All language subtitles for About.Time.E08.180612.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,146 --> 00:00:19,245 A month? 2 00:00:19,605 --> 00:00:20,875 My brother would never! 3 00:00:21,116 --> 00:00:23,375 Who are you to speak such nonsense? 4 00:00:27,686 --> 00:00:28,815 I'd love... 5 00:00:29,986 --> 00:00:31,056 to be wrong. 6 00:00:33,656 --> 00:00:34,895 I wish... 7 00:00:35,526 --> 00:00:37,865 I was talking nonsense as well. 8 00:00:50,446 --> 00:00:51,976 (Do San) 9 00:00:54,946 --> 00:00:57,745 The device has been turned off and therefore... 10 00:01:10,396 --> 00:01:12,295 Find out if Do San has any problems. 11 00:01:13,125 --> 00:01:14,136 Whatever it is. 12 00:01:14,136 --> 00:01:16,636 See if he's been up to anything or if he's sick. 13 00:01:17,066 --> 00:01:18,566 Start with his hospital records. 14 00:01:36,155 --> 00:01:38,485 (Diagnosis) 15 00:01:40,226 --> 00:01:43,325 There's no known cure for idiopathic pulmonary fibrosis. 16 00:01:43,325 --> 00:01:44,726 (Diagnosis for Yoon Do San) 17 00:01:44,726 --> 00:01:46,526 Also, his condition has been... 18 00:01:47,666 --> 00:01:48,965 progressing faster than other cases. 19 00:01:51,166 --> 00:01:52,465 Find a doctor. 20 00:01:55,075 --> 00:01:56,435 In the States, Japan, or wherever. 21 00:01:57,176 --> 00:01:58,976 Find a prominent specialist. 22 00:01:59,776 --> 00:02:02,646 Surgery or medication, there must be a way. 23 00:02:04,015 --> 00:02:06,045 Nothing will make him better at this stage. 24 00:02:06,685 --> 00:02:08,955 A psychiatrist has no business making that assessment. 25 00:02:09,786 --> 00:02:11,485 I gave you an order, so find a specialist! 26 00:02:13,955 --> 00:02:15,196 What do we do? 27 00:02:17,596 --> 00:02:20,226 - What now? - What about you? 28 00:02:20,395 --> 00:02:22,235 I told you to keep track of Do San. 29 00:02:22,666 --> 00:02:24,436 I ordered you to keep an eye on him! 30 00:02:24,805 --> 00:02:25,936 I'm sorry. 31 00:02:26,666 --> 00:02:27,805 I'm terribly sorry. 32 00:02:27,976 --> 00:02:29,705 Why are you apologizing? 33 00:02:30,175 --> 00:02:32,645 I'm the one who didn't know about his brother. 34 00:02:33,045 --> 00:02:35,115 I'm the jerk here. You... 35 00:02:35,746 --> 00:02:37,216 Why would you apologize? 36 00:02:51,765 --> 00:02:54,436 This is a surprise. You never call me over. 37 00:02:54,895 --> 00:02:56,496 I got curious, that's all. 38 00:02:57,406 --> 00:02:59,006 I thought you were living a quiet life, 39 00:02:59,006 --> 00:03:00,906 writing what you want out in the wild. 40 00:03:01,506 --> 00:03:04,605 Something must've gotten into you to ask Dad for money. 41 00:03:05,275 --> 00:03:07,515 I'm curious about your intentions. 42 00:03:09,246 --> 00:03:10,416 It's time, that's all. 43 00:03:11,316 --> 00:03:13,145 I can't keep running away anymore. 44 00:03:13,756 --> 00:03:15,316 I need to find my place and settle down. 45 00:03:16,416 --> 00:03:17,455 Run away? 46 00:03:17,985 --> 00:03:19,525 "Get out of my sight." 47 00:03:20,126 --> 00:03:22,455 From the moment I came to this house, 48 00:03:23,096 --> 00:03:24,726 you've looked at me that way. 49 00:03:26,525 --> 00:03:29,066 That's why you've been living abroad all this time? 50 00:03:35,036 --> 00:03:37,906 Then you shouldn't have come back. 51 00:03:38,446 --> 00:03:40,775 As long as you're my stepbrother, 52 00:03:41,045 --> 00:03:43,246 I'll always see you that way. 53 00:03:44,145 --> 00:03:46,316 Where did you suddenly get the courage... 54 00:03:46,446 --> 00:03:49,485 to ask for money you know you don't deserve? 55 00:03:51,855 --> 00:03:53,226 Of course, I deserve it. 56 00:03:54,295 --> 00:03:56,025 I'm your brother, 57 00:03:56,256 --> 00:03:58,096 my dad's son, and Do Ha's brother. 58 00:03:58,966 --> 00:04:00,325 I have the right too. 59 00:04:01,136 --> 00:04:04,705 Your right? Why are you seeking your right? 60 00:04:05,205 --> 00:04:07,075 What are you going to do with Dad's money? 61 00:04:07,305 --> 00:04:10,275 Are you going to go against me in Do Ha's place? 62 00:04:11,145 --> 00:04:13,575 I don't know what you're thinking or what you're planning, 63 00:04:13,575 --> 00:04:14,645 but don't do it. 64 00:04:15,376 --> 00:04:18,186 I'm the one who received the harsh training... 65 00:04:18,645 --> 00:04:21,155 from Dad who had to compete against his brothers to keep his place. 66 00:04:21,986 --> 00:04:24,025 I'm not going to let you steal my place. 67 00:04:25,486 --> 00:04:27,196 Don't do that to Do Ha. 68 00:04:27,426 --> 00:04:28,426 What? 69 00:04:28,525 --> 00:04:31,165 Don't hate, push away, or try to crush Do Ha... 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,736 just because you think he might be interested... 71 00:04:35,165 --> 00:04:36,366 in your place. 72 00:04:36,866 --> 00:04:38,965 You're right. I might not be acceptable. 73 00:04:39,566 --> 00:04:41,136 But Do Ha's different. 74 00:04:41,876 --> 00:04:45,645 He's your real brother. Why can't you share with him? 75 00:04:45,876 --> 00:04:47,746 Share? How dare you? 76 00:04:47,746 --> 00:04:50,845 I don't like seeing your face either. 77 00:04:52,785 --> 00:04:54,215 Don't treat him like you treat me. 78 00:04:55,686 --> 00:04:57,155 If you do this to Do Ha, 79 00:04:58,686 --> 00:04:59,785 I won't put up with it. 80 00:05:02,296 --> 00:05:03,696 This is what I wanted to tell you. 81 00:05:21,145 --> 00:05:24,686 I miss you so much, Mom. 82 00:05:27,785 --> 00:05:31,155 Dad, you, and I were... 83 00:05:33,285 --> 00:05:34,926 happy then. 84 00:05:38,066 --> 00:05:39,126 It's so... 85 00:05:41,765 --> 00:05:43,165 unfair. 86 00:05:44,566 --> 00:05:46,806 I know this will upset you, 87 00:05:49,236 --> 00:05:51,106 and that's why I wasn't going to say this, 88 00:05:55,316 --> 00:05:56,645 but I'm scared, Mom. 89 00:06:02,686 --> 00:06:03,856 I'm... 90 00:06:05,426 --> 00:06:06,756 so scared. 91 00:06:18,736 --> 00:06:20,035 (CEO Office) 92 00:06:33,145 --> 00:06:35,386 (Diagnosis: Idiopathic Pulmonary Fibrosis) 93 00:06:37,015 --> 00:06:38,455 You need to go home. 94 00:06:41,455 --> 00:06:42,655 Do Ha. 95 00:06:43,866 --> 00:06:45,765 I don't know what to do. 96 00:06:48,566 --> 00:06:49,595 Tell me. 97 00:06:51,765 --> 00:06:52,866 If you can... 98 00:06:54,575 --> 00:06:55,975 see the clock. 99 00:06:57,946 --> 00:06:59,845 Tell me how to stop the clock... 100 00:07:01,116 --> 00:07:02,515 and what I can do. 101 00:07:03,785 --> 00:07:05,285 You must know how. 102 00:07:09,155 --> 00:07:10,215 My brother... 103 00:07:11,886 --> 00:07:14,095 Please help my brother. 104 00:07:28,405 --> 00:07:29,705 Your brother wanted... 105 00:07:30,845 --> 00:07:33,975 to keep this a secret from you. 106 00:07:38,246 --> 00:07:40,986 You need to understand that he doesn't want... 107 00:07:41,686 --> 00:07:42,756 his little brother... 108 00:07:43,886 --> 00:07:45,655 to find out. 109 00:07:57,366 --> 00:08:01,075 Just go home as usual, 110 00:08:01,176 --> 00:08:04,275 have a meal with him, talk to him, 111 00:08:05,876 --> 00:08:07,446 and do things that you haven't... 112 00:08:08,515 --> 00:08:10,376 done before with him one by one. 113 00:08:39,506 --> 00:08:43,415 Well, should we flip it when it's not done yet? 114 00:08:43,415 --> 00:08:45,746 - Now? - Now. 115 00:08:45,746 --> 00:08:48,986 - When the end parts are done... - Gosh. 116 00:08:49,086 --> 00:08:51,055 - It's easier said than done. - Try it. We can do it. 117 00:08:52,055 --> 00:08:53,425 - I did it. - You did. 118 00:08:53,425 --> 00:08:54,996 You did it. You did it. 119 00:08:55,456 --> 00:08:56,996 Cut it into little pieces. 