All language subtitles for About.Time.E13.180702.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,541 --> 00:00:41,611 Are you all right? 2 00:00:47,952 --> 00:00:49,051 Let's head inside. 3 00:00:59,962 --> 00:01:02,572 (Episode 13) 4 00:01:08,071 --> 00:01:09,542 I know! 5 00:01:10,812 --> 00:01:12,482 That's right. 6 00:01:14,342 --> 00:01:15,452 Ms. Oh! 7 00:01:21,592 --> 00:01:22,991 Mi Ka, you're here. 8 00:01:25,191 --> 00:01:27,321 I see Mr. Arrogant is here too. 9 00:01:27,721 --> 00:01:29,331 What's going on? 10 00:01:35,702 --> 00:01:37,732 Thank you for coming. 11 00:01:42,741 --> 00:01:44,071 My gosh. 12 00:01:45,081 --> 00:01:46,312 Did the news bring you tears? 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,482 Of course, it did. 14 00:01:48,711 --> 00:01:51,581 I really thought something had happened to you. 15 00:01:52,652 --> 00:01:54,521 I'm sorry for alarming you. 16 00:01:55,952 --> 00:01:57,652 Still Mi Ka, 17 00:01:58,191 --> 00:02:00,562 this isn't some old woman's game. 18 00:02:01,392 --> 00:02:02,661 Today... 19 00:02:03,792 --> 00:02:05,402 really is my funeral. 20 00:02:08,131 --> 00:02:10,201 I've been thinking about it for a while now. 21 00:02:11,601 --> 00:02:14,171 Instead of a funeral where... 22 00:02:14,272 --> 00:02:16,911 people cry to grieve my loss, 23 00:02:18,641 --> 00:02:20,842 I wanted to say what I didn't get to... 24 00:02:21,112 --> 00:02:23,511 and see the people I miss. 25 00:02:25,152 --> 00:02:28,291 That's the kind of funeral I wanted... 26 00:02:29,092 --> 00:02:30,122 for myself. 27 00:02:31,921 --> 00:02:35,962 So don't be upset about me not having... 28 00:02:36,562 --> 00:02:38,562 a funeral when I actually die... 29 00:02:38,562 --> 00:02:41,601 and talk and laugh with me while you're here. 30 00:02:42,372 --> 00:02:43,571 All right? 31 00:02:43,601 --> 00:02:47,772 You should've explained this first if that was the case. 32 00:02:49,441 --> 00:02:51,411 Why would you alarm us like this? 33 00:02:51,441 --> 00:02:54,682 If I had just invited people over, 34 00:02:54,742 --> 00:02:57,682 would all these busy people have come? 35 00:02:57,812 --> 00:03:01,451 You, Mr. Arrogant, only came because you thought I had died. 36 00:03:04,752 --> 00:03:07,661 Since you're here, don't think about leaving soon. 37 00:03:07,761 --> 00:03:09,391 Eat the food and enjoy the party. 38 00:03:09,562 --> 00:03:11,492 All right? Good. 39 00:03:12,402 --> 00:03:15,601 My gosh, how did this happen? 40 00:03:16,131 --> 00:03:18,131 I should greet my friend. 41 00:03:19,002 --> 00:03:22,441 Oh no... 42 00:03:25,041 --> 00:03:26,041 My gosh. 43 00:03:26,381 --> 00:03:28,212 Ok Bun, it's been a while. 44 00:03:30,981 --> 00:03:32,122 You... 45 00:03:58,641 --> 00:04:00,582 President Lee canceled the theater. 46 00:04:00,641 --> 00:04:03,652 Couldn't you have come to an agreement with him? 47 00:04:03,652 --> 00:04:05,122 Why make it go this far? 48 00:04:05,552 --> 00:04:08,652 You told the actors you'll make the show work, 49 00:04:08,652 --> 00:04:10,092 so what are you going to do? 50 00:04:10,721 --> 00:04:12,492 How could you be reading the script right now? 51 00:04:15,891 --> 00:04:18,662 Gosh! Why are they all so selfish? 52 00:04:20,201 --> 00:04:22,232 You should go home for today. 53 00:04:23,102 --> 00:04:25,372 He hasn't said a word since a while ago... 54 00:04:26,071 --> 00:04:27,901 which means he's frustrated too. 55 00:04:28,372 --> 00:04:29,941 This is unbelievable! 56 00:04:36,912 --> 00:04:39,982 It's late. Let me take you home. 57 00:04:42,752 --> 00:04:44,961 If being with me is awkward for you, 58 00:04:45,362 --> 00:04:46,622 I'll call you a cab. 59 00:04:46,992 --> 00:04:50,591 I'm going to stay some more, so you should go first. 60 00:04:54,562 --> 00:04:57,432 I honestly can't believe you. 61 00:04:57,432 --> 00:04:59,941 So Nyeo's always been the weird one. 62 00:04:59,941 --> 00:05:02,141 How did you think of holding a funeral... 63 00:05:02,141 --> 00:05:04,542 when you're still alive and kicking? 64 00:05:04,542 --> 00:05:07,482 Thanks to you we all got together like this. 65 00:05:08,112 --> 00:05:09,581 Thanks, So Nyeo. 66 00:05:10,352 --> 00:05:14,781 So Nyeo... It's so nice to hear my name. 67 00:05:15,122 --> 00:05:19,091 Even since I got old, no one calls me by it. 68 00:05:19,091 --> 00:05:21,932 Being with you guys today... 69 00:05:21,932 --> 00:05:25,261 reminds me of our time in school and I couldn't be happier. 70 00:05:26,201 --> 00:05:27,261 I know. I still remember... 71 00:05:27,362 --> 00:05:30,531 French skipping to rhymes after school... 72 00:05:30,531 --> 00:05:32,502 as if it were yesterday. 73 00:05:33,341 --> 00:05:35,641 When did all this time pass? 74 00:05:37,912 --> 00:05:40,312 Thank you all for coming. 75 00:05:42,281 --> 00:05:43,752 You the most, Ok Bun. 76 00:05:44,922 --> 00:05:46,881 I thought you wouldn't come. 77 00:05:47,982 --> 00:05:49,552 You stupid girl. 78 00:05:51,622 --> 00:05:53,591 You text me in 20 years... 79 00:05:54,021 --> 00:05:56,961 to say that you're dead when you're alive. 80 00:05:58,662 --> 00:06:00,401 Are you still mad at me? 81 00:06:06,002 --> 00:06:07,401 I'm sorry, my friend. 82 00:06:08,672 --> 00:06:10,641 I shouldn't have spoken ill of your husband... 83 00:06:10,711 --> 00:06:12,482 and told you to get a divorce. 84 00:06:13,042 --> 00:06:14,341 Back then, 85 00:06:14,852 --> 00:06:17,752 I thought I was helping you. 86 00:06:18,752 --> 00:06:21,992 Come to think of it now though, I guess... 87 00:06:23,752 --> 00:06:25,662 I was jealous of you. 88 00:06:28,122 --> 00:06:30,362 I said mean things because I envied you. 89 00:06:31,131 --> 00:06:32,631 Why would you ever envy me? 90 00:06:33,761 --> 00:06:36,502 If you thought the argument was nothing big, 91 00:06:36,631 --> 00:06:38,302 you should've called first. 92 00:06:40,141 --> 00:06:42,341 You know how petty I get, 93 00:06:43,011 --> 00:06:46,441 but still, you didn't reach out for 20 years. 94 00:06:49,982 --> 00:06:52,581 I always thought about calling... 95 00:06:53,552 --> 00:06:55,492 to apologize, 96 00:06:57,021 --> 00:06:58,662 but before I knew it, 97 00:07:00,091 --> 00:07:01,891 20 years had passed. 98 00:07:03,261 --> 00:07:07,901 I'm sorry, my friend. I'm so sorry. 99 00:07:11,372 --> 00:07:13,271 Have you any idea how much I missed you? 100 00:07:14,641 --> 00:07:18,071 We were best friends but were on the outs for 20 years. 101 00:07:19,182 --> 00:07:22,081 I didn't get to say how much I missed you... 102 00:07:22,552 --> 00:07:23,682 and how sorry I was. 103 00:07:27,552 --> 00:07:29,552 I thought you had died before me. 104 00:07:32,922 --> 00:07:35,761 I ran over here clutching my heart in my chest! 105 00:07:44,172 --> 00:07:46,571 Call me every day from now on. 106 00:07:47,102 --> 00:07:49,271 Promise me you'll call to make up for 20 years. 107 00:07:50,441 --> 00:07:52,341 Then I'll forgive you. 108 00:07:54,011 --> 00:07:55,511 Okay, fine. 109 00:07:57,612 --> 00:07:59,122 I'll call you every day. 110 00:07:59,951 --> 00:08:02,591 We'll stick together until we get sick of each other. 