All language subtitles for About.Time.E11.180625.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,918 --> 00:00:18,880 (Episode 11) 2 00:00:18,880 --> 00:00:20,479 I feel ashamed, 3 00:00:22,319 --> 00:00:23,850 but it won't happen again. 4 00:00:25,420 --> 00:00:26,519 Please, 5 00:00:27,519 --> 00:00:29,019 trust me just once more. 6 00:00:32,159 --> 00:00:33,629 I love you, Mi Ka. 7 00:00:41,369 --> 00:00:43,869 I know I'm giving you a hard time, 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,239 so I know... 9 00:00:49,010 --> 00:00:51,180 that I need to let you go. 10 00:00:53,379 --> 00:00:54,449 But my heart says no. 11 00:00:55,780 --> 00:00:58,690 So don't run away from me. 12 00:01:00,820 --> 00:01:01,919 Should I do that? 13 00:01:03,190 --> 00:01:04,690 Should I stop running away... 14 00:01:05,429 --> 00:01:07,390 and stay next to you... 15 00:01:09,659 --> 00:01:11,399 every day? 16 00:01:14,970 --> 00:01:16,200 You're going... 17 00:01:18,269 --> 00:01:19,539 to kill me. 18 00:01:21,879 --> 00:01:23,039 Kill you? 19 00:01:24,140 --> 00:01:25,179 What are you... 20 00:01:25,509 --> 00:01:26,810 I don't know when it started, 21 00:01:27,810 --> 00:01:30,280 but my time goes faster when I stay next to you. 22 00:01:31,819 --> 00:01:33,190 I think... 23 00:01:34,819 --> 00:01:36,360 you're taking away my time. 24 00:01:39,190 --> 00:01:40,530 So please, 25 00:01:42,159 --> 00:01:43,360 let me go. 26 00:01:57,640 --> 00:01:58,750 Please. 27 00:02:30,379 --> 00:02:32,079 He was going to die. 28 00:02:32,310 --> 00:02:34,210 I'm going to kill everyone! 29 00:02:35,620 --> 00:02:37,120 If I hadn't stopped him, 30 00:02:37,720 --> 00:02:39,690 he would've stabbed himself. 31 00:02:41,259 --> 00:02:43,359 I can see... 32 00:02:43,889 --> 00:02:46,030 how many years, hours, minutes, and seconds people have left. 33 00:02:46,759 --> 00:02:48,729 I know how much people have left. 34 00:02:52,629 --> 00:02:55,039 I just received a call... 35 00:02:55,539 --> 00:02:57,270 that he passed away this morning. 36 00:03:00,240 --> 00:03:04,650 Your brother doesn't have a lot of time left. 37 00:03:04,780 --> 00:03:06,550 Who says that he is sick? 38 00:03:07,250 --> 00:03:09,520 I saw it. 39 00:03:16,359 --> 00:03:21,229 I don't know when it started, but my time goes faster next to you. 40 00:03:41,220 --> 00:03:43,550 When you said you hated me, 41 00:03:45,250 --> 00:03:46,819 I couldn't breathe. 42 00:03:48,060 --> 00:03:49,620 Before I met you, 43 00:03:52,060 --> 00:03:54,530 I don't remember how I ate, slept, 44 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 and lived my life. 45 00:03:59,669 --> 00:04:01,270 I love you. 46 00:04:03,270 --> 00:04:07,440 It drives me crazy to think I made it this far by taking away his time. 47 00:04:08,940 --> 00:04:11,280 When I suddenly disappear one day, 48 00:04:11,979 --> 00:04:15,680 he'll struggle so much. 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 He'll be in pain. 50 00:04:19,850 --> 00:04:23,889 That's what makes me more scared and horrified than dying. 51 00:04:48,149 --> 00:04:50,550 I'm really sorry. 52 00:04:50,550 --> 00:04:53,920 I'm really sorry, and that's why I'm buying you this coffee. 53 00:04:54,050 --> 00:04:55,790 Just forgive me. 54 00:04:55,790 --> 00:04:58,259 Do you really think I'll be able to forgive you with a cup of coffee? 55 00:04:58,259 --> 00:04:59,829 Be honest with me. 56 00:04:59,959 --> 00:05:02,899 Did I do something wrong to do? 57 00:05:03,230 --> 00:05:04,459 Something wrong? 58 00:05:04,459 --> 00:05:06,600 If not, you'd have no reason... 59 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 to mock me by asking me to go on a date... 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,399 if I drink the coffee. 61 00:05:12,110 --> 00:05:16,310 I didn't think it'd work, but... 62 00:05:17,240 --> 00:05:20,449 I was in a hurry. That's why. 63 00:05:20,449 --> 00:05:22,480 Even so... 64 00:05:22,480 --> 00:05:25,319 I'm sorry. I'm sorry. 65 00:05:25,350 --> 00:05:28,360 I'm sorry, and I regret doing it. 66 00:05:29,490 --> 00:05:30,920 So let's stop this. 67 00:05:31,959 --> 00:05:34,529 How is this an attitude coming from a person who is sorry? 68 00:05:45,269 --> 00:05:46,910 Are you really going to ignore my calls? 69 00:05:49,209 --> 00:05:50,709 I'm going to go to your house again. 70 00:05:51,879 --> 00:05:54,279 Let's meet and talk. 71 00:05:55,980 --> 00:05:57,250 Is there something funny? 72 00:05:57,250 --> 00:05:58,620 No, it's nothing. 73 00:06:01,259 --> 00:06:03,290 Anyhow, I'm sorry. 74 00:06:03,420 --> 00:06:07,230 Drink this coffee and forgive me. 75 00:06:07,360 --> 00:06:10,199 I can't forgive you with coffee. 76 00:06:13,129 --> 00:06:14,769 Next time, you should buy me a meal. 77 00:06:16,969 --> 00:06:18,810 Okay. 78 00:06:44,129 --> 00:06:45,699 (Manager Kim) 79 00:06:47,670 --> 00:06:50,370 The number you have dialed is not available at this moment. 80 00:06:50,370 --> 00:06:51,709 Please leave a message after the beep. 81 00:06:53,839 --> 00:06:55,480 What are you doing? 82 00:06:57,040 --> 00:06:58,149 I'm waiting for a call. 83 00:06:59,750 --> 00:07:01,519 It's time I get a call. 84 00:07:03,750 --> 00:07:05,149 Maybe she's so moved that she's crying. 85 00:07:07,149 --> 00:07:08,160 (Seong Hee) 86 00:07:09,459 --> 00:07:12,259 The number you have dialed is not available at this moment. 87 00:07:12,860 --> 00:07:14,329 She's not picking up again. 88 00:07:14,329 --> 00:07:17,730 It's not working. It's not working for me. 89 00:07:18,370 --> 00:07:20,969 Baby, what should I do? 90 00:07:20,969 --> 00:07:22,000 What is it now? 91 00:07:29,040 --> 00:07:31,610 Gosh, did you use the cosmetics? 92 00:07:31,709 --> 00:07:35,250 I was going to test it to see if it was good for the skin, 93 00:07:35,250 --> 00:07:38,649 but it turned out like this. Manager Kim isn't answering my call either. 94 00:07:38,649 --> 00:07:41,690 I told you it was weird. 95 00:07:43,660 --> 00:07:46,160 I should return all of these. 96 00:07:46,160 --> 00:07:48,629 Can you even return them? It's probably a pyramid scheme. 97 00:07:48,699 --> 00:07:49,899 Don't you think they would? 98 00:07:51,269 --> 00:07:53,769 I spent all my living expenses. 99 00:07:53,769 --> 00:07:57,370 They won't. There's no other way now. 100 00:07:57,469 --> 00:07:59,269 We should just use Mi Ka's bankbook. 101 00:07:59,709 --> 00:08:01,480 Where is it? You have it, right? 102 00:08:01,639 --> 00:08:02,879 I don't. 103 00:08:03,410 --> 00:08:06,379 And even if I do, I'm never going to use it. 104 00:08:06,480 --> 00:08:08,350 I have my pride to uphold. 105 00:08:09,279 --> 00:08:10,420 Gosh. 106 00:08:13,690 --> 00:08:14,790 What's this? 107 00:08:17,959 --> 00:08:19,990 - Mom. - Yes? 108 00:08:20,730 --> 00:08:22,430 This is about my friend, but... 109 00:08:24,060 --> 00:08:25,069 Your friend? 110 00:08:25,069 --> 00:08:28,540 Yes. My friend kissed a girl when he was drunk, 111 00:08:29,139 --> 00:08:31,170 but she pretends like she doesn't remember. 112 00:08:31,170 --> 00:08:34,040 - Kiss? - So he pretended not to know. 113 00:08:34,040 --> 00:08:35,540 He didn't want to make things complicated. 