Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,519 --> 00:00:24,958
My surprise gift arrived at a perfect timing.
2
00:00:37,899 --> 00:00:41,539
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 17 seconds)
3
00:00:41,539 --> 00:00:42,609
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 16 seconds)
4
00:00:42,609 --> 00:00:43,609
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 15 seconds)
5
00:00:43,609 --> 00:00:44,609
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 14 seconds)
6
00:00:56,889 --> 00:00:58,058
I'm Beth.
7
00:01:00,988 --> 00:01:02,499
Thank you for having me.
8
00:01:02,658 --> 00:01:03,829
I'm Kim Joo Na.
9
00:01:04,558 --> 00:01:05,798
The pleasure's mine.
10
00:01:05,869 --> 00:01:08,669
Out of all the offers, you chose to accept mine.
11
00:01:20,809 --> 00:01:22,378
President Lee must be busy.
12
00:01:24,119 --> 00:01:26,548
Please say hello to actress Kim Joo Na.
13
00:01:27,148 --> 00:01:28,889
Kim Joo Na?
14
00:01:29,219 --> 00:01:30,288
That's right.
15
00:01:30,818 --> 00:01:33,988
She's the Korean actress who has made a name for herself on Broadway.
16
00:01:34,428 --> 00:01:37,229
This proud actress is playing Yeon Hee.
17
00:01:38,458 --> 00:01:40,829
This is Choi Mi Ka, your understudy.
18
00:01:49,009 --> 00:01:50,309
I don't need an understudy.
19
00:01:52,779 --> 00:01:54,949
I'm going to perform on every show,
20
00:01:55,178 --> 00:01:56,719
so there's no need for one.
21
00:01:58,688 --> 00:01:59,749
Stick to your own job.
22
00:02:01,988 --> 00:02:05,158
Whether you need one or not is decided by the producer, not you.
23
00:02:10,729 --> 00:02:13,599
If you think I need one, then I guess I do.
24
00:02:16,139 --> 00:02:17,298
Let's begin the read-through.
25
00:02:17,768 --> 00:02:20,738
Joo Na, I was mesmerized after watching...
26
00:02:20,738 --> 00:02:22,479
you perform on Broadway.
27
00:02:22,479 --> 00:02:24,808
It's such an honor. I hope we work well together.
28
00:02:24,808 --> 00:02:26,278
I hope so too.
29
00:02:26,648 --> 00:02:28,678
- I brought you coffee. - Thank you.
30
00:02:31,748 --> 00:02:34,748
She's not only beautiful, but generous and kind.
31
00:02:37,558 --> 00:02:40,528
I hear cars, people talking,
32
00:02:41,588 --> 00:02:42,699
and music.
33
00:02:45,099 --> 00:02:48,939
Wait. Does that sign read, "Department of Neuropsychiatry"?
34
00:02:48,939 --> 00:02:51,298
- Yes, and my office is... - I can...
35
00:02:51,909 --> 00:02:53,439
see the letters!
36
00:02:53,939 --> 00:02:56,139
I can't believe how light I feel.
37
00:02:57,009 --> 00:02:59,808
That being said...
38
00:03:00,178 --> 00:03:01,808
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 17 seconds)
39
00:03:01,949 --> 00:03:03,018
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 16 seconds)
40
00:03:03,018 --> 00:03:04,018
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 15 seconds)
41
00:03:04,018 --> 00:03:05,079
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 14 seconds)
42
00:03:05,079 --> 00:03:06,118
(86 days, 22 hours, 28 minutes, 13 seconds)
43
00:03:25,768 --> 00:03:27,039
Wasn't it your first read-through?
44
00:03:27,238 --> 00:03:28,338
Is it already over?
45
00:03:28,979 --> 00:03:29,979
Joo Na...
46
00:03:30,778 --> 00:03:32,479
What's wrong? Did something happen?
47
00:03:33,349 --> 00:03:34,409
I was cut.
48
00:03:34,949 --> 00:03:36,018
What?
49
00:03:40,419 --> 00:03:41,449
Why?
50
00:03:42,118 --> 00:03:43,259
They just don't like me.
51
00:03:43,659 --> 00:03:44,819
That's absurd.
52
00:03:45,259 --> 00:03:46,859
How can they not like you...
53
00:03:46,859 --> 00:03:49,099
when they chose you after an audition?
54
00:03:49,729 --> 00:03:50,859
Yes, it's absurd.
55
00:03:52,229 --> 00:03:53,928
I was asked to audition six times.
56
00:03:54,829 --> 00:03:56,398
I got blisters from dancing,
57
00:03:56,569 --> 00:03:58,639
and practiced my singing day and night,
58
00:03:59,909 --> 00:04:01,109
but they don't want me.
59
00:04:01,468 --> 00:04:02,939
I'm infuriated, to say the least,
60
00:04:03,909 --> 00:04:05,509
but there's no one to vent my anger on.
61
00:04:08,278 --> 00:04:10,449
(Emergency Medical Center)
62
00:04:30,038 --> 00:04:31,239
Why did you do this?
63
00:04:33,538 --> 00:04:34,968
Why?
64
00:04:49,918 --> 00:04:51,018
How does it feel...
65
00:04:51,018 --> 00:04:53,158
to encounter your first love after all these years?
66
00:04:54,658 --> 00:04:56,098
What game are you playing?
67
00:04:58,098 --> 00:04:59,898
Like I said, it's my gift to you.
68
00:05:00,629 --> 00:05:03,038
MJBC offered her an exclusive contract...
69
00:05:03,038 --> 00:05:04,538
in order to bring her here.
70
00:05:04,739 --> 00:05:07,268
Joo Na's a rising star on Broadway,
71
00:05:07,439 --> 00:05:09,838
and she was Cho Jae Yu's first choice.
72
00:05:10,708 --> 00:05:12,549
Could the casting be more perfect?
73
00:05:17,718 --> 00:05:18,918
Perfect?
74
00:05:20,489 --> 00:05:22,059
This production has a producer, you know.
75
00:05:22,559 --> 00:05:23,918
The director doesn't only get a say.
76
00:05:24,088 --> 00:05:26,458
Who are you to cast the actor for my show?
77
00:05:26,689 --> 00:05:28,288
It's well within my rights.
78
00:05:28,799 --> 00:05:31,799
Zhang Qi Yang won't fund you unless I'm a part of this too.
79
00:05:31,968 --> 00:05:34,429
All that's left is to sign a contract,
80
00:05:34,799 --> 00:05:37,069
so that makes me a co-producer.
81
00:05:37,468 --> 00:05:38,569
So?
82
00:05:39,439 --> 00:05:41,208
The contract isn't signed yet,
83
00:05:41,208 --> 00:05:42,778
but still you went over my head.
84
00:05:43,038 --> 00:05:45,348
She's a very much needed asset of the show.
85
00:05:45,879 --> 00:05:49,348
Of course, that's not the only reason I called her.
86
00:05:51,348 --> 00:05:55,189
She's the only person who can bring us to our senses.
87
00:05:55,689 --> 00:05:56,819
That's Kim Joo Na.
88
00:05:57,788 --> 00:05:59,829
- Bring me to my senses? - That's right.
89
00:06:00,329 --> 00:06:03,398
What I actually mean by that...
90
00:06:03,458 --> 00:06:05,468
is something for you to think about.
91
00:06:07,268 --> 00:06:08,398
How far will you go?
92
00:06:09,538 --> 00:06:12,439
You colluded with my brother and gave Mi Ka a warning.
93
00:06:15,179 --> 00:06:16,908
It's not like I didn't know.
94
00:06:17,538 --> 00:06:18,679
Of course you did.
95
00:06:19,348 --> 00:06:21,108
I wanted you to do.
96
00:06:21,208 --> 00:06:22,518
I didn't say anything...
97
00:06:23,579 --> 00:06:26,088
because I feel guilty for hurting you.
98
00:06:29,559 --> 00:06:31,319
Don't let that come to an end.
99
00:06:32,759 --> 00:06:35,728
We'll eventually find out what ends...
100
00:06:36,028 --> 00:06:37,458
and what is left.
101
00:06:41,629 --> 00:06:43,038
Have fun...
