All language subtitles for About.Time.E05.180604.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,533 --> 00:00:20,733 I know this sounds absurd, 2 00:00:22,103 --> 00:00:24,103 but I see the time left on one's life. 3 00:00:24,713 --> 00:00:26,213 But for some reason, 4 00:00:26,873 --> 00:00:28,583 whenever I'm by your side, 5 00:00:29,083 --> 00:00:31,152 my clock stops ticking down the short time I have left. 6 00:00:31,783 --> 00:00:33,053 That's why I used you. 7 00:00:33,812 --> 00:00:35,422 I needed you. 8 00:00:36,352 --> 00:00:38,522 I had to be by your side. 9 00:00:38,952 --> 00:00:40,053 But... 10 00:00:40,352 --> 00:00:43,922 because of my greed, I almost got you killed. 11 00:00:44,363 --> 00:00:47,032 The one who should run away is you, not me. 12 00:00:47,562 --> 00:00:51,733 I'm using you just so that I can prolong my life. 13 00:01:09,453 --> 00:01:11,223 Whatever your reason is, 14 00:01:14,053 --> 00:01:15,893 I couldn't care less. 15 00:01:51,262 --> 00:01:52,333 (87 days, 18 hours, 53 minutes, 16 seconds) 16 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 (87 days, 18 hours, 53 minutes, 17 seconds) 17 00:01:53,432 --> 00:01:54,503 (87 days, 18 hours, 53 minutes, 19 seconds) 18 00:01:54,503 --> 00:01:55,503 (87 days, 18 hours, 53 minutes, 25 seconds) 19 00:01:55,503 --> 00:01:57,163 (87 days, 18 hours, 53 minutes, 32 seconds) 20 00:02:07,943 --> 00:02:10,382 When I saw how close you were to his knife, 21 00:02:11,582 --> 00:02:13,082 my body just reacted. 22 00:02:15,322 --> 00:02:17,523 I thought of forgetting you after playing with you. 23 00:02:19,822 --> 00:02:20,963 I was too proud. 24 00:02:23,392 --> 00:02:24,933 I'm confessing. 25 00:02:25,993 --> 00:02:27,663 I don't know what to do... 26 00:02:30,232 --> 00:02:31,802 because I like you so much. 27 00:02:56,862 --> 00:02:57,933 Okay. 28 00:02:59,693 --> 00:03:00,862 Let's go out. 29 00:03:01,862 --> 00:03:02,903 What? 30 00:03:04,063 --> 00:03:05,832 (Episode 5) 31 00:03:13,973 --> 00:03:15,313 How may I help you? 32 00:03:15,743 --> 00:03:17,443 My stomach hurts. 33 00:03:17,443 --> 00:03:20,713 Please make a sound if it hurts when I press your stomach. 34 00:03:21,982 --> 00:03:23,153 (90 years, 1 hour, 8 seconds) 35 00:03:23,153 --> 00:03:27,153 He has 90 years, 1 hour and 8 seconds. 36 00:03:28,392 --> 00:03:30,463 It will get better soon. 37 00:03:37,163 --> 00:03:38,873 47 years... 38 00:03:39,572 --> 00:03:40,702 102 days... 39 00:03:45,343 --> 00:03:46,473 Give him more epi. 40 00:03:49,542 --> 00:03:51,512 Clear. Shock! 41 00:03:52,012 --> 00:03:53,783 (22 years, 13 seconds) 42 00:03:53,783 --> 00:03:56,153 22 years, 11 seconds... 43 00:03:57,153 --> 00:03:58,193 Clear. 44 00:03:58,193 --> 00:04:01,862 (22 years, 6 seconds) 45 00:04:04,223 --> 00:04:05,693 His pulse is back. 46 00:04:05,693 --> 00:04:07,862 (21 years, 364 days, 23 hours, 59 minutes, 58 seconds) 47 00:04:09,433 --> 00:04:11,132 Please give me one. 48 00:04:11,302 --> 00:04:13,202 I want to eat one. Please give me one. 49 00:04:13,373 --> 00:04:14,702 I said give it to me. 50 00:04:15,102 --> 00:04:17,913 Chocolate. Give me a chocolate. 