111 00:08:04,651 --> 00:08:06,122 Goodness. 112 00:08:06,122 --> 00:08:09,891 This isn't a family reunion, so cut the sappy tears. 113 00:08:09,932 --> 00:08:12,002 Let's have a drink. Raise your glasses. 114 00:08:12,201 --> 00:08:15,002 It's not easy for us to gather like this, 115 00:08:15,002 --> 00:08:18,641 so we'll enjoy today like there's no tomorrow. 116 00:08:18,641 --> 00:08:21,441 Why don't I kick it off with a song? 117 00:08:21,441 --> 00:08:25,042 Why would you be the first one to sing a tune? 118 00:08:25,042 --> 00:08:27,641 The lady of the event should go first. 119 00:08:27,641 --> 00:08:29,881 - That's you. - She's right, you know. 120 00:08:30,081 --> 00:08:33,352 - Sing a song, sing a song. - Sing a song! 121 00:08:33,352 --> 00:08:35,391 - Sing a song! - Shall I then? 122 00:08:35,391 --> 00:08:37,992 - Of course. - Should I go first? 123 00:08:39,391 --> 00:08:42,862 - 1, 2, 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 124 00:08:42,862 --> 00:08:49,732 I like you, I like you, I like you, my love 125 00:08:49,732 --> 00:08:56,011 As long as the sun is in the sky, I will like you 126 00:08:56,942 --> 00:09:03,252 I love you, I love you, I love you, Mi Ka 127 00:09:04,181 --> 00:09:07,151 Even if anyone else says otherwise 128 00:09:07,252 --> 00:09:10,492 I will still say I love you 129 00:09:10,752 --> 00:09:14,222 I can't live without you 130 00:09:14,462 --> 00:09:17,592 I can't live by myself 131 00:09:18,061 --> 00:09:21,232 I can't live away from you 132 00:09:21,631 --> 00:09:24,401 I can't live if you go away 133 00:09:25,301 --> 00:09:28,342 I can't live without you 134 00:09:28,641 --> 00:09:31,641 I can't live by myself 135 00:09:32,212 --> 00:09:35,612 I had a great time talking, laughing, 136 00:09:36,252 --> 00:09:38,982 and saying those on my mind. 137 00:09:39,352 --> 00:09:41,021 I couldn't feel more refreshing. 138 00:09:41,352 --> 00:09:43,752 I wouldn't be upset to die tomorrow. 139 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 You startled me once, so don't do it again. 140 00:09:48,092 --> 00:09:49,561 This is what you get for alarming me. 141 00:09:49,561 --> 00:09:51,761 You'll stay healthy and live forever. 142 00:09:51,761 --> 00:09:53,531 If you don't, I'll get mad at you. 143 00:09:54,761 --> 00:09:58,031 Gosh, you're scary when you get angry, 144 00:09:58,102 --> 00:10:02,212 so I should stay healthy and live for as long as I can. 145 00:10:09,352 --> 00:10:10,681 So did you... 146 00:10:12,252 --> 00:10:13,482 talk to that man of yours? 147 00:10:14,122 --> 00:10:16,592 - What? - You broke up with him. 148 00:10:18,122 --> 00:10:19,992 Hasn't it been a while since you saw him? 149 00:10:21,021 --> 00:10:23,291 You should've enjoyed his company. 150 00:10:23,661 --> 00:10:25,031 It hasn't been that long. 151 00:10:26,131 --> 00:10:27,661 We cross paths at work. 152 00:10:35,811 --> 00:10:36,872 Mi Ka. 153 00:10:37,511 --> 00:10:38,541 Yes? 154 00:10:40,842 --> 00:10:42,411 Is it because you're scared? 155 00:10:45,051 --> 00:10:46,151 Scared of what? 156 00:10:48,822 --> 00:10:52,061 The look in your eyes say that you obviously like him, 157 00:10:54,661 --> 00:10:56,761 but you still ended the relationship. 158 00:11:00,161 --> 00:11:03,602 Is it because you're scared that you might steal away... 159 00:11:07,842 --> 00:11:09,342 all his time? 160 00:11:12,442 --> 00:11:13,482 What? 161 00:11:15,112 --> 00:11:17,112 Did you think you were the only one? 162 00:11:19,651 --> 00:11:20,881 Ms. Oh. 163 00:11:28,992 --> 00:11:29,992 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 38 seconds) 164 00:11:29,992 --> 00:11:30,992 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 37 seconds) 165 00:11:30,992 --> 00:11:32,102 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 36 seconds) 166 00:11:32,102 --> 00:11:33,161 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 35 seconds) 167 00:11:40,342 --> 00:11:41,401 I... 168 00:11:42,972 --> 00:11:44,342 recognized you quickly. 169 00:11:50,811 --> 00:11:51,921 At first, 170 00:11:52,452 --> 00:11:55,021 I thought it was strange... 171 00:11:55,252 --> 00:11:58,992 to see you in sunglasses all the time... 172 00:12:01,061 --> 00:12:02,661 whenever you came to work part-time at the hospital. 173 00:12:08,771 --> 00:12:10,301 Your son didn't call you? 174 00:12:10,502 --> 00:12:11,972 He will one day. 175 00:12:12,901 --> 00:12:15,511 He's too busy to call me. 176 00:12:15,671 --> 00:12:17,572 That's not an excuse. 177 00:12:17,712 --> 00:12:18,942 He will one day. 178 00:12:23,482 --> 00:12:24,582 How do you feel? 179 00:12:25,681 --> 00:12:28,421 Doctor Park said your surgery went successfully. 180 00:12:28,921 --> 00:12:29,952 It's nice. 181 00:12:30,021 --> 00:12:32,622 I feel much healthier than before. 182 00:12:32,891 --> 00:12:35,192 I might be able to run outside soon at this rate. 183 00:12:37,092 --> 00:12:39,462 Mi Ka, can you raise my bed a little? 184 00:12:42,901 --> 00:12:44,332 Here, be careful. 185 00:12:44,332 --> 00:12:45,801 Gosh, I feel suffocated. 186 00:12:46,472 --> 00:12:47,771 (5 days, 12 minutes) 187 00:12:47,771 --> 00:12:49,112 It's killing me. 188 00:12:54,681 --> 00:12:56,381 (5 days, 12 minutes) 189 00:12:56,752 --> 00:12:57,811 (5 days, 12 minutes, 6 seconds) 190 00:12:57,811 --> 00:12:58,852 (5 days, 12 minutes, 5 seconds) 191 00:12:58,852 --> 00:12:59,881 (5 days, 12 minutes, 4 seconds) 192 00:13:00,681 --> 00:13:02,492 I noticed it... 193 00:13:03,391 --> 00:13:04,492 when I saw you at Young Mi's ward. 194 00:13:08,631 --> 00:13:09,891 Give me your phone. 195 00:13:10,531 --> 00:13:11,661 My phone? 196 00:13:11,661 --> 00:13:13,531 Why do you need it all of a sudden? 197 00:13:13,531 --> 00:13:14,801 Give it to me. 198 00:13:21,041 --> 00:13:22,872 (Son) 199 00:13:25,582 --> 00:13:27,342 You're Kim Young Mi's guardian, right? 200 00:13:27,982 --> 00:13:30,511 She's in a critical condition, so come to the hospital right now. 201 00:13:31,551 --> 00:13:33,352 Did you just call my son? 202 00:13:33,352 --> 00:13:34,421 He'll come soon. 203 00:13:34,521 --> 00:13:37,051 I'm not in a critical condition though. 204 00:13:37,352 --> 00:13:38,462 He must be surprised. 205 00:13:38,462 --> 00:13:40,291 Why did you have to do it? 206 00:13:40,291 --> 00:13:42,561 I needed to do it to make him show his face to you. 207 00:13:42,761 --> 00:13:45,462 You did your surgery a long time ago, but he hasn't called you yet. 208 00:13:49,531 --> 00:13:51,271 I realized there was someone like me. 209 00:13:52,901 --> 00:13:54,102 I realized... 210 00:13:55,072 --> 00:13:56,811 that you could see... 211 00:13:57,671 --> 00:13:58,881 things that others' couldn't. 212 00:14:04,582 --> 00:14:05,752 That day, 213 00:14:07,381 --> 00:14:08,592 I asked Young Mi... 214 00:14:09,651 --> 00:14:12,092 for a way to have you as my caregiver. 