114 00:08:35,880 --> 00:08:38,680 But he was going crazy because he keeps thinking about her, 115 00:08:39,150 --> 00:08:40,280 missing her, and being curious about her. 116 00:08:41,249 --> 00:08:43,249 - So? - So he told her... 117 00:08:43,249 --> 00:08:46,319 like a man. He said he remembers everything. 118 00:08:47,719 --> 00:08:49,660 But she doesn't answer his calls. 119 00:08:49,890 --> 00:08:53,359 Baby, are you dating someone? Who did you kiss? 120 00:08:53,660 --> 00:08:55,900 It's not like I'm dating her yet. 121 00:08:59,069 --> 00:09:02,499 No, this isn't about me. It was about my friend. 122 00:09:02,499 --> 00:09:05,010 You're talking nonsense. 123 00:09:05,239 --> 00:09:08,640 Deal with that first. Mi Ka is going to be really mad. 124 00:09:22,989 --> 00:09:25,390 - This doesn't feel good. - Sorry? 125 00:09:25,729 --> 00:09:28,060 All my problems were getting solved, 126 00:09:28,060 --> 00:09:30,599 and my lunch was delicious for the first time in a while, 127 00:09:30,859 --> 00:09:32,599 so I was feeling good. 128 00:09:33,270 --> 00:09:38,109 But your expression tells me it's not going to last long. 129 00:09:38,810 --> 00:09:40,369 It's just... 130 00:09:41,339 --> 00:09:45,449 that Seongrak Group decided to sign the contract with MK on Friday. 131 00:09:46,310 --> 00:09:48,449 Without discussing with us? 132 00:09:48,520 --> 00:09:52,150 There were reports of President Lee and President Zhang... 133 00:09:52,150 --> 00:09:55,690 having personal meetings, but I think it was decided abruptly. 134 00:09:56,560 --> 00:09:58,630 Find out where Qi Yang is first. 135 00:10:10,300 --> 00:10:12,670 Park Iseul can't make it because of her schedules. 136 00:10:12,670 --> 00:10:15,410 The ones we have left are Cha Joo Young, Kim Soo Yeon, 137 00:10:15,410 --> 00:10:19,150 and Jang Yoon Jin even though they're not as good as Kim Joo Na. 138 00:10:19,150 --> 00:10:21,949 Kim Soo Yeon's voice doesn't fit Yeon Hee's voice. 139 00:10:21,949 --> 00:10:24,449 We'll have Cha Joo Young and Jang Yoon Jin audition first. 140 00:10:25,749 --> 00:10:26,920 Audition? 141 00:10:27,749 --> 00:10:30,859 You still don't know the Korean system, do you? 142 00:10:30,859 --> 00:10:33,630 Actresses as famous as Cha Joo Young and Jang Yoon Jin don't audition. 143 00:10:33,630 --> 00:10:36,999 They have experience and ticket powers. It's hard to get them as is. 144 00:10:36,999 --> 00:10:39,829 Then bring the list of actresses that can take auditions. 145 00:10:39,969 --> 00:10:44,300 We can't have actresses on stage without knowing their voices... 146 00:10:44,369 --> 00:10:45,640 despite they have experience or ticket powers. 147 00:10:46,040 --> 00:10:48,239 We have a month and a half before the show. 148 00:10:48,239 --> 00:10:50,339 You want us to get a new list, audition them, 149 00:10:50,339 --> 00:10:52,449 pick the actresses, and train them again. 150 00:10:52,849 --> 00:10:55,550 Are you sure you can meet the deadline? 151 00:10:56,050 --> 00:10:57,619 If not, we'll postpone it. 152 00:10:58,349 --> 00:11:01,859 I don't allow my piece to be presented if it's not ready. 153 00:11:04,160 --> 00:11:07,160 You have a big misunderstanding. 154 00:11:07,329 --> 00:11:10,859 Is your own reputation the only thing that depends on the show? 155 00:11:12,069 --> 00:11:14,430 All of MK company's reputation depends on this. 156 00:11:14,800 --> 00:11:16,670 I can't have it postponed. 157 00:11:17,599 --> 00:11:20,510 You should pick one of the actresses that can be cast and continue. 158 00:11:21,109 --> 00:11:25,010 You signed the contract to leave the casting to me. 159 00:11:26,050 --> 00:11:29,749 I can't get a random actress to meet the deadline. 160 00:11:30,249 --> 00:11:34,249 If you don't agree, you should get another director. 161 00:11:40,790 --> 00:11:42,199 Gosh, that scum. 162 00:11:43,499 --> 00:11:47,170 I'm sorry, sir. I'll talk to him again. 163 00:11:59,050 --> 00:12:01,079 I'm sorry to have interrupted you. 164 00:12:01,150 --> 00:12:05,249 It's been a while since we've met, so I wanted to see you. 165 00:12:06,319 --> 00:12:11,290 You'd never have come this far... 166 00:12:11,760 --> 00:12:13,190 just to see me. 167 00:12:14,060 --> 00:12:17,800 Is this about the contract with MK? 168 00:12:19,670 --> 00:12:23,099 I don't want to bore you with excuses. 169 00:12:23,540 --> 00:12:24,739 So I'll get to the point. 170 00:12:27,310 --> 00:12:28,609 Hold off the contract. 171 00:12:34,619 --> 00:12:37,920 Hold off a contract for no reason. 172 00:12:38,349 --> 00:12:39,849 I'm a businessman. 173 00:12:40,150 --> 00:12:43,760 And trust is an important issue. I can't change my words. 174 00:12:44,119 --> 00:12:45,489 I'm not telling you to cancel it. 175 00:12:46,190 --> 00:12:47,729 Just give me some time... 176 00:12:48,130 --> 00:12:50,630 until I settle things with President Lee. 177 00:12:51,430 --> 00:12:54,069 I hardly scouted an actress from Broadway, 178 00:12:54,069 --> 00:12:55,469 but she dropped out recently. 179 00:12:57,300 --> 00:12:58,339 She dropped out? 180 00:12:58,339 --> 00:12:59,569 Director Cho... 181 00:13:00,010 --> 00:13:03,780 isn't the type to cast anyone and get the musical over with. 182 00:13:04,140 --> 00:13:07,410 It may take time, and a few problems may occur. 183 00:13:08,579 --> 00:13:11,489 There's no need to rashly sign the contract in your perspective. 184 00:13:12,719 --> 00:13:16,989 Plus, no matter how great conditions MK Group may offer, 185 00:13:20,589 --> 00:13:24,829 will it be more advantageous for you to work with MJBC? 186 00:13:52,229 --> 00:13:53,589 It's not because of anyone. 187 00:13:54,699 --> 00:13:56,030 I don't know when it started, 188 00:13:56,930 --> 00:13:59,400 but my time keeps decreasing whenever I'm with you. 189 00:14:04,369 --> 00:14:05,640 Then you'll end up... 190 00:14:06,709 --> 00:14:07,910 killing me. 191 00:14:27,930 --> 00:14:29,859 I can still vividly remember... 192 00:14:29,859 --> 00:14:31,699 how he smiled so brightly like a child... 193 00:14:32,969 --> 00:14:34,270 as he gave me an armful of flowers. 194 00:14:39,369 --> 00:14:41,410 I don't quite feel it when I spend my days hectically, 195 00:14:43,609 --> 00:14:45,050 but when I return to my place, 196 00:14:46,109 --> 00:14:47,579 it's most empty then. 197 00:14:48,979 --> 00:14:50,380 "He was here." 198 00:14:51,790 --> 00:14:53,050 "He was there too." 199 00:14:54,420 --> 00:14:55,790 Without letting me know, 200 00:14:57,260 --> 00:15:00,060 he's left so many traces. 201 00:15:03,060 --> 00:15:04,569 I think it's tough... 202 00:15:05,170 --> 00:15:06,530 both to leave... 203 00:15:07,940 --> 00:15:09,339 and to be left. 204 00:15:14,270 --> 00:15:15,880 You know what? 205 00:15:18,079 --> 00:15:19,449 About this guy, 206 00:15:20,150 --> 00:15:23,749 we hid another secret to it other than its mouth. 207 00:15:24,280 --> 00:15:25,390 Another secret? 208 00:15:27,190 --> 00:15:28,520 If you press here... 209 00:15:29,619 --> 00:15:32,190 Oh So Nyeo is my woman! 210 00:15:33,089 --> 00:15:34,999 She's my woman! 211 00:15:36,660 --> 00:15:37,829 What's this? 212 00:15:39,729 --> 00:15:40,800 One day, 213 00:15:41,469 --> 00:15:43,339 he came after having a drink... 214 00:15:43,499 --> 00:15:45,770 and recorded this while I was away. 215 00:15:47,140 --> 00:15:49,440 He completely forgot about it as he sobered up. 216 00:15:50,079 --> 00:15:53,709 I was surprised to hear this and asked him what this was about. 