120 00:08:57,195 --> 00:08:59,466 - Hurry up. I need to put it in now. - All right. 121 00:08:59,466 --> 00:09:00,765 Like this? 122 00:09:02,565 --> 00:09:05,065 - You need to pour it while... - Where? 123 00:09:05,665 --> 00:09:07,836 What's this smell? 124 00:09:07,836 --> 00:09:11,675 Just as a little warning, it might only smell nice. 125 00:09:11,675 --> 00:09:14,616 Our family is not good at cooking. 126 00:09:14,675 --> 00:09:16,076 Well, it looks nice too. 127 00:09:16,515 --> 00:09:17,515 Really? 128 00:09:19,486 --> 00:09:20,856 I'm so jealous. 129 00:09:22,285 --> 00:09:24,256 - What? - A lovely couple who is cooking... 130 00:09:24,256 --> 00:09:25,356 so early in the morning. 131 00:09:26,126 --> 00:09:28,295 You guys are so in love. 132 00:09:28,895 --> 00:09:32,165 She cooked everything. I just helped. 133 00:09:32,726 --> 00:09:35,265 Shall we start eating then? 134 00:09:43,506 --> 00:09:44,545 Okay. 135 00:09:49,775 --> 00:09:52,445 How does it taste? I hope it tastes all right. 136 00:09:52,486 --> 00:09:53,586 It... 137 00:09:54,785 --> 00:09:55,886 tastes... 138 00:09:57,055 --> 00:09:58,155 like eggs. 139 00:09:58,486 --> 00:09:59,525 Don't you like it? 140 00:10:05,866 --> 00:10:07,866 It's delicious. 141 00:10:07,866 --> 00:10:09,466 Really? 142 00:10:10,165 --> 00:10:12,506 I followed the recipe from the internet. 143 00:10:19,945 --> 00:10:21,846 The soybean stew is not so bad. 144 00:10:29,886 --> 00:10:32,486 - Don't you want to do anything? - What? 145 00:10:32,486 --> 00:10:35,626 We couldn't even spend time together since you came to Korea. 146 00:10:35,795 --> 00:10:39,025 We should travel together next weekend. 147 00:10:40,295 --> 00:10:41,535 What's the occasion? 148 00:10:42,736 --> 00:10:46,435 I asked you all the time, but you refused to go because of work. 149 00:10:47,035 --> 00:10:49,606 The weather is nice, 150 00:10:49,876 --> 00:10:53,405 and it's been so long since I've traveled with you... 151 00:10:54,116 --> 00:10:56,275 that I don't even remember. 152 00:11:11,025 --> 00:11:12,025 Let's go. 153 00:11:13,295 --> 00:11:15,295 I'm up for traveling anytime. 154 00:11:41,195 --> 00:11:47,466 I need to leave before I get hurt 155 00:11:50,935 --> 00:11:52,836 After I met you 156 00:12:01,216 --> 00:12:04,515 Is it my age? Why do I keep getting something on my skin? 157 00:12:09,386 --> 00:12:14,295 Cloud facial mask? I choose you. 158 00:12:16,395 --> 00:12:18,366 (Baby Choi Wi Jin) 159 00:12:23,665 --> 00:12:27,236 He's calling me now? 160 00:12:27,236 --> 00:12:28,275 Who's first? 161 00:12:28,976 --> 00:12:31,145 What? What? What do you mean? 162 00:12:31,145 --> 00:12:32,606 I didn't start it. 163 00:12:32,945 --> 00:12:35,645 What? I was asking about the practice. 164 00:12:38,785 --> 00:12:42,956 I... I was thinking about something else. 165 00:12:43,155 --> 00:12:44,925 We'll start with Yeon Hee's songs. 166 00:12:46,256 --> 00:12:48,256 Let's get ready. 167 00:12:51,665 --> 00:12:54,935 She's not answering my texts or my calls. What's wrong with her? 168 00:12:58,136 --> 00:13:00,805 Maybe it's her memory... 169 00:13:06,746 --> 00:13:08,076 Baby. 170 00:13:08,976 --> 00:13:11,246 I want to ask you a favor. 171 00:13:11,486 --> 00:13:14,285 A favor? What is it? 172 00:13:14,785 --> 00:13:16,486 Can you call Seong Hee? 173 00:13:18,586 --> 00:13:19,586 Seong Hee? 174 00:13:20,895 --> 00:13:22,096 Why? 175 00:13:22,096 --> 00:13:24,765 Mi Ka is staying over at her place. 176 00:13:24,765 --> 00:13:26,695 I should visit them. 177 00:13:27,065 --> 00:13:30,565 I want to go there tonight and prepare a surprise dinner. 178 00:13:30,565 --> 00:13:33,665 You should call her. Why me? 179 00:13:33,935 --> 00:13:37,275 My phone is broken. I'm going to get it fixed tomorrow. 180 00:13:37,376 --> 00:13:39,246 You should call her. 181 00:13:39,246 --> 00:13:41,415 I want to talk to her about something too. 182 00:13:42,476 --> 00:13:43,986 She's busy too. 183 00:13:44,145 --> 00:13:47,655 She doesn't even answer her calls. She won't have time for dinner. 184 00:13:47,655 --> 00:13:49,685 You can go later after checking with them. 185 00:13:49,685 --> 00:13:52,726 I prepared everything already. 186 00:13:53,185 --> 00:13:54,695 Well, I don't know. 187 00:13:55,826 --> 00:13:57,165 Anyway, not now. 188 00:13:57,165 --> 00:13:59,596 Things are already complicated for me as is, 189 00:13:59,826 --> 00:14:02,366 so please don't add to it. 190 00:14:02,765 --> 00:14:04,065 Baby. 191 00:14:05,405 --> 00:14:07,876 Baby, come on. Just this once. 192 00:14:10,506 --> 00:14:11,746 Gosh. 193 00:14:20,685 --> 00:14:22,886 This girl is making me anxious. 194 00:14:27,096 --> 00:14:29,756 It's the final contract with your opinion reflected on it. 195 00:14:29,956 --> 00:14:31,895 Let's sign it once you're done going over it. 196 00:14:32,565 --> 00:14:33,966 I'll call you after looking over it. 197 00:14:35,535 --> 00:14:36,665 How do you like... 198 00:14:37,805 --> 00:14:39,065 being in Korea after a long time? 199 00:14:39,905 --> 00:14:42,675 I'd be very excited if I were you. 200 00:14:43,535 --> 00:14:47,476 I don't know. It doesn't feel real for me yet. 201 00:14:48,376 --> 00:14:50,685 Are you getting along well with your colleagues? 202 00:14:51,116 --> 00:14:54,015 I know you're very close with Director Cho already. 203 00:14:55,185 --> 00:14:56,716 How are things with President Lee? 204 00:14:58,555 --> 00:14:59,726 It isn't easy, right? 205 00:15:00,126 --> 00:15:01,655 It must be a bit tiring for you. 206 00:15:01,925 --> 00:15:03,925 He's got a temper. 207 00:15:06,496 --> 00:15:07,565 Is that right? 208 00:15:10,236 --> 00:15:12,905 Can I ask you something personal? 209 00:15:15,376 --> 00:15:18,376 You're the rising star in Broadway now, 210 00:15:18,576 --> 00:15:21,216 but it must not have been easy for you to make that kind of decision... 211 00:15:21,216 --> 00:15:23,045 as an unknown actress back then in Korea. 212 00:15:23,675 --> 00:15:25,846 How did you come to think of going to the States? 213 00:15:30,116 --> 00:15:31,356 I did it to run away. 214 00:15:32,655 --> 00:15:34,925 I couldn't communicate with others in Broadway... 215 00:15:35,295 --> 00:15:36,655 because of the language barrier, 216 00:15:37,565 --> 00:15:39,295 so I went through a lot of struggles. 217 00:15:39,295 --> 00:15:41,996 But it was way better to put up with those struggles... 218 00:15:42,765 --> 00:15:45,065 than to stay in Korea back then. 219 00:15:46,305 --> 00:15:47,775 Without having to get stressed out... 220 00:15:48,106 --> 00:15:49,606 or to get hurt, 221 00:15:49,976 --> 00:15:51,006 all I needed to do... 222 00:15:52,045 --> 00:15:53,606 was run forward. 223 00:15:57,285 --> 00:16:00,856 You seem to have gone through a lot of trouble in the past. 224 00:16:02,216 --> 00:16:04,986 Anyway, you're back as a successful actress. 225 00:16:06,256 --> 00:16:08,856 You've returned to your home country with success, so enjoy your time. 226 00:16:09,626 --> 00:16:10,966 From now on, 227 00:16:11,165 --> 00:16:13,795 if there's anything you need here, 228 00:16:13,996 --> 00:16:15,836 MJBC and I will fully support you. 229 00:16:25,506 --> 00:16:27,376 I'll often leave the office for the time being. 