215 00:14:13,122 --> 00:14:14,362 Was it you... 216 00:14:15,291 --> 00:14:17,761 who called me, not her son? 217 00:14:20,131 --> 00:14:21,602 I don't have a son. 218 00:14:22,301 --> 00:14:24,732 I've never gotten married though I don't look like it. 219 00:14:31,511 --> 00:14:32,612 In the past, 220 00:14:37,381 --> 00:14:39,852 there was a man whom I really liked. 221 00:14:42,492 --> 00:14:45,462 Like Do Ha, he was tall... 222 00:14:46,622 --> 00:14:48,791 and handsome. 223 00:14:52,161 --> 00:14:55,031 I found out only after being in love with him for a long time... 224 00:14:57,102 --> 00:14:58,372 that he had... 225 00:14:59,641 --> 00:15:01,041 less than a year left. 226 00:15:04,671 --> 00:15:07,381 I wondered how I should live once he died... 227 00:15:08,482 --> 00:15:10,752 and whether I should tell him or not. 228 00:15:11,622 --> 00:15:13,381 I agonized over it so much, 229 00:15:14,582 --> 00:15:15,651 and one day, 230 00:15:19,122 --> 00:15:21,492 I found out that my time was being transferred to him. 231 00:15:25,502 --> 00:15:26,661 I was afraid. 232 00:15:29,671 --> 00:15:31,232 Ever since I could see life clocks on people, 233 00:15:33,141 --> 00:15:34,271 those clocks were... 234 00:15:36,311 --> 00:15:37,411 never... 235 00:15:39,011 --> 00:15:40,811 wrong even once. 236 00:15:41,911 --> 00:15:45,752 I came to wonder what would happen to me... 237 00:15:47,381 --> 00:15:48,822 if he continued to... 238 00:15:50,021 --> 00:15:51,761 take my time like this. 239 00:15:54,161 --> 00:15:55,462 Then I suddenly became scared. 240 00:15:59,901 --> 00:16:00,962 So? 241 00:16:02,301 --> 00:16:03,872 What did you do? 242 00:16:05,072 --> 00:16:06,171 I ran away... 243 00:16:09,612 --> 00:16:11,072 without saying anything. 244 00:16:14,311 --> 00:16:15,411 I ran away. 245 00:16:18,151 --> 00:16:19,551 Then he... 246 00:16:21,352 --> 00:16:22,551 He must've died. 247 00:16:25,492 --> 00:16:28,161 His time... 248 00:16:30,232 --> 00:16:31,761 reached its end then. 249 00:16:41,472 --> 00:16:43,742 My time stops... 250 00:16:44,372 --> 00:16:45,911 when I'm with him now. 251 00:16:48,181 --> 00:16:50,082 I don't know why it goes, 252 00:16:50,482 --> 00:16:52,051 why it stops, 253 00:16:52,952 --> 00:16:53,982 or why... 254 00:16:55,992 --> 00:16:57,322 it's him. 255 00:16:59,391 --> 00:17:00,761 Do you know why? 256 00:17:04,092 --> 00:17:05,161 I don't know. 257 00:17:06,561 --> 00:17:08,571 I don't even know why I can see life clocks. 258 00:17:10,271 --> 00:17:13,172 I have no idea about how they work. 259 00:17:17,271 --> 00:17:18,712 Maybe it's up to your heart. 260 00:17:21,412 --> 00:17:23,811 You want and like him. 261 00:17:25,682 --> 00:17:28,652 Your desperate heart might be the key. 262 00:17:31,091 --> 00:17:33,162 That's only my guess though. 263 00:18:36,521 --> 00:18:37,821 Do you like her that much? 264 00:18:38,222 --> 00:18:39,261 Well? 265 00:18:39,261 --> 00:18:42,531 Your longing eyes are glued to her. 266 00:18:43,892 --> 00:18:45,561 How will you break up with her? 267 00:18:46,462 --> 00:18:47,761 With those eyes, 268 00:18:48,571 --> 00:18:50,331 you think you can live without her? 269 00:18:50,902 --> 00:18:52,142 I can't stand this... 270 00:18:54,702 --> 00:18:56,041 I'm in so much pain that I can't stand this, 271 00:18:58,942 --> 00:19:00,341 but there's no other way... 272 00:19:01,442 --> 00:19:02,811 to stop her from leaving me. 273 00:19:03,851 --> 00:19:06,021 Sometimes, life is... 274 00:19:08,192 --> 00:19:09,351 just too cruel. 275 00:19:11,422 --> 00:19:12,861 Once, I told you... 276 00:19:13,422 --> 00:19:15,992 that things that you cherish, treasure, and love... 277 00:19:17,132 --> 00:19:19,202 disappear sooner than expected. 278 00:19:19,702 --> 00:19:21,502 You're good even if you're poor. 279 00:19:21,502 --> 00:19:23,002 You're good even if it's hard. 280 00:19:23,702 --> 00:19:25,242 You just want to... 281 00:19:25,702 --> 00:19:29,712 keep what you love and cherish in your life, 282 00:19:30,712 --> 00:19:32,041 but that one wish... 283 00:19:34,011 --> 00:19:35,281 is so hard to be realized. 284 00:20:09,551 --> 00:20:11,051 Please keep... 285 00:20:12,252 --> 00:20:13,521 my secret... 286 00:20:14,182 --> 00:20:15,452 and Do Ha for me. 287 00:20:49,321 --> 00:20:50,351 Duckling, 288 00:20:50,851 --> 00:20:52,091 I can't sleep. 289 00:20:53,462 --> 00:20:54,861 There is... 290 00:20:55,561 --> 00:20:57,392 a strange man next room. 291 00:21:06,472 --> 00:21:09,371 It's exactly how the cranky man looks right after he wakes up. 292 00:21:09,912 --> 00:21:11,642 Your smile looks very suspicious. 293 00:21:12,882 --> 00:21:13,942 You surprised me. 294 00:21:20,452 --> 00:21:22,321 It was such a nice camping. 295 00:21:24,021 --> 00:21:26,291 We laughed, chatted, and danced together. 296 00:21:26,821 --> 00:21:28,021 Right. 297 00:21:28,021 --> 00:21:31,632 Thank you for making me amazing memories, Do Ha. 298 00:21:33,432 --> 00:21:34,432 Thank you... 299 00:21:35,801 --> 00:21:37,472 Thank you for telling me... 300 00:21:38,271 --> 00:21:40,742 not to run away and stay by your side. 301 00:21:41,071 --> 00:21:42,611 Don't you run away. 302 00:21:49,051 --> 00:21:51,182 (She's pretty and cool.) 303 00:21:51,182 --> 00:21:52,621 She's pretty... 304 00:21:54,351 --> 00:21:56,051 and cool. 305 00:21:57,252 --> 00:21:58,791 The woman you first loved. 306 00:22:01,222 --> 00:22:03,132 (I can finally see your time.) 307 00:22:04,902 --> 00:22:06,031 I can finally see... 308 00:22:07,761 --> 00:22:09,071 your time. 309 00:22:24,482 --> 00:22:25,482 I'm sorry... 310 00:22:28,551 --> 00:22:32,321 for loving you even when I know that I only have... 311 00:22:33,861 --> 00:22:35,331 a little time left. 312 00:22:36,361 --> 00:22:38,561 (I'm sorry for loving you.) 313 00:22:41,871 --> 00:22:43,202 My clock has... 314 00:22:44,132 --> 00:22:45,502 87 days, 315 00:22:45,972 --> 00:22:49,811 19 hours, 24 minutes, and 10 seconds... 316 00:22:51,642 --> 00:22:52,682 left. 317 00:22:54,851 --> 00:22:58,581 I'm sorry for loving you even when I know that I only have... 318 00:23:00,121 --> 00:23:01,551 a little time left. 319 00:23:11,291 --> 00:23:14,662 Bean sprouts, potatoes, eggs, 320 00:23:15,672 --> 00:23:16,732 and milk. 321 00:23:17,871 --> 00:23:21,271 That's enough food for two whole days. 322 00:23:30,482 --> 00:23:32,581 Good morning, my baby. 323 00:23:43,932 --> 00:23:45,702 It was just a drunken mistake for me. 324 00:23:45,861 --> 00:23:47,402 I don't like you romantically. 325 00:23:52,242 --> 00:23:55,442 Are you announcing you're jobless? Why are you drinking at breakfast? 326 00:23:56,472 --> 00:24:00,311 Stop saying that I'm jobless. It really gets on my nerves. 327 00:24:00,781 --> 00:24:02,851 If that's the case, get yourself a job. 328 00:24:03,182 --> 00:24:04,652 I won't warn you again. 329 00:24:04,682 --> 00:24:06,551 Keep this up, and I'll cut your allowance. 330 00:24:06,551 --> 00:24:09,291 How shallow of you to threaten me with money! 