
4
00:04:26,390 --> 00:04:28,080
That family murdered.
5
00:04:28,160 --> 00:04:30,890
Evil or good lie in our response to it.
6
00:04:51,810 --> 00:04:53,340
Shall we begin?
7
00:05:09,530 --> 00:05:11,560
Concentrate on your child.
8
00:05:13,930 --> 00:05:16,130
Call to him, Mrs. Baxter.
9
00:05:18,140 --> 00:05:20,400
Let him know that you're here.
10
00:05:24,410 --> 00:05:25,540
Ricky.
11
00:05:30,020 --> 00:05:31,950
Ricky, it's Mommy.
12
00:05:33,690 --> 00:05:35,280
Can you hear me?
13
00:06:19,900 --> 00:06:22,630
I can't breathe.
14
00:06:24,840 --> 00:06:26,170
Over here.
15
00:06:29,480 --> 00:06:30,640
Smoke.
16
00:06:33,380 --> 00:06:34,610
Fire.
17
00:06:35,750 --> 00:06:38,810
Help. Help me.
18
00:06:49,100 --> 00:06:51,160
The child has passed over.
19
00:06:53,370 --> 00:06:56,060
The child has passed over in fire.
20
00:06:59,240 --> 00:07:01,570
Now he is at peace.
21
00:07:07,480 --> 00:07:10,040
Mommy, I'm here.
22
00:07:12,390 --> 00:07:13,580
Mommy.
23
00:07:16,260 --> 00:07:17,280
Ricky!
24
00:07:17,360 --> 00:07:19,330
One must... Stay where you are! Keep still!
25
00:07:19,390 --> 00:07:21,020
Melanie, don't.
26
00:07:21,530 --> 00:07:23,760
- Mommy?
- Ricky.
27
00:07:23,830 --> 00:07:25,030
I'm here.
28
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
Ricky, where are you?
29
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
I'm here.
30
00:07:34,170 --> 00:07:35,330
Where?
31
00:07:39,150 --> 00:07:40,340
Look.
32
00:07:42,950 --> 00:07:46,150
Mommy, I'm here.
33
00:08:31,700 --> 00:08:33,030
Shut up!
34
00:08:33,100 --> 00:08:35,360
Who are you people?
What the hell do you want?
35
00:08:35,440 --> 00:08:39,340
Reveal Magazine. Congratulations.
You just made our next cover, Mr. Caswell.
36
00:08:39,410 --> 00:08:41,000
You have no right. You can't do that!
37
00:08:41,070 --> 00:08:44,440
Can't we?
We've got pictures, we've got sound.
38
00:08:45,150 --> 00:08:46,810
And we've got you.
39
00:08:46,880 --> 00:08:49,210
Get out of this house! You're trespassing.
40
00:08:49,280 --> 00:08:51,810
Actually, we've taken care of that.
41
00:08:52,850 --> 00:08:56,980
By the way, John, he's not my husband...
42
00:08:57,790 --> 00:08:59,520
and poor little Ricky.
43
00:08:59,590 --> 00:09:01,490
Sorry it took so long.
44
00:09:01,860 --> 00:09:05,490
And who's this?
More trash from your damn scandal sheet?
45
00:09:05,870 --> 00:09:08,840
Mr. Caswell, let me introduce
Dr. Elliot West...
46
00:09:08,900 --> 00:09:12,270
of the Institute for Psychic Research,
State University, Long Island.
47
00:09:12,340 --> 00:09:15,870
I don't give a damn where he's from.
I'm gonna sue the ass off you...
48
00:09:15,940 --> 00:09:17,840
and every son of a bitch
connected with you.
49
00:09:17,910 --> 00:09:21,280
This gentleman is Mr. David Cohler
of the District Attorney's office.
50
00:09:21,350 --> 00:09:25,050
We took the liberty of telling him our plans
and he was kind enough to come.
51
00:09:25,120 --> 00:09:28,820
If you have any questions regarding the law,
I suggest you ask him.
52
00:09:33,690 --> 00:09:36,090
Emma! Come on!
53
00:09:50,380 --> 00:09:53,470
You were very convincing, kid.
You almost had me fooled.
54
00:09:53,550 --> 00:09:54,670
Thanks.
55
00:09:54,750 --> 00:09:59,190
Elliot, it was a great help. Thanks for the tip.
It'll make a very interesting story.
56
00:09:59,250 --> 00:10:00,910
I'm glad to be of service.
57
00:10:00,990 --> 00:10:04,250
Actually, a crude setup like this
is pretty easy to spot.
58
00:10:04,660 --> 00:10:08,290
The only thing remotely interesting about it
is the house.
59
00:10:08,960 --> 00:10:12,160
If you're not in too much of a hurry,
I'd like to look around a bit.
60
00:10:12,230 --> 00:10:14,600
Sure. We could use some pictures
of their equipment.
61
00:10:14,670 --> 00:10:18,730
You know, the speakers, the amplifiers,
the mysterious balls of light.
62
00:10:18,810 --> 00:10:20,170
You're crazy.
63
00:10:20,240 --> 00:10:23,210
The master control
is probably somewhere in the basement.
64
00:10:23,280 --> 00:10:25,580
- After you, Professor.
- All right.
65
00:10:27,910 --> 00:10:30,180
I would imagine it's over this way.
66
00:10:32,990 --> 00:10:34,080
Damn!
67
00:10:37,060 --> 00:10:39,750
- It was the fuse box, I guess.
- Or worse.
68
00:10:41,600 --> 00:10:45,730
The way the storm's been blowing,
it's probably just the lines down.
69
00:10:46,000 --> 00:10:47,470
- That's true.
- Yeah.
70
00:10:47,530 --> 00:10:49,800
- Maybe we should...
- Leave?
71
00:10:51,240 --> 00:10:54,500
We might as well.
We can always come back tomorrow.
72
00:10:54,640 --> 00:10:57,240
Sure. Okay, let's go.
73
00:11:01,350 --> 00:11:03,150
You got the door?
74
00:11:04,350 --> 00:11:06,840
- We all here?
- I'm here.
75
00:12:04,280 --> 00:12:07,440
- Come on, John.
- Go ahead. You got me.
76
00:12:07,510 --> 00:12:09,540
Come on, you're strong, John.
77
00:12:09,620 --> 00:12:11,170
- Get it!
- All right?
78
00:12:11,890 --> 00:12:13,050
Hello?
79
00:12:14,290 --> 00:12:16,450
- Yes?
- I'm Sanders.
80
00:12:17,660 --> 00:12:20,490
I'm the man who owns this palace.
81
00:12:20,560 --> 00:12:22,050
How do you do?
82
00:12:23,300 --> 00:12:24,790
Hi. Melanie.
83
00:12:24,870 --> 00:12:26,160
- How do you do?
- How are you?
84
00:12:26,230 --> 00:12:28,100
- Pleased to meet you.
- Nice meeting you.
85
00:12:28,170 --> 00:12:31,970
How do I tell you?
When I rented this place to those people...
86
00:12:32,270 --> 00:12:36,610
I had no idea that the... Look at this!
87
00:12:37,280 --> 00:12:40,470
I mean, when you told me about this
on the phone, I was shocked.
88
00:12:40,550 --> 00:12:44,240
I can imagine. Thanks for letting us
come over here like this today.
89
00:12:44,320 --> 00:12:45,910
It's no problem.
90
00:12:46,090 --> 00:12:48,920
Look at this box of tricks. That's...
91
00:12:55,630 --> 00:12:58,760
- Help me! Please!