217 00:15:55,119 --> 00:15:56,819 His ears turned all red... 218 00:15:57,819 --> 00:15:59,319 and left as if he was running away. 219 00:16:00,819 --> 00:16:04,359 He really was a romanticist. 220 00:16:05,959 --> 00:16:06,959 Right. 221 00:16:09,599 --> 00:16:11,670 He loved as much as he wanted before he died. 222 00:16:16,469 --> 00:16:18,339 Oh, right. 223 00:16:21,640 --> 00:16:23,339 I'm giving this book to you. 224 00:16:25,079 --> 00:16:26,979 ("My Sweet Orange Tree") 225 00:16:27,150 --> 00:16:28,979 Try reading it when you're in pain. 226 00:16:29,819 --> 00:16:31,119 Whenever I read it, 227 00:16:33,020 --> 00:16:34,790 I gained strength to go on... 228 00:16:36,260 --> 00:16:39,630 from the little kid who was trying his best to become an adult... 229 00:16:40,190 --> 00:16:41,829 in the book. 230 00:16:44,160 --> 00:16:45,530 It has such a comfort. 231 00:16:46,569 --> 00:16:47,770 Thank you. 232 00:16:48,900 --> 00:16:50,199 Don't worry about me. 233 00:16:52,069 --> 00:16:54,109 I'll be strong and live well. 234 00:16:55,239 --> 00:16:56,280 That's... 235 00:16:59,810 --> 00:17:01,319 the duty of the living. 236 00:17:19,999 --> 00:17:21,269 ("My Sweet Orange Tree") 237 00:17:38,150 --> 00:17:41,019 Seongrak Group wants to hold off our contract. 238 00:17:41,890 --> 00:17:44,019 - "Hold off"? - I don't know how they found out, 239 00:17:44,019 --> 00:17:45,890 but they knew about Joo Na dropping out. 240 00:17:45,890 --> 00:17:47,630 They're demanding more time to reexamine the conditions. 241 00:17:48,759 --> 00:17:50,100 Su Bong must be behind this. 242 00:17:52,670 --> 00:17:55,269 We're not in the situation to listen to every opinion of Jae Yu. 243 00:17:55,269 --> 00:17:56,370 Tell Producer Choi... 244 00:17:56,370 --> 00:17:58,610 to start casting the actresses on the list. 245 00:17:59,640 --> 00:18:00,709 Okay. 246 00:18:25,969 --> 00:18:27,430 I'm sure I parked my car here. 247 00:18:31,670 --> 00:18:34,509 I returned the car and checked out the hotel room. 248 00:18:34,640 --> 00:18:37,340 I've moved your belongings to the fourth floor of... 249 00:18:37,479 --> 00:18:39,410 19-22, Hyehwa-ro, Jongno-gu, 250 00:18:39,580 --> 00:18:41,580 dear Director Cho Jae Yu. 251 00:18:46,449 --> 00:18:47,489 Well... 252 00:18:50,420 --> 00:18:51,459 Gosh. 253 00:18:53,130 --> 00:18:54,160 Director Cho? 254 00:18:55,860 --> 00:18:56,959 Mi Ka? 255 00:18:57,330 --> 00:18:58,600 Are you on your way home? 256 00:18:58,600 --> 00:19:00,199 It's good to see you. Can you help me a little? 257 00:19:00,699 --> 00:19:02,769 How do I get to this address? 258 00:19:03,999 --> 00:19:05,969 Weren't you going to take a bus here? 259 00:19:05,969 --> 00:19:07,670 I don't know what bus I should take. 260 00:19:10,180 --> 00:19:11,249 Hold on. 261 00:19:17,049 --> 00:19:18,890 You have to take a town shuttle bus first, 262 00:19:18,890 --> 00:19:21,920 transfer to another bus, then walk a little. 263 00:19:22,090 --> 00:19:23,890 And your bus doesn't stop here. 264 00:19:23,890 --> 00:19:26,259 You have to go to the bus stop down there. 265 00:19:26,930 --> 00:19:29,559 A town shuttle bus? Transfer? 266 00:19:30,959 --> 00:19:32,029 It can't be helped. 267 00:19:33,370 --> 00:19:34,640 Can you lend me 20 dollars? 268 00:19:35,100 --> 00:19:36,440 What, 20 dollars? 269 00:19:36,570 --> 00:19:39,039 I haven't done any of what you just said. 270 00:19:39,940 --> 00:19:41,380 Maybe it's because I feel rushed, 271 00:19:41,509 --> 00:19:43,809 but I don't want to challenge myself today. 272 00:19:44,380 --> 00:19:46,110 Haven't you ridden a bus before? 273 00:19:46,110 --> 00:19:47,479 What have you been riding so far then? 274 00:19:47,850 --> 00:19:49,519 I've driven a car or taken a taxi. 275 00:19:49,949 --> 00:19:52,789 But today, someone checked out my hotel room... 276 00:19:52,789 --> 00:19:55,459 and took everything including my car and credit cards. 277 00:19:55,989 --> 00:19:58,059 I need to go find them. 278 00:19:58,160 --> 00:19:59,430 Someone took your stuff? 279 00:19:59,430 --> 00:20:00,489 Who? 280 00:20:01,090 --> 00:20:02,259 It's a long story to tell. 281 00:20:02,499 --> 00:20:05,969 But first, can you lend me 20 dollars? 282 00:20:07,900 --> 00:20:09,070 Okay, hold on. 283 00:20:15,979 --> 00:20:17,009 Thank you. 284 00:20:19,779 --> 00:20:22,650 Let's have only the two of us know about this debt. 285 00:20:23,279 --> 00:20:24,380 If there's a rumor... 286 00:20:24,380 --> 00:20:26,350 that I don't have 20 dollars and can't even take a bus, 287 00:20:26,719 --> 00:20:28,719 it won't help my career at all. 288 00:20:30,090 --> 00:20:31,789 Okay, I'll keep this from others. 289 00:20:31,789 --> 00:20:33,930 We know well about each other's personal information, 290 00:20:33,930 --> 00:20:35,430 so don't worry about the payback. 291 00:20:35,559 --> 00:20:38,269 I'll pay you back and treat you to dinner. 292 00:20:39,130 --> 00:20:41,130 - Do that. - Thanks. 293 00:20:59,489 --> 00:21:00,749 "Because you..." 294 00:21:00,949 --> 00:21:03,160 "talked big about changing directors and left," 295 00:21:03,420 --> 00:21:05,130 "the hotel and car..." 296 00:21:05,190 --> 00:21:08,529 "that were to be provided during the project will be revoked." 297 00:21:09,229 --> 00:21:12,999 That's the message of Producer Choi. 298 00:21:13,269 --> 00:21:16,400 You'll have to stay here for the time being. 299 00:21:16,769 --> 00:21:19,140 Here? You want me to live here? 300 00:21:21,709 --> 00:21:23,410 Producer Choi has asked me to take care of you, 301 00:21:23,610 --> 00:21:25,309 and we're colleagues too, 302 00:21:25,309 --> 00:21:27,049 so I should be glad to help you out this much. 303 00:21:28,279 --> 00:21:30,620 Don't feel too uncomfortable. 304 00:21:30,949 --> 00:21:33,690 Make yourself at home and relax. 305 00:21:33,690 --> 00:21:35,590 Clean the place as if it's your house too. 306 00:21:35,660 --> 00:21:38,330 Make sure you cook and do laundry too. 307 00:21:39,930 --> 00:21:41,259 Cleaning? Cooking? 308 00:21:43,259 --> 00:21:44,459 Where's my stuff? 309 00:21:44,459 --> 00:21:46,130 I'm going right back to the hotel. 310 00:21:46,630 --> 00:21:47,769 Call a taxi first. 311 00:21:48,199 --> 00:21:49,400 Are you going to go? 312 00:21:50,100 --> 00:21:51,539 Well... 313 00:21:53,009 --> 00:21:55,279 Your belongings are there, and call a taxi yourself. 314 00:21:59,249 --> 00:22:00,509 I'm a bit tired, so please excuse me. 315 00:22:04,249 --> 00:22:05,289 Well... 316 00:22:07,820 --> 00:22:08,959 Goodness. 317 00:22:10,759 --> 00:22:11,860 Taxi... 318 00:22:13,090 --> 00:22:14,259 What's the number? 319 00:22:14,699 --> 00:22:15,860 How should I call a taxi? 320 00:22:19,469 --> 00:22:20,799 Goodness, it's annoying. 321 00:22:30,779 --> 00:22:32,850 (President Lee Do Ha) 322 00:22:35,779 --> 00:22:36,880 (President Lee Do Ha) 323 00:22:42,489 --> 00:22:44,259 (President Lee Do Ha) 324 00:22:48,100 --> 00:22:49,199 Mi Ka. 325 00:22:56,699 --> 00:22:59,570 Listen to me there and don't come any closer. 326 00:23:08,249 --> 00:23:10,019 If you stay by my side, 327 00:23:12,489 --> 00:23:13,820 you'll die. 328 00:23:16,660 --> 00:23:19,430 Just like how your clock first started to stop around me, 329 00:23:20,489 --> 00:23:22,100 you don't know the reason why this is happening. 