331 00:24:15,192 --> 00:24:16,662 Please enjoy. 332 00:24:16,662 --> 00:24:21,101 The breadwinner of this family is now off to work. 333 00:24:21,261 --> 00:24:22,902 Aren't you eating breakfast? 334 00:24:23,071 --> 00:24:24,402 I'm already late. 335 00:24:24,402 --> 00:24:28,212 I should quickly get to work if I want to earn money. 336 00:24:30,111 --> 00:24:31,111 Mom. 337 00:24:31,781 --> 00:24:32,781 Yes? 338 00:24:34,242 --> 00:24:35,452 What is it? 339 00:24:35,682 --> 00:24:37,382 Do I look exhausted to you? 340 00:24:37,682 --> 00:24:40,182 Are you worried because I seem tired? 341 00:24:40,382 --> 00:24:42,851 I just want to say I'm grateful. 342 00:24:43,551 --> 00:24:44,621 What? 343 00:24:45,291 --> 00:24:46,291 I'm sure... 344 00:24:46,962 --> 00:24:48,761 it's not easy to go back to work. 345 00:24:49,061 --> 00:24:52,101 I want to thank you for taking care of this family... 346 00:24:52,101 --> 00:24:53,462 by getting a job. 347 00:24:54,561 --> 00:24:58,871 Right. I'll do even better from now on. 348 00:25:08,511 --> 00:25:11,412 Many wear suits like those nowadays. 349 00:25:11,581 --> 00:25:15,021 These days, simple and modern is the trend. 350 00:25:15,621 --> 00:25:16,621 This one. 351 00:25:18,561 --> 00:25:19,561 This one. 352 00:25:20,422 --> 00:25:23,162 This one. I'd like to see those three. 353 00:25:23,992 --> 00:25:25,962 Sure. When will the groom... 354 00:25:25,962 --> 00:25:27,761 He'll come for fitting when my dress is ready. 355 00:25:27,932 --> 00:25:29,301 All right, ma'am. 356 00:25:36,942 --> 00:25:37,942 (Do Ha) 357 00:25:42,182 --> 00:25:44,281 Your call is being forwarded to voicemail. 358 00:25:57,232 --> 00:26:00,632 My parents suggest this weekend or the next. 359 00:26:00,761 --> 00:26:02,371 Which is better for you? 360 00:26:02,502 --> 00:26:04,672 I'll choose the one you find more convenient. 361 00:26:05,271 --> 00:26:07,341 I'll meet them this weekend. 362 00:26:07,472 --> 00:26:09,571 No matter how many planners you hire, 363 00:26:09,571 --> 00:26:12,341 the bride always has more to prepare. 364 00:26:12,412 --> 00:26:14,541 The quicker I meet your parents, 365 00:26:14,882 --> 00:26:16,652 the more time you'll have. 366 00:26:17,482 --> 00:26:21,621 Then I'll decide on a venue for this weekend and get back to you. 367 00:26:21,952 --> 00:26:24,351 You're probably busy as it is, 368 00:26:24,621 --> 00:26:27,321 so there's no need to come in person to discuss matters. 369 00:26:27,561 --> 00:26:30,361 Make most of the decisions on your end... 370 00:26:30,361 --> 00:26:32,101 and relay them to Secretary Kim. 371 00:26:33,031 --> 00:26:34,101 Father, 372 00:26:35,301 --> 00:26:37,232 I have a favor to ask. 373 00:26:37,472 --> 00:26:38,541 Go ahead. 374 00:26:40,041 --> 00:26:44,511 I feel embarrassed and ashamed to even ask you this, 375 00:26:44,882 --> 00:26:47,811 but you're the only one I can turn to. 376 00:26:50,152 --> 00:26:53,351 Do Ha hasn't seemed to have made up this mind yet. 377 00:26:56,222 --> 00:26:59,692 I'm worried that he'll make a mistake... 378 00:26:59,722 --> 00:27:01,962 and say that he won't marry me... 379 00:27:02,061 --> 00:27:04,432 at our family gathering. 380 00:27:06,132 --> 00:27:08,371 He'd have to be... 381 00:27:08,571 --> 00:27:13,801 completely insane to dare say that in front of your parents. 382 00:27:15,212 --> 00:27:17,541 I could be overreacting, 383 00:27:18,041 --> 00:27:19,942 but I want to be certain. 384 00:27:23,482 --> 00:27:27,851 Could you call him over and talk to him for me? 385 00:27:30,551 --> 00:27:31,692 Please. 386 00:27:36,761 --> 00:27:40,402 You said you were embarrassed to say this, 387 00:27:40,761 --> 00:27:42,632 but I'm the one who's sorry. 388 00:27:43,732 --> 00:27:45,902 I should've taken care of the matter, 389 00:27:46,301 --> 00:27:49,642 but I made a bride-to-be worry about such a thing. 390 00:27:50,511 --> 00:27:53,912 I'll call him over and talk good sense into him. 391 00:27:54,742 --> 00:27:58,722 Don't you worry and just focus on the wedding plans. 392 00:28:00,452 --> 00:28:01,551 Thank you. 393 00:28:02,652 --> 00:28:03,851 I'm sure you know this, 394 00:28:04,121 --> 00:28:07,521 but having you on my side reassures me. 395 00:28:23,271 --> 00:28:26,281 I can't believe she thought to hold her own funeral. 396 00:28:26,511 --> 00:28:28,511 She's one incredible lady. 397 00:28:28,682 --> 00:28:31,922 It was so startling that I got angry at first, 398 00:28:32,482 --> 00:28:36,121 but seeing her talking with her friends... 399 00:28:36,551 --> 00:28:39,422 as she laughed and smiled, 400 00:28:40,361 --> 00:28:44,031 made me realize that a goodbye could be happy too. 401 00:28:44,962 --> 00:28:47,261 It was one decent funeral. 402 00:28:48,002 --> 00:28:50,101 How can there be a happy goodbye? 403 00:28:51,232 --> 00:28:54,301 The last moment is always sad. 404 00:28:57,942 --> 00:28:59,742 By the way, how was it? 405 00:29:00,281 --> 00:29:02,152 - What? - Your clock. 406 00:29:02,311 --> 00:29:04,182 You were with Mr. Lee that day. 407 00:29:05,682 --> 00:29:07,021 Actually, 408 00:29:07,581 --> 00:29:09,692 my clock has just been on hold lately. 409 00:29:09,992 --> 00:29:11,192 On hold? 410 00:29:11,452 --> 00:29:13,492 His time doesn't add on to yours? 411 00:29:15,361 --> 00:29:17,331 That's weird. Why? 412 00:29:17,462 --> 00:29:19,861 If your clock is at a halt, 413 00:29:19,861 --> 00:29:22,432 then there wouldn't be a problem for you to be with him again. 414 00:29:22,771 --> 00:29:24,371 Right? I'm right! 415 00:29:24,672 --> 00:29:27,071 No, I can't. 416 00:29:27,771 --> 00:29:29,242 I'm not exactly sure of this, 417 00:29:29,541 --> 00:29:30,672 but I think... 418 00:29:31,242 --> 00:29:35,551 the clock stopped when we made our minds to breakup. 419 00:29:37,011 --> 00:29:38,682 It may be fine now, 420 00:29:39,051 --> 00:29:41,482 but I could start stealing his time again. 421 00:29:43,551 --> 00:29:45,821 I just can't be with Do Ha. 422 00:29:53,402 --> 00:29:54,561 (MK President Lee Do Ha) 423 00:29:56,871 --> 00:29:57,871 (MK President Lee Do Ha) 424 00:30:05,682 --> 00:30:07,912 I called to confirm a few things. 425 00:30:08,311 --> 00:30:09,611 Confirm? 426 00:30:11,281 --> 00:30:14,722 Mi Ka told me that she's going to die soon. 427 00:30:16,091 --> 00:30:17,621 Have you heard of this too? 428 00:30:21,291 --> 00:30:24,591 Is she perhaps ill? 429 00:30:25,502 --> 00:30:28,402 Is there something going on with her that I don't know about? 430 00:30:31,271 --> 00:30:34,142 She's not ill. 431 00:30:36,242 --> 00:30:37,811 I've asked you several questions, 432 00:30:38,642 --> 00:30:40,142 yet you only answered one. 433 00:30:43,982 --> 00:30:46,051 Your added silence... 434 00:30:46,321 --> 00:30:49,492 means that she's not ill but dying. 435 00:30:50,551 --> 00:30:52,422 And that there's something else I don't know about. 436 00:30:54,621 --> 00:30:56,132 Is my interpretation... 437 00:30:57,192 --> 00:30:58,202 correct? 