- Don't move!
92
00:12:58,830 --> 00:13:01,430
- Don't let me go!
- Get him up!
93
00:13:01,500 --> 00:13:03,030
Don't let me go!
94
00:13:03,970 --> 00:13:05,730
We're gonna make it.
95
00:13:06,740 --> 00:13:09,070
- All right. Up you go.
- You're okay.
96
00:13:13,010 --> 00:13:15,280
- You all right?
- I guess so.
97
00:13:19,390 --> 00:13:23,450
I guess this is what's supposed to be
the gateway to hell.
98
00:13:23,520 --> 00:13:25,550
It looks convincing to me.
99
00:13:27,060 --> 00:13:28,790
It's just an old well.
100
00:13:28,860 --> 00:13:32,800
I never knew that was there.
I could have been killed.
101
00:13:33,900 --> 00:13:35,830
Don't do that.
102
00:13:35,900 --> 00:13:38,670
This is not for your magazine, is it?
103
00:13:38,740 --> 00:13:40,570
You have some objection?
104
00:13:40,840 --> 00:13:44,330
If it links me up with this,
I certainly do have some objection.
105
00:13:44,410 --> 00:13:47,970
According to our information,
you are linked up with all of this.
106
00:13:48,850 --> 00:13:51,410
That old man told you that? He's a liar.
107
00:13:52,850 --> 00:13:55,880
Don't do that. Let's go outside.
I need some air.
108
00:13:59,460 --> 00:14:02,920
Where does that penny-ante con man
get off accusing me?
109
00:14:03,660 --> 00:14:05,190
I don't know about penny ante.
110
00:14:05,270 --> 00:14:08,030
They must've pulled in quite a haul
over the last six months.
111
00:14:08,100 --> 00:14:11,560
You can't connect me with it.
You have absolutely no proof.
112
00:14:15,410 --> 00:14:20,240
Mr. Baxter, I'm a real estate agent.
I do a lot of business in this area...
113
00:14:20,310 --> 00:14:22,800
and I have a reputation to protect.
114
00:14:23,020 --> 00:14:27,110
I mean, if it ever came out
that I was connected with whatever this is...
115
00:14:27,190 --> 00:14:28,920
it would finish me.
116
00:14:30,290 --> 00:14:32,260
I bought this house cheap...
117
00:14:32,330 --> 00:14:34,520
because I thought
it would be a good investment...
118
00:14:34,590 --> 00:14:36,930
once all the panic had been forgotten.
119
00:14:37,000 --> 00:14:39,120
Well, it hasn't been forgotten.
120
00:14:39,200 --> 00:14:42,500
I mean, I can't even unload the houses
on either side of it.
121
00:15:03,360 --> 00:15:07,260
Now look at it.
I mean, it's an ordinary, normal house.
122
00:15:07,330 --> 00:15:10,630
It's nice-looking.
It's in fairly good condition.
123
00:15:10,700 --> 00:15:13,360
And it's built
the way they used to build them.
124
00:15:14,470 --> 00:15:16,530
It's a steal.
125
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
Nobody wants it.
126
00:15:23,710 --> 00:15:25,800
What are you asking for it?
127
00:15:28,920 --> 00:15:32,940
It would be affordable, very affordable.
128
00:15:36,720 --> 00:15:39,560
You're serious?
You're really gonna buy that house?
129
00:15:40,790 --> 00:15:44,200
If Nancy's lawyers leave me
with the price of a roof over my head.
130
00:15:44,260 --> 00:15:47,060
What do you need with a big old house?
131
00:15:47,130 --> 00:15:49,230
Have you seen my apartment?
132
00:15:49,300 --> 00:15:52,970
Yeah, but you haven't even looked around.
There's better places.
133
00:15:53,210 --> 00:15:57,440
Can't do much better than this.
The guy is practically giving it away.
134
00:15:57,510 --> 00:15:59,710
And why do you think that is?
135
00:16:00,780 --> 00:16:03,770
Because some people
are so damn superstitious.
136
00:16:13,890 --> 00:16:17,800
There's lots of fresh air, trees,
plenty of room.
137
00:16:19,400 --> 00:16:23,300
The house itself is a real
Long Island antique. It's wonderful.
138
00:16:24,040 --> 00:16:27,030
I'll have a place to really work
for the first time in my life.
139
00:16:27,110 --> 00:16:28,870
- I know.
- Spread my things out.
140
00:16:28,940 --> 00:16:31,210
You need some space.
You need some peace and quiet.
141
00:16:31,280 --> 00:16:33,010
- You've got it now.
- That's right.
142
00:16:33,080 --> 00:16:35,410
You'll be able to concentrate.
Work undisturbed.
143
00:16:35,480 --> 00:16:37,420
Get started on that great American novel.
144
00:16:37,480 --> 00:16:41,440
Come on, Nancy, don't make this
any rougher than it has to be.
145
00:16:42,060 --> 00:16:43,390
All right.
146
00:16:45,890 --> 00:16:49,190
Before, the word "divorce"
was something abstract. A legal term.
147
00:16:49,260 --> 00:16:50,700
And now it's real.
148
00:16:50,760 --> 00:16:54,720
Look, we both made this decision together
because neither one of us were happy.
149
00:16:54,800 --> 00:16:58,670
I have to get out of here. I have to get out
of my job. I have to change my life.
150
00:16:58,740 --> 00:17:02,730
All right. Fine. If that's what you have to do,
then just do it.
151
00:17:02,810 --> 00:17:06,910
Quit talking about it and do it.
Pack your bags, pack your things and leave.
152
00:17:07,110 --> 00:17:08,480
Just leave.
153
00:17:09,720 --> 00:17:10,770
Dad?
154
00:17:14,720 --> 00:17:18,350
- I didn't know you were coming over.
- You know now.
155
00:17:18,430 --> 00:17:20,090
- Hi.
- Hi.
156
00:17:21,800 --> 00:17:23,850
- Hello, Lisa.
- Hi, Mr. Baxter.
157
00:17:30,100 --> 00:17:33,470
Do me a favor, will you?
Help me pack this thing up.
158
00:17:33,670 --> 00:17:36,160
- Sure.
- Yeah.
159
00:17:38,550 --> 00:17:41,070
I hear you bought yourself a haunted house.
160
00:17:47,950 --> 00:17:50,620
I just bought the house, not the ghosts.
161
00:17:50,960 --> 00:17:53,820
- So when do we get to see this house?
- As soon as you like.
162
00:17:53,890 --> 00:17:56,920
There are lots of rooms.
Come over and pick one out for yourself.
163
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
Great.
164
00:19:08,030 --> 00:19:09,400
Mr. Baxter?
165
00:19:20,310 --> 00:19:23,980
Mr. Baxter? It's Sanders. I'm here.
166
00:19:45,170 --> 00:19:46,540
Mr. Baxter?
167
00:22:42,220 --> 00:22:44,310
Oh, God!
168
00:23:01,230 --> 00:23:02,360
John?
169
00:23:11,840 --> 00:23:14,400
- Hey, what happened?
- Sanders.
170
00:23:15,720 --> 00:23:19,050
Had a stroke or a heart attack or something.
171
00:23:19,120 --> 00:23:21,610
It was awful. He died just as I found him.
172
00:23:22,720 --> 00:23:26,020
John, I want to show you something.
Look at this.
173
00:23:38,910 --> 00:23:40,930
There's something wrong with your film.
174
00:23:41,010 --> 00:23:45,570
But just these frames?
Just these pictures that Sanders is in?