330 00:23:23,900 --> 00:23:24,930 Is that correct? 331 00:23:26,670 --> 00:23:27,870 Yes. 332 00:23:32,940 --> 00:23:34,880 I can't see this so-called clock, 333 00:23:36,140 --> 00:23:39,249 and I don't know if I believe that such a thing exists. 334 00:23:41,719 --> 00:23:44,479 That's why I can't accept us not being together. 335 00:23:45,989 --> 00:23:46,989 Even though... 336 00:23:49,789 --> 00:23:50,920 that's the case, 337 00:23:53,989 --> 00:23:55,799 I'm too scared to be with you. 338 00:24:00,370 --> 00:24:02,100 I'm worried that I'll actually hurt you, 339 00:24:04,940 --> 00:24:06,809 so I'm keeping my distance. 340 00:24:11,509 --> 00:24:12,749 What else can I do? 341 00:24:15,650 --> 00:24:17,380 I was greedy. 342 00:24:20,690 --> 00:24:24,190 I shouldn't have let us get acquainted from the start. 343 00:24:26,830 --> 00:24:28,130 It's all my fault. 344 00:24:31,930 --> 00:24:33,269 I miss you. 345 00:24:38,809 --> 00:24:40,709 Even though you're in my sight, 346 00:24:43,809 --> 00:24:46,949 I still miss you dearly. 347 00:24:54,190 --> 00:24:55,620 Is there no other option... 348 00:24:58,529 --> 00:25:00,160 than to break up? 349 00:25:02,160 --> 00:25:03,660 Is there no other way? 350 00:25:07,670 --> 00:25:11,539 No, there's no other way. 351 00:25:26,090 --> 00:25:27,190 Forget me. 352 00:25:31,989 --> 00:25:33,590 That's our only option now. 353 00:25:36,100 --> 00:25:37,729 I don't know if that's possible. 354 00:25:40,900 --> 00:25:42,699 I don't know if I can stay away... 355 00:25:45,840 --> 00:25:47,709 or survive without you. 356 00:25:55,920 --> 00:25:57,219 But I'll try though. 357 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Whatever it takes. 358 00:26:06,529 --> 00:26:07,690 Because you'll live... 359 00:26:10,100 --> 00:26:11,799 as long as I stay away. 360 00:26:19,009 --> 00:26:20,309 Let me ask you one more thing. 361 00:26:22,080 --> 00:26:23,910 Is the clock the only reason... 362 00:26:26,009 --> 00:26:27,880 for you leaving me? 363 00:26:36,920 --> 00:26:38,590 Your expression says it all. 364 00:26:45,299 --> 00:26:47,299 I can finally see it too. 365 00:26:50,170 --> 00:26:51,239 I see how you really feel. 366 00:27:28,140 --> 00:27:29,739 Do you have any bagels? 367 00:27:29,739 --> 00:27:33,680 Bagels with an espresso is part of my breakfast routine. 368 00:27:35,749 --> 00:27:39,449 There are no bagels, and I enjoy cereal for breakfast. 369 00:27:39,549 --> 00:27:43,459 If that's what you want though, you can buy some yourself. 370 00:27:43,489 --> 00:27:46,160 Look, Assistant Director Kim. 371 00:27:46,729 --> 00:27:47,759 I'm not an assistant to you anymore. 372 00:27:47,930 --> 00:27:51,100 After insisting that you return to the hotel, 373 00:27:51,100 --> 00:27:52,430 you finally gave up and stayed here. 374 00:27:52,529 --> 00:27:56,539 In other words, you ate and slept here which makes me... 375 00:27:57,400 --> 00:27:58,910 the homeowner. 376 00:27:58,910 --> 00:28:00,269 Homeowner, my foot. 377 00:28:00,269 --> 00:28:02,779 I'm the homeowner while you're a roomer. 378 00:28:02,779 --> 00:28:03,979 A roomer? 379 00:28:04,479 --> 00:28:06,749 Once I sort out my credit card issues, 380 00:28:06,749 --> 00:28:08,350 I'll be out of here. 381 00:28:08,650 --> 00:28:10,820 I don't intend to ever rent a room here. 382 00:28:10,820 --> 00:28:11,920 Oh, wow! 383 00:28:12,090 --> 00:28:14,660 It looks like you didn't need bagels to enjoy breakfast. 384 00:28:15,120 --> 00:28:18,559 Now, please wash the dishes before you leave today. 385 00:28:18,590 --> 00:28:19,690 The dishes? 386 00:28:20,759 --> 00:28:23,529 How can I with hands that play the piano? 387 00:28:23,529 --> 00:28:25,029 I play the piano too, remember? 388 00:28:26,269 --> 00:28:28,239 The rubber gloves are over there. 389 00:28:28,570 --> 00:28:29,570 Unbelievable. 390 00:28:30,070 --> 00:28:33,910 Well, if you really don't want to, you can always pay... 391 00:28:34,110 --> 00:28:35,940 for your stay in cash. 392 00:28:37,610 --> 00:28:39,150 In cash? 393 00:28:41,180 --> 00:28:44,479 That does seem like a better deal. 394 00:28:46,690 --> 00:28:50,420 But, just so you know, I'm only washing the dishes... 395 00:28:50,590 --> 00:28:52,959 because money shouldn't be exchanged among those close. 396 00:29:02,370 --> 00:29:04,809 That's too much soap for one dish. 397 00:29:05,269 --> 00:29:07,709 Don't you know that they cost money too? 398 00:29:09,440 --> 00:29:11,479 Homeowner. 399 00:29:22,459 --> 00:29:24,289 I'll be lucky to be alive after this. 400 00:29:25,090 --> 00:29:29,729 I'm sure it'll be hard to believe, but he just washed the dishes. 401 00:29:29,930 --> 00:29:33,430 I'm only doing as you said out of my trust for you, 402 00:29:33,699 --> 00:29:36,870 but are you sure I won't be fired for this? 403 00:29:40,870 --> 00:29:42,580 (Assistant Director Kim) 404 00:29:45,880 --> 00:29:46,979 (Calling Cho Jae Yu) 405 00:29:50,180 --> 00:29:51,390 Auntie, why are you doing this to me? 406 00:29:51,719 --> 00:29:52,989 I could ask you the same thing. 407 00:29:52,989 --> 00:29:56,559 What did I do to make you pull me out of the hotel? 408 00:29:56,759 --> 00:29:59,759 I called Mom to ask for some money, but she's not answering. 409 00:29:59,759 --> 00:30:01,360 She's in on this too, isn't she? 410 00:30:01,400 --> 00:30:05,330 As if. She told you two months ago she was going on a trip. 411 00:30:05,370 --> 00:30:08,799 You're refusing to work, so it's fair to take away... 412 00:30:08,799 --> 00:30:10,739 your car and hotel privileges. 413 00:30:10,940 --> 00:30:12,269 Are you serious? 414 00:30:12,269 --> 00:30:15,340 If you want them back, keep the company's schedule... 415 00:30:15,340 --> 00:30:17,580 and get to work by casting a new actress. 416 00:30:17,580 --> 00:30:20,779 Once you do, you'll get all your privileges back. 417 00:30:21,719 --> 00:30:24,150 This tactic won't make me work faster. 418 00:30:24,180 --> 00:30:26,920 I can't possibly work with an unverified cast. 419 00:30:27,289 --> 00:30:31,529 Fine, so I'll take it you'll still be lounging around. 420 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Auntie! 421 00:30:34,430 --> 00:30:35,729 Seriously? 422 00:30:35,729 --> 00:30:38,930 That'll teach your privileged butt not to mess with me. 423 00:30:39,400 --> 00:30:46,509 My one and only love, it's you 424 00:30:46,809 --> 00:30:53,080 If I can turn back the clock holding your hand 425 00:30:53,080 --> 00:30:55,820 My time and fate 426 00:30:55,820 --> 00:30:57,680 Guys, stop. 427 00:30:58,390 --> 00:31:02,789 Why bother practicing when we don't know what'll happen? 428 00:31:04,890 --> 00:31:05,890 What is it? 429 00:31:06,090 --> 00:31:08,900 Is there a chance of the production being canceled? 430 00:31:08,900 --> 00:31:12,330 Director Cho wants to hold auditions again. 431 00:31:12,600 --> 00:31:15,299 - But we're on in 40 days. - I know! 432 00:31:15,299 --> 00:31:18,039 President Lee said he wouldn't put off the show... 433 00:31:18,039 --> 00:31:20,239 and that he should cast his female lead, 434 00:31:20,309 --> 00:31:24,279 but Director Cho put his foot down saying he can't. 435 00:31:24,580 --> 00:31:27,279 - What a mess. - What if it gets scrapped? 436 00:31:27,279 --> 00:31:31,449 This is depressing. Let's skip practice and get a drink. 