51 00:04:17,973 --> 00:04:19,242 - Stop it. - I just want one. 52 00:04:19,843 --> 00:04:21,942 I'm sorry, girl. 53 00:04:21,942 --> 00:04:24,283 - He's a bit sick. - I want one. 54 00:04:24,682 --> 00:04:27,982 - I want one. - Come on. 55 00:04:31,122 --> 00:04:32,552 Do you want to trade with me? 56 00:04:34,593 --> 00:04:38,432 This will look so pretty on a nice princess who shares, right? 57 00:04:45,473 --> 00:04:46,573 How pretty. 58 00:04:47,372 --> 00:04:48,442 Come here. 59 00:04:52,812 --> 00:04:54,042 It looks so pretty on you. 60 00:04:55,083 --> 00:04:56,812 I bought this when I went on a trip. 61 00:04:56,942 --> 00:04:59,953 A man in Spain handmade this. 62 00:04:59,953 --> 00:05:01,852 So there's only one piece in the world. 63 00:05:02,252 --> 00:05:04,023 Can I really take it? 64 00:05:06,223 --> 00:05:07,323 Mom. 65 00:05:08,992 --> 00:05:10,023 Oh, gosh. 66 00:05:10,792 --> 00:05:12,593 You didn't have to do that. 67 00:05:14,093 --> 00:05:16,302 It looked valuable. 68 00:05:18,232 --> 00:05:21,643 1 day, 12 hours, 39 minutes. 69 00:05:22,703 --> 00:05:23,742 It's fine. 70 00:05:26,312 --> 00:05:28,013 Enjoy your chocolate, sir. 71 00:05:28,513 --> 00:05:29,682 It's delicious. 72 00:05:40,692 --> 00:05:43,062 - What are you doing? - We're on a date. 73 00:05:43,823 --> 00:05:44,862 "A date"? 74 00:05:45,333 --> 00:05:48,002 Our dates will be like this from time to time. 75 00:05:49,362 --> 00:05:52,973 There will be moments like this, when I can't ignore that it might... 76 00:05:53,133 --> 00:05:55,302 be someone's last piece of chocolate. 77 00:05:55,573 --> 00:05:57,073 Other times, I might run in front of a knife... 78 00:05:57,643 --> 00:06:00,172 without thinking of the consequences. 79 00:06:01,343 --> 00:06:02,383 Why? 80 00:06:02,883 --> 00:06:06,552 Why would you be such an extreme philanthropist? 81 00:06:11,192 --> 00:06:12,852 That old man... 82 00:06:13,723 --> 00:06:15,792 only has a day and half left. 83 00:06:21,663 --> 00:06:23,263 (87 days, 19 hours, 24 minutes, 10 seconds) 84 00:06:23,263 --> 00:06:26,432 My clock says that I have 87 days... 85 00:06:26,833 --> 00:06:28,143 and 19 hours... 86 00:06:29,073 --> 00:06:31,013 24 minutes and 10 seconds... 87 00:06:33,542 --> 00:06:34,682 left. 88 00:06:38,283 --> 00:06:40,352 I don't know why, 89 00:06:41,182 --> 00:06:43,583 but my time stops when I'm with you. 90 00:06:45,153 --> 00:06:46,552 I don't know if this will work forever. 91 00:06:46,552 --> 00:06:49,163 I don't know how long it will last. 92 00:06:52,963 --> 00:06:55,232 Let's say you're fine with me using you, 93 00:06:57,432 --> 00:06:59,033 but what about the fact that I'll die soon? 94 00:07:01,073 --> 00:07:02,442 Are you okay with that too? 95 00:07:06,612 --> 00:07:09,583 I'm sorry that you got hurt because of me. 96 00:07:12,252 --> 00:07:14,752 But this happened because of me. 97 00:07:15,482 --> 00:07:17,383 So I hope you have mercy on him. 98 00:07:27,833 --> 00:07:30,002 You're a philanthropist and will die soon? 99 00:07:32,203 --> 00:07:34,703 Why would she speak such nonsense just to reject me? 100 00:07:36,143 --> 00:07:37,302 I'm not going to be merciful. 