175
00:23:47,450 --> 00:23:51,350
- What do you want me to say, Melanie?
- I don't want you to say anything.
176
00:23:51,420 --> 00:23:55,910
All I want you to do is acknowledge to me
that something weird is going on here.
177
00:23:56,520 --> 00:23:58,820
Melanie, Sanders was a sick man.
178
00:23:58,890 --> 00:24:02,220
You only had to look at him
to see that he was sick.
179
00:24:02,300 --> 00:24:05,890
Yeah, but don't you find that
a startling coincidence?
180
00:24:06,400 --> 00:24:10,630
Yes, that's exactly what I think it is.
A startling coincidence.
181
00:24:10,700 --> 00:24:12,140
Nothing more.
182
00:24:13,510 --> 00:24:15,600
Melanie, you know what you're doing?
183
00:24:15,680 --> 00:24:18,670
You're acting exactly
how superstitious people act.
184
00:24:18,740 --> 00:24:20,910
I mean, that's what they do.
185
00:24:23,620 --> 00:24:25,080
I don't know.
186
00:24:26,350 --> 00:24:29,250
I don't see anything here
that would account for it.
187
00:24:30,160 --> 00:24:33,090
And you think
the camera was working properly?
188
00:24:33,160 --> 00:24:34,390
It was.
189
00:24:41,370 --> 00:24:45,700
All right. Well, what I can do
is send it all down to the main lab.
190
00:24:46,310 --> 00:24:49,640
Pictures, negatives,
other samples of this photo paper...
191
00:24:50,310 --> 00:24:51,970
camera equipment, all of it.
192
00:24:52,040 --> 00:24:54,910
If there is a physical explanation,
they'll come up with it.
193
00:24:54,980 --> 00:24:57,970
- And if there isn't?
- Let's just wait and see.
194
00:24:58,620 --> 00:25:00,280
But just looking at these photos...
195
00:25:00,350 --> 00:25:02,220
and knowing what happened
to Mr. Sanders...
196
00:25:02,290 --> 00:25:04,950
Yeah, it seems fantastic, I know.
197
00:25:05,020 --> 00:25:09,290
It seems like a convergence of events
that could only be supernatural...
198
00:25:09,360 --> 00:25:12,590
but let me tell you, Melanie,
almost every day of the week...
199
00:25:12,670 --> 00:25:16,260
we get something in here,
some situation or phenomenon...
200
00:25:16,340 --> 00:25:18,430
that's just as strange as this.
201
00:25:18,570 --> 00:25:23,200
And in 97% of the cases, there turns out
to be a perfectly logical explanation.
202
00:25:23,910 --> 00:25:25,780
And the other 3%?
203
00:25:28,010 --> 00:25:30,210
The other 3% is why I'm here.
204
00:26:14,360 --> 00:26:17,190
- Tell me, have you seen any ghosts yet?
- Not yet.
205
00:26:17,260 --> 00:26:18,790
They're hiding.
206
00:26:18,970 --> 00:26:21,660
- Did you read the article?
- In Reveal? Yeah.
207
00:26:22,340 --> 00:26:25,240
Just for the record,
not only haven't I seen a ghost...
208
00:26:25,300 --> 00:26:28,430
but I've never talked to anyone
who's claimed to have seen one...
209
00:26:28,510 --> 00:26:31,480
who could last 20 seconds
with a lie detector.
210
00:26:31,680 --> 00:26:34,980
- How can you be so sure?
- Experience.
211
00:26:35,950 --> 00:26:39,040
Reveal Magazine has had me
in more haunted houses...
212
00:26:39,120 --> 00:26:42,920
and séances and psychic confrontations
than I can tell you about.
213
00:26:43,620 --> 00:26:48,250
They've all got one thing in common.
One unifying theme.
214
00:26:49,430 --> 00:26:52,090
The exploitation of the fear of death.
215
00:26:52,430 --> 00:26:53,960
That's my room.
216
00:26:54,730 --> 00:26:59,260
Don't you think it's natural to fear death?
Wonder what's beyond it?
217
00:27:00,540 --> 00:27:03,740
Yes, I think it's the most natural thing
in the world...
218
00:27:03,810 --> 00:27:06,210
but I don't think there are any answers.
219
00:27:06,280 --> 00:27:08,800
Rationality doesn't apply. Anything goes.
220
00:27:10,380 --> 00:27:14,380
People like the Caswells use that
and they prey on it.
221
00:27:15,490 --> 00:27:18,290
It's a gross form of immorality.
222
00:27:18,420 --> 00:27:21,190
Not that I'm some paragon of virtue.
223
00:27:21,830 --> 00:27:26,560
After all, I work for Reveal Magazine.
I'm in there exploiting with the best of them.
224
00:27:27,470 --> 00:27:29,830
I don't think that's the same thing.
225
00:27:29,900 --> 00:27:32,370
That's what I keep trying to tell myself.
226
00:27:33,070 --> 00:27:37,870
Still, I think it's ironic that this monument
to paranoia and fear...
227
00:27:37,940 --> 00:27:42,000
should now become home
for my new serious life.
228
00:27:43,920 --> 00:27:47,370
- Are you gonna start writing your book?
- I'm gonna try.
229
00:27:48,190 --> 00:27:50,660
So, madam, which room is it to be?
230
00:27:55,660 --> 00:27:59,290
Well, I think this room.
I like it. It's very interesting.
231
00:28:01,170 --> 00:28:05,000
Sold to Miss Susan Baxter
for one enormous hug.
232
00:28:25,120 --> 00:28:27,590
Where are you going?
We got an article to layout.
233
00:28:27,660 --> 00:28:31,760
Sorry. I got an appointment with an agent.
It's the only time I could arrange.
234
00:28:31,830 --> 00:28:34,660
- Agent?
- Yeah. Clifton Sloan.
235
00:28:34,730 --> 00:28:36,290
He's an old friend of mine.
236
00:28:36,370 --> 00:28:40,170
He told me if I was ever interested
in doing anything more substantial...
237
00:28:40,240 --> 00:28:42,000
that I ought to come and see him.
238
00:28:42,070 --> 00:28:44,410
The much-heralded book.
239
00:28:44,480 --> 00:28:45,670
Right.
240
00:28:46,010 --> 00:28:50,070
Why don't you come over to my place
around 6:00 and we could work there?
241
00:28:50,150 --> 00:28:51,170
Okay.
242
00:28:51,250 --> 00:28:53,580
If I'm not back in time,
Dolores will let you in.
243
00:29:56,980 --> 00:29:58,140
Hello?
244
00:30:00,720 --> 00:30:01,950
Dolores?
245
00:30:07,460 --> 00:30:09,050
Is anybody here?
246
00:30:13,700 --> 00:30:14,960
Dolores?
247
00:32:00,470 --> 00:32:02,240
- Dolores?
- Yes.
248
00:32:02,880 --> 00:32:04,930
- Who are you?
- I'm Melanie.
249
00:32:05,910 --> 00:32:07,780
I'm waiting for Mr. Baxter!
250
00:32:07,850 --> 00:32:09,540
He's not here now!
251
00:32:10,920 --> 00:32:12,250
I know.
252
00:34:12,600 --> 00:34:14,830
- Are you sure you have to go?
- Oh, yes.
253
00:34:14,910 --> 00:34:19,000
I don't like to be late getting home.
Mr. Baxter will be here very soon.
254
00:34:19,080 --> 00:34:20,340
I hope so.
255
00:34:20,410 --> 00:34:23,510
You better have this.
The fuse has been going out all day long...