230 00:16:28,415 --> 00:16:30,815 Prepare things thoroughly so that we can handle... 231 00:16:31,986 --> 00:16:33,515 Zhang Qi Yang's requests as soon as we get them. 232 00:16:33,986 --> 00:16:34,986 Okay, sir. 233 00:16:38,326 --> 00:16:39,626 Are you okay? 234 00:16:42,956 --> 00:16:44,826 - Woo Jin. - Yes. 235 00:16:46,295 --> 00:16:47,435 Act like you don't know... 236 00:16:49,195 --> 00:16:51,535 in front of Do San, me, 237 00:16:53,236 --> 00:16:54,576 and other people. 238 00:16:55,836 --> 00:16:57,246 Pretend like... 239 00:16:58,006 --> 00:16:59,246 nothing has happened. 240 00:17:01,846 --> 00:17:02,945 Do that for me. 241 00:17:05,185 --> 00:17:06,286 I will. 242 00:17:20,935 --> 00:17:23,336 But I know 243 00:17:24,136 --> 00:17:28,435 That I'm being greedy when it's all in vain 244 00:17:28,435 --> 00:17:32,846 Because of me, I can't let you 245 00:17:40,046 --> 00:17:41,685 What do you think, Mi Ka? 246 00:17:42,185 --> 00:17:43,185 Pardon? 247 00:17:43,755 --> 00:17:44,856 About my singing. 248 00:17:46,886 --> 00:17:47,955 Well... 249 00:17:50,155 --> 00:17:51,366 You have your phone with you, right? 250 00:17:52,195 --> 00:17:53,225 Yes. 251 00:17:53,566 --> 00:17:54,836 Can you film a video? 252 00:17:57,036 --> 00:18:00,576 Film a video of me singing. 253 00:18:02,806 --> 00:18:03,846 Okay. 254 00:18:25,725 --> 00:18:26,826 I'm rushing too much. 255 00:18:27,965 --> 00:18:29,836 Don't you think I'm rushing my emotions? 256 00:18:30,165 --> 00:18:31,435 Yes, a bit. 257 00:18:33,066 --> 00:18:34,675 Are you saying I am... 258 00:18:35,306 --> 00:18:36,475 or I'm not? 259 00:18:38,745 --> 00:18:41,116 I don't like this about Korean actors. 260 00:18:41,846 --> 00:18:43,616 You have a problem with expressing your thoughts. 261 00:18:44,145 --> 00:18:46,346 It's important to point things out precisely. 262 00:18:48,286 --> 00:18:49,556 Can you film a video again? 263 00:18:50,116 --> 00:18:52,856 You're not doing any better than before today. 264 00:18:55,695 --> 00:18:57,026 How is it bad? 265 00:18:57,495 --> 00:18:59,425 You lack strength in your voice, 266 00:18:59,425 --> 00:19:01,165 so you seem busy catching up with the accompaniment. 267 00:19:01,165 --> 00:19:03,866 That's why you're rushing your emotions... 268 00:19:03,866 --> 00:19:05,106 and tempo. 269 00:19:07,306 --> 00:19:09,376 I get it now. It's the strength of my voice. 270 00:19:10,606 --> 00:19:12,745 My voice condition is the problem. 271 00:19:16,415 --> 00:19:19,485 Mi Ka, you're sharper than you look. 272 00:19:20,786 --> 00:19:21,886 Thank you. 273 00:19:22,185 --> 00:19:23,886 I've found the problem thanks to you. 274 00:19:24,455 --> 00:19:26,326 It's easy to find problems in others' voices, 275 00:19:26,626 --> 00:19:28,395 but it's always hard to find your own. 276 00:19:29,995 --> 00:19:32,126 Can I go practice alone now then? 277 00:19:33,026 --> 00:19:35,165 You've found my problem, 278 00:19:35,866 --> 00:19:38,235 so do you want me to find yours too? 279 00:19:40,336 --> 00:19:43,276 Why do you practice only by reading notes? 280 00:19:44,205 --> 00:19:46,905 - Because I don't want to... - Disturb me? 281 00:19:47,945 --> 00:19:49,316 You have to do it even if it disturbs me. 282 00:19:49,715 --> 00:19:52,445 You first have to get rid of the thought... 283 00:19:53,086 --> 00:19:54,556 that you're behind me because you're my understudy. 284 00:19:55,485 --> 00:19:56,616 Mi Ka, 285 00:19:57,225 --> 00:19:58,955 you and I are competing against each other. 286 00:19:59,356 --> 00:20:00,655 In order to win, 287 00:20:00,755 --> 00:20:03,455 you have to be greedy instead of being considerate. 288 00:20:04,395 --> 00:20:05,766 Thank you for the tea, 289 00:20:06,096 --> 00:20:07,836 but I asked you to take a video... 290 00:20:07,836 --> 00:20:10,665 so that we could find the problem together. 291 00:20:11,066 --> 00:20:14,306 I didn't make you run an errand because you were my junior. 292 00:20:16,076 --> 00:20:18,576 You sounded unilateral, so I was mistaken. 293 00:20:20,445 --> 00:20:22,116 Right, I didn't explain enough. 294 00:20:22,546 --> 00:20:25,245 It's because I get sensitive when I practice. 295 00:20:25,546 --> 00:20:26,745 I'm sorry. 296 00:20:27,356 --> 00:20:28,655 How about we take some rest? 297 00:20:43,366 --> 00:20:44,705 I don't know 298 00:20:44,705 --> 00:20:49,836 Why my time passes differently 299 00:21:20,165 --> 00:21:22,205 (Sabang Beach) 300 00:21:23,745 --> 00:21:25,806 (Batangas) 301 00:21:25,806 --> 00:21:28,776 (Banaue, Back home) 302 00:21:33,546 --> 00:21:35,286 (Indonesia) 303 00:21:35,286 --> 00:21:38,856 (Malaysia) 304 00:21:39,126 --> 00:21:40,955 (Tagbilaran) 305 00:21:51,735 --> 00:21:52,836 Come sit down here. 306 00:22:00,376 --> 00:22:01,715 How much do you want? 307 00:22:04,286 --> 00:22:06,316 Talk with Attorney Park. 308 00:22:07,386 --> 00:22:09,386 I kept some of my money aside for you, 309 00:22:10,215 --> 00:22:12,286 so use as much as you need. 310 00:22:13,155 --> 00:22:15,526 What are you going to do with that money though? 311 00:22:18,626 --> 00:22:20,126 I won't do anything bad. 312 00:22:20,636 --> 00:22:22,895 Just give it to me without any questions. 313 00:22:24,435 --> 00:22:26,005 You came home to rip off money from me, 314 00:22:26,005 --> 00:22:28,076 but you don't want me to ask what you'll use it for? 315 00:22:28,505 --> 00:22:31,106 What did you do so great to be that arrogant? 316 00:22:32,405 --> 00:22:35,945 I'm giving you that money not because I like your behavior. 317 00:22:36,576 --> 00:22:39,715 If you want me to treat you like my son, 318 00:22:39,715 --> 00:22:43,685 don't cause any trouble whatever you do outside. 319 00:22:45,826 --> 00:22:47,526 Take the money, and settle down here. 320 00:22:50,495 --> 00:22:51,796 I want to take a picture... 321 00:22:56,895 --> 00:22:59,866 together with you, Do Bin, Do Ha, and Hye Young. 322 00:23:01,376 --> 00:23:04,175 We've never taken any family photos before. 323 00:23:07,945 --> 00:23:10,685 Have you gone crazy at that young age of yours? 324 00:23:11,945 --> 00:23:14,286 Why do you keep talking nonsense? 325 00:23:14,556 --> 00:23:16,185 I'm giving you what you want, 326 00:23:16,185 --> 00:23:18,725 so why do you want to take a picture all of a sudden? 327 00:23:20,856 --> 00:23:22,725 Come home this weekend, 328 00:23:23,195 --> 00:23:24,925 and have a meal with the family. 329 00:23:49,185 --> 00:23:50,356 Are you in there? 330 00:23:59,725 --> 00:24:00,836 Why did Dad call you? 331 00:24:01,735 --> 00:24:02,735 The money. 332 00:24:03,836 --> 00:24:05,336 He's giving me the amount I want. 333 00:24:06,636 --> 00:24:09,005 What did you say to that? 334 00:24:09,376 --> 00:24:11,546 I thanked him, of course. 335 00:24:12,846 --> 00:24:14,116 That's odd. 336 00:24:14,516 --> 00:24:17,016 He never gives out money for no reason. 337 00:24:18,116 --> 00:24:19,286 Did you know that... 338 00:24:20,346 --> 00:24:21,856 when I lived with my mom, 339 00:24:22,586 --> 00:24:26,026 Dad used to be very sweet. 340 00:24:26,786 --> 00:24:29,255 Sweet? Our dad was sweet? 