102
00:06:43,338 --> 00:06:45,768
with either your first love or Mi Ka.
103
00:06:54,079 --> 00:06:56,949
- Good job. - Good job, everyone!
104
00:06:58,148 --> 00:06:59,249
Thank you.
105
00:07:01,918 --> 00:07:03,059
How was the read-through?
106
00:07:03,218 --> 00:07:04,858
They're all very good.
107
00:07:05,429 --> 00:07:06,858
You forgot what I said earlier.
108
00:07:07,528 --> 00:07:08,559
Sorry?
109
00:07:08,799 --> 00:07:11,968
Whether one needs an understudy is for the director to decide.
110
00:07:12,869 --> 00:07:14,728
You were technically cast as Yeon Hee too,
111
00:07:14,728 --> 00:07:17,598
so only admiring others' work is a bit of an issue.
112
00:07:18,069 --> 00:07:21,408
Shouldn't you think about what you can do...
113
00:07:21,408 --> 00:07:22,639
to somehow take Joo Na's place?
114
00:07:22,978 --> 00:07:24,579
You're being too soft.
115
00:07:26,648 --> 00:07:28,879
- I'm sorry. - Don't apologize and do better.
116
00:07:30,379 --> 00:07:33,119
If you're going to disgrace me by letting people say...
117
00:07:33,518 --> 00:07:36,559
I included an understudy that wasn't needed, just quit now.
118
00:07:37,489 --> 00:07:39,389
I'll do better.
119
00:07:41,288 --> 00:07:42,358
I'll get going.
120
00:07:42,858 --> 00:07:43,929
Good job today.
121
00:07:44,259 --> 00:07:45,699
Let's get together for coffee sometime.
122
00:07:46,199 --> 00:07:47,299
I'll call you.
123
00:07:47,869 --> 00:07:50,139
- Good job today. - You too.
124
00:07:50,569 --> 00:07:51,569
Good work.
125
00:07:51,668 --> 00:07:52,838
Good job, everyone.
126
00:07:52,838 --> 00:07:55,879
- You too. - Good job today!
127
00:07:56,139 --> 00:07:58,179
- I'll see you again. - Sure thing.
128
00:08:18,768 --> 00:08:19,898
It's been a while.
129
00:08:22,968 --> 00:08:24,038
How have...
130
00:08:43,659 --> 00:08:46,559
(88 days, 18 hours, 27 minutes, 12 seconds)
131
00:08:52,368 --> 00:08:53,799
She's so pretty.
132
00:08:55,669 --> 00:08:56,899
Kim Joo Na, I mean.
133
00:08:57,939 --> 00:09:00,368
I remember reading an article about her.
134
00:09:00,738 --> 00:09:03,039
Seeing her in person though...
135
00:09:03,039 --> 00:09:05,549
had me completely in awe and mesmerized.
136
00:09:07,049 --> 00:09:08,108
Right.
137
00:09:10,679 --> 00:09:13,519
Is that all you can say when I find her intimidating?
138
00:09:14,919 --> 00:09:15,988
Darn.
139
00:09:18,689 --> 00:09:20,358
How dare you cut in like that.
140
00:09:20,488 --> 00:09:21,858
You're dead.
141
00:09:31,939 --> 00:09:34,539
- Do Ha's running late today. - I know.
142
00:09:34,539 --> 00:09:37,079
I was hoping to catch him before I go.
143
00:09:43,419 --> 00:09:46,319
Do San, you seem to have lost a lot of weight.
144
00:09:48,289 --> 00:09:51,218
Really? Maybe it's because I've been going around too much.
145
00:09:51,488 --> 00:09:53,988
You should just get a checkup while you're here.
146
00:09:54,289 --> 00:09:55,699
It's been a while.
147
00:09:55,958 --> 00:09:58,128
I did plan on it, so I did make a reservation.
148
00:10:02,338 --> 00:10:04,769
- Where's Mi Ka? - She went home to get some clothes.
149
00:10:05,909 --> 00:10:08,838
I have a headache. Do you have any medicine?
150
00:10:08,909 --> 00:10:09,978
A headache?
151
00:10:10,008 --> 00:10:12,449
I do. Just a moment.
152
00:10:23,588 --> 00:10:27,488
You never needed to take pills for headaches before. What's wrong?
153
00:10:33,998 --> 00:10:36,299
I saw Joo Na today.
154
00:10:41,539 --> 00:10:43,708
You saw Kim Joo Na?
155
00:10:44,309 --> 00:10:47,449
Su Bong brought her as the main character.
156
00:10:47,508 --> 00:10:48,649
Ms. Bae did?
157
00:10:48,919 --> 00:10:52,149
And she knows your history?
158
00:10:52,988 --> 00:10:54,118
Yes.
159
00:10:54,819 --> 00:10:56,159
She did it on purpose.
160
00:10:57,388 --> 00:10:59,458
Why would she do that?
161
00:11:01,858 --> 00:11:02,998
Are you all right?
162
00:11:05,699 --> 00:11:09,169
I have a headache, but other than that, I'm fine.
163
00:11:09,269 --> 00:11:11,439
I'm talking about your mental health, not physical.
164
00:11:13,309 --> 00:11:14,939
How did you feel?
165
00:11:27,289 --> 00:11:28,988
I don't need substitutes.
166
00:11:29,258 --> 00:11:31,819
I'm going to play on all the stages.
167
00:11:38,498 --> 00:11:40,228
Are you going to sleep here tonight?
168
00:11:40,498 --> 00:11:41,728
No, I have to go.
169
00:11:43,039 --> 00:11:44,939
It's been so long though.
170
00:11:45,309 --> 00:11:48,309
I'm sorry. I'll come back when I have more time.
171
00:11:49,409 --> 00:11:52,649
How is staying at Seong Hee's house? Isn't it uncomfortable?
172
00:11:52,779 --> 00:11:54,309
It's okay.
173
00:11:56,149 --> 00:11:58,179
- Sweetie. - Yes?
174
00:12:01,789 --> 00:12:06,289
Whatever it is, if there's a problem you can't solve, you can talk to me.
175
00:12:06,388 --> 00:12:08,659
You shouldn't just keep it to yourself...
176
00:12:08,659 --> 00:12:11,868
because you're worried that I'd get upset, all right?
177
00:12:22,508 --> 00:12:24,508
Mom, I have to go.
178
00:12:30,618 --> 00:12:33,088
Don't you think it's rude to call me...
179
00:12:33,348 --> 00:12:35,088
every time like this?
180
00:12:35,388 --> 00:12:37,588
I've put in so much effort into your present.
181
00:12:37,659 --> 00:12:41,659
I had no time to worry about being rude because I was so curious.
182
00:12:43,659 --> 00:12:44,998
What do you think about my present?
183
00:12:45,899 --> 00:12:47,498
Please explain it.
184
00:12:48,269 --> 00:12:50,838
My present must have paid off.
185
00:12:51,498 --> 00:12:53,838
You look more sensitive than usual, Mi Ka.
186
00:12:54,769 --> 00:12:58,649
If you're going to repeat what you just said, I'm going to refuse.
187
00:12:59,449 --> 00:13:02,978
Come to think of it, I don't need to listen to your nonsense every time.
188
00:13:04,419 --> 00:13:06,019
She's Do Ha's first love.
189
00:13:08,888 --> 00:13:10,659
Wasn't he acting a little weird?
190
00:13:10,958 --> 00:13:13,858
He went pale as if he'd seen something he shouldn't have.
191
00:13:15,699 --> 00:13:19,098
She's the woman that he couldn't forget and who caused him to suffer.
192
00:13:21,199 --> 00:13:24,498
Kim Joo Na is his first love.
193
00:13:26,608 --> 00:13:30,738
The actress that you brought is...
194
00:13:30,909 --> 00:13:31,949
Yes.
195
00:13:33,909 --> 00:13:36,179
I was the one who cast her.
196
00:13:39,218 --> 00:13:41,519
She was so poor that he felt sorry.
197
00:13:42,019 --> 00:13:44,789
She was really good at singing even then.
198
00:13:45,228 --> 00:13:48,728
Do Ha must have fallen in love with her when she was...