256
00:34:23,580 --> 00:34:25,680
and the electric man hasn't come.
257
00:34:26,850 --> 00:34:29,120
You do know where the fuse box is?
258
00:34:29,960 --> 00:34:31,790
Yeah, down in the basement.
259
00:34:31,860 --> 00:34:33,620
That's right. Bye.
260
00:34:39,230 --> 00:34:40,460
Dolores!
261
00:35:04,690 --> 00:35:05,950
Stay open.
262
00:35:09,430 --> 00:35:11,330
Are you all right, sir?
263
00:35:11,860 --> 00:35:14,130
It's a miracle I wasn't killed.
264
00:35:14,430 --> 00:35:16,630
- What happened?
- I don't know.
265
00:35:17,840 --> 00:35:19,900
It was inspected only last week.
266
00:35:20,870 --> 00:35:22,930
The notice is in the car.
267
00:35:23,010 --> 00:35:26,070
- Do you want to see it?
- No.
268
00:35:26,310 --> 00:35:28,440
Let me just catch my breath.
269
00:35:29,350 --> 00:35:30,910
Well, okay, sir.
270
00:35:32,120 --> 00:35:33,450
Some water?
271
00:35:33,790 --> 00:35:35,120
Thank you.
272
00:36:01,910 --> 00:36:03,010
Shit.
273
00:38:50,880 --> 00:38:52,110
Melanie?
274
00:38:59,220 --> 00:39:01,520
- Melanie, what happened?
- No!
275
00:39:01,790 --> 00:39:03,320
Don't you touch me!
276
00:39:03,400 --> 00:39:05,630
- What's the matter with you?
- Stay away from me!
277
00:39:05,700 --> 00:39:09,030
- Melanie, what...
- Just stay away from me. No!
278
00:39:12,670 --> 00:39:14,430
Help me! Help!
279
00:39:17,540 --> 00:39:19,740
- Melanie, for God's sake.
- No!
280
00:39:22,450 --> 00:39:23,710
Get away!
281
00:40:00,820 --> 00:40:03,550
Do you want to talk about it now, Melanie?
282
00:40:05,190 --> 00:40:06,210
No.
283
00:40:07,430 --> 00:40:09,720
Look, Melanie, I'm your friend.
284
00:40:10,930 --> 00:40:11,990
We're partners.
285
00:40:12,060 --> 00:40:13,960
This is something that happened
in my house.
286
00:40:14,030 --> 00:40:16,330
I have a right to know. What happened?
287
00:40:21,670 --> 00:40:23,700
The lights went out.
288
00:40:24,810 --> 00:40:27,040
It was the fuses or something.
289
00:40:28,110 --> 00:40:32,880
John, it was the most horrible thing
that has ever happened to me.
290
00:40:33,690 --> 00:40:37,990
The worst nightmare
doesn't even come close.
291
00:40:38,060 --> 00:40:41,150
And I will never
go into that house again. Never!
292
00:40:41,230 --> 00:40:43,460
Melanie, when I got there,
the lights were fine.
293
00:40:43,530 --> 00:40:45,020
I don't care!
294
00:40:45,430 --> 00:40:47,160
I don't want to hear about it, John.
295
00:40:47,230 --> 00:40:50,200
I don't want
another one of your rational explanations!
296
00:40:50,270 --> 00:40:53,200
I know what I experienced and I'm not crazy!
297
00:41:00,450 --> 00:41:04,510
Melanie, that house has its own mystique.
298
00:41:04,920 --> 00:41:07,980
Things happen in there
because people expect them to happen.
299
00:41:08,050 --> 00:41:10,320
That was the basis
of the whole Caswell operation.
300
00:41:10,390 --> 00:41:13,720
- Don't insult me, John.
- I'm not insulting you.
301
00:41:13,790 --> 00:41:16,850
I'm telling you something
we both know to be true.
302
00:41:17,300 --> 00:41:18,760
I don't know what's true anymore.
303
00:41:18,830 --> 00:41:22,630
Why don't you just get out of here?
I got my work to do.
304
00:41:33,780 --> 00:41:35,770
Supposing I asked you this?
305
00:41:36,410 --> 00:41:39,080
Why do you think whatever it was
that happened in there...
306
00:41:39,150 --> 00:41:41,680
only happened to you
and didn't happen to me?
307
00:41:41,890 --> 00:41:43,620
I don't know, John.
308
00:41:43,890 --> 00:41:48,020
Maybe the house has other plans for you.
What do I know? I don't know!
309
00:41:48,790 --> 00:41:50,560
Oh, for Pete's sake.
310
00:42:07,280 --> 00:42:11,510
All right, that's it. Get her out of there.
That's enough. You know what to do, Joyce.
311
00:42:22,060 --> 00:42:26,120
And she's been in there for almost 52 hours.
312
00:42:27,130 --> 00:42:30,190
That's about the limit
for sensory deprivation.
313
00:42:30,470 --> 00:42:34,130
Once you deprive the mind
of all the usual external stimuli...
314
00:42:34,210 --> 00:42:36,640
it eventually starts to improvise.
315
00:42:40,150 --> 00:42:42,670
So she's been in some kind of limbo?
316
00:42:42,780 --> 00:42:44,250
Yes, right.
317
00:42:44,550 --> 00:42:48,540
There's no sight, no sound,
nothing to touch or taste or smell.
318
00:42:49,750 --> 00:42:53,710
Under those conditions, reality
has no objective meaning for a person.
319
00:42:53,790 --> 00:42:55,020
Some writer once said...
320
00:42:55,090 --> 00:42:59,330
that reality is the only word in the language
that should always be used in quotes.
321
00:43:01,300 --> 00:43:04,360
Look, Dr. West, I can come back.
I don't have to...
322
00:43:04,440 --> 00:43:07,770
No, this is fine.
She's all right now. Let's continue.
323
00:43:11,140 --> 00:43:13,080
I don't know what to do.
324
00:43:14,150 --> 00:43:17,710
The thought of my daughter
going back in that house terrifies me.
325
00:43:18,320 --> 00:43:20,510
Yes, I know.
326
00:43:22,950 --> 00:43:27,760
Well, all I can say is that
there's no evidence whatever...
327
00:43:27,830 --> 00:43:30,920
that anyone has ever been directly harmed...
328
00:43:31,660 --> 00:43:34,830
by the kind of manifestation
we're talking about.
329
00:43:36,330 --> 00:43:38,860
I'm sorry, I don't know what that means.
330
00:43:38,940 --> 00:43:40,930
Well, it means that...
331
00:43:41,010 --> 00:43:44,440
whenever there has been an injury
or a problem...
332
00:43:44,510 --> 00:43:46,670
it's always been
because of some secondary cause.
333
00:43:46,750 --> 00:43:51,010
Like someone running away in a panic
and falling down some stairs.
334
00:43:51,950 --> 00:43:54,180
That's not exactly reassuring.
335
00:43:56,050 --> 00:43:59,250
No. I don't imagine it is.
336
00:44:00,830 --> 00:44:04,190
I'm sorry, I just don't have the answers
that you want.
337
00:44:04,300 --> 00:44:06,700
You're looking for a yes or a no.
338
00:44:10,970 --> 00:44:15,300
I mean, when we talk about
spirits or ghosts...
339
00:44:16,010 --> 00:44:17,980
what do we mean, really?
340
00:44:18,680 --> 00:44:22,580
They may well be things
that people carry around with them.
341
00:44:23,250 --> 00:44:26,620
And not things
that could possibly hide in a house.
342
00:44:27,990 --> 00:44:29,010
On the other hand...