341 00:24:31,465 --> 00:24:34,366 I only saw him once a week or once every 10 days, 342 00:24:34,735 --> 00:24:38,505 but he came with both hands full of toys I wanted... 343 00:24:39,235 --> 00:24:41,036 and read me books. 344 00:24:41,336 --> 00:24:45,306 It's hard for me to even imagine him reading children's books. 345 00:24:46,745 --> 00:24:48,675 I took this around that time. 346 00:24:51,445 --> 00:24:53,586 It's the only photo we ever took together. 347 00:24:55,116 --> 00:24:59,356 I asked him today if we could take a family photo, 348 00:24:59,856 --> 00:25:01,556 but I was met with harsh words. 349 00:25:10,465 --> 00:25:12,505 I guess he still worries about me though. 350 00:25:13,836 --> 00:25:17,645 He wrote down everywhere I've been on his calendar. 351 00:25:39,126 --> 00:25:41,735 Why come this late when you're probably tired? 352 00:25:42,495 --> 00:25:43,806 I wanted to see you. 353 00:25:45,735 --> 00:25:47,475 Wasn't the move exhausting? 354 00:25:48,235 --> 00:25:51,005 I move whenever I feel like I've overstayed my welcome, 355 00:25:51,376 --> 00:25:53,306 so I'm used to it now. 356 00:25:55,046 --> 00:25:57,245 Your health has improved a lot. 357 00:25:57,245 --> 00:25:59,915 You're probably lonely, so why not go home? 358 00:26:00,316 --> 00:26:01,886 Don't you miss your son? 359 00:26:06,856 --> 00:26:10,195 About that sick friend of yours... Did you tell his family? 360 00:26:13,596 --> 00:26:14,965 They must be sad. 361 00:26:16,296 --> 00:26:18,705 It hurts to see their pain. 362 00:26:21,235 --> 00:26:22,876 That must've been hard for you. 363 00:26:25,546 --> 00:26:28,876 Even an old lady like me is devastated when... 364 00:26:28,876 --> 00:26:30,616 I hear a friend is ill, 365 00:26:31,215 --> 00:26:33,915 so it must be even harder for you youngsters. 366 00:26:38,225 --> 00:26:39,255 Mi Ka. 367 00:26:43,356 --> 00:26:44,665 Do you know... 368 00:26:46,766 --> 00:26:48,566 when I first fell for you? 369 00:26:49,435 --> 00:26:51,366 - You fell for me? - Yes. 370 00:26:53,606 --> 00:26:55,505 You were only a part-timer, 371 00:26:56,636 --> 00:27:01,175 and you looked so weak as if you hadn't slept for days. 372 00:27:01,616 --> 00:27:04,286 Still, you started conversations with the elderly... 373 00:27:04,586 --> 00:27:07,685 and then ran over to help the nurses. 374 00:27:09,056 --> 00:27:11,425 You were so kind and generous, 375 00:27:13,655 --> 00:27:16,526 and you made everyone around you happy... 376 00:27:17,826 --> 00:27:19,026 which I liked. 377 00:27:20,566 --> 00:27:21,935 Was I really like that? 378 00:27:29,005 --> 00:27:31,005 Hang in there, Mi Ka. 379 00:27:32,346 --> 00:27:35,846 You must if you want to be there for your friend... 380 00:27:36,046 --> 00:27:40,086 and give him the energy and strength he needs. 381 00:27:58,735 --> 00:28:00,876 Hold on. What are you doing here? 382 00:28:00,935 --> 00:28:03,336 I thought you were dead, but you're very much alive. 383 00:28:03,336 --> 00:28:05,675 Why didn't you answer my calls or texts? 384 00:28:05,846 --> 00:28:06,846 I'm busy. 385 00:28:06,846 --> 00:28:09,645 I don't have the time to talk to you, so I didn't pick up. 386 00:28:09,645 --> 00:28:11,985 I'm busy now and will be for a while, 387 00:28:11,985 --> 00:28:14,016 so don't call, text, or come by to see me. 388 00:28:17,126 --> 00:28:18,786 - Buy me coffee. - What? 389 00:28:19,356 --> 00:28:21,225 I'm thirsty, so buy me a cup of coffee. 390 00:28:21,225 --> 00:28:23,425 I'm not your personal vending machine. 391 00:28:23,425 --> 00:28:25,425 Buy one yourself. 392 00:28:25,425 --> 00:28:26,766 My mom sent me. 393 00:28:27,766 --> 00:28:31,636 She sent me to ask you something. 394 00:28:37,036 --> 00:28:40,346 What is it? Cut to the chase and then get lost. 395 00:28:40,346 --> 00:28:41,376 What did your mom say? 396 00:28:42,245 --> 00:28:44,386 She'll come by to see you and Mi Ka. 397 00:28:44,445 --> 00:28:45,816 She wanted to know if that's all right. 398 00:28:46,945 --> 00:28:47,955 Is that it? 399 00:28:48,786 --> 00:28:50,626 You could've said that over the phone... 400 00:28:50,626 --> 00:28:53,086 instead of hustling me for coffee. 401 00:28:54,856 --> 00:28:56,655 Why did you smack me? 402 00:28:56,655 --> 00:28:59,526 I only came in person because you ignored my calls and texts. 403 00:29:00,195 --> 00:29:03,136 Tell her that I'll call with a date and time. 404 00:29:04,366 --> 00:29:05,735 What's wrong with you? 405 00:29:05,836 --> 00:29:07,975 - What do you mean? - You know what. 406 00:29:08,306 --> 00:29:10,905 Ever since I slept at your place... 407 00:29:11,245 --> 00:29:13,876 Are you out of your mind? You... 408 00:29:14,415 --> 00:29:15,415 Come with me. 409 00:29:32,326 --> 00:29:33,596 This isn't acceptable. 410 00:29:38,766 --> 00:29:42,036 I've been watching you two ever since... 411 00:29:42,036 --> 00:29:44,405 you showed violence against this young man. 412 00:29:44,745 --> 00:29:47,546 I don't know what the issue is, but please... 413 00:29:47,945 --> 00:29:51,386 use words instead. Violence is unacceptable. 414 00:29:52,215 --> 00:29:55,016 This is none of your business, so move. 415 00:29:56,386 --> 00:29:58,356 I'm sorry for getting in the way, 416 00:29:58,425 --> 00:30:01,556 but my job is to spot danger and resolve it. 417 00:30:01,596 --> 00:30:03,725 If you fall while dragging him like this, 418 00:30:04,066 --> 00:30:07,026 it'll lead to an injury. Now, please let him go. 419 00:30:07,636 --> 00:30:08,636 Come on. 420 00:30:16,636 --> 00:30:17,806 Who are you, mister? 421 00:30:19,145 --> 00:30:21,175 Who are you to hold her hand like that? 422 00:30:21,945 --> 00:30:24,346 Where are your manners? 423 00:30:24,346 --> 00:30:26,415 - I'm the secretary for... - Do you know him? 424 00:30:26,945 --> 00:30:30,056 Is he allowed to hold your hand? Who does he think he is? 425 00:30:30,056 --> 00:30:32,126 Young friend, it's not like that. 426 00:30:32,225 --> 00:30:35,356 Young friend? When did we become friends? 427 00:30:35,356 --> 00:30:38,366 You little brat. Where are your manners? 428 00:30:38,366 --> 00:30:41,636 - Follow me. - What are you mad at me for? 429 00:30:41,935 --> 00:30:43,136 I can't believe you! 430 00:30:43,136 --> 00:30:45,066 She's much tougher than I thought. 431 00:30:46,435 --> 00:30:49,376 If I can turn back the clock 432 00:30:49,576 --> 00:30:52,675 Holding your hand 433 00:30:52,675 --> 00:30:55,475 My time and fate 434 00:30:55,475 --> 00:30:58,485 All ticks backwards 435 00:30:58,645 --> 00:31:01,016 But I know 436 00:31:01,586 --> 00:31:05,955 That I'm being greedy when it's all in vain 437 00:31:05,955 --> 00:31:09,026 Because of me, I can't let you 438 00:31:09,026 --> 00:31:12,766 Be trapped in a world of darkness too 439 00:31:12,766 --> 00:31:15,935 Your hand that has reached mine 440 00:31:15,935 --> 00:31:22,036 It's now time to take it back before you get hurt 441 00:31:22,036 --> 00:31:25,346 You need to leave me 442 00:31:25,346 --> 00:31:27,415 Thank you 443 00:31:27,576 --> 00:31:30,145 My one and only 444 00:31:30,415 --> 00:31:37,016 Love 445 00:31:41,955 --> 00:31:44,766 Wait, don't go! What are you doing tomorrow? 446 00:31:45,366 --> 00:31:48,235 I don't know why I'm heating up inside 447 00:31:48,235 --> 00:31:51,136 My heart is beating like crazy 448 00:31:51,136 --> 00:31:54,235 What are you? Are you an angel? 