437 00:31:31,789 --> 00:31:33,350 Guys, let's go. 438 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 Aren't you two coming? 439 00:31:37,660 --> 00:31:39,590 - I'd rather stay... - I just started... 440 00:31:41,160 --> 00:31:44,670 Yes, of course. Practicing is important. 441 00:31:48,370 --> 00:31:51,440 I'm worried. Do you think the whole thing will get scrapped? 442 00:31:51,910 --> 00:31:53,070 I hope not. 443 00:31:53,410 --> 00:31:54,779 It really can't. 444 00:32:01,380 --> 00:32:02,880 My baby! 445 00:32:04,279 --> 00:32:07,320 How did you sleep? Are you feeling okay? 446 00:32:07,519 --> 00:32:09,320 She still has a fever. 447 00:32:09,559 --> 00:32:13,029 She's been asking for you ever since she woke up. 448 00:32:13,090 --> 00:32:15,400 Mommy, when are you coming home? 449 00:32:16,259 --> 00:32:19,269 I can't go yet because I still have to practice. 450 00:32:19,930 --> 00:32:23,640 I'm sorry. Be nice to your grandma, okay? 451 00:32:34,279 --> 00:32:36,150 I'm too scared to be with you. 452 00:32:36,880 --> 00:32:40,789 I'm worried that I'll actually hurt you. 453 00:32:44,190 --> 00:32:45,459 But I'll try. 454 00:32:48,130 --> 00:32:49,259 You'll be... 455 00:32:50,630 --> 00:32:51,930 okay... 456 00:32:54,229 --> 00:32:55,870 without me. 457 00:33:43,650 --> 00:33:44,989 Aren't you going to eat? 458 00:33:45,549 --> 00:33:46,690 I don't want to. 459 00:33:47,449 --> 00:33:49,190 - Even if you don't want to... - Leave. 460 00:33:56,214 --> 00:34:01,214 [VIU Ver] tvN E11 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 461 00:34:09,639 --> 00:34:10,979 (71 days, 1 hour, 14 minutes) 462 00:34:10,979 --> 00:34:14,050 (71 days, 1 hour, 15 minutes) 463 00:34:25,530 --> 00:34:27,329 (71 days, 1 hour, 17 minutes. 60 years, 339 days, 16 hours) 464 00:34:27,329 --> 00:34:28,360 (60 years, 339 days, 16 hours, 59 minutes, 28 seconds) 465 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 (60 years, 339 days, 16 hours, 59 minutes, 27 seconds) 466 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 (60 years, 339 days, 16 hours, 59 minutes, 26 seconds) 467 00:34:30,400 --> 00:34:31,429 (60 years, 339 days, 16 hours, 59 minutes, 25 seconds) 468 00:34:31,429 --> 00:34:32,530 (60 years, 339 days, 16 hours, 59 minutes, 24 seconds) 469 00:34:41,479 --> 00:34:47,349 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds) 470 00:34:59,190 --> 00:35:00,190 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 55 seconds) 471 00:35:00,229 --> 00:35:01,229 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 54 seconds) 472 00:35:01,260 --> 00:35:02,459 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 53 seconds) 473 00:35:03,059 --> 00:35:04,329 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 50 seconds) 474 00:35:04,329 --> 00:35:05,329 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 49 seconds) 475 00:35:05,329 --> 00:35:06,329 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 48 seconds) 476 00:35:06,329 --> 00:35:07,329 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 47 seconds) 477 00:35:07,329 --> 00:35:08,339 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 46 seconds) 478 00:35:08,363 --> 00:35:08,963 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 45 seconds) 479 00:35:12,539 --> 00:35:13,570 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 40 seconds) 480 00:35:13,570 --> 00:35:14,610 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 39 seconds) 481 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 38 seconds) 482 00:35:15,610 --> 00:35:16,610 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 37 seconds) 483 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 36 seconds) 484 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 35 seconds) 485 00:35:18,610 --> 00:35:19,649 (71 days, 1 hour, 17 minutes, 34 seconds) 486 00:35:21,826 --> 00:35:24,696 It's been a while since we've had a tea outside like this. 487 00:35:25,165 --> 00:35:27,765 That's probably why the weather is so nice, 488 00:35:28,236 --> 00:35:29,806 and I'm feeling good. 489 00:35:31,205 --> 00:35:32,975 Take your hands off MK's business. 490 00:35:33,335 --> 00:35:35,506 And stop trying to persuade Qi Yang from the back. 491 00:35:39,015 --> 00:35:40,616 Kim Joo Na has disappeared, 492 00:35:41,045 --> 00:35:42,716 Cho Jae Yu doesn't listen to you, 493 00:35:43,015 --> 00:35:45,415 and Qi Yang is anxious after finding out about this. 494 00:35:45,656 --> 00:35:47,886 You need me more than ever now. 495 00:35:49,786 --> 00:35:52,395 Don't try to ignore the easy way by taking the hard way. 496 00:35:53,026 --> 00:35:54,096 The easy way? 497 00:35:54,455 --> 00:35:56,466 Your work and future... 498 00:35:57,026 --> 00:35:58,236 should be with me. 499 00:35:59,196 --> 00:36:00,935 That's the easy way for you. 500 00:36:04,506 --> 00:36:06,935 I heard you finished things with Choi Mi Ka. 501 00:36:07,636 --> 00:36:09,605 It took longer than expected, 502 00:36:10,076 --> 00:36:12,216 but it's all clear now, so that's... 503 00:36:12,745 --> 00:36:13,975 enough for me. 504 00:36:15,145 --> 00:36:16,616 It has nothing to do with you. 505 00:36:18,556 --> 00:36:19,986 I took so long to answer you. 506 00:36:27,026 --> 00:36:29,826 I want to accept your proposal. 507 00:36:31,026 --> 00:36:32,895 Sorry to have made you wait so long. 508 00:36:34,395 --> 00:36:35,536 Bae Su Bong. 509 00:36:38,475 --> 00:36:40,076 Stop this. 510 00:36:41,276 --> 00:36:42,475 Stop what? 511 00:36:42,906 --> 00:36:45,446 I know how hard it is... 512 00:36:47,915 --> 00:36:49,745 to hide and suppress... 513 00:36:51,955 --> 00:36:55,125 your love for someone. 514 00:36:55,855 --> 00:36:56,926 You... 515 00:36:58,225 --> 00:36:59,656 realized it now? 516 00:37:00,795 --> 00:37:02,565 And because of Choi Mi Ka? 517 00:37:03,196 --> 00:37:04,765 Even if I'm done with Mi Ka, 518 00:37:05,196 --> 00:37:07,335 I have nothing to give to you. 519 00:37:08,806 --> 00:37:10,105 You should give it up. 520 00:37:13,306 --> 00:37:16,745 Hanging on to someone even though he's in pain... 521 00:37:18,545 --> 00:37:20,576 will only hurt both more and more. 522 00:37:22,386 --> 00:37:23,585 Let's stop here. 523 00:37:24,116 --> 00:37:25,286 Let's not take it any further. 524 00:37:26,915 --> 00:37:29,156 I can't give up. 525 00:37:31,625 --> 00:37:35,326 I don't want to see you again whether it's for work or in private. 526 00:37:36,795 --> 00:37:38,096 That's why I came here to meet you. 527 00:37:58,355 --> 00:37:59,716 He passed me... 528 00:37:59,955 --> 00:38:02,455 as if he didn't see me or knew me. 529 00:38:02,855 --> 00:38:04,696 I was the one who wanted it, 530 00:38:05,696 --> 00:38:08,995 but it felt like my heart was falling down. 531 00:38:10,495 --> 00:38:12,335 You like each other so much. 532 00:38:12,866 --> 00:38:14,596 Why do you have to do this? 533 00:38:16,105 --> 00:38:17,265 Are you sure... 534 00:38:17,765 --> 00:38:19,776 there's no other way than to break up? 535 00:38:19,776 --> 00:38:20,806 No. 536 00:38:24,676 --> 00:38:25,676 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 11 seconds) 537 00:38:25,676 --> 00:38:26,676 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 10 seconds) 538 00:38:26,676 --> 00:38:27,676 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 9 seconds) 539 00:38:27,676 --> 00:38:28,685 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 8 seconds) 540 00:38:28,685 --> 00:38:29,685 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 7 seconds) 541 00:38:29,716 --> 00:38:30,716 (70 days, 19 hours, 54 minutes, 6 seconds) 542 00:38:31,656 --> 00:38:33,085 Even if there is, 543 00:38:35,225 --> 00:38:36,286 I don't want it. 544 00:38:39,156 --> 00:38:40,955 I'm not going near him again. 