343
00:44:29,090 --> 00:44:33,890
certain houses obviously do have
an affinity for activity.
344
00:44:34,230 --> 00:44:36,020
The Amityville house.
345
00:44:36,130 --> 00:44:37,150
Possibly.
346
00:44:37,230 --> 00:44:41,160
So many awful things have happened there.
There must be a reason.
347
00:44:41,230 --> 00:44:44,670
Maybe there is. Maybe there isn't.
We just don't know.
348
00:44:51,640 --> 00:44:53,630
What am I supposed to do?
349
00:45:01,050 --> 00:45:02,210
I see.
350
00:45:04,260 --> 00:45:05,590
I'm sorry.
351
00:45:18,200 --> 00:45:21,730
I just don't think we should be here
when my father's not home.
352
00:45:21,810 --> 00:45:24,800
Why not? You have your own key
and everything.
353
00:45:24,880 --> 00:45:27,240
I'm just dying to check this out.
354
00:45:27,310 --> 00:45:30,150
I know. It just doesn't seem right, though.
355
00:45:30,220 --> 00:45:33,210
Come on, Susan,
what are you really afraid of?
356
00:45:33,950 --> 00:45:35,540
I just told you.
357
00:45:37,620 --> 00:45:41,420
Never mind. Come on,
I'll show you how stupid you really are.
358
00:45:44,560 --> 00:45:46,030
It's a house.
359
00:45:47,430 --> 00:45:48,560
Yeah.
360
00:45:58,780 --> 00:46:01,680
Do you know you could have sex
with a ghost?
361
00:46:01,980 --> 00:46:05,140
- Really?
- Yeah, really, I've been reading up on it.
362
00:46:05,220 --> 00:46:09,280
It seems it's happened to a lot of women
and they all say that it's fantastic.
363
00:46:09,350 --> 00:46:12,290
- What do you think?
- I think you're weird.
364
00:46:13,120 --> 00:46:15,850
Maybe that's why your father
bought this house.
365
00:46:15,930 --> 00:46:20,560
He's got some sex-starved ghost up there
with boobs up to here.
366
00:46:21,100 --> 00:46:23,500
Well, somehow
that doesn't sound like my father.
367
00:46:23,570 --> 00:46:28,030
I've read all of his articles, you know.
I know the whole story.
368
00:46:29,170 --> 00:46:33,410
I know exactly
where all the murders happened.
369
00:46:40,150 --> 00:46:41,740
Ron De Feo...
370
00:46:42,920 --> 00:46:45,890
murdered his mother and his father...
371
00:46:46,720 --> 00:46:49,820
and his four brothers and sisters
in this house.
372
00:46:50,360 --> 00:46:51,420
God.
373
00:46:53,730 --> 00:46:55,460
The master bedroom.
374
00:46:56,130 --> 00:46:58,030
This is where he began.
375
00:47:04,110 --> 00:47:05,870
And then right here.
376
00:47:08,110 --> 00:47:10,080
He fired two more shots.
377
00:47:11,150 --> 00:47:14,550
The sound muffled
by the crash of thunder outside.
378
00:47:18,890 --> 00:47:22,720
And then he went upstairs
to the children's room.
379
00:47:37,680 --> 00:47:42,270
Ron De Feo possessed by the spirit
of the devil in this house.
380
00:47:42,350 --> 00:47:43,970
Lisa, cut it out.
381
00:47:54,090 --> 00:47:56,190
There's evil in this place.
382
00:47:59,700 --> 00:48:02,260
I know, let's go downstairs to the basement.
383
00:48:02,330 --> 00:48:07,030
Your dad wrote that there's a dry well
that's supposed to be the entrance to hell.
384
00:48:07,110 --> 00:48:09,070
You really are a lunatic.
385
00:48:26,190 --> 00:48:27,560
This is it.
386
00:48:38,640 --> 00:48:40,630
Yeah, here it is.
387
00:48:44,410 --> 00:48:46,380
Come here, look at this.
388
00:48:51,320 --> 00:48:54,980
It was burst open
by some colossal supernatural power...
389
00:48:55,050 --> 00:48:56,850
from the depths of the earth.
390
00:48:57,290 --> 00:49:00,620
This is supposed to have been
an ancient Indian burial ground.
391
00:49:00,690 --> 00:49:03,290
Their tortured spirits are still down there...
392
00:49:03,360 --> 00:49:06,190
waiting to rise up and reclaim their land.
393
00:49:47,370 --> 00:49:48,360
Hi.
394
00:49:50,240 --> 00:49:52,640
- Daddy, you scared us.
- Not me.
395
00:49:54,350 --> 00:49:56,140
Why aren't you at school?
396
00:49:56,210 --> 00:49:57,840
Teachers' strike.
397
00:49:58,520 --> 00:49:59,680
Again?
398
00:50:00,490 --> 00:50:02,450
Great house, Mr. Baxter.
399
00:50:05,060 --> 00:50:07,020
I'll just put these back.
400
00:50:07,760 --> 00:50:09,450
Try not to fall in.
401
00:50:12,060 --> 00:50:14,530
I'm trying not to be unreasonable, Susan.
402
00:50:14,600 --> 00:50:16,690
Mother, it was no big deal.
403
00:50:16,770 --> 00:50:21,600
Lisa's been bugging me to see the house.
She's a fanatic about it, so we went there.
404
00:50:22,010 --> 00:50:26,000
It was broad daylight. There was no danger
and Daddy knew nothing about it...
405
00:50:26,080 --> 00:50:28,100
- until he came home.
- I'm sure.
406
00:50:28,180 --> 00:50:30,580
- He didn't.
- That's not the point.
407
00:50:31,280 --> 00:50:33,810
- It's the place itself.
- You haven't even seen it.
408
00:50:33,890 --> 00:50:38,620
I don't have to see it. I know all about it.
Everybody does. The place is infamous.
409
00:50:39,090 --> 00:50:43,320
Only a man with your father's colossal ego
would even consider living there.
410
00:50:45,060 --> 00:50:48,260
I do not want you going near it.
Is that understood?
411
00:50:49,770 --> 00:50:50,930
Is it?
412
00:50:51,140 --> 00:50:52,190
Yes.
413
00:50:53,840 --> 00:50:56,670
I'm afraid, Susan. It's as simple as that.
414
00:57:47,350 --> 00:57:48,840
She'd been working late.
415
00:57:48,920 --> 00:57:51,950
She wasn't coming to the house,
she was nowhere near the house.
416
00:57:52,020 --> 00:57:55,690
You don't think it's odd that two people,
both connected with that house...
417
00:57:55,760 --> 00:57:58,130
For God's sake! You sound just like...
418
00:57:58,400 --> 00:57:59,860
Like Melanie.
419
00:58:02,130 --> 00:58:04,430
John, it wasn't easy for me
to come here today...
420
00:58:04,500 --> 00:58:08,800
but I think it's very important that there be
no misunderstanding between the two of us.
421
00:58:08,870 --> 00:58:11,600
My daughter is the most precious thing
in the world to me...
422
00:58:11,680 --> 00:58:14,740
and she's not going back in that house.
I've forbidden her.
423
00:58:14,810 --> 00:58:17,300
She's my daughter, too, Nancy.
You tend to forget that.
424
00:58:17,380 --> 00:58:20,610
I'm not going to argue with you.
I told you the way it's going to be.
425
00:58:20,680 --> 00:58:23,020
I'm telling you
I have something to say about this.
426
00:58:23,090 --> 00:58:25,080
Fine. Then say it to my lawyer.