101 00:07:48,023 --> 00:07:49,283 If you want, 102 00:07:49,653 --> 00:07:51,523 I'll give you everything... 103 00:07:51,523 --> 00:07:54,052 that is prettier, better, and more precious, Mi Ka. 104 00:07:56,192 --> 00:07:58,963 Don't try to stir Do Ha up. 105 00:08:13,542 --> 00:08:14,542 (87 days, 18 hours, 17 minutes, 21 seconds) 106 00:08:14,542 --> 00:08:15,542 (87 days, 18 hours, 17 minutes, 20 seconds) 107 00:08:15,542 --> 00:08:16,542 (87 days, 18 hours, 17 minutes, 19 seconds) 108 00:08:16,542 --> 00:08:17,612 (87 days, 18 hours, 17 minutes, 18 seconds) 109 00:08:21,083 --> 00:08:23,422 (87 days, 18 hours, 17 minutes, 13 seconds) 110 00:08:25,823 --> 00:08:28,163 When I saw how close you were to his knife, 111 00:08:29,422 --> 00:08:30,893 my body just reacted. 112 00:08:46,342 --> 00:08:48,082 He was going to die. 113 00:08:48,582 --> 00:08:49,812 I know this sounds absurd, 114 00:08:51,182 --> 00:08:53,182 but I see the time left on one's life. 115 00:08:55,222 --> 00:08:57,123 It didn't seem like she was lying. 116 00:08:57,283 --> 00:09:00,353 My clock says that I have 87 days... 117 00:09:00,452 --> 00:09:01,863 and 19 hours... 118 00:09:02,663 --> 00:09:04,863 24 minutes and 10 seconds... 119 00:09:06,233 --> 00:09:09,603 But what about the fact that I'll die soon? 120 00:09:15,572 --> 00:09:16,773 Make yourself a glass. 121 00:09:18,312 --> 00:09:20,273 I hear it'll restore your health. 122 00:09:35,493 --> 00:09:36,523 It's good. 123 00:09:39,533 --> 00:09:42,432 Goodness. Today's events must've really shocked you. 124 00:09:42,432 --> 00:09:46,572 You look like you've just been dumped by a girlfriend. 125 00:09:48,403 --> 00:09:49,842 Do you see things too? 126 00:09:50,103 --> 00:09:53,072 - Sorry? - Nothing. Forget about it. 127 00:09:55,483 --> 00:09:58,712 Can you view the security footage and track a patient? 128 00:09:58,712 --> 00:10:01,582 There was an old couple sitting in the lobby at about 8pm. 129 00:10:02,483 --> 00:10:04,722 The husband seemed to have dementia. 130 00:10:04,822 --> 00:10:06,692 - "Dementia"? - I'd just like... 131 00:10:07,393 --> 00:10:11,092 a report on how he's doing. 132 00:10:11,493 --> 00:10:13,733 Sure. I'll get right on it. 133 00:10:15,503 --> 00:10:16,503 One more thing. 134 00:10:19,773 --> 00:10:23,042 I'm only asking this because of a scene I saw... 135 00:10:23,042 --> 00:10:24,442 in a TV drama series. 136 00:10:24,442 --> 00:10:27,212 A woman who wanted nothing but to be by your side... 137 00:10:27,842 --> 00:10:29,812 suddenly wants you... 138 00:10:29,812 --> 00:10:31,983 to stay away now that you like her too. 139 00:10:32,753 --> 00:10:33,952 What does it mean? 140 00:10:37,523 --> 00:10:40,393 Did you watch "Candy's Seduction" too? 141 00:10:41,592 --> 00:10:44,393 That's easy to figure out. 142 00:10:44,493 --> 00:10:45,493 What? 143 00:10:48,133 --> 00:10:50,462 The woman purposely wiggled her way... 144 00:10:51,233 --> 00:10:52,832 into the man's life. 145 00:10:52,832 --> 00:10:56,972 However, she was able to win him over too easily. 