199
00:13:48,799 --> 00:13:50,829
working hard trying to be a musical actress.
200
00:13:53,498 --> 00:13:57,399
What do you think? Whose story do you think this is?
201
00:14:01,238 --> 00:14:02,409
Kim Joo Na?
202
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Or Choi Mi Ka?
203
00:14:07,608 --> 00:14:11,449
They say men can't forget their first love until they die.
204
00:14:12,218 --> 00:14:15,488
Do Ha and Joo Na's story goes even deeper than that.
205
00:14:16,689 --> 00:14:18,628
I just had a thought.
206
00:14:19,159 --> 00:14:22,529
Maybe Do Ha was looking for her substitute...
207
00:14:23,498 --> 00:14:25,598
because he hadn't forgotten about her yet.
208
00:14:27,899 --> 00:14:30,498
Then wouldn't it be for the best if he realizes that...
209
00:14:30,498 --> 00:14:32,669
and makes up for his mistakes?
210
00:14:34,669 --> 00:14:37,208
I brought her so that he'd wake up.
211
00:14:42,718 --> 00:14:45,949
Are you done? I'm leaving then.
212
00:14:46,888 --> 00:14:50,988
You're so childish that it's making me feel stupid.
213
00:14:51,218 --> 00:14:52,728
I can't put up with this any longer.
214
00:14:55,958 --> 00:14:57,228
One more thing.
215
00:14:59,029 --> 00:15:03,069
His passionate first love failed in the end.
216
00:15:05,868 --> 00:15:09,179
Would the unhappy ending be different this time?
217
00:15:10,439 --> 00:15:11,848
Remember what I said?
218
00:15:12,508 --> 00:15:15,279
Do Ha won't be able to protect you.
219
00:15:37,098 --> 00:15:38,399
(86 days, 16 hours, 25 minutes, 1 second)
220
00:15:38,399 --> 00:15:39,508
(86 days, 16 hours, 24 minutes, 59 seconds)
221
00:15:39,539 --> 00:15:40,539
(86 days, 16 hours, 24 minutes, 58 seconds)
222
00:15:40,539 --> 00:15:41,539
(86 days, 16 hours, 24 minutes, 57 seconds)
223
00:15:41,539 --> 00:15:44,138
So would you, who has only about 80 days left,
224
00:15:44,539 --> 00:15:46,049
be all right with me by your side?
225
00:15:52,419 --> 00:15:56,289
It'd be nice to have a hundred years left on my clock...
226
00:15:57,419 --> 00:16:01,029
so that you'd be happy for a long time.
227
00:16:22,079 --> 00:16:23,179
You're late.
228
00:16:30,088 --> 00:16:31,118
Choi Mi Ka.
229
00:16:35,228 --> 00:16:38,598
The sound of people talking, the sound of music...
230
00:16:38,598 --> 00:16:40,799
I must be getting sensitive because of my age.
231
00:16:40,799 --> 00:16:43,539
She was really good at singing even then.
232
00:16:44,399 --> 00:16:47,809
Do Ha must have fallen in love with her when she was...
233
00:16:47,909 --> 00:16:49,809
working hard trying to be a musical actress.
234
00:16:50,079 --> 00:16:52,649
Your clock stops because of me.
235
00:16:53,179 --> 00:16:55,779
Is that the only reason why you're staying next to me?
236
00:16:56,618 --> 00:16:58,649
What are you doing, Choi Mi Ka?
237
00:17:00,348 --> 00:17:04,019
(86 days, 15 hours, 17 minutes, 30 seconds)
238
00:17:11,698 --> 00:17:12,698
Are you all right?
239
00:17:19,638 --> 00:17:21,709
I'm not sad
240
00:17:22,309 --> 00:17:26,249
That I'm by myself
241
00:17:26,908 --> 00:17:33,019
My late Mom used to say
242
00:17:34,388 --> 00:17:39,688
If you live on
243
00:17:40,688 --> 00:17:44,029
You can live
244
00:17:44,898 --> 00:17:50,868
I don't know what that means
245
00:17:50,898 --> 00:17:56,938
But it's like a spell that makes me feel better
246
00:17:57,878 --> 00:18:00,049
Try it
247
00:18:00,279 --> 00:18:03,249
Close your eyes
248
00:18:03,618 --> 00:18:09,088
And shout out
249
00:18:10,618 --> 00:18:16,229
If you live on
250
00:18:16,329 --> 00:18:22,739
You can live
251
00:18:23,198 --> 00:18:26,809
Close your eyes
252
00:18:27,069 --> 00:18:30,239
And feel the wind
253
00:18:30,408 --> 00:18:34,148
It feels as if
254
00:18:34,178 --> 00:18:37,918
Mom is touching you
255
00:18:47,259 --> 00:18:48,289
Is something wrong?
256
00:18:55,128 --> 00:18:58,098
What's wrong? Are you angry with me?
257
00:18:58,138 --> 00:18:59,269
No.
258
00:18:59,769 --> 00:19:00,938
It looks like it.
259
00:19:02,108 --> 00:19:04,378
- What is it? - Let go.
260
00:19:05,549 --> 00:19:06,579
Choi Mi Ka.
261
00:19:06,809 --> 00:19:09,178
It nothing, so don't mind me.
262
00:19:10,779 --> 00:19:13,888
I just feel sorry for myself for having to...
263
00:19:14,019 --> 00:19:16,219
stay next to you no matter what because of the clock,
264
00:19:16,289 --> 00:19:20,529
whether I'm feeling happy, unhappy, or even mad at you.
265
00:20:16,319 --> 00:20:17,348
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 35 seconds)
266
00:20:17,348 --> 00:20:18,348
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 34 seconds)
267
00:20:18,348 --> 00:20:19,348
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 33 seconds)
268
00:20:19,348 --> 00:20:20,388
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 32 seconds)
269
00:20:20,388 --> 00:20:21,388
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 31 seconds)
270
00:20:21,388 --> 00:20:22,688
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 30 seconds)
271
00:20:22,688 --> 00:20:23,719
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 29 seconds)
272
00:20:29,898 --> 00:20:31,329
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 21 seconds)
273
00:20:31,329 --> 00:20:32,499
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 20 seconds)
274
00:20:32,499 --> 00:20:33,499
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 19 seconds)
275
00:20:33,499 --> 00:20:34,499
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 18 seconds)
276
00:20:34,499 --> 00:20:35,499
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 17 seconds)
277
00:20:35,499 --> 00:20:36,499
(86 days, 14 hours, 39 minutes, 16 seconds)
278
00:20:39,108 --> 00:20:42,408
Guess what? I've been cleaning the house,
279
00:20:42,408 --> 00:20:43,838
learning how to cook,
280
00:20:43,979 --> 00:20:45,579
and doing the laundry alone these days.
281
00:20:45,908 --> 00:20:47,809
All by yourself?
282
00:20:48,378 --> 00:20:49,719
It must be so hard for you.
283
00:20:50,019 --> 00:20:52,688
Dad, I'm the one who's suffering.
284
00:20:52,688 --> 00:20:54,219
Her cleaning and laundry are never done properly,
285
00:20:54,219 --> 00:20:55,559
and I have to eat all of her cooking.
286
00:20:55,989 --> 00:20:57,059
Hey.
287
00:20:57,388 --> 00:21:00,128
Then again, hard work is all that matters.
288
00:21:00,259 --> 00:21:01,358
Right, Dad?
289
00:21:02,529 --> 00:21:04,759
Mi Ka didn't want to come today either?
290
00:21:06,628 --> 00:21:09,569
You know she's weak-hearted.
291
00:21:09,999 --> 00:21:13,108
She must be still worried about crying seeing you again.
292
00:21:13,269 --> 00:21:16,079
You'll get to see her face during the smart visit next time.
293
00:21:16,878 --> 00:21:18,749
My Ra Hee,
294
00:21:18,779 --> 00:21:23,178
you were like a princess in L.A. before you got married.
295
00:21:23,618 --> 00:21:24,878
You're going through...
296
00:21:25,719 --> 00:21:27,749
all kinds of trouble because of me.
297
00:21:27,848 --> 00:21:29,188
Nonsense.
298
00:21:29,559 --> 00:21:31,719
You aren't locked up in here on purpose.