545 00:38:41,765 --> 00:38:43,526 He gets hurt because of me... 546 00:38:44,326 --> 00:38:46,495 and learns things he shouldn't because of me. 547 00:38:47,265 --> 00:38:48,406 And he's in pain. 548 00:38:49,105 --> 00:38:50,765 I don't want to see him... 549 00:38:51,576 --> 00:38:53,105 in pain anymore. 550 00:38:55,946 --> 00:38:57,605 But I did meet him, 551 00:38:57,705 --> 00:39:00,315 had a good time, and made good memories... 552 00:39:00,315 --> 00:39:01,585 that I had never expected I'd have. 553 00:39:02,486 --> 00:39:04,486 I got so much as a gift. 554 00:39:05,355 --> 00:39:06,786 I'd consider myself lucky. 555 00:39:07,855 --> 00:39:09,185 That's enough. 556 00:39:10,056 --> 00:39:12,526 I have to live bravely in my place. 557 00:39:12,826 --> 00:39:15,225 I know that you're not going to be able to do that. 558 00:39:17,026 --> 00:39:19,966 If you really miss him so much that you can't stand it, 559 00:39:19,966 --> 00:39:21,136 just tell me. 560 00:39:21,636 --> 00:39:23,705 I'd even tie him up so that I could bring him to you. 561 00:39:25,475 --> 00:39:27,736 I feel reassured. 562 00:39:33,576 --> 00:39:35,585 Anyway, what's going to happen to the show? 563 00:39:35,786 --> 00:39:37,386 It's not going to be canceled, right? 564 00:39:37,386 --> 00:39:38,886 No, that won't happen. 565 00:39:39,256 --> 00:39:42,286 Lee Do Ha is in charge of the whole thing, 566 00:39:42,685 --> 00:39:46,225 but there's this Chinese investment on the line... 567 00:39:46,556 --> 00:39:48,895 so the company can't ever cancel it. 568 00:39:49,765 --> 00:39:50,895 That's a relief. 569 00:39:51,835 --> 00:39:54,565 You're out of time as it is. 570 00:39:56,335 --> 00:39:58,705 You must be worried that the days are passing... 571 00:40:00,036 --> 00:40:01,205 without having time to practice. 572 00:40:03,006 --> 00:40:04,875 That's what substitutes do. 573 00:40:06,216 --> 00:40:08,545 They wait, practice, and wait again. 574 00:40:09,545 --> 00:40:11,486 Whether or not I get to go on stage, 575 00:40:12,015 --> 00:40:15,056 I'll support Se Yeon when she comes, and finish until the end. 576 00:40:25,366 --> 00:40:26,366 (Baby Choi Wi Jin) 577 00:40:27,696 --> 00:40:28,765 (Decline) 578 00:40:29,406 --> 00:40:30,835 Why are you ignoring the call? 579 00:40:30,935 --> 00:40:32,975 No, it's nothing. 580 00:40:33,205 --> 00:40:35,045 Spam. It's a spam call. 581 00:40:59,835 --> 00:41:00,895 Are you sleeping? 582 00:41:01,406 --> 00:41:02,536 Where are you? 583 00:41:03,765 --> 00:41:05,176 Are you still practicing? 584 00:41:05,806 --> 00:41:07,236 You're so busy. 585 00:41:09,605 --> 00:41:10,846 You must be tired. 586 00:41:13,576 --> 00:41:14,745 Should we meet? 587 00:41:15,846 --> 00:41:17,585 Let's go home. 588 00:41:53,256 --> 00:41:57,026 "Don't worry. I'll kill him." 589 00:41:58,596 --> 00:42:02,995 "What are you talking about? You'll kill your dad?" 590 00:42:03,826 --> 00:42:05,636 "Yes, I'm going to." 591 00:42:06,295 --> 00:42:07,795 "In fact, I've already begun." 592 00:42:09,006 --> 00:42:13,006 "It's not about taking Buck Jones' gun and firing it up." 593 00:42:15,846 --> 00:42:18,216 "It's about killing him in my heart." 594 00:42:21,276 --> 00:42:23,815 "I'm going to stop loving him." 595 00:42:25,015 --> 00:42:28,685 "Then he'll die..." 596 00:42:30,185 --> 00:42:31,185 "one day." 597 00:43:01,585 --> 00:43:02,585 Aren't you... 598 00:43:03,556 --> 00:43:05,725 running for too long today? 599 00:43:06,495 --> 00:43:09,026 You're exercising too intensely. 600 00:43:09,026 --> 00:43:11,225 Hold on. 601 00:43:12,596 --> 00:43:14,736 Gosh, what's wrong with him? 602 00:43:18,605 --> 00:43:20,475 You might fall down at this rate. 603 00:43:20,835 --> 00:43:23,806 Stop. Stop already. 604 00:43:24,475 --> 00:43:25,875 You have to go for your lunch meeting. 605 00:43:27,846 --> 00:43:29,185 Goodness. 606 00:43:37,286 --> 00:43:40,855 It's been a while since we last met, and you look so haggard. 607 00:43:40,855 --> 00:43:42,495 Are you sure you're doing all right? 608 00:43:43,366 --> 00:43:45,935 It's just going. What about you? 609 00:43:46,366 --> 00:43:47,935 How is your business going? 610 00:43:48,736 --> 00:43:51,776 I've met people who'd help me start the foundation. 611 00:43:51,906 --> 00:43:53,105 I've gotten advice too. 612 00:43:54,136 --> 00:43:56,375 I'm putting my effort by studying too. 613 00:43:57,245 --> 00:43:59,176 But I'm not sure if I'm doing a good job. 614 00:43:59,176 --> 00:44:01,245 You'll successfully pull it off. 615 00:44:01,786 --> 00:44:05,955 Do San must've asked you for the job because he trusted you. 616 00:44:06,085 --> 00:44:08,085 I'm more thankful the more I think about it. 617 00:44:08,225 --> 00:44:09,955 I told him a few times... 618 00:44:10,256 --> 00:44:12,225 that I wanted to do good deeds... 619 00:44:12,596 --> 00:44:14,926 and start a small foundation. 620 00:44:20,236 --> 00:44:22,605 He always remembered that. 621 00:44:24,806 --> 00:44:27,276 He was that kind of a person. 622 00:44:28,946 --> 00:44:32,515 He always remembered what his people liked and needed... 623 00:44:33,576 --> 00:44:35,515 and cared for them. 624 00:44:41,986 --> 00:44:43,326 How have you been? 625 00:44:45,596 --> 00:44:47,125 You're here already. 626 00:44:54,295 --> 00:44:58,036 I should come for a cooking lesson from you sometime. 627 00:44:58,036 --> 00:45:01,375 Your food is getting more and more delicious over time. 628 00:45:01,506 --> 00:45:03,205 I know a good instructor. 629 00:45:03,506 --> 00:45:05,645 I'll introduce her to you when we have a chance. 630 00:45:05,975 --> 00:45:07,015 Thanks. 631 00:45:35,245 --> 00:45:38,915 I heard you're done arranging conditions with Seongrak Group. 632 00:45:38,975 --> 00:45:41,815 How are you going to proceed with the business in China? 633 00:45:41,815 --> 00:45:45,185 You have to make up a project team first. 634 00:45:45,216 --> 00:45:48,256 I'm planning on getting right into it after the musical. 635 00:45:48,955 --> 00:45:50,685 Do Ha is pretty competent. 636 00:45:51,395 --> 00:45:54,395 I hope our hotel finds a success in China thanks to you. 637 00:45:55,995 --> 00:45:59,366 Hold a wedding first before you get to the business. 638 00:45:59,596 --> 00:46:02,265 You can have other people prepare for the wedding. 639 00:46:02,466 --> 00:46:05,276 Ask her family's opinion for a wedding date, 640 00:46:05,306 --> 00:46:08,576 and set the date as soon as possible. 641 00:46:11,045 --> 00:46:14,415 - Father. - I hope you set the date for us. 642 00:46:14,786 --> 00:46:17,386 I'll arrange a meeting between the two families first. 643 00:46:17,685 --> 00:46:21,556 Please discuss with my parents and set a date for us. 644 00:46:22,955 --> 00:46:25,495 How amiable you are. 645 00:46:25,495 --> 00:46:29,366 I'm available at any time, so set the date first. 