427
00:58:36,030 --> 00:58:37,630
- Basketball team?
- It was baseball.
428
00:58:37,700 --> 00:58:39,760
Baseball? In basketball there's five.
429
00:58:42,770 --> 00:58:45,330
Do you see the abuse
that I take from these people?
430
00:58:45,410 --> 00:58:48,500
I think your father's got a lot of guts
living in a haunted house.
431
00:58:48,580 --> 00:58:50,210
It's not haunted.
432
00:58:50,680 --> 00:58:53,150
Come on, all those people killed there?
433
00:58:53,220 --> 00:58:56,680
You don't think there might be
one tiny little ghost lurking around?
434
00:58:56,750 --> 00:58:58,880
All right, why don't we change the subject?
435
00:58:58,960 --> 00:59:00,450
What are you bothered about?
436
00:59:00,520 --> 00:59:02,820
Nothing. I'd just like to talk about
something else.
437
00:59:02,890 --> 00:59:04,990
Come on, Susan, don't be a drag.
438
00:59:09,300 --> 00:59:11,460
I say we put together a séance.
439
00:59:12,300 --> 00:59:15,330
- Yeah.
- I mean, it's the perfect place for it.
440
00:59:15,410 --> 00:59:17,470
- Yeah.
- Fantastic.
441
00:59:17,540 --> 00:59:20,010
And your dad's not home today.
You already told us.
442
00:59:20,080 --> 00:59:22,070
- Let's do it!
- No. Get yourself away from it.
443
00:59:22,150 --> 00:59:23,550
That's what we're doing.
444
00:59:23,980 --> 00:59:25,450
Okay. Now...
445
00:59:26,350 --> 00:59:28,720
the Ouija board only works...
446
00:59:29,720 --> 00:59:33,880
if everybody cooperates and believes.
447
00:59:35,660 --> 00:59:39,790
Now, put your finger on the glass.
448
00:59:46,500 --> 00:59:47,830
Everybody.
449
00:59:52,240 --> 00:59:56,580
Okay, now we have to agree on a question
and concentrate really hard...
450
00:59:57,180 --> 00:59:59,480
and the spirits will answer us.
451
01:00:01,320 --> 01:00:04,220
Okay, now I'm gonna ask the first question.
452
01:00:06,890 --> 01:00:11,120
Is there a supernatural presence
in this room?
453
01:00:32,280 --> 01:00:33,810
How about that?
454
01:00:34,720 --> 01:00:36,380
You're pushing it.
455
01:00:36,690 --> 01:00:40,150
I am not pushing it.
It was moving all by itself.
456
01:00:40,220 --> 01:00:43,460
You could feel it. It was moving.
I was not pushing it.
457
01:00:43,530 --> 01:00:45,320
I got a good question.
458
01:00:52,670 --> 01:00:55,730
Can it tell us
what color panties Lisa's wearing?
459
01:00:56,810 --> 01:00:59,300
Come on, chap, everybody knows that.
460
01:01:00,510 --> 01:01:02,170
Up yours, darling.
461
01:01:02,480 --> 01:01:05,040
All right. Wait. I got a great question.
462
01:01:05,120 --> 01:01:06,550
- Okay.
- This is great.
463
01:01:10,420 --> 01:01:12,290
Is anyone in this room...
464
01:01:13,460 --> 01:01:15,250
gonna be dead before next year?
465
01:01:15,330 --> 01:01:16,310
No.
466
01:01:17,560 --> 01:01:19,890
No, don't ask questions like that.
467
01:01:19,960 --> 01:01:22,090
- She's really scared.
- I know.
468
01:01:23,130 --> 01:01:25,900
- Stop it.
- Come on, Susan, don't be that way.
469
01:01:25,970 --> 01:01:29,560
You guys, Susan is right.
No more stupid questions, okay?
470
01:01:29,740 --> 01:01:32,900
You're ruining everything.
Now, you just ask the spirit who it is...
471
01:01:32,980 --> 01:01:34,670
and what it wants.
472
01:01:40,780 --> 01:01:44,120
Is there anyone in this room
who is really in danger?
473
01:01:44,190 --> 01:01:46,210
That's not what you said.
474
01:02:28,970 --> 01:02:31,370
All right, one of you is pushing it.
475
01:02:32,670 --> 01:02:35,190
- It wasn't me.
- No one's pushing it.
476
01:02:35,270 --> 01:02:37,000
I'm not pushing it at all.
477
01:02:39,840 --> 01:02:40,970
It was you.
478
01:02:41,040 --> 01:02:43,010
- You pushed it.
- No, it wasn't.
479
01:02:43,080 --> 01:02:45,740
Susan, what are you doing
throwing the glass...
480
01:02:45,820 --> 01:02:47,610
against the wall like that?
481
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
- I didn't...
- She pushed it.
482
01:02:49,950 --> 01:02:52,150
- Forget it. Let's get out of here.
- She pushed it.
483
01:02:52,220 --> 01:02:53,250
Did you see?
484
01:02:54,560 --> 01:02:55,890
Hi, Carla?
485
01:02:55,960 --> 01:02:59,830
Have you heard from Lisa?
I think she and Susan may be together.
486
01:03:02,230 --> 01:03:04,860
Well, I asked her to come right home
from school.
487
01:03:04,940 --> 01:03:07,630
She said she was going to, but, you know.
488
01:03:12,380 --> 01:03:15,400
Never mind. I think I know
where she might be.
489
01:03:16,080 --> 01:03:17,840
I'll call you back later.
490
01:03:28,060 --> 01:03:29,490
Hey, Susan.
491
01:03:32,860 --> 01:03:35,490
Look what's over here. Let's go for a ride.
492
01:03:35,570 --> 01:03:38,130
Hey, check it out. Come on, let's go.
493
01:03:41,810 --> 01:03:44,400
Jeff, what have you got there?
494
01:03:44,470 --> 01:03:46,370
- What kind of boat?
- He's untying the boat.
495
01:03:46,440 --> 01:03:49,970
A sporting boat, all right.
Let's go for a ride, girls. Come on.
496
01:03:51,280 --> 01:03:53,910
- Will you be careful?
- Watch your step.
497
01:03:54,950 --> 01:03:56,320
Be careful.
498
01:03:56,620 --> 01:03:59,180
Let me get this for you. Here you go.
499
01:04:00,460 --> 01:04:02,390
Okay, get on. I'm driving, buddy.
500
01:04:02,460 --> 01:04:05,620
Will you be careful?
Make sure you're careful.
501
01:04:07,460 --> 01:04:09,190
Get down!
502
01:06:05,850 --> 01:06:07,180
Susan.
503
01:06:18,760 --> 01:06:21,090
Why are you wet? What happened?
504
01:06:21,730 --> 01:06:22,760
Susan?
505
01:06:23,870 --> 01:06:25,530
I'm talking to you.
506
01:06:42,050 --> 01:06:44,150
What is the matter with you?
507
01:06:50,160 --> 01:06:52,590
Susan, will you answer me?
508
01:06:59,840 --> 01:07:01,030
Susan.
509
01:07:05,980 --> 01:07:07,970
Susan, unlock this door.
510
01:07:10,310 --> 01:07:12,010
Susan, do you hear me?
511
01:07:13,920 --> 01:07:15,750
- Be careful.
- I got it.
512
01:07:15,820 --> 01:07:17,010
Susan.
513
01:07:18,820 --> 01:07:20,450
Susan, wake up!
514
01:07:20,820 --> 01:07:23,020
What happened?