449 00:31:54,235 --> 00:31:57,005 I see the light shining behind you 450 00:31:57,005 --> 00:31:59,846 There's light coming from behind you only 451 00:31:59,846 --> 00:32:02,846 Am I in love with you? 452 00:32:02,846 --> 00:32:06,016 This is crazy. Have I lost it? 453 00:32:06,016 --> 00:32:08,316 Think it through 454 00:32:08,455 --> 00:32:13,895 Fluttering like spring rain 455 00:32:13,895 --> 00:32:19,395 Is my pink love story 456 00:32:19,725 --> 00:32:25,505 Mine wavers like a swing 457 00:32:25,566 --> 00:32:30,405 My moving heart 458 00:32:30,405 --> 00:32:33,245 Fate brings us together 459 00:32:35,616 --> 00:32:36,915 How long have you been there? 460 00:32:45,955 --> 00:32:49,195 Mi Ka, are you in a relationship? 461 00:32:50,056 --> 00:32:53,026 - Sorry? - I could somewhat feel how much... 462 00:32:53,026 --> 00:32:54,336 Se Ri likes Ji Hoon. 463 00:32:55,766 --> 00:32:59,036 Normally, emotions like that have to come from experience. 464 00:33:01,705 --> 00:33:02,876 A relationship? 465 00:33:03,306 --> 00:33:05,046 You don't have to reveal anything personal. 466 00:33:05,546 --> 00:33:09,745 What matters is that this song was better than your audition number. 467 00:33:10,586 --> 00:33:13,645 Really? Thank you, Director. 468 00:33:15,255 --> 00:33:16,616 Power sure has its perks. 469 00:33:16,616 --> 00:33:20,286 You once didn't hesitate to call me "kid" or "peanut", 470 00:33:20,455 --> 00:33:22,556 but now you're calling me, "Director". 471 00:33:23,395 --> 00:33:26,725 I'm sorry about that. I lose my temper sometimes. 472 00:33:29,096 --> 00:33:31,336 Mi Ka, you're prettier when you smile. 473 00:33:31,866 --> 00:33:32,866 Sorry? 474 00:33:34,836 --> 00:33:38,346 Unless the scene prohibits you to, smile like that when you sing. 475 00:33:39,005 --> 00:33:40,546 You'll look better on stage. 476 00:33:42,346 --> 00:33:43,346 Sure. 477 00:33:50,725 --> 00:33:52,725 Gustav Mahler once said this. 478 00:33:52,786 --> 00:33:57,826 "The most important thing is not written on the score." 479 00:33:59,326 --> 00:34:01,296 I'm talking about the song you just sang. 480 00:34:01,296 --> 00:34:03,066 It's not about the technique. 481 00:34:03,066 --> 00:34:04,965 When and how are you going to breathe? 482 00:34:04,965 --> 00:34:07,576 What emotions are you going to show when you breathe? 483 00:34:08,235 --> 00:34:12,076 You need to think about the space between the lines. 484 00:34:14,746 --> 00:34:15,775 Between the lines? 485 00:34:22,755 --> 00:34:25,226 He must really be a genius. 486 00:34:32,250 --> 00:34:37,250 [VIU Ver] tvN E08 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 487 00:34:47,875 --> 00:34:49,516 I was worried because of the traffic jam, 488 00:34:49,516 --> 00:34:51,146 but it seems like I'm right on time. 489 00:34:54,255 --> 00:34:56,016 Your father called and told me... 490 00:34:56,186 --> 00:34:57,925 your family was having dinner. 491 00:34:58,556 --> 00:34:59,855 Just go home today. 492 00:35:01,625 --> 00:35:04,166 It'll be a quiet dinner with only family members. 493 00:35:05,226 --> 00:35:07,195 I don't want you to make it uncomfortable. 494 00:35:07,436 --> 00:35:08,596 Uncomfortable? 495 00:35:08,996 --> 00:35:10,096 Well, 496 00:35:10,735 --> 00:35:12,905 it'll be uncomfortable for you if I come, 497 00:35:12,905 --> 00:35:15,706 but your father will feel uneasy if I don't. 498 00:35:22,045 --> 00:35:23,516 My brother is very sick. 499 00:35:26,085 --> 00:35:27,186 Please. 500 00:35:28,155 --> 00:35:29,215 Just go. 501 00:35:52,078 --> 00:35:53,918 Why is Ms. Bae so late? 502 00:35:54,688 --> 00:35:55,819 She's not coming. 503 00:35:56,118 --> 00:35:58,418 I told her not to come as this is a family dinner. 504 00:35:59,719 --> 00:36:00,929 Family? 505 00:36:01,529 --> 00:36:03,558 Isn't she our family? 506 00:36:08,569 --> 00:36:10,399 What are you doing nowadays? 507 00:36:10,899 --> 00:36:13,668 I heard you were trying to do business... 508 00:36:14,168 --> 00:36:16,668 with Seongrak without Ms. Bae. 509 00:36:20,279 --> 00:36:22,409 I think Do Ha is trying to do... 510 00:36:22,409 --> 00:36:24,549 business on his own without MJBC. 511 00:36:25,219 --> 00:36:28,149 What if Ms. Bae changes her mind? 512 00:36:29,049 --> 00:36:31,188 Or have you changed your mind? 513 00:36:32,788 --> 00:36:36,188 Do you have someone else on your mind, and are you leaving her? 514 00:36:36,828 --> 00:36:40,199 I'm not doing business with Seongrak thoughtlessly. 515 00:36:40,899 --> 00:36:42,129 I'll explain. 516 00:36:45,368 --> 00:36:46,868 A guest has arrived. 517 00:36:48,069 --> 00:36:50,208 - A guest? - It's my guest. 518 00:36:50,909 --> 00:36:52,109 I'll be just a moment. 519 00:36:58,078 --> 00:36:59,449 I wanted to take a picture together... 520 00:36:59,879 --> 00:37:02,348 after having dinner as all our family is here today. 521 00:37:04,788 --> 00:37:05,888 A picture? 522 00:37:06,259 --> 00:37:09,688 Do you have too much free time? Are you bored? 523 00:37:09,788 --> 00:37:12,728 Why is everyone so obsessed with pictures nowadays? 524 00:37:14,368 --> 00:37:15,429 Is that you? 525 00:37:16,029 --> 00:37:18,638 Do you talk to him about unnecessary things while staying with him? 526 00:37:18,638 --> 00:37:19,899 I called the photographer. 527 00:37:20,168 --> 00:37:21,739 Why are you blaming my brother? 528 00:37:21,909 --> 00:37:23,509 Your brother? 529 00:37:23,839 --> 00:37:25,909 He doesn't earn his living, 530 00:37:25,909 --> 00:37:28,248 and yet he wants my money. 531 00:37:28,679 --> 00:37:30,308 I can barely stand him, 532 00:37:30,649 --> 00:37:33,679 and now the two of you are wasting time together! 533 00:37:34,149 --> 00:37:35,418 You're always like this. 534 00:37:35,748 --> 00:37:38,259 When something happens, you always blame him. 535 00:37:38,719 --> 00:37:40,659 When I fight with Do Bin, you scold him first. 536 00:37:40,659 --> 00:37:41,659 Do Ha. 537 00:37:41,728 --> 00:37:44,498 How dare you say that to your father? 538 00:37:44,759 --> 00:37:47,899 If you can't be a good son, you should've been a good brother. 539 00:37:48,129 --> 00:37:50,069 You travel around so that you'd have an easy life. 540 00:37:50,129 --> 00:37:52,969 Why can't you even take care of your brother right? 541 00:37:52,969 --> 00:37:55,339 - Father. - I don't do it for me. 542 00:37:56,469 --> 00:37:57,509 What? 543 00:37:58,938 --> 00:38:00,308 I hide, run away, and escape... 544 00:38:01,609 --> 00:38:02,808 so that you'd be at ease... 545 00:38:03,679 --> 00:38:05,719 and so that Do Bin would be too. 546 00:38:07,418 --> 00:38:09,149 But I've done enough, Father. 547 00:38:09,848 --> 00:38:11,259 - Don't. - Let him. 548 00:38:12,159 --> 00:38:14,228 Tell me what you want to say. 549 00:38:14,929 --> 00:38:17,328 What are you so unhappy about that makes you do these things? 550 00:38:17,728 --> 00:38:19,058 I'm your son too. 551 00:38:22,998 --> 00:38:25,498 The only thing I could do for my family... 552 00:38:26,998 --> 00:38:29,109 who felt uncomfortable around me... 553 00:38:29,109 --> 00:38:30,438 was to escape, so I did. 554 00:38:31,308 --> 00:38:32,409 So what? 555 00:38:33,638 --> 00:38:37,518 Are you saying that you'll protest to be Lee Do San, 556 00:38:37,779 --> 00:38:39,449 not Yoon Do San? 557 00:38:41,348 --> 00:38:42,819 Is that something to protest about? 