299
00:21:31,719 --> 00:21:34,428
You only made a mistake, trying to grow your company.
300
00:21:34,729 --> 00:21:36,999
I'm ready to go through something worse than this.
301
00:21:38,598 --> 00:21:42,198
I'm not the princess from L.A. anymore.
302
00:21:42,198 --> 00:21:45,209
I'm your wife and our children's mom now.
303
00:21:47,108 --> 00:21:49,309
Everything's all right in the family, right?
304
00:21:51,108 --> 00:21:52,309
Everything is good.
305
00:21:53,009 --> 00:21:55,378
Even if there was, I should be able to take care of it.
306
00:21:57,178 --> 00:21:59,348
You just worry about yourself.
307
00:21:59,549 --> 00:22:01,348
You need to return home safely...
308
00:22:01,348 --> 00:22:03,588
so that our family can go back to how we were in the past.
309
00:22:06,989 --> 00:22:08,829
I'll visit you often, sweetheart.
310
00:22:09,358 --> 00:22:11,098
Still, think a lot about me...
311
00:22:11,098 --> 00:22:13,428
before you go to bed when you miss me.
312
00:22:15,698 --> 00:22:19,269
Let's see each other at least in our dreams.
313
00:22:22,979 --> 00:22:25,549
What a happy family we are.
314
00:22:25,979 --> 00:22:28,719
In a situation like this, their love should have turned.
315
00:22:39,289 --> 00:22:41,088
The buildings look so dreary.
316
00:22:41,898 --> 00:22:44,329
My husband must be going through so much.
317
00:22:45,799 --> 00:22:47,269
Stop crying, Mom.
318
00:22:47,628 --> 00:22:50,039
You act strong in front of Dad and cry on our way back home...
319
00:22:50,039 --> 00:22:51,299
all the time.
320
00:22:51,299 --> 00:22:52,868
(Seong Hee)
321
00:22:53,938 --> 00:22:55,678
(Seong Hee)
322
00:22:55,678 --> 00:22:56,678
Babe.
323
00:22:56,779 --> 00:23:00,479
I did a good job holding my tears in back there, right?
324
00:23:00,479 --> 00:23:01,678
(Seong Hee, are you still mistaken about me?)
325
00:23:01,678 --> 00:23:03,779
I didn't show him my bad side, did I?
326
00:23:04,049 --> 00:23:06,388
No, you were beautiful.
327
00:23:06,388 --> 00:23:09,019
Seong Hee, are you still mistaken about me?
328
00:23:09,559 --> 00:23:12,688
Did my mascara run down my face by any chance?
329
00:23:13,128 --> 00:23:14,729
It's waterproof, but I'm still worried.
330
00:23:18,499 --> 00:23:20,229
(Seong Hee, are you still mistaken about me?)
331
00:23:20,598 --> 00:23:21,668
What happened?
332
00:23:22,539 --> 00:23:23,598
It got sent.
333
00:23:24,739 --> 00:23:26,009
Goodness.
334
00:23:26,769 --> 00:23:29,079
What? What got sent?
335
00:23:29,408 --> 00:23:31,138
Oh my goodness.
336
00:23:31,138 --> 00:23:32,848
You just ruined everything.
337
00:23:39,618 --> 00:23:42,259
Seong Hee, are you still mistaken about me?
338
00:23:42,418 --> 00:23:44,388
Why does he keep sending me messages?
339
00:23:44,759 --> 00:23:46,428
(Choi Wi Jin)
340
00:23:47,628 --> 00:23:48,829
(Will you block this person?)
341
00:24:27,029 --> 00:24:28,069
We're here.
342
00:24:30,269 --> 00:24:32,969
I'll park the car and follow you, so you should get off first.
343
00:24:33,769 --> 00:24:35,709
Well, okay.
344
00:24:36,678 --> 00:24:37,709
I will.
345
00:24:39,678 --> 00:24:41,878
Look, Mr. Lee.
346
00:24:43,648 --> 00:24:44,648
Yes?
347
00:24:50,489 --> 00:24:52,658
What? Do you have something to say to me?
348
00:24:55,128 --> 00:24:56,829
It's nothing. Please go.
349
00:24:57,398 --> 00:24:59,329
Tell me what it is.
350
00:24:59,829 --> 00:25:01,069
I'm late for my rehearsal.
351
00:25:02,898 --> 00:25:05,438
Okay, I'll see you later.
352
00:25:20,249 --> 00:25:21,448
I don't know
353
00:25:21,448 --> 00:25:26,759
Why does my time pass differently?
354
00:25:26,759 --> 00:25:28,698
The sun rises
355
00:25:29,098 --> 00:25:30,598
The moon flows
356
00:25:30,598 --> 00:25:32,829
But I'm different from others
357
00:25:32,829 --> 00:25:35,269
It won't change
358
00:25:35,999 --> 00:25:37,638
My fate
359
00:25:37,638 --> 00:25:39,209
- Is unknown - She's really good.
360
00:25:39,539 --> 00:25:41,209
- I only walk - Of course, she's good.
361
00:25:41,239 --> 00:25:44,408
- She's from Broadway. - Through the darkness
362
00:25:44,838 --> 00:25:48,918
But you see me
363
00:25:48,918 --> 00:25:51,779
You're the first to give me your hand
364
00:25:51,779 --> 00:25:54,348
My one and only love
365
00:25:54,418 --> 00:25:57,319
It's you
366
00:25:57,459 --> 00:26:00,658
Only darkness fills my world
367
00:26:00,658 --> 00:26:02,398
- But you came - That's enough.
368
00:26:03,898 --> 00:26:06,598
This song is for the scene...
369
00:26:06,769 --> 00:26:08,838
where Yeon Hee feels love towards Jae Hyung for the first time.
370
00:26:08,999 --> 00:26:11,638
I'd like you to express that emotion.
371
00:26:12,908 --> 00:26:16,378
Only darkness fills my world
372
00:26:16,378 --> 00:26:19,908
But you came like a candlelight
373
00:26:20,408 --> 00:26:23,178
My one and only love
374
00:26:23,219 --> 00:26:26,348
It's you
375
00:26:26,388 --> 00:26:30,019
I want you to sing this song with such an emotion.
376
00:26:30,388 --> 00:26:31,819
What do you think is the problem?
377
00:26:32,658 --> 00:26:34,588
My condition hasn't fully recovered yet.
378
00:26:34,888 --> 00:26:36,959
That's your personal reason.
379
00:26:37,158 --> 00:26:39,769
The audience won't be considerate of your condition.
380
00:26:40,569 --> 00:26:41,628
Mi Ka.
381
00:26:42,269 --> 00:26:43,299
Yes?
382
00:26:44,499 --> 00:26:45,569
Me?
383
00:26:51,438 --> 00:26:52,549
Sing without accompaniment.
384
00:26:52,779 --> 00:26:54,848
1, 2, 3.
385
00:26:55,418 --> 00:26:58,719
Only darkness fills my world
386
00:26:58,888 --> 00:27:02,789
But you came like candlelight
387
00:27:03,158 --> 00:27:05,858
My one and only love
388
00:27:05,858 --> 00:27:08,229
It's you
389
00:27:08,259 --> 00:27:09,358
Stop.
390
00:27:12,769 --> 00:27:14,598
- Let's break for a minute. - Okay.
391
00:27:19,668 --> 00:27:22,539
He's irritated at me.
392
00:27:23,408 --> 00:27:25,178
But his directions weren't only for me.
393
00:27:25,509 --> 00:27:28,378
You should've listened and sung accordingly.
394
00:27:36,188 --> 00:27:38,059
Does he think you're a singing vending machine?
395
00:27:38,059 --> 00:27:40,789
It's not like you can sing at the push of a button.
396
00:27:40,959 --> 00:27:43,529
He at least should've said, "Ready, go."
397
00:27:44,059 --> 00:27:45,398
He made you flustered instead.
398
00:27:47,529 --> 00:27:49,168
I'm sorry I made you sensitive.
399
00:27:50,098 --> 00:27:52,709
Did you check your voice condition when you came back to Korea?
400
00:27:54,168 --> 00:27:55,309
"Voice condition"?