Did somebody call an ambulance?
515
01:07:23,090 --> 01:07:24,530
Yeah, we called.
516
01:07:24,830 --> 01:07:26,820
Susan. What happened?
517
01:07:27,300 --> 01:07:28,560
The boat.
518
01:07:28,630 --> 01:07:30,530
She fell out. I don't know.
519
01:07:30,600 --> 01:07:32,430
Susan.
520
01:07:32,840 --> 01:07:34,740
Oh, God. No.
521
01:07:35,240 --> 01:07:36,710
Susan, please.
522
01:08:22,320 --> 01:08:23,580
Hurry up.
523
01:08:36,870 --> 01:08:40,390
One-one thousand, two-one thousand,
three-one thousand, four-one thousand.
524
01:08:40,470 --> 01:08:43,370
John, what's happened? What's wrong?
525
01:08:43,440 --> 01:08:45,600
Nancy, Susan...
526
01:08:46,040 --> 01:08:48,310
Susan what? What about Susan?
527
01:08:49,650 --> 01:08:51,270
...three, four.
528
01:08:51,980 --> 01:08:53,470
Get anything?
529
01:08:56,050 --> 01:08:58,520
Are you trying to tell me that that's Susan?
530
01:08:58,590 --> 01:09:01,350
John, that's not Susan.
I just left her. She's in the house.
531
01:09:01,420 --> 01:09:03,220
Susan's in the house, John.
532
01:09:03,290 --> 01:09:05,160
- Pulse?
- Nothing.
533
01:09:05,300 --> 01:09:08,230
John, stop it. Don't. Let go.
534
01:09:08,300 --> 01:09:10,820
No, you cannot tell me that that's Susan!
535
01:09:10,900 --> 01:09:14,770
That is not Susan. I just left Susan.
She's in the house.
536
01:09:14,840 --> 01:09:18,210
And she's changing.
She's all wet and she's changing.
537
01:09:18,270 --> 01:09:20,670
You cannot tell me that that is Susan.
538
01:09:20,740 --> 01:09:22,370
One, two...
539
01:09:22,450 --> 01:09:24,410
She's in the house, John.
540
01:09:24,680 --> 01:09:26,340
- Nancy.
- She's in the house!
541
01:09:26,420 --> 01:09:27,970
Come on, I'll show you.
542
01:09:28,050 --> 01:09:29,990
...you got anything?
543
01:09:30,050 --> 01:09:31,520
No pulse. Continue CPR.
544
01:09:32,390 --> 01:09:35,220
Susan, I want you to come out of here.
Do you hear me?
545
01:09:35,290 --> 01:09:37,020
I want you... Susan?
546
01:09:37,860 --> 01:09:39,390
Susan.
547
01:09:41,160 --> 01:09:44,690
Why are you hiding from me? Susan?
548
01:09:46,070 --> 01:09:47,730
I know you're here.
549
01:09:50,140 --> 01:09:51,470
Susan!
550
01:09:59,720 --> 01:10:01,550
Susan, where are you?
551
01:10:01,750 --> 01:10:03,690
- Susan.
- Nancy.
552
01:10:03,850 --> 01:10:05,120
Why are you hiding from me?
553
01:10:05,190 --> 01:10:07,590
- Come out here at once!
- Nancy, for God's sake!
554
01:10:08,320 --> 01:10:11,350
- Susan, where are you?
- Nancy, will you stop this?
555
01:10:11,630 --> 01:10:13,760
- She's not in here!
- I know she's here.
556
01:10:13,830 --> 01:10:15,160
- I saw her!
- Will you stop it?
557
01:10:15,230 --> 01:10:17,720
Don't you understand?
Why won't you let me be with her?
558
01:10:17,800 --> 01:10:19,960
- She's not here, darling.
- I want to be with her.
559
01:10:20,040 --> 01:10:21,770
She's not in here anymore.
560
01:10:21,840 --> 01:10:23,270
- She's gone.
- Leave me alone!
561
01:10:23,340 --> 01:10:25,500
You don't care where she is.
562
01:10:25,580 --> 01:10:28,540
I'm going up to her room to wait for her.
563
01:10:28,880 --> 01:10:30,040
Susan!
564
01:13:25,590 --> 01:13:27,110
What happened?
565
01:13:29,330 --> 01:13:32,760
It's Susan. She wants to show us she's here.
566
01:13:36,130 --> 01:13:38,260
This is her favorite blouse.
567
01:13:39,270 --> 01:13:42,640
We got it for her birthday last year.
Remember, John?
568
01:13:43,610 --> 01:13:45,570
I think it's the colors.
569
01:13:47,210 --> 01:13:49,680
I was thinking, this year maybe I'd...
570
01:13:49,750 --> 01:13:53,310
get her a cashmere sweater.
She needs sweaters.
571
01:14:03,430 --> 01:14:06,490
You have to try to grasp what's happened.
572
01:14:07,160 --> 01:14:09,830
- What you say has happened.
- No, Nancy.
573
01:14:10,230 --> 01:14:13,290
You're fantasizing. None of this is real.
574
01:14:13,370 --> 01:14:15,840
- You must come to terms with that.
- You're fantasizing.
575
01:14:15,910 --> 01:14:19,670
What I saw in this house
with my own eyes, now, that is real.
576
01:14:22,710 --> 01:14:24,700
What you saw is fantasy.
577
01:14:28,480 --> 01:14:30,510
Fantasy is Susan drowned.
578
01:14:34,690 --> 01:14:39,030
Is what you believe more certain
and more real than what I believe?
579
01:14:40,860 --> 01:14:42,350
Who's to say?
580
01:14:43,430 --> 01:14:44,530
You?
581
01:14:58,950 --> 01:15:01,510
She wouldn't even go to the funeral.
582
01:15:03,050 --> 01:15:05,020
I don't know what to do.
583
01:15:06,560 --> 01:15:08,790
Nancy needs psychiatric help.
584
01:15:10,660 --> 01:15:12,920
I don't know how to handle it.
585
01:15:13,630 --> 01:15:17,070
She won't see a doctor.
She won't even leave the house.
586
01:15:19,840 --> 01:15:21,930
I'm worried sick about her.
587
01:15:24,070 --> 01:15:26,200
I thought maybe you'd...
588
01:15:26,980 --> 01:15:28,670
have a suggestion.
589
01:15:30,080 --> 01:15:34,350
There's always the possibility
that she doesn't need any help.
590
01:15:36,050 --> 01:15:37,680
I don't follow you.
591
01:15:39,490 --> 01:15:42,420
Well, what if she really did see something?
592
01:15:43,430 --> 01:15:46,020
Not Susan, perhaps, but something.
593
01:15:49,070 --> 01:15:50,590
What do you mean?
594
01:15:54,370 --> 01:15:57,860
If you'll go along with me,
I'd like to try something.
595
01:15:57,940 --> 01:16:00,770
It could be very helpful to you, to me...
596
01:16:01,180 --> 01:16:02,640
and to Nancy.
597
01:16:03,980 --> 01:16:06,410
What have you got in mind, Elliot?
598
01:16:07,920 --> 01:16:11,880
The scientific investigation of the house
for psychic phenomenon.
599
01:16:12,420 --> 01:16:15,410
I've got a trained team
and all the equipment.
600
01:16:16,260 --> 01:16:19,960
We've investigated houses
a lot less qualified than yours.
601
01:16:20,030 --> 01:16:22,160
What would be the point, Elliot?
602
01:16:23,770 --> 01:16:27,000
Well, the chances are
we'd come up with nothing.