558 00:38:43,449 --> 00:38:44,558 Why are you embarrassed? 559 00:38:44,989 --> 00:38:46,788 Why does he have to hide? 560 00:38:46,859 --> 00:38:49,359 Why can't you proudly say that he's your son? 561 00:38:49,859 --> 00:38:50,929 Do Ha. 562 00:38:51,058 --> 00:38:54,368 You were the one that made him Yoon Do San! 563 00:38:54,368 --> 00:38:55,399 Lee Do Ha! 564 00:38:55,998 --> 00:38:57,598 How dare you? 565 00:38:59,438 --> 00:39:00,538 Get out. 566 00:39:01,469 --> 00:39:04,509 If you're going to whine like 10-year-olds, 567 00:39:05,379 --> 00:39:09,679 don't ever come back to this house again! 568 00:39:22,228 --> 00:39:23,259 Yoon Do San. 569 00:39:25,799 --> 00:39:27,228 Are you dying soon? 570 00:39:29,529 --> 00:39:31,399 Why do you keep doing things you've never done? 571 00:39:43,109 --> 00:39:44,118 Let's go. 572 00:39:51,089 --> 00:39:53,418 Let's just go, Do Ha. 573 00:41:01,429 --> 00:41:03,029 Did something happen at home? 574 00:41:03,899 --> 00:41:05,159 I did something stupid. 575 00:41:05,929 --> 00:41:07,368 I just hurt Do San more. 576 00:41:20,879 --> 00:41:25,649 (You Do Not Realize the Beauty of It Then) 577 00:41:31,319 --> 00:41:34,788 "You don't realize the beauty of it then." 578 00:41:37,129 --> 00:41:39,828 "When I was 20, I was afraid of becoming 30." 579 00:41:41,969 --> 00:41:44,469 "I thought I was going to die when I became 30." 580 00:41:47,938 --> 00:41:49,509 "I became 30," 581 00:41:50,308 --> 00:41:52,808 "and unsurprisingly, I was alive." 582 00:41:57,978 --> 00:41:59,179 "When I became 40," 583 00:42:00,049 --> 00:42:02,819 "I realized it was really beautiful then." 584 00:42:22,909 --> 00:42:25,708 "When I was 30, I was afraid of becoming 40." 585 00:42:27,578 --> 00:42:28,779 "I thought the world would end..." 586 00:42:29,549 --> 00:42:31,248 "when I become 40." 587 00:42:32,578 --> 00:42:34,219 "I became 40," 588 00:42:35,449 --> 00:42:38,259 "and sadly, I was the same." 589 00:42:40,259 --> 00:42:41,429 "When I became 50," 590 00:42:42,259 --> 00:42:45,659 "I realized it was really beautiful then." 591 00:42:49,098 --> 00:42:51,799 "I'd look back to 50 and think the same when I'm 60." 592 00:42:52,299 --> 00:42:53,868 (I'd look back to when I was 60 and think the same when I'm 70.) 593 00:42:53,868 --> 00:42:56,808 "I'd look back to when I was 60 and think the same when I'm 70." 594 00:42:58,379 --> 00:43:03,279 "In front of death, every past moment is the climax of your life." 595 00:43:05,319 --> 00:43:08,049 "All ages are like a flower." 596 00:43:10,388 --> 00:43:11,618 "You just..." 597 00:43:13,018 --> 00:43:17,199 "don't know how beautiful each age was at that time." 598 00:43:30,208 --> 00:43:32,009 I'm going to go to Northern Europe this time. 599 00:43:32,208 --> 00:43:34,609 Northern Europe? That far? 600 00:43:35,049 --> 00:43:36,509 I want to see an aurora. 601 00:43:37,149 --> 00:43:40,219 I'm leaving for Norway on the 20th. 602 00:43:40,649 --> 00:43:42,949 - It sounds like a long trip. - Yes. 603 00:43:44,159 --> 00:43:48,489 It'll be longer than the other times. 604 00:43:51,228 --> 00:43:54,598 Your father was very upset. 605 00:43:56,129 --> 00:43:58,469 - Hye Young. - Yes? 606 00:43:58,498 --> 00:44:00,969 - I regretted a lot. - What do you mean? 607 00:44:01,268 --> 00:44:03,409 You and I are outcasts in our family. 608 00:44:05,308 --> 00:44:07,149 My good and pretty friend, 609 00:44:08,248 --> 00:44:12,018 you would've lived happily with a good man if it weren't for me. 610 00:44:12,248 --> 00:44:14,489 You're having a tough marriage with my brother because of me. 611 00:44:16,388 --> 00:44:17,618 I've always been sorry about it. 612 00:44:18,089 --> 00:44:20,018 Don't say that. 613 00:44:20,688 --> 00:44:23,058 Fight back whether it's my father or Do Bin. 614 00:44:24,058 --> 00:44:25,728 Tell them if you don't like something, and get angry at them. 615 00:44:25,828 --> 00:44:28,168 What a delinquent brother-in-law. 616 00:44:28,168 --> 00:44:29,969 How could you tell your brother's wife to fight? 617 00:44:33,138 --> 00:44:34,739 Tell me what you're up to. 618 00:44:35,668 --> 00:44:36,668 What? 619 00:44:36,839 --> 00:44:38,279 I know you well. 620 00:44:38,679 --> 00:44:41,279 You asked your father for money all of a sudden, 621 00:44:41,578 --> 00:44:42,909 and there must be a reason why you did it. 622 00:44:43,208 --> 00:44:45,819 - I want to open a business. - A business? 623 00:44:46,879 --> 00:44:49,788 Speaking of which, why don't you be my business partner? 624 00:44:50,958 --> 00:44:55,029 What business are you trying to open that you'd ask me for partnership? 625 00:44:56,259 --> 00:44:59,799 I can't tell you what it's about yet, but you'll like the idea. 626 00:45:00,828 --> 00:45:01,828 My business... 627 00:45:02,069 --> 00:45:05,839 will be similar to what you wanted to do. 628 00:45:11,478 --> 00:45:12,978 It's me, Attorney Park. 629 00:45:14,509 --> 00:45:16,409 Proceed as I told you. 630 00:45:19,078 --> 00:45:20,219 I'll visit you at the office. 631 00:46:03,259 --> 00:46:04,299 Hey. 632 00:46:04,728 --> 00:46:06,529 Don't you think they look great together? 633 00:46:06,958 --> 00:46:08,399 What do you think? 634 00:46:08,569 --> 00:46:10,768 Psycho-analytically speaking, 635 00:46:10,768 --> 00:46:14,808 they're getting along very well despite the number of their dates. 636 00:46:15,038 --> 00:46:16,069 Getting along? 637 00:46:16,839 --> 00:46:19,638 Your problem is that you're way too serious. 638 00:46:19,779 --> 00:46:22,779 Your brother won't be able to date anyone like this. Advise him a bit. 639 00:46:23,179 --> 00:46:24,348 With all due respect, 640 00:46:25,149 --> 00:46:28,149 I'm not in the place to advise others. 641 00:46:28,888 --> 00:46:32,388 I think the man is too good for the woman. 642 00:46:32,688 --> 00:46:34,228 Do Ha is too good? 643 00:46:34,259 --> 00:46:37,958 He does have a temperamental problem, 644 00:46:38,228 --> 00:46:42,069 but he's thoughtful and nice. 645 00:46:42,228 --> 00:46:45,168 He always gives you a hard time, but you side with him until the end. 646 00:46:51,109 --> 00:46:55,149 My brother will feel so assured to have such nice friends. 647 00:46:56,779 --> 00:46:59,248 Friends, in that sense, why don't we play... 648 00:46:59,879 --> 00:47:02,518 rock-paper-scissors and have the loser drink a glass of beer? 649 00:47:02,949 --> 00:47:04,788 - Deal. - Deal. 650 00:47:04,788 --> 00:47:06,918 - Bring it on. - Ready or not, rock-paper-scissors. 651 00:47:07,989 --> 00:47:09,029 Rock-paper-scissors. 652 00:47:11,399 --> 00:47:13,868 - Bottoms up. - Bottoms up. 653 00:47:13,868 --> 00:47:16,469 - They're like little kids. - Bottoms up. 654 00:47:17,699 --> 00:47:19,098 He looks so happy. 655 00:47:20,739 --> 00:47:22,009 He is, right? 656 00:47:22,569 --> 00:47:26,339 Of course, he has such a nice younger brother next to him. 657 00:47:28,549 --> 00:47:29,909 I'm not a good brother. 658 00:47:34,848 --> 00:47:37,049 I've always been a receiver. 659 00:47:43,899 --> 00:47:48,668 When he first moved into our house, my dad took special care of him. 660 00:47:49,668 --> 00:47:51,469 My mom seemed upset, 661 00:47:52,368 --> 00:47:54,469 and it felt like he took away all my dad's love, 662 00:47:55,739 --> 00:47:57,538 so Do Bin hated him. 663 00:47:58,478 --> 00:48:00,978 - Go back to your house. - This is my house. 