146 00:10:58,172 --> 00:10:59,172 So? 147 00:10:59,172 --> 00:11:02,483 She pulled on the string enough, so she's now pushing him away. 148 00:11:02,483 --> 00:11:05,513 "How can he be this easy? This is no fun." 149 00:11:05,513 --> 00:11:09,082 She's playing with his heart by ignoring him. 150 00:11:09,123 --> 00:11:10,783 Once you're hooked, 151 00:11:10,783 --> 00:11:15,592 you're driven crazy at the thoughts of her. 152 00:11:15,592 --> 00:11:17,763 Goodness. Isn't that amusing? 153 00:11:20,133 --> 00:11:24,403 Sir, you seem to be getting gaunter as we speak. 154 00:11:24,932 --> 00:11:26,332 Should I call your doctor? 155 00:11:27,033 --> 00:11:28,042 Go. 156 00:11:28,743 --> 00:11:30,773 I think I'll be better once you're gone, 157 00:11:31,113 --> 00:11:32,513 so go home at the speed of light. 158 00:11:46,523 --> 00:11:49,792 I went bare-footed for her, but she sent them all back. 159 00:11:51,832 --> 00:11:55,302 This won't make me feel good, would it? 160 00:11:55,302 --> 00:11:56,462 Tae Rin? 161 00:11:59,332 --> 00:12:01,942 - Get these out of here. - Yes, ma'am. 162 00:12:04,812 --> 00:12:08,483 I talked to MK Culture Company regarding our contract, 163 00:12:08,483 --> 00:12:11,613 and I heard that President Lee has been hospitalized. 164 00:12:11,613 --> 00:12:13,653 "Hospitalized"? All of a sudden? Why? 165 00:12:13,712 --> 00:12:15,023 I'm trying to gather the facts, 166 00:12:15,023 --> 00:12:17,552 but there was an incident at the hospital. 167 00:12:17,552 --> 00:12:18,692 "An incident"? 168 00:12:23,623 --> 00:12:26,062 Overall, you're doing fine. 169 00:12:26,133 --> 00:12:27,802 Luckily, the wound is superficial, 170 00:12:27,802 --> 00:12:30,633 so you'll find it easier to move in a few days. 171 00:12:31,633 --> 00:12:32,972 I'm sorry about all this. 172 00:12:33,672 --> 00:12:34,972 Then treat me better. 173 00:12:37,442 --> 00:12:40,373 How's Ms. Choi? She must be in shock. 174 00:12:40,513 --> 00:12:43,643 She's not all right. I'm not pleased with her right now. 175 00:12:43,643 --> 00:12:44,853 Is there something wrong? 176 00:12:45,413 --> 00:12:46,952 Of course there is. 177 00:12:47,182 --> 00:12:49,822 She's no longer a painting I can discard later on. 178 00:12:49,822 --> 00:12:51,422 She's playing with my heart... 179 00:12:51,722 --> 00:12:54,523 which can only mean that she's a bad influence. 180 00:12:54,562 --> 00:12:56,192 What did I tell you? 181 00:12:56,422 --> 00:12:58,932 I said your painting theory was absurd. 182 00:13:02,533 --> 00:13:03,603 (Chief) 183 00:13:03,603 --> 00:13:06,103 I need to head down. Get some more rest. 184 00:13:14,013 --> 00:13:17,312 She pulled on the string enough, so she's now pushing him away. 185 00:13:17,712 --> 00:13:20,682 "How can he be this easy? This is no fun." 186 00:13:20,712 --> 00:13:21,952 She's playing with his heart. 