401
00:27:55,739 --> 00:27:57,178
Your voice slightly shakes.
402
00:27:58,239 --> 00:27:59,448
And your tone doesn't feel right.
403
00:27:59,608 --> 00:28:01,749
I just can't fool your ears, can I?
404
00:28:02,348 --> 00:28:05,549
Maybe it's because I'm tired, but yes, my throat isn't well.
405
00:28:06,019 --> 00:28:07,249
What do you think it is?
406
00:28:07,249 --> 00:28:08,348
How bad do you think it is?
407
00:28:09,158 --> 00:28:10,719
It's nothing too serious to worry about.
408
00:28:11,088 --> 00:28:14,229
I just need to be careful during my rehearsals, not overstress it.
409
00:28:14,529 --> 00:28:16,259
It can lead to a critical problem.
410
00:28:16,628 --> 00:28:19,329
You have to take a rest if your throat isn't well.
411
00:28:19,628 --> 00:28:21,098
Well, it's not that easy as you say.
412
00:28:21,868 --> 00:28:23,638
You know, I'm unusually ambitious.
413
00:28:23,638 --> 00:28:24,698
That's why it's frightening...
414
00:28:25,739 --> 00:28:26,809
to take a rest.
415
00:28:26,908 --> 00:28:29,178
Why did you choose to play this piece then?
416
00:28:29,539 --> 00:28:30,838
You should've just stayed in Broadway.
417
00:28:30,979 --> 00:28:32,908
I need to secure my place in this country too.
418
00:28:33,249 --> 00:28:36,219
Plus, if this piece advances to the Chinese market,
419
00:28:36,219 --> 00:28:39,289
I'll be given a chance to expand my career to a new stage.
420
00:28:40,049 --> 00:28:43,259
That's why I took Ms. Bae's offer.
421
00:28:43,888 --> 00:28:45,789
Is it just my feeling that you seem to have...
422
00:28:46,588 --> 00:28:47,789
another reason?
423
00:28:48,799 --> 00:28:49,959
That was sharp.
424
00:28:53,868 --> 00:28:55,198
Lee Do Ha...
425
00:28:55,938 --> 00:28:57,799
is the man whom I ran away from.
426
00:28:59,009 --> 00:29:00,739
So I want to do a really good job,
427
00:29:01,368 --> 00:29:03,079
but my throat isn't helping me.
428
00:29:04,009 --> 00:29:07,079
Please give me some slack during the practices for the time being.
429
00:29:07,648 --> 00:29:11,178
I hope you gain something for your very personal reason.
430
00:29:11,178 --> 00:29:12,789
It's my support as your friend.
431
00:29:13,489 --> 00:29:15,618
And bring me the doctor's note.
432
00:29:15,719 --> 00:29:18,418
I need to know your exact condition to be in control.
433
00:29:18,729 --> 00:29:21,188
It's my order as your director.
434
00:29:36,408 --> 00:29:38,408
Why on earth is she mad?
435
00:29:39,448 --> 00:29:42,019
Zhang Qi Yang has checked the new contract.
436
00:29:42,019 --> 00:29:44,118
He wants some more time to go through an internal meeting.
437
00:29:44,378 --> 00:29:46,088
Corner him a little by telling him we can't.
438
00:29:46,249 --> 00:29:48,519
If we keep stalling, Su Bong will find out.
439
00:29:48,519 --> 00:29:50,559
She'll then do anything to get in the way.
440
00:29:51,418 --> 00:29:53,729
Make sure to keep tabs on Zhang Qi Yang.
441
00:29:55,928 --> 00:29:56,999
Do Ha.
442
00:30:04,438 --> 00:30:06,309
Wait, are you Woo Jin?
443
00:30:07,809 --> 00:30:10,908
What are you doing here? Do you work with Do Ha?
444
00:30:11,309 --> 00:30:13,779
Yes. How have you been?
445
00:30:15,279 --> 00:30:17,378
I'll head back and sort things out.
446
00:30:22,819 --> 00:30:24,989
Woo Jin hasn't changed a bit.
447
00:30:36,838 --> 00:30:39,969
If you're free, can you join me for a meal?
448
00:30:54,993 --> 00:30:59,993
[VIU Ver] tvN E07 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
449
00:31:15,039 --> 00:31:16,938
Maybe I yearned for it too long.
450
00:31:17,108 --> 00:31:20,648
The food's good, but it's not as I remember it.
451
00:31:23,479 --> 00:31:24,618
What's your reason?
452
00:31:26,448 --> 00:31:28,388
I came back to see you.
453
00:31:29,618 --> 00:31:31,888
I wanted to work with Cho Jae Yu,
454
00:31:31,989 --> 00:31:35,158
and I thought it was about time I performed in Korea,
455
00:31:35,529 --> 00:31:37,329
but hearing that you're the producer...
456
00:31:38,029 --> 00:31:41,469
made me stop worrying and had me pack up my bags.
457
00:31:41,729 --> 00:31:45,608
No. I wasn't asking why you came back.
458
00:31:48,108 --> 00:31:51,438
Shouldn't you first tell me why you left so abruptly?
459
00:31:59,848 --> 00:32:01,789
Let's take a walk outside.
460
00:32:11,799 --> 00:32:12,868
Mr. Park.
461
00:32:14,269 --> 00:32:16,969
Did President Lee go somewhere?
462
00:32:20,938 --> 00:32:23,638
He left to take care of some business.
463
00:32:25,348 --> 00:32:27,878
He said you can go home early once the rehearsals are over.
464
00:32:29,549 --> 00:32:30,549
Sure.
465
00:32:39,229 --> 00:32:40,759
Sorry to have kept you waiting.
466
00:32:47,569 --> 00:32:51,338
The rehearsal wouldn't end as well as the director's lectures.
467
00:32:51,698 --> 00:32:53,269
I almost died because I missed you.
468
00:32:57,009 --> 00:32:58,438
That's your gift for waiting so long.
469
00:33:06,388 --> 00:33:08,348
Do you still like mint tea?
470
00:33:19,469 --> 00:33:22,898
A lot has changed around here.
471
00:33:27,638 --> 00:33:28,638
Back then,
472
00:33:30,309 --> 00:33:32,309
I didn't have the courage to keep going.
473
00:33:32,908 --> 00:33:36,279
I was too poor and had literally nothing.
474
00:33:38,948 --> 00:33:40,948
My desire to succeed...
475
00:33:41,618 --> 00:33:44,059
was what kept me going,
476
00:33:44,918 --> 00:33:46,188
but your father...
477
00:33:46,428 --> 00:33:48,759
threatened me by saying...
478
00:33:49,098 --> 00:33:52,229
how he'd even break my dreams.
479
00:33:55,338 --> 00:33:56,539
I was scared.
480
00:34:00,168 --> 00:34:01,739
I was young.
481
00:34:02,479 --> 00:34:04,938
Actually, we both were.
482
00:34:11,079 --> 00:34:14,618
I answered your question, so now I get to ask one.
483
00:34:17,459 --> 00:34:18,988
Did you miss me?
484
00:34:50,618 --> 00:34:52,158
I wonder where he went...
485
00:34:53,729 --> 00:34:54,729
with her.
486
00:34:58,798 --> 00:34:59,829
Do you know?
487
00:35:01,939 --> 00:35:02,939
What?
488
00:35:02,939 --> 00:35:04,738
Why do you always keep your mouth shut?
489
00:35:04,939 --> 00:35:06,039
Is everything a secret to you?
490
00:35:13,579 --> 00:35:14,749
Are you sleeping?
491
00:35:53,448 --> 00:35:57,919
("The Curious Case of Yeon Hee")
492
00:36:01,329 --> 00:36:02,798
At least tell me why.
493
00:36:03,729 --> 00:36:05,499
If we don't fire you immediately,
494
00:36:05,698 --> 00:36:07,669
he threatened to withdraw all his investments.
495
00:36:07,698 --> 00:36:08,868
My hands are tied.
496
00:36:08,939 --> 00:36:12,039
Who is this person? I got this part...
497
00:36:12,339 --> 00:36:14,408
after passing the audition based on my talent.
498
00:36:14,439 --> 00:36:16,609
I have the right to know who can fire...