438 00:31:03,271 --> 00:31:04,331 Fine. 439 00:31:05,301 --> 00:31:08,311 Why can't I be with Mi Ka then? 440 00:31:09,511 --> 00:31:11,172 Can you answer that? 441 00:31:19,882 --> 00:31:21,321 Mr. Lee. 442 00:31:23,351 --> 00:31:26,821 Mi Ka already gave me an earful about this. 443 00:31:28,021 --> 00:31:32,031 It's wrong of me to talk about her situation when... 444 00:31:32,462 --> 00:31:33,902 it's none of my business. 445 00:31:35,271 --> 00:31:37,202 I'll tell you just this one thing. 446 00:31:40,271 --> 00:31:43,472 You know that Mi Ka really likes you, 447 00:31:44,212 --> 00:31:45,341 right? 448 00:31:47,142 --> 00:31:49,611 So what I'm saying is, she's doing this... 449 00:31:49,652 --> 00:31:51,412 all for your sake. 450 00:31:51,982 --> 00:31:55,091 It's solely for your sake. 451 00:31:57,422 --> 00:32:01,091 Anyway, just because you're together, 452 00:32:01,091 --> 00:32:03,091 it doesn't mean any harm to her. 453 00:32:03,091 --> 00:32:04,361 It doesn't harm her? 454 00:32:13,371 --> 00:32:14,502 Are you sure? 455 00:32:15,972 --> 00:32:18,581 You sure nothing will happen to her even if I'm with her? 456 00:32:28,851 --> 00:32:31,021 Mi Ka is going to be upset if she finds out about this. 457 00:32:41,331 --> 00:32:43,101 What happened? 458 00:32:43,101 --> 00:32:45,442 (What happened?) 459 00:32:45,442 --> 00:32:46,742 (Actress Ah Ri) 460 00:32:46,742 --> 00:32:48,071 Is it still pending? 461 00:32:48,771 --> 00:32:50,912 (What happened? Is it still pending?) 462 00:32:53,111 --> 00:32:54,182 Director Cho. 463 00:32:54,742 --> 00:32:56,511 Actresses keep sending me texts. 464 00:33:07,121 --> 00:33:09,531 How can you work on your music in this hectic situation? 465 00:33:13,831 --> 00:33:16,432 It's actually not working well. I'm stuck. 466 00:33:22,412 --> 00:33:25,311 Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is? 467 00:33:25,942 --> 00:33:29,212 She was born in the body of a weak old woman, 468 00:33:30,182 --> 00:33:34,121 but she faces her destiny on her own in the end. 469 00:33:34,682 --> 00:33:35,851 She's an impressive woman. 470 00:33:36,992 --> 00:33:38,861 She's an impressive woman... 471 00:33:39,692 --> 00:33:41,162 who faces her cruel destiny. 472 00:33:42,662 --> 00:33:44,861 (In this curse of time, everyone has abandoned me) 473 00:33:48,632 --> 00:33:50,601 I need a clear answer. 474 00:33:50,601 --> 00:33:51,902 (Is it still pending?) 475 00:33:52,702 --> 00:33:55,172 What should we do, sir? 476 00:33:55,712 --> 00:33:59,182 I think we need to tell at least something to them. 477 00:34:00,311 --> 00:34:01,442 Are you going somewhere? 478 00:34:01,551 --> 00:34:02,712 Let's go to the practice room. 479 00:34:03,111 --> 00:34:05,021 What? Why all of a sudden? 480 00:34:13,422 --> 00:34:16,462 ("I Myself") 481 00:34:16,732 --> 00:34:17,762 Try singing this song. 482 00:34:19,201 --> 00:34:20,302 Now? 483 00:34:21,362 --> 00:34:22,871 You'll need some time to read the score. 484 00:34:23,101 --> 00:34:24,271 I'll give you 10 minutes. 485 00:34:24,672 --> 00:34:25,971 I'll listen to it after then. 486 00:34:28,141 --> 00:34:29,572 Good luck. 487 00:34:35,911 --> 00:34:38,721 ("I Myself") 488 00:34:43,745 --> 00:34:48,745 [VIU Ver] tvN E13 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 489 00:34:54,431 --> 00:34:56,902 She's doing this... 490 00:34:56,902 --> 00:34:58,771 all for your sake. 491 00:34:58,871 --> 00:35:01,842 It's solely for your sake. 492 00:35:02,871 --> 00:35:05,712 Just because you're together, 493 00:35:05,712 --> 00:35:07,782 it doesn't mean any harm to her. 494 00:35:18,822 --> 00:35:21,422 In the curse of time 495 00:35:21,762 --> 00:35:24,291 That passes backwards 496 00:35:24,632 --> 00:35:27,331 Everything that passes by 497 00:35:27,402 --> 00:35:32,072 Has abandoned me 498 00:35:32,541 --> 00:35:35,842 But I can't abandon myself 499 00:35:36,012 --> 00:35:38,842 I can't give up 500 00:35:38,882 --> 00:35:41,552 I won't settle 501 00:35:41,782 --> 00:35:44,752 Nor hide 502 00:35:44,752 --> 00:35:46,322 Now, I know 503 00:35:46,422 --> 00:35:50,291 It wasn't me who was born in this way of time 504 00:35:50,491 --> 00:35:55,762 And chose the destiny of growing younger 505 00:35:56,032 --> 00:35:57,962 The suffocating darkness 506 00:35:58,132 --> 00:36:02,232 Which dragged me down 507 00:36:02,431 --> 00:36:09,471 Will disappear now 508 00:36:09,541 --> 00:36:14,641 Forever 509 00:36:14,851 --> 00:36:16,851 I am 510 00:36:17,081 --> 00:36:20,351 The only one in this world 511 00:36:20,451 --> 00:36:23,351 I will bless myself 512 00:36:23,451 --> 00:36:27,661 I bless 513 00:36:27,791 --> 00:36:29,161 Myself 514 00:36:42,842 --> 00:36:45,411 You sang pretty well for your first time. 515 00:36:57,951 --> 00:36:59,291 You're still here. 516 00:37:01,632 --> 00:37:02,991 Mi Ka, I need to talk to you. 517 00:37:14,241 --> 00:37:16,942 My colleagues suspected the two of them were flirting with each other. 518 00:37:18,782 --> 00:37:19,842 Maybe it's true. 519 00:37:22,072 --> 00:37:23,201 What's wrong with you? 520 00:37:23,201 --> 00:37:26,371 I was in the middle of the practice. Why did you pull me out like this? 521 00:37:35,482 --> 00:37:37,612 Did something happen? 522 00:37:38,652 --> 00:37:40,522 Where is my life clock? 523 00:37:43,022 --> 00:37:44,991 Tell me where it is. 524 00:37:49,862 --> 00:37:51,632 It's covered by your clothes now. 525 00:37:59,272 --> 00:38:00,502 What are you doing? 526 00:38:01,201 --> 00:38:02,371 Can you still not see it? 527 00:38:06,011 --> 00:38:07,011 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 4 seconds) 528 00:38:07,042 --> 00:38:08,042 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 3 seconds) 529 00:38:08,042 --> 00:38:09,051 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 2 seconds) 530 00:38:12,522 --> 00:38:13,721 Should I take off more? 531 00:38:20,062 --> 00:38:22,031 It's on your neck. 532 00:38:26,502 --> 00:38:27,732 How much time do I have left? 533 00:38:29,902 --> 00:38:31,471 Why do you want to know that? 534 00:38:31,772 --> 00:38:32,842 Tell me... 535 00:38:33,502 --> 00:38:35,141 my remaining time. 536 00:38:39,641 --> 00:38:41,281 It's not good to know. 537 00:38:41,542 --> 00:38:43,212 I've never told anyone before. 538 00:38:43,482 --> 00:38:45,181 I'm not going to tell you either. 539 00:38:47,781 --> 00:38:48,891 I won't let you go... 540 00:38:49,451 --> 00:38:50,692 unless you answer me. 541 00:39:01,672 --> 00:39:03,031 (60 years, 333 days, 12 hours, 47 minutes, 8 seconds) 542 00:39:03,031 --> 00:39:04,132 60 years, 543 00:39:04,942 --> 00:39:06,371 333 days, 544 00:39:08,971 --> 00:39:10,241 12 hours, 545 00:39:11,511 --> 00:39:13,342 46 minutes, and 58 seconds. 546 00:39:14,382 --> 00:39:15,652 What about yours then? 547 00:39:18,982 --> 00:39:22,022 You said you had about 80 days left, correct? 548 00:39:25,522 --> 00:39:26,661 Let me go. 549 00:39:26,922 --> 00:39:28,531 I told you we shouldn't be together. 