187 00:13:22,123 --> 00:13:24,822 How dare she try to play a game of push and pull with me? 188 00:13:24,822 --> 00:13:28,322 I'm not the kind of man that she can toy with easily. 189 00:13:39,103 --> 00:13:40,103 ("Kiss Me Kiss Me" By Lee Hyun Ji) 190 00:13:42,143 --> 00:13:44,812 ("When in Love Again", "To You Like First Snow" by Kim Pil) 191 00:13:47,983 --> 00:13:49,082 ("Love Is Timing" by Busker Busker) 192 00:13:52,013 --> 00:13:55,552 What's with all these songs? I'm not hooked yet, you know. 193 00:13:56,753 --> 00:13:59,253 Anyway, where on earth is Woo Jin? 194 00:14:15,773 --> 00:14:16,842 ("You Came Down" by Um Ji Yong) 195 00:14:19,812 --> 00:14:21,383 (I woke up and looked outside to see a world of white.) 196 00:14:21,383 --> 00:14:24,082 (While it snowed like this, I had no idea.) 197 00:14:39,332 --> 00:14:40,663 "You came down." 198 00:14:46,873 --> 00:14:49,243 "I woke up and looked outside..." 199 00:14:50,273 --> 00:14:52,172 "to see a world of white." 200 00:14:54,712 --> 00:14:57,442 - "While it snowed like this," - "While it snowed like this," 201 00:14:58,712 --> 00:15:00,853 - "I had no idea." - "I had no idea." 202 00:15:05,222 --> 00:15:07,023 "Just like that..." 203 00:15:08,462 --> 00:15:10,393 "snow covered the entire world." 204 00:15:12,932 --> 00:15:14,832 "You're like snow to me." 205 00:15:17,633 --> 00:15:18,873 "Before I knew it," 206 00:15:21,143 --> 00:15:22,373 "you came down." 207 00:15:25,342 --> 00:15:26,613 I'm hooked. 208 00:15:29,082 --> 00:15:30,783 I only have myself to blame for being ignored. 209 00:15:34,422 --> 00:15:36,883 Whatever I do, I can get you out of my head. 210 00:15:46,163 --> 00:15:51,572 ("You Came Down" by Um Ji Yong) 211 00:15:51,572 --> 00:15:53,932 (You're like snow to me.) 212 00:15:53,932 --> 00:15:56,273 (Before I knew it, you came down.) 213 00:16:09,623 --> 00:16:11,853 You're healthy enough to roam around, 214 00:16:12,222 --> 00:16:14,322 so why are you still in a hospital? 215 00:16:14,922 --> 00:16:16,092 You're here. 216 00:16:16,393 --> 00:16:17,932 How are you doing? 217 00:16:18,932 --> 00:16:21,702 I'm good. Please have a seat. 218 00:16:28,373 --> 00:16:30,702 Why aren't you answering Ms. Bae's calls? 219 00:16:31,212 --> 00:16:34,682 She was so worried that she called me too. 220 00:16:34,712 --> 00:16:36,842 You know how she gets. 221 00:16:37,483 --> 00:16:39,283 I didn't want to create an unnecessary fuss. 222 00:16:39,283 --> 00:16:41,922 Reporters are already preparing to write... 223 00:16:41,922 --> 00:16:43,653 an article about this. 224 00:16:43,653 --> 00:16:46,253 "Son of a Conglomerate's Chairman Stops a Catastrophe". 225 00:16:46,353 --> 00:16:49,562 She called me through her secretary to say she'd run the story first. 226 00:16:49,562 --> 00:16:51,932 How is that causing an unnecessary fuss? 227 00:16:52,633 --> 00:16:56,533 Do you think Seongnak Group agreed to the deal because of you? 228 00:16:56,932 --> 00:16:58,572 The deal only happened... 229 00:16:58,603 --> 00:17:01,342 because they like MJBC and Ms. Bae's involvement. 