499
00:36:16,839 --> 00:36:19,678
the female lead on the day of the read-through!
500
00:36:20,348 --> 00:36:22,019
I hear you're dating someone.
501
00:36:22,749 --> 00:36:26,718
The order came from the top from someone we all fear.
502
00:36:28,189 --> 00:36:30,158
I'm only saying this because I care.
503
00:36:30,919 --> 00:36:32,329
Date someone of a similar social status.
504
00:36:33,028 --> 00:36:37,399
If you keep on seeing him, you'll never be able to work here.
505
00:36:41,499 --> 00:36:42,638
("Chunhyang")
506
00:36:48,508 --> 00:36:51,278
It took me five years to come back.
507
00:36:52,178 --> 00:36:56,778
When I left, I didn't know it'd take this long.
508
00:37:01,019 --> 00:37:02,859
You haven't had an episode,
509
00:37:03,419 --> 00:37:06,329
so I thought you were handling it well.
510
00:37:07,289 --> 00:37:08,459
I guess I was wrong.
511
00:37:10,428 --> 00:37:14,698
You drinking at this hour and that worried look on your face...
512
00:37:16,738 --> 00:37:19,008
must be because of Joo Na.
513
00:37:25,649 --> 00:37:27,609
We had lunch today.
514
00:37:28,848 --> 00:37:29,979
With Joo Na?
515
00:37:34,089 --> 00:37:37,559
Have you had a change of heart?
516
00:37:38,689 --> 00:37:41,999
Not exactly, but I'm confused.
517
00:37:45,428 --> 00:37:46,999
You're confused.
518
00:37:47,899 --> 00:37:49,439
It was for a moment,
519
00:37:50,738 --> 00:37:54,809
but my heart dropped when I first saw her today.
520
00:37:57,439 --> 00:37:59,178
For the past five years,
521
00:38:00,848 --> 00:38:04,318
I've been picturing that moment numerously.
522
00:38:06,649 --> 00:38:07,818
You know that.
523
00:38:09,218 --> 00:38:10,289
I sure do.
524
00:38:10,818 --> 00:38:11,928
Still,
525
00:38:13,129 --> 00:38:15,298
even though we were eating and talking together,
526
00:38:16,559 --> 00:38:18,968
and I was looking at her,
527
00:38:20,928 --> 00:38:22,499
I felt nothing.
528
00:38:23,939 --> 00:38:25,508
I was oddly calm.
529
00:38:26,439 --> 00:38:28,939
It was like the calm before the storm,
530
00:38:29,939 --> 00:38:32,048
so I honestly don't know...
531
00:38:34,048 --> 00:38:35,318
if I'm really okay.
532
00:38:38,348 --> 00:38:41,318
Let's take it slow. It has been five years after all.
533
00:38:41,919 --> 00:38:44,488
If it was to be solved in one day,
534
00:38:44,818 --> 00:38:46,359
you wouldn't have...
535
00:38:47,789 --> 00:38:49,798
suffered all those years with an anxiety disorder.
536
00:38:56,899 --> 00:38:58,368
Did you talk to Mi Ka?
537
00:39:00,539 --> 00:39:01,638
Not yet.
538
00:39:02,439 --> 00:39:05,209
I'm going to once I clear things up a bit.
539
00:39:10,749 --> 00:39:14,689
I think seeing Joo Na again at this moment of your life...
540
00:39:15,519 --> 00:39:17,658
would actually do you some good.
541
00:39:19,129 --> 00:39:21,329
Sharing the things you've kept inside...
542
00:39:22,528 --> 00:39:26,698
and the things you didn't get a chance to should do you good.
543
00:39:44,938 --> 00:39:47,009
I'm sorry. I thought you already left.
544
00:39:50,409 --> 00:39:51,909
(29 days, 5 hours, 48 minutes, 13 seconds)
545
00:39:51,909 --> 00:39:56,018
29 days, 5 hours, 48 minutes.
546
00:39:58,589 --> 00:39:59,589
(29 days, 5 hours, 48 minutes, 6 seconds)
547
00:39:59,589 --> 00:40:00,619
(29 days, 5 hours, 48 minutes, 5 seconds)
548
00:40:00,619 --> 00:40:01,659
(29 days, 5 hours, 48 minutes, 4 seconds)
549
00:40:09,898 --> 00:40:11,299
I must have really startled you.
550
00:40:11,998 --> 00:40:13,268
Are you sick?
551
00:40:14,469 --> 00:40:15,469
What?
552
00:40:17,099 --> 00:40:20,969
You look pale and ill.
553
00:40:21,378 --> 00:40:23,108
Are you sick or...
554
00:40:24,478 --> 00:40:27,248
Do I look sick?
555
00:40:27,509 --> 00:40:28,549
No...
556
00:40:29,248 --> 00:40:30,878
Yes, the hospital...
557
00:40:31,319 --> 00:40:33,089
You should go to the hospital first.
558
00:40:33,648 --> 00:40:35,089
You're amazing.
559
00:40:36,719 --> 00:40:38,259
I'm going to the hospital today.
560
00:40:39,228 --> 00:40:40,788
I'm losing weight,
561
00:40:41,458 --> 00:40:43,199
and it's been a while since I've gotten a regular checkup.
562
00:40:49,438 --> 00:40:52,108
(29 days, 5 hours, 47 minutes, 14 seconds)
563
00:41:04,148 --> 00:41:05,248
Let's go to work.
564
00:41:13,828 --> 00:41:14,828
Why?
565
00:41:15,699 --> 00:41:18,199
I don't really know why it's been...
566
00:41:19,328 --> 00:41:20,429
spreading so fast.
567
00:41:20,969 --> 00:41:23,739
That's what idiopathic pulmonary fibrosis does.
568
00:41:24,639 --> 00:41:26,708
We cannot predict its cause...
569
00:41:27,108 --> 00:41:28,478
nor its speed.
570
00:41:28,478 --> 00:41:29,878
(With the sudden growth of fibrous cells, the lung hardens.)
571
00:41:30,578 --> 00:41:35,078
Doctor, you told me that I should have hope and get treatment.
572
00:41:36,578 --> 00:41:40,119
It's only been a year since you told me that.
573
00:41:41,489 --> 00:41:43,458
Honestly, at this speed,
574
00:41:44,529 --> 00:41:46,288
you may have less than six months.
575
00:41:47,828 --> 00:41:49,898
You should be hospitalized, and I'll see what I can do.
576
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
Hello?
577
00:42:53,529 --> 00:42:55,228
We should have lunch.
578
00:42:55,558 --> 00:42:56,558
Right now?
579
00:42:56,759 --> 00:42:58,599
I have an appointment with Lawyer Park.
580
00:43:00,228 --> 00:43:01,398
Where are you?
581
00:43:02,038 --> 00:43:04,869
I'm outside. I just came out for a bit.
582
00:43:06,108 --> 00:43:07,839
I just felt like having lunch.
583
00:43:09,179 --> 00:43:11,909
We're going to talk business, so you'd feel left out.
584
00:43:15,578 --> 00:43:17,518
We should have lunch tomorrow. I'll buy you something nice.
585
00:43:18,188 --> 00:43:19,188
All right.
586
00:43:20,949 --> 00:43:23,259
Go work.
587
00:43:35,069 --> 00:43:36,099
Let's go.
588
00:44:04,898 --> 00:44:06,099
What? A month?
589
00:44:06,328 --> 00:44:07,768
Less than a month?
590
00:44:08,469 --> 00:44:10,168
I need to go to Do Ha.
591
00:44:10,668 --> 00:44:12,739
I thought about telling him this morning,
592
00:44:13,369 --> 00:44:14,478
but I couldn't.
593
00:44:14,909 --> 00:44:16,139
Did you clearly see it?
594
00:44:16,679 --> 00:44:17,909
Are you sure?
595
00:44:18,708 --> 00:44:21,009
Yes, I did.
596
00:44:22,978 --> 00:44:24,918
All right, but stop.
597
00:44:26,619 --> 00:44:28,759
What are you going to tell Do Ha?
598
00:44:29,558 --> 00:44:31,228
I need to tell him.
599
00:44:31,759 --> 00:44:33,029
Tell him what?