664 00:48:00,978 --> 00:48:03,379 Once, they got into a fight over a trivial matter. 665 00:48:03,679 --> 00:48:07,518 Do Bin couldn't control his temper and pushed him down the stairs. 666 00:48:09,649 --> 00:48:10,659 Do San. 667 00:48:11,888 --> 00:48:14,529 Are you okay? 668 00:48:15,458 --> 00:48:19,328 Do San. 669 00:48:19,998 --> 00:48:21,199 Do San, are you okay? 670 00:48:26,199 --> 00:48:28,168 That's when he injured his leg. 671 00:48:30,779 --> 00:48:31,779 As I grew up, 672 00:48:33,779 --> 00:48:36,279 I wondered if I could stop Do Bin back then. 673 00:48:37,578 --> 00:48:38,978 If I had, 674 00:48:40,748 --> 00:48:42,918 his leg would've been fine. 675 00:48:44,589 --> 00:48:47,058 I thought a lot about... 676 00:48:48,558 --> 00:48:50,089 why I was so young and weak. 677 00:48:53,129 --> 00:48:56,828 I thought I was able to do everything he needed for him... 678 00:48:57,868 --> 00:49:00,239 now that I was a grownup. 679 00:49:02,768 --> 00:49:03,909 But still, 680 00:49:05,739 --> 00:49:07,149 I'm weak. 681 00:49:09,049 --> 00:49:10,518 Nonsense. 682 00:49:13,748 --> 00:49:15,518 If I were Do San, 683 00:49:16,118 --> 00:49:19,989 I'd feel so heartbroken about what you're thinking right now. 684 00:49:23,228 --> 00:49:24,629 You're brothers. 685 00:49:26,228 --> 00:49:28,199 Whatever may have happened, 686 00:49:28,629 --> 00:49:31,498 you understand each other... 687 00:49:32,069 --> 00:49:33,699 even though you feel regretful, bad, and sorry. 688 00:49:34,509 --> 00:49:36,368 You laugh and chat together again... 689 00:49:36,409 --> 00:49:41,279 as if nothing happened because you're family. 690 00:49:43,379 --> 00:49:47,649 He'll feel sad if you look at him with those apologetic eyes. 691 00:49:54,888 --> 00:49:56,788 I just can't beat them. 692 00:49:57,129 --> 00:49:58,929 I guess they want to bury me in alcohol. 693 00:49:58,929 --> 00:50:01,268 Come on. I know you aren't that weak. 694 00:50:01,268 --> 00:50:03,469 What do you mean, punk? 695 00:50:03,469 --> 00:50:06,069 I drank three glasses of beer in a row. 696 00:50:06,868 --> 00:50:08,638 Go ahead and drink the last beer without me. 697 00:50:08,638 --> 00:50:12,879 I'll go buy some more drinks in exchange for taking a break. 698 00:50:13,848 --> 00:50:15,348 Mi Ka, do you want to go buy drinks with me? 699 00:50:15,509 --> 00:50:16,609 I'll go with you. 700 00:50:16,779 --> 00:50:18,049 I don't want to go with a man. 701 00:50:18,679 --> 00:50:20,179 Let me go on a date with her. 702 00:50:20,589 --> 00:50:21,918 Mi Ka, let's go. 703 00:50:24,159 --> 00:50:25,418 Let's go. 704 00:50:26,089 --> 00:50:28,188 You know which way to go? It's dark. 705 00:50:36,284 --> 00:50:40,184 Maybe it's because I drank with nice people at a nice place, 706 00:50:41,193 --> 00:50:42,594 but I'm not drunk at all. 707 00:50:43,324 --> 00:50:44,393 Me neither. 708 00:50:46,963 --> 00:50:48,963 You're up to something these days, aren't you? 709 00:50:49,594 --> 00:50:50,603 Pardon? 710 00:50:51,163 --> 00:50:52,804 I'm sharp at catching people's emotions. 711 00:50:54,503 --> 00:50:55,974 I heard Joo Na is back. 712 00:50:56,434 --> 00:50:59,603 Wasn't that why you two were feeling awkward towards each other? 713 00:50:59,804 --> 00:51:01,344 We weren't. 714 00:51:02,614 --> 00:51:04,684 It was me who acted in a small-minded way. 715 00:51:06,284 --> 00:51:08,284 My brother really is lucky. 716 00:51:10,654 --> 00:51:11,924 The more I see you, 717 00:51:13,384 --> 00:51:15,193 the better person you are. 718 00:51:16,424 --> 00:51:18,693 You're just being biased toward me. 719 00:51:18,893 --> 00:51:19,893 That's right. 720 00:51:20,594 --> 00:51:23,094 You've totally won me over. 721 00:51:27,174 --> 00:51:30,103 So you should... 722 00:51:31,304 --> 00:51:34,143 be generous towards my little brother too. 723 00:51:34,713 --> 00:51:35,913 I will. 724 00:51:36,443 --> 00:51:37,983 It won't be easy. 725 00:51:38,684 --> 00:51:40,413 His family will be against your relationship. 726 00:51:40,614 --> 00:51:43,083 There may be a problem between you two. 727 00:51:43,583 --> 00:51:48,094 But I hope that you stay by Do Ha's side... 728 00:51:49,494 --> 00:51:50,623 no matter... 729 00:51:51,594 --> 00:51:53,594 what happens. 730 00:51:54,693 --> 00:51:56,764 There's something you actually don't know. 731 00:51:57,503 --> 00:52:01,233 I'm an expert when it comes to being by Do Ha's side. 732 00:52:02,134 --> 00:52:03,943 So don't you worry. 733 00:52:04,273 --> 00:52:06,273 I'll stay by Do Ha's side no matter what... 734 00:52:06,904 --> 00:52:08,174 and... 735 00:52:09,244 --> 00:52:11,014 always be with him. 736 00:52:15,483 --> 00:52:17,554 Gosh, speak of the devil. 737 00:52:17,554 --> 00:52:19,353 Did you go somewhere far? 738 00:52:19,824 --> 00:52:22,054 We bought the drinks ages ago... 739 00:52:22,494 --> 00:52:23,523 and were just chatting. 740 00:52:24,893 --> 00:52:25,963 Be honest with me. 741 00:52:25,963 --> 00:52:28,134 Did you follow us to check if I was embarrassing you? 742 00:52:28,134 --> 00:52:30,904 Considering everything you've said, I doubt you have any left to say. 743 00:52:30,904 --> 00:52:32,134 He has though. 744 00:52:32,134 --> 00:52:33,704 A lot, too. 745 00:52:34,833 --> 00:52:36,534 What did you tell her this time? 746 00:52:37,074 --> 00:52:39,744 When you were 10, your bed... 747 00:52:39,744 --> 00:52:41,844 What? You told her I wet my bed? 748 00:52:41,844 --> 00:52:44,313 You wet your bed when you were 10? 749 00:52:44,784 --> 00:52:45,784 Gosh. 750 00:52:46,014 --> 00:52:47,514 Was that not it? 751 00:52:47,654 --> 00:52:48,853 I didn't say anything. 752 00:52:53,324 --> 00:52:54,554 Why you... 753 00:52:56,523 --> 00:52:58,793 Grown men should talk it out, not fight it out. 754 00:52:59,994 --> 00:53:01,864 - Is your leg okay? - Of course, it is. 755 00:53:02,434 --> 00:53:03,534 Do you want me to carry you? 756 00:53:03,693 --> 00:53:06,304 Forget it. I never let anyone carry me. 757 00:53:06,434 --> 00:53:07,534 Well, I never asked. 758 00:53:07,833 --> 00:53:09,833 - Hop on. - Look at you. 759 00:53:09,873 --> 00:53:11,103 Don't get cheeky with me. 760 00:53:11,943 --> 00:53:14,014 - It's really fine. - I doubt it. 761 00:53:20,083 --> 00:53:22,514 (June Calendar) 762 00:53:26,784 --> 00:53:27,954 (June Calendar) 763 00:53:33,364 --> 00:53:34,864 Good morning. 764 00:53:36,534 --> 00:53:37,634 Good morning. 765 00:53:44,174 --> 00:53:46,844 Mi Ka, I'm afraid you'll have to eat alone today. 766 00:53:47,174 --> 00:53:48,614 Hye Young invited us to lunch, 767 00:53:49,514 --> 00:53:51,043 so we're going on a date with her. 768 00:53:53,443 --> 00:53:54,583 After lunch, 769 00:53:55,554 --> 00:53:59,284 I'm meeting a few people which is why I need all this. 770 00:53:59,353 --> 00:54:00,454 We'll be late. 771 00:54:01,224 --> 00:54:03,293 - Let's hurry out. - I'm done. 772 00:54:03,994 --> 00:54:05,023 Let's go. 773 00:54:05,893 --> 00:54:06,924 I'll take it. 774 00:54:12,864 --> 00:54:13,934 We'll get going. 775 00:54:28,253 --> 00:54:31,424 That day, the sun was blindingly bright... 776 00:54:32,554 --> 00:54:34,054 and peaceful. 777 00:54:35,123 --> 00:54:36,393 The sunlight shined down on us. 778 00:54:38,463 --> 00:54:41,193 That's not true. You remember it wrong. 