230 00:17:01,342 --> 00:17:03,503 Whatever their reason was regarding the deal, 231 00:17:03,603 --> 00:17:06,012 I'll do my best not to mess it up. 232 00:17:06,012 --> 00:17:09,113 MJBC is more than an adequate partner for us. 233 00:17:09,113 --> 00:17:11,413 Why can't you lock down Ms. Bae already? 234 00:17:13,383 --> 00:17:14,752 It's because I take after you. 235 00:17:18,222 --> 00:17:19,952 You came to see your injured son... 236 00:17:20,393 --> 00:17:23,663 only to talk about business and an arranged marriage. 237 00:17:25,932 --> 00:17:28,563 I never had a role model when it comes to love. 238 00:17:28,663 --> 00:17:31,772 You have no right talking back to me... 239 00:17:31,932 --> 00:17:35,472 when you can't even take care of yourself. 240 00:17:50,952 --> 00:17:53,293 (Bae Su Bong) 241 00:17:54,222 --> 00:17:55,992 My marriage to Ms. Bae aside, 242 00:17:57,732 --> 00:18:00,262 I will bring you a tangible result... 243 00:18:00,492 --> 00:18:02,063 within a year. 244 00:18:02,932 --> 00:18:05,932 You promised to hand over the company who's worthy of it, 245 00:18:06,532 --> 00:18:07,643 so keep your word. 246 00:18:08,143 --> 00:18:09,343 I will. 247 00:18:20,553 --> 00:18:22,452 That was admirable of him. 248 00:18:23,522 --> 00:18:26,623 How did he even think of jumping in front of a knife? 249 00:18:26,922 --> 00:18:28,663 He's a man. 250 00:18:29,522 --> 00:18:32,462 He said he likes me. 251 00:18:32,692 --> 00:18:36,002 That's why he jumped in front of a knife for you. 252 00:18:36,303 --> 00:18:38,972 Did you have to be told that in order to realize it? 253 00:18:41,172 --> 00:18:43,843 How about you? What did you say? 254 00:18:44,442 --> 00:18:47,272 I told him that I can see the clocks, 255 00:18:47,472 --> 00:18:48,742 that I'll die soon, 256 00:18:49,242 --> 00:18:52,113 and not to like me. 257 00:18:53,553 --> 00:18:55,653 Are you out of your mind? 258 00:18:55,782 --> 00:18:58,422 You told a man who likes you that you're dying? 259 00:18:58,422 --> 00:19:01,293 You must be out of your mind. 260 00:19:01,293 --> 00:19:03,563 You should've said, "Yes, okay. I like you too." 261 00:19:03,563 --> 00:19:06,492 "Let's become a couple." 262 00:19:07,032 --> 00:19:10,732 I didn't want him to get hurt like yesterday. I was worried. 263 00:19:11,803 --> 00:19:14,373 I couldn't stop myself from saying such crazy things. 264 00:19:15,373 --> 00:19:16,803 Do you like him too? 265 00:19:18,972 --> 00:19:22,682 Oh, my. You really like him. 266 00:19:22,682 --> 00:19:24,012 You like him. 267 00:19:24,653 --> 00:19:25,712 I don't know... 268 00:19:26,383 --> 00:19:29,222 if I'd have liked him if it hadn't been for the clock. 269 00:19:30,182 --> 00:19:31,452 Whatever your reason is, 270 00:19:31,452 --> 00:19:34,262 your lifeline likes you, and you like him too. 271 00:19:34,363 --> 00:19:35,522 What's the problem? 272 00:19:36,293 --> 00:19:40,692 Mi Ka, you're going to be happy for once in your life. 273 00:19:40,932 --> 00:19:42,133 Enjoy yourself. 