600
00:44:33,529 --> 00:44:36,299
"Your brother is going to die, so keep that in mind?"
601
00:44:37,998 --> 00:44:40,328
Do you really think you can tell him that?
602
00:44:52,108 --> 00:44:53,148
Yes?
603
00:44:53,909 --> 00:44:55,219
Yes, I'm Choi Mi Ka.
604
00:44:59,188 --> 00:45:00,248
Yes.
605
00:45:06,228 --> 00:45:07,389
How did you know?
606
00:45:08,159 --> 00:45:09,159
Sorry?
607
00:45:11,529 --> 00:45:13,099
You told me to go to the hospital...
608
00:45:14,069 --> 00:45:15,768
as if you knew something.
609
00:45:22,808 --> 00:45:25,009
Can you see that because you're an angel?
610
00:45:28,648 --> 00:45:29,878
I'm sick.
611
00:45:31,078 --> 00:45:34,119
I thought I'd have 4 to 5 years left.
612
00:45:34,759 --> 00:45:36,119
I went to the hospital,
613
00:45:36,659 --> 00:45:38,288
and I was told that I was...
614
00:45:40,089 --> 00:45:41,299
getting worse rapidly.
615
00:45:47,599 --> 00:45:49,369
I don't know how you found out,
616
00:45:51,869 --> 00:45:53,839
but let's keep this a secret from Do Ha for a while.
617
00:45:56,779 --> 00:45:58,549
I'll tell him when the time comes.
618
00:46:03,619 --> 00:46:04,719
Please.
619
00:46:34,648 --> 00:46:36,478
You must be so happy.
620
00:46:36,478 --> 00:46:37,918
I'm the only one who made it to the third round...
621
00:46:37,918 --> 00:46:40,089
with experience in singing for ensembles.
622
00:46:40,089 --> 00:46:41,119
It's a miracle.
623
00:46:41,119 --> 00:46:43,719
Then I hope that the miracle continues...
624
00:46:43,719 --> 00:46:46,029
and that you get the role.
625
00:47:01,179 --> 00:47:02,208
Are you all right?
626
00:47:02,739 --> 00:47:03,808
Gosh.
627
00:47:08,949 --> 00:47:10,518
(1 year, 22 days, 21 hours, 9 minutes, 16 seconds)
628
00:47:10,518 --> 00:47:12,148
(1 year 22 days, 21 hours 9 minutes 15 seconds)
629
00:47:12,148 --> 00:47:13,219
I can see...
630
00:47:14,759 --> 00:47:15,819
my clock.
631
00:47:17,619 --> 00:47:18,688
One year,
632
00:47:19,589 --> 00:47:24,328
22 days, 21 hours, 9 minutes, and 3 seconds.
633
00:48:11,949 --> 00:48:13,708
(1 year, 22 days, 16 hours, 23 minutes)
634
00:48:13,708 --> 00:48:15,849
(1 year, 22 days, 16 hours, 22 minutes)
635
00:48:17,049 --> 00:48:19,918
(1 year, 22 days, 16 hours, 22 minutes)
636
00:48:58,858 --> 00:49:02,358
I know how hard it is.
637
00:49:07,699 --> 00:49:11,239
You have to be strong.
638
00:49:36,858 --> 00:49:38,069
Are you going somewhere?
639
00:49:38,398 --> 00:49:39,699
You're up early.
640
00:49:40,369 --> 00:49:42,369
My brother wants to visit our family together with me.
641
00:49:43,069 --> 00:49:44,839
Shall I drive for you?
642
00:49:45,308 --> 00:49:48,739
It's okay. It's your day-off. I'll drive there myself.
643
00:49:52,578 --> 00:49:54,378
Until when should I get punished?
644
00:49:56,849 --> 00:49:58,148
What are you talking about?
645
00:49:58,648 --> 00:50:00,188
You don't look me in the eye,
646
00:50:00,449 --> 00:50:02,219
and you go in your room whenever you see me.
647
00:50:04,259 --> 00:50:06,889
You've been avoiding me these days.
648
00:50:09,199 --> 00:50:11,328
It'd be nice to know what it's about.
649
00:50:13,699 --> 00:50:14,969
What about you?
650
00:50:16,268 --> 00:50:17,668
Don't you have something to tell me?
651
00:50:20,208 --> 00:50:21,208
I do.
652
00:50:21,978 --> 00:50:22,978
I do,
653
00:50:23,708 --> 00:50:27,449
but I'll never do anything shameful or apologetic to you,
654
00:50:28,449 --> 00:50:30,349
so don't worry.
655
00:50:33,349 --> 00:50:35,089
I'll tell you when things get settled a little.
656
00:50:36,458 --> 00:50:37,989
Drive safely.
657
00:50:38,458 --> 00:50:40,728
Take care of your brother.
658
00:50:41,858 --> 00:50:44,159
Okay. I'll see you later.
659
00:51:01,803 --> 00:51:03,133
I'm here to have lunch.
660
00:51:12,198 --> 00:51:13,367
Do San.
661
00:51:14,468 --> 00:51:15,838
It's been a while, Hye Young.
662
00:51:23,838 --> 00:51:27,108
Have you been well, Father?
663
00:51:51,437 --> 00:51:53,867
Please sit down and join us.
664
00:51:54,907 --> 00:51:56,537
After I bring some more japchae.
665
00:51:58,678 --> 00:52:00,247
The housekeeper will bring it for us.
666
00:52:16,657 --> 00:52:18,827
It's good to eat at home after a long time.
667
00:52:19,428 --> 00:52:21,298
Hye Young is still good at cooking.
668
00:52:23,937 --> 00:52:26,207
Until when will you wander around outside?
669
00:52:26,838 --> 00:52:28,378
You've had enough fun,
670
00:52:28,678 --> 00:52:30,537
so come back and start thinking about making yourself a living.
671
00:52:31,778 --> 00:52:32,948
I will.
672
00:52:33,778 --> 00:52:34,818
But please,
673
00:52:35,747 --> 00:52:37,347
give me some money first, Father.
674
00:52:43,157 --> 00:52:46,727
I need a financial background to make myself a living.
675
00:52:47,157 --> 00:52:50,028
Give me a lot while you're at it.
676
00:52:51,468 --> 00:52:55,568
I'm your son too, so give me as much as you gave my brothers.
677
00:53:04,508 --> 00:53:07,077
If you're going to talk nonsense,
678
00:53:07,747 --> 00:53:10,117
stop wasting the food and get out.
679
00:53:34,338 --> 00:53:37,077
Gosh, why is this so hard?
680
00:53:37,738 --> 00:53:39,407
Age is bullying me.
681
00:53:42,017 --> 00:53:43,048
Gosh, it hurts.
682
00:53:43,648 --> 00:53:46,187
1, 2, 1, 2.
683
00:53:47,048 --> 00:53:48,057
Three.
684
00:53:50,117 --> 00:53:53,727
Oh, my. You came to work early, Mi Ka.
685
00:54:13,907 --> 00:54:15,918
Hey, drink some.
686
00:54:16,218 --> 00:54:18,847
It's the best when you have a lot in mind.
687
00:54:19,148 --> 00:54:20,448
Later.
688
00:54:21,557 --> 00:54:23,957
By the way, you really know everything about me, don't you?
689
00:54:24,057 --> 00:54:26,157
How did you know that I have a lot in mind?
690
00:54:26,157 --> 00:54:29,198
It's obvious.
691
00:54:29,827 --> 00:54:31,867
Your face wouldn't be like this otherwise.
692
00:54:31,928 --> 00:54:34,468
You usually smile like a fool when you come to work,
693
00:54:34,468 --> 00:54:36,798
but you look so down today.
694
00:54:39,637 --> 00:54:42,608
What is it? Love? Work? Money?
695
00:54:43,108 --> 00:54:45,347
What's the problem?
696
00:54:48,117 --> 00:54:49,648
My friend...
697
00:54:50,648 --> 00:54:52,488
is very sick.
698
00:54:55,017 --> 00:54:58,187
He must be scared, cornered,
699
00:54:59,928 --> 00:55:01,457
and suffering.
700
00:55:04,497 --> 00:55:06,497
He seems to put up with it alone.