646 00:46:29,995 --> 00:46:31,125 I won't do it. 647 00:46:36,006 --> 00:46:38,906 I have no intention of marrying her. 648 00:46:41,475 --> 00:46:42,776 What are you talking about? 649 00:46:43,676 --> 00:46:44,875 It's as you heard. 650 00:46:45,616 --> 00:46:46,676 I have no intention... 651 00:46:47,875 --> 00:46:50,685 of getting married especially with Ms. Bae. 652 00:46:51,585 --> 00:46:54,455 So you better give up on this marriage of convenience. 653 00:46:59,995 --> 00:47:02,826 I talked to you about this thoroughly... 654 00:47:03,395 --> 00:47:05,136 because I didn't want to reject you in front of my family like this. 655 00:47:08,306 --> 00:47:10,006 Why would you be rude and leave the table first? 656 00:47:11,605 --> 00:47:14,176 I'm sorry. I'll give you a call. 657 00:47:25,915 --> 00:47:27,185 Let's talk. 658 00:47:27,185 --> 00:47:28,355 I have nothing to talk about with you. 659 00:47:31,455 --> 00:47:32,556 I do. 660 00:47:32,926 --> 00:47:34,826 How much more will you make me grow sick of you? 661 00:47:35,196 --> 00:47:37,696 I got angry, appeased you, and apologized so that you would stop. 662 00:47:37,895 --> 00:47:39,736 What more should I do? 663 00:47:40,736 --> 00:47:42,565 Like I told you, I don't love you. 664 00:47:43,236 --> 00:47:44,435 You're... 665 00:47:45,236 --> 00:47:46,236 not a woman to me. 666 00:47:48,306 --> 00:47:50,576 Please stop already so that I can keep the good memories... 667 00:47:51,915 --> 00:47:53,015 with you as friends. 668 00:48:06,295 --> 00:48:07,855 Why are you still here? 669 00:48:08,196 --> 00:48:10,366 I thought you already went over to the annex. 670 00:48:11,935 --> 00:48:13,196 I was waiting for you. 671 00:48:13,966 --> 00:48:15,105 Me? 672 00:48:15,506 --> 00:48:16,605 Have a seat. 673 00:48:20,306 --> 00:48:21,545 What is it? 674 00:48:22,045 --> 00:48:23,776 Is there anything you want to say? 675 00:48:23,906 --> 00:48:25,375 Well, just... 676 00:48:26,815 --> 00:48:29,446 You look tired, and I'm a little worried about it. 677 00:48:30,085 --> 00:48:33,415 You're going through needless troubles for your own work. 678 00:48:33,886 --> 00:48:35,625 If you're telling me this because of the house chores, 679 00:48:36,125 --> 00:48:37,995 I'm trying not to neglect them. 680 00:48:38,125 --> 00:48:40,156 I won't make you uncomfortable. 681 00:48:40,725 --> 00:48:42,565 It's not because of the house chores. 682 00:48:42,795 --> 00:48:44,366 It's because I'm worried about you. 683 00:48:45,935 --> 00:48:49,506 Are you sure you're concerned about me? 684 00:48:49,966 --> 00:48:51,165 Of course. 685 00:48:52,236 --> 00:48:55,776 You know how vital right now is for us. 686 00:48:56,245 --> 00:49:00,415 My father has grown very weak after sending away Do San like that. 687 00:49:00,645 --> 00:49:04,486 He seems to give more of his side to you as well. 688 00:49:05,015 --> 00:49:08,756 You have to be more attentive toward my father at times like this. 689 00:49:09,286 --> 00:49:11,995 If Do Ha and Ms. Bae get married in the near future, 690 00:49:12,225 --> 00:49:16,426 I could be less influential in this family. 691 00:49:18,995 --> 00:49:20,696 So are you saying... 692 00:49:21,406 --> 00:49:24,136 there might be a problem in succeeding the company... 693 00:49:24,906 --> 00:49:27,935 that I should please your father at home? 694 00:49:29,306 --> 00:49:30,605 Is that what you're trying to say? 695 00:49:34,986 --> 00:49:37,545 You're the daughter-in-law of the conglomerate family only in name, 696 00:49:37,986 --> 00:49:39,515 but you've got to put some effort... 697 00:49:40,585 --> 00:49:42,386 in order to protect at least that. 698 00:49:43,286 --> 00:49:45,395 Think of it as a chance to be a good wife... 699 00:49:45,395 --> 00:49:47,455 for the first time in our marriage. 700 00:49:49,366 --> 00:49:50,895 Do that for me, Hye Young. 701 00:50:20,916 --> 00:50:22,456 Thank you for the drink. 702 00:50:23,456 --> 00:50:25,827 I'm buying this as a token of apology, 703 00:50:25,856 --> 00:50:28,927 but I've spent a large amount of money to buy you lunch and coffee. 704 00:50:29,766 --> 00:50:32,037 Sorry, I was slow-witted. I should've bought the coffee. 705 00:50:32,066 --> 00:50:33,237 No, that's not what I mean. 706 00:50:33,296 --> 00:50:35,237 I didn't mean for you to pay. 707 00:50:35,507 --> 00:50:36,967 Your expression... 708 00:50:37,106 --> 00:50:40,807 is like you're drinking poison, not coffee. 709 00:50:40,936 --> 00:50:44,007 I was wondering if you were still angry. 710 00:50:44,447 --> 00:50:48,217 It's not that. I actually have something on my mind. 711 00:50:54,356 --> 00:50:56,686 You know, Driver Choi... 712 00:50:57,387 --> 00:51:00,927 Sorry, I should just call her Ms. Choi now. 713 00:51:01,666 --> 00:51:03,796 - How is she doing? - Mi Ka? 714 00:51:04,737 --> 00:51:06,566 Why are you suddenly asking about her? 715 00:51:07,367 --> 00:51:10,266 I'm asking because my boss is slowly dying. 716 00:51:10,266 --> 00:51:12,407 It's as if he's dying of natural causes. 717 00:51:12,836 --> 00:51:15,307 He's been running around barely eating meals. 718 00:51:15,976 --> 00:51:18,347 He honestly couldn't look any worse. 719 00:51:19,217 --> 00:51:21,177 I see he's like that too. 720 00:51:22,146 --> 00:51:23,516 Is Ms. Choi... 721 00:51:23,686 --> 00:51:25,456 Are you saying she's like that too? 722 00:51:25,586 --> 00:51:28,226 Why on earth did they break up... 723 00:51:28,226 --> 00:51:29,657 when they miss each other so much? 724 00:51:29,726 --> 00:51:31,356 It's painful to see them like this. 725 00:51:31,356 --> 00:51:34,626 You're right. They're like each other very much, 726 00:51:34,967 --> 00:51:36,396 so they should just be together. 727 00:51:37,827 --> 00:51:40,637 Something so simple seems to be very difficult... 728 00:51:41,137 --> 00:51:42,307 for Mi Ka. 729 00:51:43,336 --> 00:51:45,677 So now what? Is it time for another plan? 730 00:51:45,677 --> 00:51:47,976 Not like the ridiculous one that involved drinks. 731 00:51:47,976 --> 00:51:50,307 I could come up with something decent. 732 00:51:54,987 --> 00:51:56,316 No, don't. 733 00:51:56,787 --> 00:51:59,816 I don't want to upset Mi Ka by doing something unnecessary. 734 00:52:01,956 --> 00:52:05,126 What's there for Ms. Choi to be upset about? 735 00:52:05,557 --> 00:52:08,027 She's the one who came at him first... 736 00:52:08,027 --> 00:52:09,867 and stirred up his heart. 737 00:52:09,996 --> 00:52:11,166 Once she had her fun, 738 00:52:11,166 --> 00:52:12,336 she broke up with him. 739 00:52:12,336 --> 00:52:13,597 I mean... 740 00:52:14,097 --> 00:52:16,566 She's just as bad as Yeon Min Jeong, 741 00:52:18,177 --> 00:52:19,277 the TV character. 742 00:52:19,277 --> 00:52:21,347 Who are you calling Yeon Min Jeong? 743 00:52:21,746 --> 00:52:25,016 She can't say how she truly feels and blames herself for everything. 744 00:52:25,077 --> 00:52:27,117 She holds back no matter how much she misses him. 745 00:52:27,577 --> 00:52:29,447 You don't know what she's going through, 746 00:52:29,447 --> 00:52:30,887 so don't you speak ill of her! 747 00:52:35,327 --> 00:52:36,327 Are you... 748 00:52:37,827 --> 00:52:38,996 Don't tell me you're about to cry. 749 00:52:39,527 --> 00:52:40,657 Oh no. 750 00:52:40,657 --> 00:52:42,827 Why are you crying all of a sudden? 