550 00:39:28,891 --> 00:39:30,831 You don't care about what will happen to me? 551 00:39:30,831 --> 00:39:32,031 Is that all true? 552 00:39:33,031 --> 00:39:34,301 Tell me the truth. 553 00:39:34,761 --> 00:39:36,101 The things you are telling me, 554 00:39:36,101 --> 00:39:38,132 I need to know where the truth ends and the lies start. 555 00:39:40,141 --> 00:39:41,712 There's something you didn't tell me. 556 00:39:41,942 --> 00:39:43,942 What more should I say? 557 00:39:44,042 --> 00:39:45,741 Let my hand go for goodness' sake. 558 00:39:47,312 --> 00:39:48,511 What if it's not true? 559 00:39:49,482 --> 00:39:51,312 Why would I tell you such a lie? 560 00:39:53,681 --> 00:39:55,092 You think you're the only one in pain? 561 00:39:56,792 --> 00:39:58,051 It's hard for me too. 562 00:39:58,391 --> 00:40:00,792 It's so hard and painful that it's driving me crazy too. 563 00:40:01,192 --> 00:40:02,991 So please leave me alone. 564 00:40:20,411 --> 00:40:21,982 Are you on your way out from seeing the president? 565 00:40:21,982 --> 00:40:23,051 Is he inside? 566 00:40:32,092 --> 00:40:33,522 I saw Mi Ka leave just now. 567 00:40:37,891 --> 00:40:38,902 Goodness. 568 00:40:50,112 --> 00:40:52,842 The chairman wants you to visit him at his house. 569 00:40:53,011 --> 00:40:55,951 He sounded very upset again. 570 00:41:04,621 --> 00:41:05,922 Will you... 571 00:41:06,092 --> 00:41:08,362 visit him after work today? 572 00:41:22,842 --> 00:41:24,112 Tell me the truth. 573 00:41:24,612 --> 00:41:25,882 The things you are telling me, 574 00:41:25,942 --> 00:41:28,081 I need to know where the truth ends and the lies start. 575 00:41:29,112 --> 00:41:31,951 Life clocks were never... 576 00:41:32,822 --> 00:41:34,721 wrong even once. 577 00:41:41,592 --> 00:41:42,792 Can you hurry a little? 578 00:41:50,172 --> 00:41:52,741 Are you still doing the dishes? 579 00:41:52,971 --> 00:41:55,112 You need to get it done quickly so we can all go home. 580 00:41:55,542 --> 00:41:57,572 I need just a little more time. 581 00:42:02,712 --> 00:42:03,951 Goodness! 582 00:42:07,051 --> 00:42:09,491 You break more than you wash! 583 00:42:10,391 --> 00:42:11,592 Just leave it and go! 584 00:42:11,721 --> 00:42:13,062 Don't come to work starting tomorrow. 585 00:42:13,862 --> 00:42:16,192 Goodness. I can't believe this. 586 00:42:16,331 --> 00:42:19,601 How could you be this horrible at work? 587 00:42:21,462 --> 00:42:22,531 Go already. 588 00:42:41,221 --> 00:42:44,391 This is my favorite apron. 589 00:42:48,022 --> 00:42:49,491 I'm home. 590 00:42:54,402 --> 00:42:55,431 Mom. 591 00:42:56,701 --> 00:42:58,201 Mi Ka. 592 00:42:58,601 --> 00:42:59,701 What's wrong? 593 00:43:01,842 --> 00:43:03,971 I got fired. 594 00:43:04,572 --> 00:43:09,011 I tried my best, but I kept breaking dishes. 595 00:43:09,882 --> 00:43:12,882 I couldn't even do my job properly. 596 00:43:16,292 --> 00:43:18,491 I struggled so much, 597 00:43:18,491 --> 00:43:21,022 but you kept on thanking me, 598 00:43:21,022 --> 00:43:25,632 so I couldn't express how exhausting it was. 599 00:43:31,801 --> 00:43:33,902 - What should I do? - Mom. 600 00:43:36,371 --> 00:43:38,781 It's okay, Mom. Don't cry. 601 00:43:39,212 --> 00:43:40,741 I'm sorry. 602 00:43:51,221 --> 00:43:52,391 I'll listen to you. 603 00:43:53,121 --> 00:43:56,331 I'll be satisfied with being your friend... 604 00:43:58,062 --> 00:43:59,062 and as Mi Ka's brother. 605 00:44:00,062 --> 00:44:01,971 So let me come in first. 606 00:44:02,101 --> 00:44:03,601 Let's talk calmly. 607 00:44:16,851 --> 00:44:18,112 What are you doing? 608 00:44:19,382 --> 00:44:20,382 I'm eating fried chicken. 609 00:44:21,221 --> 00:44:23,022 You said you'd listen to me. 610 00:44:23,022 --> 00:44:24,851 You wanted to talk calmly. 611 00:44:25,292 --> 00:44:26,692 I'm already done talking. 612 00:44:26,991 --> 00:44:30,132 I said I'd go back to being Mi Ka's brother. 613 00:44:30,792 --> 00:44:32,362 Then go now. 614 00:44:32,362 --> 00:44:34,431 You're done talking so, why are you still here? 615 00:44:34,431 --> 00:44:36,772 I'm quietly enjoying my chicken, so why would you kick me out? 616 00:44:39,701 --> 00:44:41,002 Do you feel awkward around me? 617 00:44:42,542 --> 00:44:45,342 Don't tell me you see me as a man. 618 00:44:45,342 --> 00:44:47,011 What? A man? 619 00:44:48,011 --> 00:44:50,181 Or just enjoy this chicken. 620 00:44:50,511 --> 00:44:52,882 We used to do this before. 621 00:44:54,482 --> 00:44:55,621 What's wrong... 622 00:44:56,822 --> 00:44:58,661 with having fried chicken together? 623 00:45:00,192 --> 00:45:01,192 What's wrong with that? 624 00:45:20,842 --> 00:45:23,752 I'm so embarrassed, sweetie. 625 00:45:24,011 --> 00:45:27,822 I cried in front of you because I got fired at work. 626 00:45:29,522 --> 00:45:32,362 What's there to be embarrassed between us? 627 00:45:32,822 --> 00:45:35,232 You were new to the job, so it had to be hard. 628 00:45:35,661 --> 00:45:37,862 They're weird for firing you... 629 00:45:37,862 --> 00:45:39,502 just because you broke a few dishes. 630 00:45:41,062 --> 00:45:42,572 Everyone is like that with their first time. 631 00:45:43,172 --> 00:45:45,842 When I first started my part-time job at the convenience store, 632 00:45:46,002 --> 00:45:48,612 I got scolded every day because I couldn't handle simple calculations. 633 00:45:48,612 --> 00:45:49,842 I used to cry a lot. 634 00:45:50,572 --> 00:45:53,011 - Did you? - Yes. 635 00:45:53,011 --> 00:45:54,982 I got scolded so much at that time. 636 00:45:56,581 --> 00:45:58,951 It must've been so hard for you. 637 00:45:59,022 --> 00:46:01,081 I had no idea... 638 00:46:01,181 --> 00:46:03,792 and nagged at you to give me more of an allowance. 639 00:46:04,851 --> 00:46:06,621 I was a bad mom. 640 00:46:07,022 --> 00:46:08,431 That's not what I'm getting at. 641 00:46:08,632 --> 00:46:10,362 I'm saying that everyone is the same in the beginning. 642 00:46:10,792 --> 00:46:13,062 I'm not telling you this to make you feel bad. 643 00:46:16,431 --> 00:46:18,701 You're about to cry again. Your eyes might swell. 644 00:46:18,701 --> 00:46:20,801 You'll become so ugly tomorrow morning if you do. 645 00:46:30,112 --> 00:46:31,851 I should at least earn enough money... 646 00:46:32,351 --> 00:46:35,051 so that you don't have to go through hard times. 647 00:46:37,451 --> 00:46:39,592 I'm sorry that I put you through trouble. 648 00:46:40,391 --> 00:46:43,891 No, I'm more sorry. 649 00:46:44,692 --> 00:46:46,902 I always complained... 650 00:46:47,701 --> 00:46:49,732 without knowing your struggles. 651 00:46:51,502 --> 00:46:54,442 I won't give up like this. 652 00:46:54,911 --> 00:46:58,011 I'll try to find another job which I'm better at. 653 00:46:58,112 --> 00:47:02,312 For my dear children, I'll continue to work hard. 654 00:47:03,812 --> 00:47:04,922 Mom. 655 00:47:05,721 --> 00:47:06,752 Yes? 656 00:47:07,951 --> 00:47:09,692 You know that... 657 00:47:10,592 --> 00:47:12,261 I love you so much, right? 