701
00:55:07,367 --> 00:55:09,597
He doesn't have much time left.
702
00:55:09,637 --> 00:55:11,968
He has to let his family know.
703
00:55:12,807 --> 00:55:14,307
But he wants me to keep it a secret.
704
00:55:20,278 --> 00:55:21,418
Tell them.
705
00:55:23,318 --> 00:55:25,488
His family has to know in order to brace themselves for it.
706
00:55:31,758 --> 00:55:33,657
It must be hard to handle.
707
00:55:36,097 --> 00:55:38,528
I don't know what I should do.
708
00:55:39,398 --> 00:55:42,238
Don't do anything, and just stay with him.
709
00:55:45,437 --> 00:55:49,108
Seasons change, and leaves change their colors,
710
00:55:49,477 --> 00:55:52,807
but you can't even shed a single leaf on your own.
711
00:55:53,378 --> 00:55:56,077
You can't do anything about a matter of life and death either.
712
00:55:58,148 --> 00:55:59,988
It's all up to the deities.
713
00:56:00,648 --> 00:56:03,718
Even if you're sick or struggling, you have to accept it...
714
00:56:04,488 --> 00:56:05,858
and continue to live on.
715
00:56:07,588 --> 00:56:09,258
That's up to humans like us.
716
00:56:11,628 --> 00:56:13,168
Let it flow as is,
717
00:56:14,937 --> 00:56:16,597
and stay with him...
718
00:56:17,738 --> 00:56:19,468
so that he can put up with it.
719
00:56:22,778 --> 00:56:24,037
That's all.
720
00:56:25,648 --> 00:56:27,548
Just do what you can do.
721
00:56:28,548 --> 00:56:29,617
Right.
722
00:56:31,247 --> 00:56:33,187
I can do nothing about it.
723
00:56:35,057 --> 00:56:37,088
You're right about everything,
724
00:56:37,758 --> 00:56:41,327
but it's hard for me because I'm not a grownup like you.
725
00:56:42,928 --> 00:56:44,428
It's not because you're young.
726
00:56:46,827 --> 00:56:47,997
It's because you're good.
727
00:56:49,738 --> 00:56:50,997
It's because...
728
00:56:51,867 --> 00:56:53,608
you're too good.
729
00:57:06,247 --> 00:57:07,387
What's gotten into you?
730
00:57:08,387 --> 00:57:10,358
Why did you behave like that?
731
00:57:10,358 --> 00:57:13,457
You knew he'd never do such a thing, so why did you ask him for money?
732
00:57:15,258 --> 00:57:16,327
Do Ha.
733
00:57:18,928 --> 00:57:22,468
Do you remember when we first met?
734
00:57:24,767 --> 00:57:27,767
Yoon Do San, Lee Do Ha.
735
00:57:27,937 --> 00:57:30,508
I first found it strange that our last names...
736
00:57:31,137 --> 00:57:33,108
were different when we were in school.
737
00:57:35,678 --> 00:57:37,548
Tell me what it is.
738
00:57:39,387 --> 00:57:40,847
Something definitely came up with you.
739
00:57:44,528 --> 00:57:46,287
Nothing's going on.
740
00:57:47,898 --> 00:57:50,798
Seeing our dad again just brought up...
741
00:57:50,798 --> 00:57:52,398
unresolved feelings.
742
00:57:53,668 --> 00:57:54,968
That's why I was cheeky today.
743
00:57:59,407 --> 00:58:00,668
Drop me off there.
744
00:58:01,008 --> 00:58:02,137
Are you going somewhere?
745
00:58:03,037 --> 00:58:04,948
Ik Hyun's been dying to see me.
746
00:58:05,278 --> 00:58:06,407
I'll have a few drinks...
747
00:58:06,878 --> 00:58:08,577
and crash at his place today.
748
00:58:16,588 --> 00:58:17,657
See you tomorrow.
749
00:59:01,838 --> 00:59:02,898
What are you doing outside?
750
00:59:04,267 --> 00:59:05,468
I want to talk.
751
00:59:06,307 --> 00:59:07,437
About what?
752
00:59:09,608 --> 00:59:10,678
Your brother...
753
00:59:15,218 --> 00:59:16,278
He's ill.
754
00:59:17,077 --> 00:59:18,148
My brother?
755
00:59:19,148 --> 00:59:20,687
Who? Do San?
756
00:59:24,157 --> 00:59:25,327
Do San's sick?
757
00:59:26,488 --> 00:59:27,528
With what?
758
00:59:28,358 --> 00:59:30,528
I don't know more except for that...
759
00:59:30,928 --> 00:59:32,597
he's really ill.
760
00:59:33,898 --> 00:59:35,338
I thought...
761
00:59:36,298 --> 00:59:38,068
you should know.
762
00:59:40,238 --> 00:59:41,338
He doesn't have...
763
00:59:43,838 --> 00:59:46,108
much time left.
764
00:59:47,247 --> 00:59:48,548
He's running out of time?
765
00:59:49,048 --> 00:59:51,247
What are you talking about?
766
00:59:51,488 --> 00:59:53,088
Who told you that he's sick?
767
00:59:56,157 --> 00:59:58,227
I saw it.
768
01:00:00,057 --> 01:00:01,088
What?
769
01:00:04,997 --> 01:00:06,097
Are you...
770
01:00:07,628 --> 01:00:08,968
referring to...
771
01:00:10,037 --> 01:00:11,267
that clock you see?
772
01:00:14,068 --> 01:00:15,378
You saw his?
773
01:00:18,077 --> 01:00:19,148
Mi Ka.
774
01:00:26,048 --> 01:00:27,148
He has less...
775
01:00:28,657 --> 01:00:29,758
than a month.
776
01:00:38,767 --> 01:00:40,068
I can't hear this nonsense.
777
01:00:40,628 --> 01:00:41,698
Mr. Lee...
778
01:00:42,597 --> 01:00:45,568
You don't know what he has,
779
01:00:48,508 --> 01:00:50,307
but you say he'll die within a month.
780
01:00:53,048 --> 01:00:55,117
Do you realize what you're telling me?
781
01:01:05,687 --> 01:01:06,787
You're lying.
782
01:01:08,727 --> 01:01:10,798
You think that I'm a fool just because...
783
01:01:10,798 --> 01:01:11,968
I said I believed in that clock?
784
01:01:12,867 --> 01:01:14,738
Who are you to say these things?
785
01:01:16,137 --> 01:01:18,568
A month? My brother would never!
786
01:01:19,437 --> 01:01:21,838
Who are you to speak such nonsense?
787
01:01:29,378 --> 01:01:30,517
I'd love...
788
01:01:31,747 --> 01:01:32,887
to be wrong.
789
01:01:35,957 --> 01:01:37,157
I wish...
790
01:01:38,957 --> 01:01:41,128
I was talking nonsense as well.
791
01:02:13,657 --> 01:02:17,657
(A Moment I Want to Stop: About Time)
792
01:02:18,168 --> 01:02:20,367
Mi Ka, you're prettier when you smile.
793
01:02:20,367 --> 01:02:21,898
- Sorry? - Try smiling when you sing too.
794
01:02:21,937 --> 01:02:23,097
You'll look better on stage.
795
01:02:23,097 --> 01:02:24,097
So how are things?
796
01:02:24,097 --> 01:02:26,508
If I were you, I'd be excited and nervous.
797
01:02:26,508 --> 01:02:29,137
Is that a yes or a no?
798
01:02:29,137 --> 01:02:31,448
Your singing today is not as good as before.
799
01:02:31,448 --> 01:02:32,907
I told you to keep track of Do San.
800
01:02:32,907 --> 01:02:34,207
I ordered you to keep an eye on him!
801
01:02:34,207 --> 01:02:36,218
I'm sorry. I'm terribly sorry.
802
01:02:36,378 --> 01:02:37,617
Mom, I'm scared.
803
01:02:37,847 --> 01:02:38,918
I'm...
804
01:02:39,488 --> 01:02:40,818
so scared.
805
01:02:40,948 --> 01:02:41,988
Please...
806
01:02:42,517 --> 01:02:44,457
Please save my brother, Mi Ka.
56689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.