603
01:16:28,600 --> 01:16:33,040
If we do, that might make it a lot easier
for you to reason with Nancy...
604
01:16:33,580 --> 01:16:35,840
given the support of our study.
605
01:16:35,910 --> 01:16:38,010
Possibly, but I doubt it.
606
01:16:39,750 --> 01:16:42,150
And on the other hand...
607
01:16:42,220 --> 01:16:44,710
if we do turn up something...
608
01:16:46,120 --> 01:16:50,220
I mean, if there is some indication,
no matter how ephemeral...
609
01:16:50,290 --> 01:16:51,920
that Nancy was right...
610
01:16:53,160 --> 01:16:55,790
then we might be saving her sanity.
611
01:16:56,830 --> 01:16:59,200
I'll tell you something, Elliot.
612
01:16:59,900 --> 01:17:02,200
After everything that's happened...
613
01:17:03,970 --> 01:17:06,600
I don't know what the hell to believe.
614
01:17:07,580 --> 01:17:08,570
Over here.
615
01:17:10,150 --> 01:17:11,740
Bring it right over here.
616
01:17:13,450 --> 01:17:15,280
There's more stuff in my car.
617
01:17:16,490 --> 01:17:17,780
Okay, good. Yeah.
618
01:17:17,990 --> 01:17:20,220
Joyce's job is to make sure
that all the input...
619
01:17:20,290 --> 01:17:22,720
coming into the main computer
gets properly recorded.
620
01:17:22,790 --> 01:17:24,990
She can also punch up
any of these images...
621
01:17:25,060 --> 01:17:29,090
or any computer data that I might need
onto the monitors over here.
622
01:17:29,500 --> 01:17:32,060
Just watch those cables
as you're coming out.
623
01:17:32,170 --> 01:17:33,730
See, this is where I'll be.
624
01:17:33,800 --> 01:17:36,470
Now, that is an ultrasonic sensor...
625
01:17:36,540 --> 01:17:40,200
which will register sound frequencies
undetectable to the human ear.
626
01:17:40,280 --> 01:17:42,610
This image is from a thermal camera.
627
01:17:42,680 --> 01:17:45,670
Dave, could you turn the camera
this way, please?
628
01:17:45,750 --> 01:17:46,740
You see?
629
01:17:46,820 --> 01:17:50,620
What it's doing is translating
temperature fluctuations...
630
01:17:50,690 --> 01:17:52,280
into a color-coded visual pattern.
631
01:17:52,360 --> 01:17:54,450
Elliot, would you check
the ultrasonic graph?
632
01:17:54,520 --> 01:17:56,520
- Something funny is happening.
- Oh, yeah.
633
01:17:56,590 --> 01:17:58,030
Thanks, Dave.
634
01:17:58,390 --> 01:18:02,460
Could you punch up the video from the attic
onto the big monitor?
635
01:18:04,070 --> 01:18:05,060
You see?
636
01:18:06,200 --> 01:18:10,260
I see the problem here. We just have
far too much activity on this graph.
637
01:18:10,340 --> 01:18:11,430
So...
638
01:18:11,510 --> 01:18:14,640
what we want eventually is a straight line
for the room tone.
639
01:18:14,710 --> 01:18:17,300
The variable is much too active.
640
01:18:17,380 --> 01:18:19,610
Just roll off some of the highs, please.
641
01:18:19,680 --> 01:18:22,550
- Is this all right?
- Very gradually.
642
01:18:22,620 --> 01:18:24,780
Okay. Now, some of the lows.
643
01:18:25,090 --> 01:18:27,950
- Got it.
- All right. Just keep doing that tracking...
644
01:18:32,960 --> 01:18:34,900
Over here. Put it up higher.
645
01:18:34,960 --> 01:18:37,930
There we go. Hold it right there.
646
01:18:38,270 --> 01:18:39,830
We've got the entire hall to cover.
647
01:18:39,900 --> 01:18:41,270
What's happening?
648
01:19:08,200 --> 01:19:10,890
You never believed in this house, John.
649
01:19:54,540 --> 01:19:57,380
Joyce, give me the attic down here, please.
650
01:20:39,420 --> 01:20:42,450
- Stand by.
- What is it? What's happening?
651
01:20:52,440 --> 01:20:55,170
I'm hearing something. I can't make it out.
652
01:20:55,240 --> 01:20:56,530
Try to move in closer.
653
01:20:56,610 --> 01:20:59,300
Put it on the speakers.
Turn it up all the way.
654
01:21:05,880 --> 01:21:07,040
Wow!
655
01:21:07,120 --> 01:21:10,090
- I'm going up there, Elliot.
- No, let it happen.
656
01:21:10,150 --> 01:21:11,380
Mother?
657
01:21:14,460 --> 01:21:17,220
Mother. I need you.
658
01:21:18,230 --> 01:21:19,720
Please, Mother.
659
01:21:20,730 --> 01:21:24,430
Come with me. We'll be together.
660
01:21:26,840 --> 01:21:28,060
Susan.
661
01:21:29,670 --> 01:21:31,830
Come with me, Mother.
662
01:22:23,960 --> 01:22:26,450
What is it? What's it doing to her?
663
01:22:42,780 --> 01:22:46,480
There's activity in the basement.
Something's happening at the well.
664
01:22:58,460 --> 01:23:01,860
Oh, my God. It's using Susan.
665
01:23:02,500 --> 01:23:04,160
The well. The force from the well.
666
01:23:04,230 --> 01:23:06,700
It killed Susan
and now it's using her to get Nancy.
667
01:23:06,770 --> 01:23:08,400
I'm not gonna let that happen.
668
01:23:08,470 --> 01:23:12,430
Look, John, don't.
Listen, we've got to save Susan, too.
669
01:23:12,510 --> 01:23:15,670
- We can release her. I think there's a way.
- You're crazy, Elliot.
670
01:23:15,740 --> 01:23:18,410
No, listen to me. You've got to believe me.
671
01:23:18,480 --> 01:23:21,450
Just follow them to the well.
Don't try to stop them.
672
01:23:21,520 --> 01:23:22,920
Just follow them.
673
01:24:18,970 --> 01:24:20,940
Susan.
674
01:24:21,010 --> 01:24:23,480
Hold her, John. Don't let her get any closer.
675
01:24:23,550 --> 01:24:27,040
- John, that's Susan. Let me go.
- We've got to bring out the source.
676
01:24:27,550 --> 01:24:30,350
We got to force it out. I've got to confront it.
677
01:24:30,420 --> 01:24:31,510
Susan!
678
01:24:31,590 --> 01:24:33,890
- Darling, you can't.
- No, it's Susan.
679
01:24:33,960 --> 01:24:34,980
Come out.
680
01:24:35,060 --> 01:24:37,180
- Why won't you let me go to her?
- You're insane!
681
01:24:44,530 --> 01:24:45,930
Oh, God. Elliot.
682
01:24:47,370 --> 01:24:48,460
Elliot!
683
01:24:51,070 --> 01:24:53,410
Susan, get out! Save yourself!
684
01:24:57,810 --> 01:24:58,840
Susan.
685
01:24:58,910 --> 01:25:01,410
Turn around. We've got to get out of here.
686
01:25:14,460 --> 01:25:17,920
- Where's Dr. West?
- Get out! Everybody get out of the house!
687
01:26:01,010 --> 01:26:02,140
Help!
688
01:29:12,400 --> 01:29:13,560
Come on!
689
01:29:23,560 --> 01:29:26,360
Ripped by:
SkyFury
49982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.