658 00:47:14,621 --> 00:47:15,891 Me too. 659 00:47:16,391 --> 00:47:17,491 I love you... 660 00:47:18,402 --> 00:47:20,101 very much. 661 00:47:37,911 --> 00:47:40,451 What brings you here? 662 00:47:41,822 --> 00:47:43,621 What brings me here? 663 00:47:44,752 --> 00:47:47,692 I told you to come visit me, but you ignored. 664 00:47:48,121 --> 00:47:49,192 And you wonder why I'm here? 665 00:47:52,902 --> 00:47:55,172 We're having a meeting with her family this weekend. 666 00:47:55,402 --> 00:47:59,172 It's the first official meeting between the two families. 667 00:48:00,402 --> 00:48:02,612 You better be there formally dressed. 668 00:48:03,911 --> 00:48:05,882 I told you already. 669 00:48:06,212 --> 00:48:07,812 I won't get married to Ms. Bae. 670 00:48:07,812 --> 00:48:10,712 Why do you remember only your words? 671 00:48:10,812 --> 00:48:12,382 Where did all my words go? 672 00:48:13,922 --> 00:48:17,851 Shall I meet that girl loitering around you myself? 673 00:48:19,221 --> 00:48:21,022 Do you really want me... 674 00:48:21,292 --> 00:48:24,391 to dirty my hands like how I did to Joo Na? 675 00:48:24,391 --> 00:48:26,531 She has nothing to do with my marriage. 676 00:48:26,531 --> 00:48:29,402 But your attitude is telling me otherwise. 677 00:48:30,902 --> 00:48:32,402 If you harass her, 678 00:48:33,072 --> 00:48:34,772 I won't stay still. 679 00:48:37,212 --> 00:48:39,081 You're mistaken about something. 680 00:48:39,581 --> 00:48:42,081 I'm not a weak and scared child anymore... 681 00:48:42,812 --> 00:48:45,022 like when you split Joo Na apart from me. 682 00:48:46,281 --> 00:48:48,022 I won't sit back and watch you do it. 683 00:48:48,022 --> 00:48:51,051 If you won't, what can you do? 684 00:48:51,121 --> 00:48:54,991 Among all those fortunes you have, what hasn't gone through my hands? 685 00:48:55,192 --> 00:48:58,761 Do you want me to collect the funds and clear off this company? 686 00:49:02,431 --> 00:49:05,902 This is my last warning. 687 00:49:06,371 --> 00:49:09,011 Next time, whether I collect all your funds... 688 00:49:09,172 --> 00:49:11,112 or make a clear ending with that girl, 689 00:49:14,112 --> 00:49:16,212 it won't end with my warning. 690 00:49:33,002 --> 00:49:35,601 Maybe I'm getting sensitive with my wedding ahead. 691 00:49:35,902 --> 00:49:38,002 My skin feels a bit dry. 692 00:49:38,741 --> 00:49:40,641 Please take extra care on moistening my skin. 693 00:49:40,801 --> 00:49:41,871 Yes, ma'am. 694 00:49:45,812 --> 00:49:47,181 Can you hand me my phone? 695 00:49:56,922 --> 00:49:58,322 Hello, honey. 696 00:50:00,562 --> 00:50:02,232 I'm at the spa. 697 00:50:03,491 --> 00:50:05,062 It might take around two hours. 698 00:50:07,104 --> 00:50:08,174 Welcome. 699 00:50:15,474 --> 00:50:17,014 You came quicker than I thought. 700 00:50:19,014 --> 00:50:21,284 I got hungry after my massage, 701 00:50:21,284 --> 00:50:22,855 so I was having a salad for lunch. 702 00:50:23,284 --> 00:50:24,514 Do you want something too, honey? 703 00:50:26,324 --> 00:50:28,184 They do good pasta here... 704 00:50:28,594 --> 00:50:30,224 and the endive salad is great. 705 00:50:30,594 --> 00:50:31,965 Cancel the family gathering. 706 00:50:33,195 --> 00:50:35,664 Has my wedding diet been too strict? 707 00:50:36,764 --> 00:50:39,835 I just finished a salad but some still seem appealing. 708 00:50:43,175 --> 00:50:44,275 Su Bong. 709 00:50:45,605 --> 00:50:47,804 Why do you keep making me repeat myself? 710 00:50:48,344 --> 00:50:49,474 I said no. 711 00:50:49,974 --> 00:50:51,514 I said you weren't the one. 712 00:50:56,355 --> 00:50:59,324 You know, you've been exhausting these days. 713 00:50:59,985 --> 00:51:02,454 Can you please not forget what I told you? 714 00:51:03,894 --> 00:51:05,764 I said I'd break you until I have you. 715 00:51:05,925 --> 00:51:07,295 I was very clear. 716 00:51:10,094 --> 00:51:12,164 Do you really hate the idea of marrying me? 717 00:51:12,965 --> 00:51:14,304 Is it that dreadful? 718 00:51:16,735 --> 00:51:18,675 Then turn your back on your father, 719 00:51:18,675 --> 00:51:19,905 give up your company, 720 00:51:20,175 --> 00:51:23,574 give up your privileges, and run away. 721 00:51:24,844 --> 00:51:25,885 What? 722 00:51:26,244 --> 00:51:28,585 But, even if you do, 723 00:51:29,054 --> 00:51:30,755 I won't give up on you. 724 00:51:43,695 --> 00:51:44,894 What did you just say? 725 00:51:45,304 --> 00:51:46,934 It'll be performed in a small theater. 726 00:51:47,164 --> 00:51:49,175 The show was aimed for a big theater from the start, 727 00:51:49,175 --> 00:51:50,974 so what's this nonsense... 728 00:51:51,175 --> 00:51:52,344 about a small theater? 729 00:51:52,344 --> 00:51:53,474 We have to meet the schedule... 730 00:51:53,474 --> 00:51:55,715 in order to keep most of the actors. 731 00:51:55,715 --> 00:51:58,985 Booking a big theater is not a realistic option anyway. 732 00:51:59,844 --> 00:52:03,215 So you'll take the show to a small theater instead? 733 00:52:05,624 --> 00:52:08,755 This is the first piece you're showing in Korea. 734 00:52:08,855 --> 00:52:10,755 A small theater doesn't have enough seats... 735 00:52:10,755 --> 00:52:13,465 If you're worried about it doing well, don't be. 736 00:52:14,324 --> 00:52:16,795 Cho Jae Yu's first show will run at a small theater. 737 00:52:16,795 --> 00:52:19,335 Don't you think they'll be a quite a fight... 738 00:52:20,005 --> 00:52:21,335 over those limited seats? 739 00:52:21,735 --> 00:52:23,574 There may be fewer seats, 740 00:52:24,135 --> 00:52:25,644 but they'll increase in value. 741 00:52:26,704 --> 00:52:28,744 You have a point in all of this but... 742 00:52:28,744 --> 00:52:30,014 Even in a small theater, 743 00:52:30,175 --> 00:52:32,445 I'm confident that I'll be able to show my vision. 744 00:52:33,514 --> 00:52:35,985 Finding a new producer and holding auditions will take time, 745 00:52:36,284 --> 00:52:38,585 and I don't want the actors I've already cast... 746 00:52:38,585 --> 00:52:40,155 to suffer anymore. 747 00:52:41,425 --> 00:52:43,124 I also have someone in mind for Yeon Hee. 748 00:52:44,525 --> 00:52:45,565 Who? 749 00:52:45,565 --> 00:52:47,295 As the show's producer, 750 00:52:47,494 --> 00:52:49,565 tell me that you'll accept my suggestions, 751 00:52:49,934 --> 00:52:51,335 and then I'll tell you who it is. 752 00:52:52,565 --> 00:52:54,865 This is the first show I'm directing in Korea. 753 00:52:56,974 --> 00:52:58,804 I want it to be meaningful... 754 00:52:59,644 --> 00:53:00,874 which means I'll need your help. 755 00:53:07,815 --> 00:53:09,914 It's bad to take painkillers often. 756 00:53:19,865 --> 00:53:22,335 I knew Ms. Bae was like that, 757 00:53:22,494 --> 00:53:23,994 but not to this extreme. 758 00:53:24,264 --> 00:53:26,605 She's planning to force you down the aisle, 759 00:53:27,005 --> 00:53:28,164 so what will you do? 760 00:53:29,034 --> 00:53:30,204 I don't know. 761 00:53:30,605 --> 00:53:32,344 I'm too confused right now... 762 00:53:32,974 --> 00:53:34,704 to think of any plans. 