274 00:19:43,202 --> 00:19:45,633 Wait a second. We shouldn't be doing this. 275 00:19:45,633 --> 00:19:49,073 You should go to the hospital and look after Do Ha. 276 00:19:49,442 --> 00:19:51,813 Like this. 277 00:19:54,913 --> 00:19:56,512 Do you want your favorite, sea food? 278 00:19:56,982 --> 00:20:00,752 No, for someone who is sick, eels and beef-bone soup... 279 00:20:00,752 --> 00:20:02,422 will be better. 280 00:20:03,123 --> 00:20:05,323 I don't feel good seeing you all alone here. 281 00:20:06,553 --> 00:20:08,663 Should I bring another bed and look after you? 282 00:20:10,692 --> 00:20:12,032 Anyway, what was with that guy? 283 00:20:12,732 --> 00:20:15,702 I heard that he's sick, but why did he yield a knife at you? 284 00:20:16,103 --> 00:20:17,772 Is the police taking care of this? 285 00:20:22,702 --> 00:20:23,843 I need to talk to you. 286 00:20:29,043 --> 00:20:31,913 I'm hungry. Can't we eat first? 287 00:20:32,752 --> 00:20:33,952 Listen to me first. 288 00:20:45,893 --> 00:20:47,293 Go on then. 289 00:20:48,432 --> 00:20:52,403 I can see that you're about to launch a bomb at me. 290 00:20:54,672 --> 00:20:59,143 It's something difficult to say, and I feel sorry to be saying this. 291 00:21:00,543 --> 00:21:02,012 So I'll make this short and clear. 292 00:21:05,012 --> 00:21:06,182 Let's not... 293 00:21:08,653 --> 00:21:09,883 get married. 294 00:21:11,192 --> 00:21:12,323 What's the reason? 295 00:21:14,053 --> 00:21:15,722 I'm in love with someone else. 296 00:21:22,303 --> 00:21:23,633 You're in love with someone else? 297 00:21:26,573 --> 00:21:28,803 You finally have the thing that I wanted... 298 00:21:30,543 --> 00:21:32,172 so much from you. 299 00:21:35,212 --> 00:21:36,313 Probably. 300 00:21:40,153 --> 00:21:41,722 We can deal with the company later. 301 00:21:41,883 --> 00:21:43,682 I'll tell both our families... 302 00:21:44,053 --> 00:21:45,422 so that there won't be any problems. 303 00:21:45,422 --> 00:21:47,553 No, don't. 304 00:21:48,663 --> 00:21:50,563 I get what you mean, 305 00:21:51,663 --> 00:21:52,732 but I won't accept it. 306 00:21:53,563 --> 00:21:55,432 I'm not going to take my hands off the company. 307 00:21:55,962 --> 00:21:58,073 You won't need to tell our families anything. 308 00:21:58,732 --> 00:22:00,903 I've put up with everything you were doing. 309 00:22:01,672 --> 00:22:03,442 So you should do the same for me. 310 00:22:04,202 --> 00:22:08,083 I think I've done enough to be treated that way from you. 311 00:22:08,843 --> 00:22:09,913 Su Bong. 312 00:22:10,843 --> 00:22:12,012 Did you know... 313 00:22:13,952 --> 00:22:17,182 that the only person who calls me Su Bong, 314 00:22:19,093 --> 00:22:21,093 the only person I allow to call me by that name, 315 00:22:22,293 --> 00:22:23,623 is you? 316 00:22:26,992 --> 00:22:29,532 You should wait until your love for her dies away. 317 00:22:30,432 --> 00:22:32,303 It'll be all right after a while. 318 00:22:34,202 --> 00:22:35,442 That's what I wanted too. 319 00:22:37,613 --> 00:22:38,672 But it's not happening. 320 00:22:40,712 --> 00:22:41,883 Especially as time passes. 