779 00:54:41,193 --> 00:54:42,534 I think she's right. 780 00:54:42,994 --> 00:54:45,804 This is absurd. Girls used to adore me. 781 00:54:46,003 --> 00:54:47,704 Don't be ridiculous. 782 00:54:49,603 --> 00:54:52,304 An ordinary and peaceful day... 783 00:54:55,014 --> 00:54:56,014 came to us... 784 00:54:57,244 --> 00:54:58,614 as if it'd last forever... 785 00:55:00,284 --> 00:55:01,654 just like that. 786 00:55:05,023 --> 00:55:06,424 I'm so used to sleeping alone... 787 00:55:07,793 --> 00:55:09,994 that sharing a bed with a man... 788 00:55:11,293 --> 00:55:12,693 makes me uncomfortable. 789 00:55:16,693 --> 00:55:19,264 I've always wanted to do this. 790 00:55:21,174 --> 00:55:22,474 Even as kids, 791 00:55:24,273 --> 00:55:26,273 the three of us all slept in... 792 00:55:26,674 --> 00:55:27,813 our separate rooms. 793 00:55:29,543 --> 00:55:31,844 Dating has brought out the child in you. 794 00:55:34,014 --> 00:55:36,083 - Do San. - Yes? 795 00:55:37,554 --> 00:55:38,554 Just so you know, 796 00:55:39,924 --> 00:55:42,324 our icy cold house was bearable... 797 00:55:43,963 --> 00:55:45,494 thanks to you. 798 00:55:53,804 --> 00:55:55,534 You were my brother, 799 00:55:57,744 --> 00:56:00,543 my father, and my mother. 800 00:56:04,114 --> 00:56:05,184 That's what you were to me. 801 00:56:10,253 --> 00:56:11,684 Don't hate... 802 00:56:14,054 --> 00:56:15,594 Dad and Do Bin too much. 803 00:56:18,023 --> 00:56:19,623 How can I not? 804 00:56:21,364 --> 00:56:22,733 Don't you hate Do Bin? 805 00:56:23,693 --> 00:56:24,904 I used to. 806 00:56:26,204 --> 00:56:28,103 I loathed him. 807 00:56:30,674 --> 00:56:32,603 I resented him a lot too. 808 00:56:35,114 --> 00:56:37,184 He crippled my leg... 809 00:56:38,543 --> 00:56:40,554 which I hated him for. 810 00:56:41,454 --> 00:56:43,784 I traveled the world because I didn't want to see him. 811 00:56:47,353 --> 00:56:48,393 Still, 812 00:56:50,963 --> 00:56:52,824 whenever I got lonely, 813 00:56:56,893 --> 00:56:58,103 I'd think of you, 814 00:56:59,134 --> 00:57:00,364 Dad, 815 00:57:01,304 --> 00:57:02,534 and Do Bin. 816 00:57:10,213 --> 00:57:11,713 Now that I look back on it, 817 00:57:12,784 --> 00:57:14,154 I was young, 818 00:57:16,384 --> 00:57:17,784 but so was he. 819 00:57:20,824 --> 00:57:24,324 I think he pushed me because he was afraid. 820 00:57:26,793 --> 00:57:27,864 I somewhat... 821 00:57:29,333 --> 00:57:30,563 understand that. 822 00:57:33,663 --> 00:57:36,034 I regret not being nicer to him... 823 00:57:39,074 --> 00:57:40,443 because that could've... 824 00:57:44,083 --> 00:57:45,413 made a difference. 825 00:57:48,753 --> 00:57:50,114 I can't believe you. 826 00:57:55,353 --> 00:57:56,724 You always blame yourself. 827 00:57:58,663 --> 00:58:00,063 It's easier that way. 828 00:58:03,963 --> 00:58:05,134 It's easier... 829 00:58:07,934 --> 00:58:09,034 to blame yourself. 830 00:58:14,713 --> 00:58:16,174 So don't hate them, 831 00:58:22,583 --> 00:58:23,583 all right? 832 00:58:34,034 --> 00:58:35,034 Do San. 833 00:58:41,373 --> 00:58:42,434 Do San? 834 00:58:54,384 --> 00:58:55,454 I'm sorry. 835 00:59:02,023 --> 00:59:03,054 Thank you, 836 00:59:05,424 --> 00:59:06,463 Do San. 837 00:59:44,634 --> 00:59:45,934 Then one day, 838 00:59:47,103 --> 00:59:49,373 the brother who came back from his trip, 839 00:59:49,373 --> 00:59:50,974 (Late Lee Do San) 840 00:59:50,974 --> 00:59:53,103 set out on another long journey. 841 00:59:53,103 --> 00:59:54,844 (Late Lee Do San, Family: Lee Seon Mun, Do Bin, Do Ha) 842 00:59:57,744 --> 00:59:58,813 The younger brother... 843 00:59:59,543 --> 01:00:02,083 bravely watched his brother's last moments. 844 01:00:07,054 --> 01:00:09,054 After losing his son, 845 01:00:09,054 --> 01:00:11,824 the father finally acknowledged him as his legitimate son. 846 01:00:15,594 --> 01:00:17,364 As he regretted not saying... 847 01:00:19,063 --> 01:00:21,904 how much he loved his son and that he was grateful, 848 01:00:26,443 --> 01:00:29,244 he buried his son deep in his heart. 849 01:00:42,353 --> 01:00:45,293 The small wish the brother wanted... 850 01:00:46,963 --> 01:00:50,434 was only fulfilled after he left this world. 851 01:01:04,344 --> 01:01:06,813 After a long period of grieving, 852 01:01:08,284 --> 01:01:11,684 we finally tried getting back to our ordinary lives. 853 01:01:12,083 --> 01:01:13,853 Hurry, or I'll be late. 854 01:01:14,324 --> 01:01:15,454 I'm coming. 855 01:01:19,324 --> 01:01:21,534 - What? - Let me fix your collar for you. 856 01:01:22,094 --> 01:01:24,534 Just like I promised his brother, 857 01:01:25,634 --> 01:01:29,304 I promised myself that I'll always be by this man's side. 858 01:01:36,273 --> 01:01:37,344 (60 years, 364 days, 5 hours, 1 minutes, 2 seconds) 859 01:01:37,344 --> 01:01:38,344 (60 years, 364 days, 5 hours, 0 minutes, 33 seconds) 860 01:01:38,344 --> 01:01:39,344 (60 years, 364 days, 4 hours, 59 minutes, 59 seconds) 861 01:01:39,344 --> 01:01:40,344 (60 years, 364 days, 4 hours, 59 minutes, 9 seconds) 862 01:01:40,344 --> 01:01:41,353 (60 years, 364 days, 4 hours, 58 minutes, 23 seconds) 863 01:01:44,983 --> 01:01:46,023 But... 864 01:01:46,654 --> 01:01:48,054 (69 days, 11 hours, 38 minutes, 56 seconds) 865 01:01:48,054 --> 01:01:49,224 Fate... 866 01:01:49,724 --> 01:01:51,193 (60 years, 364 days, 2 hours, 30 minutes, 4 seconds) 867 01:01:51,193 --> 01:01:52,193 (60 years, 364 days, 1 hour, 40 minutes, 10 seconds) 868 01:01:53,023 --> 01:01:54,733 It deceived us again. 869 01:01:55,094 --> 01:01:56,864 (3 hours, 15 hours. 2 hours, 16 hours) 870 01:01:56,864 --> 01:01:58,103 (1 hour, 17 hours. 0 hour, 18 hours) 871 01:01:58,103 --> 01:01:59,503 (23 hours, 19 hours. 22 hours, 20 hours) 872 01:01:59,503 --> 01:02:00,873 (17 hours, 1 hour. 16 hours, 2 hours) 873 01:02:00,974 --> 01:02:02,034 (60 years, 363 days, 6 hours. 70 days, 12 hours) 874 01:02:04,304 --> 01:02:05,304 (60 years, 362 days) 875 01:02:05,304 --> 01:02:07,614 (60 years, 361 days) 876 01:02:08,213 --> 01:02:09,373 (72 days) 877 01:02:09,373 --> 01:02:11,114 (73 days) 878 01:02:11,114 --> 01:02:12,713 (74 days) 879 01:02:12,713 --> 01:02:14,014 (75 days) 880 01:02:14,313 --> 01:02:16,184 (356 days, 77 days) 881 01:02:16,184 --> 01:02:17,623 (356 days, 78 days) 882 01:02:17,623 --> 01:02:18,753 (356 days, 79 days) 883 01:02:18,753 --> 01:02:19,954 (356 days, 80 days) 884 01:02:19,954 --> 01:02:24,224 (60 years, 351 days, 13 minutes. 81 days, 19 hours, 4 minutes) 885 01:02:45,583 --> 01:02:49,213 (A Moment I Want to Stop: About Time) 886 01:02:49,514 --> 01:02:50,784 Do you want to go on a date with me tonight? 887 01:02:50,784 --> 01:02:52,184 You're acting strangely. 888 01:02:52,184 --> 01:02:56,123 The man you like seems to have someone else in mind. 889 01:02:56,123 --> 01:02:58,824 I need to know the real reason... 890 01:02:58,824 --> 01:03:03,233 why the person whom I loved disappeared without telling me. 891 01:03:03,233 --> 01:03:05,404 Do you think you're prepared for this? 892 01:03:05,404 --> 01:03:08,003 - Mi Ka. - Don't you think that's enough? 893 01:03:08,003 --> 01:03:11,273 You're wrong. I like Do Ha. 894 01:03:11,744 --> 01:03:13,373 It's how I truly feel, 895 01:03:14,313 --> 01:03:15,413 and that's all. 63078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.