763 00:53:35,914 --> 00:53:37,945 You're also still in the same situation with Mi Ka. 764 00:53:46,355 --> 00:53:49,425 Have you ever had terminally ill patients? 765 00:53:50,195 --> 00:53:51,195 What? 766 00:53:53,394 --> 00:53:55,164 Yes, I have. 767 00:53:55,164 --> 00:53:57,894 I treated a patient who developed compulsions... 768 00:53:57,894 --> 00:54:00,605 after being diagnosed with cancer. 769 00:54:01,735 --> 00:54:04,135 Why do you suddenly ask though? 770 00:54:05,005 --> 00:54:07,244 I want to know what they're feeling. 771 00:54:09,474 --> 00:54:10,744 She said she was dying. 772 00:54:11,784 --> 00:54:14,315 She also said I was her only chance of living. 773 00:54:16,414 --> 00:54:19,155 However, she tells lies to push me away. 774 00:54:21,824 --> 00:54:23,224 I have no idea... 775 00:54:23,795 --> 00:54:25,695 why she's doing this. 776 00:54:28,664 --> 00:54:31,534 A terminally ill patient whose survival depends on you? 777 00:54:32,605 --> 00:54:33,865 Who are you talking about? 778 00:54:40,474 --> 00:54:41,644 It's nothing. 779 00:55:15,545 --> 00:55:17,974 I can finally see your time. 780 00:55:18,815 --> 00:55:22,315 I'm sorry for loving you even when I know that I only have... 781 00:55:24,054 --> 00:55:25,485 a little time left. 782 00:55:26,655 --> 00:55:28,724 Sometimes, life can be... 783 00:55:30,094 --> 00:55:31,255 so cruel. 784 00:55:32,594 --> 00:55:34,425 Be good to Mi Ka. 785 00:55:34,724 --> 00:55:37,235 What you care about and adore... 786 00:55:38,365 --> 00:55:40,264 seem to disappear easily. 787 00:55:53,615 --> 00:55:54,684 So, 788 00:55:56,954 --> 00:55:58,554 you came here... 789 00:55:59,684 --> 00:56:03,324 because you thought I could give you an answer. 790 00:56:04,824 --> 00:56:07,025 I don't know why I that is, 791 00:56:07,425 --> 00:56:09,164 but what's troubling me... 792 00:56:10,565 --> 00:56:13,405 can't be explained in a logical sense. 793 00:56:15,735 --> 00:56:17,574 That's how life usually is. 794 00:56:18,275 --> 00:56:20,105 Sometimes, you can't believe what just happened. 795 00:56:20,905 --> 00:56:23,574 There are many things that can't be understood... 796 00:56:25,115 --> 00:56:26,585 or explained. 797 00:56:29,355 --> 00:56:31,255 How much do you like Mi Ka? 798 00:56:33,885 --> 00:56:35,655 I don't know about you, 799 00:56:37,755 --> 00:56:39,425 but Mi Ka likes you a lot. 800 00:56:41,865 --> 00:56:43,135 She likes you so much... 801 00:56:44,394 --> 00:56:45,735 that she doesn't know what to do. 802 00:56:48,335 --> 00:56:50,235 That's why she ended things. 803 00:56:52,275 --> 00:56:53,405 What does that mean? 804 00:56:55,215 --> 00:56:56,775 That's all I can... 805 00:57:00,615 --> 00:57:01,755 tell you. 806 00:57:07,525 --> 00:57:08,954 The other questions you have... 807 00:57:09,355 --> 00:57:11,195 should be directed at you. 808 00:57:12,494 --> 00:57:14,065 The pain of a breakup... 809 00:57:14,465 --> 00:57:16,065 and the pain of being together... 810 00:57:18,865 --> 00:57:21,065 are yours to bear anyway. 811 00:57:23,505 --> 00:57:25,605 So find the answer within you. 812 00:57:34,115 --> 00:57:37,585 (President Lee Do Ha) 813 00:58:05,014 --> 00:58:06,784 (President Lee Do Ha) 814 00:58:10,615 --> 00:58:12,155 (President Lee Do Ha) 815 00:58:20,324 --> 00:58:22,735 I'll wait until you come out. 816 00:58:37,344 --> 00:58:38,684 I told you not to do this. 817 00:58:40,385 --> 00:58:41,514 Look at the clock. 818 00:58:43,885 --> 00:58:45,155 Your life clock. 819 00:58:46,655 --> 00:58:47,855 Is it counting down? 820 00:58:52,224 --> 00:58:58,505 (63 days, 9 hours, 21 minutes, 25 seconds) 821 00:59:00,905 --> 00:59:02,105 Yes, 822 00:59:02,804 --> 00:59:04,034 and it's because of you. 823 00:59:05,344 --> 00:59:06,374 No. 824 00:59:06,474 --> 00:59:09,244 Nothing happens to you when you're with me. 825 00:59:14,244 --> 00:59:15,985 You run away from me though, 826 00:59:19,025 --> 00:59:20,985 not because you'll die, 827 00:59:22,655 --> 00:59:23,855 but because I will. 828 00:59:26,365 --> 00:59:27,824 When we're together, 829 00:59:29,635 --> 00:59:31,034 something happens to me. 830 00:59:35,335 --> 00:59:36,335 Right. 831 00:59:38,704 --> 00:59:39,704 I don't know... 832 00:59:40,844 --> 00:59:43,215 what you're talking about. 833 00:59:44,344 --> 00:59:45,445 Yes. 834 00:59:47,644 --> 00:59:48,715 You do. 835 00:59:54,885 --> 00:59:56,355 What's your plan? 836 00:59:58,865 --> 01:00:02,565 You have 80 days, no. It's probably less than that now. 837 01:00:04,135 --> 01:00:07,565 What are you going to do alone after pushing me away? 838 01:00:09,434 --> 01:00:10,605 Then what? 839 01:00:12,744 --> 01:00:14,204 What can I do? 840 01:00:16,074 --> 01:00:18,385 Your time keeps being transferred to me. 841 01:00:20,945 --> 01:00:23,184 You want me to live forever with that time of yours? 842 01:00:28,655 --> 01:00:29,855 Was that it? 843 01:00:34,324 --> 01:00:36,034 My time keeps moving to yours. 844 01:00:38,905 --> 01:00:39,905 That's why... 845 01:00:41,775 --> 01:00:43,335 you chose this way? 846 01:00:48,344 --> 01:00:49,914 How could you have such an idea? 847 01:00:50,414 --> 01:00:51,615 You said you liked me. 848 01:00:52,144 --> 01:00:54,585 How could you think of such an idea without even telling me? 849 01:00:57,255 --> 01:00:58,525 Then what? 850 01:00:59,355 --> 01:01:03,394 Do you expect me to live off your time day by day? 851 01:01:06,695 --> 01:01:07,925 I can't do that. 852 01:01:08,795 --> 01:01:10,664 I'm horrified at myself... 853 01:01:10,894 --> 01:01:13,505 for having been excited to live longer without knowing it was yours. 854 01:01:13,905 --> 01:01:16,934 The reason isn't important because the end is the same. 855 01:01:17,605 --> 01:01:20,644 You and I shouldn't be together. 856 01:01:24,844 --> 01:01:26,014 I can't either. 857 01:01:26,914 --> 01:01:28,315 I can't break up with you like this. 858 01:01:36,355 --> 01:01:37,894 If I'm left alone without you, 859 01:01:40,795 --> 01:01:42,365 how am I supposed to live? 860 01:01:57,344 --> 01:01:59,585 I don't care about my time. 861 01:02:01,715 --> 01:02:03,554 I can't leave you alone... 862 01:02:05,684 --> 01:02:07,184 even if I have to die instead of you. 863 01:02:40,124 --> 01:02:43,555 (A Moment I Want to Stop: About Time) 864 01:02:43,755 --> 01:02:47,294 You've never seen the time lie, right? 865 01:02:47,294 --> 01:02:49,635 Then what can I do? I missed you. 866 01:02:50,035 --> 01:02:51,235 What about Yeon Hee? 867 01:02:51,235 --> 01:02:53,704 Mi Ka will be in charge of the role. 868 01:02:53,704 --> 01:02:55,834 Let's work hard. No, let's do a good job. 869 01:02:57,704 --> 01:03:00,744 I'm sorry to make you come all the way here. 870 01:03:00,774 --> 01:03:03,414 The chairman has taken Mi Ka. 871 01:03:03,414 --> 01:03:04,544 You're still not listening to me? 872 01:03:04,544 --> 01:03:07,785 Then I'll send her out of the country with money if I must. 873 01:03:07,785 --> 01:03:10,285 - Father! - This marriage will happen! 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.