751 00:52:43,027 --> 00:52:45,566 I'm sorry. I'm sorry for everything. 752 00:52:52,307 --> 00:52:54,307 Please don't be like this. 753 00:52:56,277 --> 00:52:58,617 I feel bad just thinking about her situation, 754 00:52:58,617 --> 00:53:00,316 but you spoke ill of her! 755 00:53:01,177 --> 00:53:03,046 I'm sorry. I'm terribly sorry. 756 00:53:03,246 --> 00:53:05,456 This is all about Ms. Choi anyway, 757 00:53:05,456 --> 00:53:07,416 so I'll try and take care of this. 758 00:53:07,416 --> 00:53:09,327 Please don't cry. 759 00:53:09,387 --> 00:53:11,157 Please stop crying. 760 00:53:17,597 --> 00:53:18,766 Why are you crying? 761 00:53:19,766 --> 00:53:20,996 Did this jerk make you cry? 762 00:53:21,967 --> 00:53:23,037 This jerk? 763 00:53:24,066 --> 00:53:26,777 Just so you know, I was taken off guard. 764 00:53:27,277 --> 00:53:28,347 What... 765 00:53:29,407 --> 00:53:31,277 What are you doing here? 766 00:53:32,277 --> 00:53:33,376 Come on. 767 00:53:33,976 --> 00:53:35,416 You shouldn't cry in front of him. 768 00:53:44,456 --> 00:53:45,757 It hurts. 769 00:53:47,557 --> 00:53:48,766 Let go of me. 770 00:53:50,027 --> 00:53:51,066 What's wrong? 771 00:53:51,166 --> 00:53:52,396 Why were you crying? 772 00:53:53,037 --> 00:53:54,936 Why do I always see you with him? 773 00:53:55,807 --> 00:53:57,166 What are you doing here? 774 00:53:57,766 --> 00:54:00,876 I'm in a mess as it is, so why do you keep showing up? 775 00:54:00,976 --> 00:54:02,706 I'm in a mess too. 776 00:54:03,046 --> 00:54:04,146 I can't focus when playing games, 777 00:54:04,146 --> 00:54:05,876 and I keep looking at my phone wondering about you. 778 00:54:07,316 --> 00:54:09,347 I'm in just of a mess too. 779 00:54:17,887 --> 00:54:19,057 Be honest with me. 780 00:54:22,827 --> 00:54:24,226 You remember what happened, don't you? 781 00:54:28,206 --> 00:54:29,737 Do you blame it only on the alcohol? 782 00:54:32,436 --> 00:54:34,436 Haven't you thought of me since? 783 00:54:35,807 --> 00:54:38,077 I should get back in. Go. 784 00:54:39,347 --> 00:54:40,516 We'll talk later. 785 00:54:42,617 --> 00:54:44,586 This is nothing but frustrating. 786 00:54:46,757 --> 00:54:48,027 Keep running away. 787 00:54:48,186 --> 00:54:49,626 I don't care how long it takes. 788 00:54:49,626 --> 00:54:51,456 I'll keep coming by until you answer! 789 00:55:05,476 --> 00:55:07,606 (Outlook of the Chinese Consumer Market) 790 00:55:16,847 --> 00:55:18,117 Aren't you heading home? 791 00:55:18,856 --> 00:55:19,956 You go first. 792 00:55:22,257 --> 00:55:24,626 You're overextending yourself. 793 00:55:25,027 --> 00:55:27,057 I won't stay behind for too long, 794 00:55:27,496 --> 00:55:28,867 so don't worry and go home. 795 00:55:29,896 --> 00:55:30,896 Sure. 796 00:55:31,896 --> 00:55:33,266 I'll get going then. 797 00:55:56,757 --> 00:55:57,887 My gosh! 798 00:55:59,257 --> 00:56:01,927 All right, so... Ms. Choi. 799 00:56:02,066 --> 00:56:03,566 Are you heading home? 800 00:56:03,726 --> 00:56:04,737 Yes. 801 00:56:05,166 --> 00:56:07,367 I see you're heading home too. 802 00:56:08,807 --> 00:56:09,867 Right. 803 00:56:10,407 --> 00:56:12,577 You should head by the boss's house. 804 00:56:13,606 --> 00:56:15,447 Mr. Lee's house? 805 00:56:15,807 --> 00:56:17,907 That's right. It's just that... 806 00:56:17,907 --> 00:56:19,947 you left a few clothing items behind. 807 00:56:20,617 --> 00:56:21,816 Clothes? 808 00:56:22,086 --> 00:56:24,117 In the laundry room? 809 00:56:24,117 --> 00:56:25,257 That's right. 810 00:56:25,356 --> 00:56:27,186 They belong to a lady, 811 00:56:27,186 --> 00:56:29,626 so it'll be rude for us to handle them. 812 00:56:29,827 --> 00:56:32,197 I'd appreciate it if you went and got them. 813 00:56:34,057 --> 00:56:35,296 I will some other time. 814 00:56:35,296 --> 00:56:37,726 No, today will be better. 815 00:56:38,037 --> 00:56:39,436 Mr. Lee's not home today yet, 816 00:56:39,637 --> 00:56:42,206 but he will be for the next couple of days. 817 00:56:44,706 --> 00:56:47,077 Anyway, I'd really appreciate it... 818 00:56:47,237 --> 00:56:49,976 if you stopped by today, please. 819 00:57:19,436 --> 00:57:20,507 Do Ha. 820 00:57:22,807 --> 00:57:24,046 It won't take long. 821 00:57:24,677 --> 00:57:26,246 Can we talk? 822 00:57:37,226 --> 00:57:40,396 You said you don't think of me in a romantic way. 823 00:57:41,896 --> 00:57:43,626 You have no heart to give me either. 824 00:57:46,137 --> 00:57:47,467 So don't. 825 00:57:50,407 --> 00:57:53,277 I won't expect you to give me your heart. 826 00:57:55,947 --> 00:57:57,077 Just come to me. 827 00:57:59,347 --> 00:58:02,546 I don't care if you don't love me or anything, 828 00:58:04,387 --> 00:58:05,657 so just come to me. 829 00:58:07,657 --> 00:58:09,126 What do you mean? 830 00:58:10,257 --> 00:58:13,296 We can be good friends and great partners. 831 00:58:13,697 --> 00:58:15,367 I won't want more than that. 832 00:58:17,726 --> 00:58:20,336 - How can you... - I can't give you up. 833 00:58:24,637 --> 00:58:27,677 Throughout my life, I was always able to have... 834 00:58:27,976 --> 00:58:29,847 what I've wanted. 835 00:58:31,177 --> 00:58:33,516 I don't grasp the concept of giving something up... 836 00:58:33,516 --> 00:58:35,686 or know how to do so. 837 00:58:38,487 --> 00:58:40,516 I wouldn't mind losing everything... 838 00:58:41,356 --> 00:58:44,226 as long as I had you by my side. 839 00:58:48,666 --> 00:58:50,166 For the first time in my life, 840 00:58:51,737 --> 00:58:54,097 I've learned what it's like to badly want something... 841 00:58:55,407 --> 00:58:57,537 and that's because of you. 842 00:59:00,637 --> 00:59:03,046 So how could I ever give you up? 843 00:59:05,816 --> 00:59:08,217 You're the only thing in my life... 844 00:59:11,856 --> 00:59:13,617 that matters now. 845 00:59:18,327 --> 00:59:19,956 You're all I want. 846 00:59:56,467 --> 00:59:58,166 I don't like being this way. 847 01:00:00,166 --> 01:00:02,307 I'm scared and worried that you're really... 848 01:00:02,307 --> 01:00:03,836 fed up with me. 849 01:00:05,677 --> 01:00:07,336 But there's no other way. 850 01:00:09,876 --> 01:00:11,146 So please... 851 01:00:14,177 --> 01:00:16,217 Can't you hold my hands... 852 01:00:18,257 --> 01:00:20,916 and stay by my side? 853 01:00:27,296 --> 01:00:28,367 Please. 854 01:01:33,626 --> 01:01:37,226 (A Moment I Want to Stop: About Time) 855 01:01:37,827 --> 01:01:39,697 We should look for a new director, Producer Choi. 856 01:01:39,697 --> 01:01:42,106 We're going to give up the contract with Seongrak Group. 857 01:01:42,307 --> 01:01:43,606 - The resignation from Choi Mi Ka... - Deal with it. 858 01:01:43,606 --> 01:01:45,177 Look for a new driver. 859 01:01:45,836 --> 01:01:48,246 What do you prefer between chicken, pork belly, and sirloin steak? 860 01:01:48,347 --> 01:01:51,046 I really want to see Yeon Hee's story on stage. 861 01:01:51,046 --> 01:01:54,516 Is it because you feel bad for the girlfriend you're seeing? 862 01:01:54,516 --> 01:01:57,487 Do whatever you want, whether it's troublesome or dirty. 863 01:01:57,487 --> 01:01:58,887 Begging didn't make a difference. 864 01:01:58,887 --> 01:02:01,956 So I decided to break you... 865 01:02:03,126 --> 01:02:04,186 to have you. 62259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.