321 00:22:42,883 --> 00:22:44,313 Nothing will be different. 322 00:22:45,413 --> 00:22:48,722 We started this when you had no feelings for me. 323 00:22:49,782 --> 00:22:52,192 I'm still ready to wait for you no matter how long it takes. 324 00:22:53,893 --> 00:22:56,063 You should think about this while playing with her. 325 00:22:57,262 --> 00:22:59,793 Is this really worth letting me go... 326 00:23:00,293 --> 00:23:04,103 and giving up everything you have right now? 327 00:23:08,002 --> 00:23:09,103 A month? 328 00:23:09,873 --> 00:23:10,903 A year? 329 00:23:12,073 --> 00:23:13,543 I don't care how long it takes. 330 00:23:15,212 --> 00:23:16,913 I'll wait until you're done with her. 331 00:23:23,782 --> 00:23:27,553 But that doesn't mean I'll wait, so be on your toes. 332 00:23:44,373 --> 00:23:45,613 I need you to hire someone for me. 333 00:23:46,143 --> 00:23:49,442 Make sure they report to me about what President Lee is doing, 334 00:23:49,543 --> 00:23:51,313 what he's eating and drinking with whom... 335 00:23:51,313 --> 00:23:52,952 from this moment on. 336 00:23:58,692 --> 00:24:01,762 This isn't going to be pretty. 337 00:24:04,833 --> 00:24:06,962 (Seoul Moonkang Medical Center) 338 00:24:11,573 --> 00:24:13,073 You should stay here longer. 339 00:24:13,172 --> 00:24:15,442 I'm stressed out by all the visitors. 340 00:24:15,603 --> 00:24:17,303 Is it okay for him to leave? 341 00:24:18,113 --> 00:24:19,843 There's nothing else to be done except the dressings. 342 00:24:19,843 --> 00:24:21,182 What's the point of staying? 343 00:24:21,712 --> 00:24:22,843 Don't worry. 344 00:24:23,613 --> 00:24:27,113 According to him, I heal as fast as honey badgers. 345 00:24:27,512 --> 00:24:28,952 "Honey badgers"? 346 00:24:29,182 --> 00:24:30,182 After getting bit by a cobra, 347 00:24:30,182 --> 00:24:33,222 they heal themselves after a nap and some food. 348 00:24:34,053 --> 00:24:35,623 They have an incredible ability to heal quickly. 349 00:24:36,222 --> 00:24:37,293 That's true. 350 00:24:37,633 --> 00:24:40,293 They suck honey out of a bees' nest while getting bitten. 351 00:24:40,293 --> 00:24:41,403 We're done. 352 00:24:43,333 --> 00:24:46,432 Don't overwork yourself, and be sure to take your medication. 353 00:24:46,432 --> 00:24:48,172 Tell me if you feel worse. 354 00:24:48,343 --> 00:24:50,043 Your anxiety disorder might get worse. 355 00:24:50,073 --> 00:24:51,472 If the scars don't go away, you should take responsibility. 356 00:24:52,143 --> 00:24:53,413 You're ruined now. 357 00:24:53,472 --> 00:24:55,043 How are you going to take care of him now? 358 00:24:55,982 --> 00:24:57,442 You need to testify as victim, 359 00:24:57,442 --> 00:24:59,313 so you need to be at the police station by 2pm. 360 00:25:00,613 --> 00:25:01,752 How about Mi Ka? 361 00:25:09,623 --> 00:25:11,563 You held a grudge against Park Seong Bin... 362 00:25:11,563 --> 00:25:13,563 and went to the hospital to hurt him. 363 00:25:13,563 --> 00:25:15,962 You hurt Lee Do Ha with your knife. 364 00:25:16,403 --> 00:25:17,672 Do you admit to all these charges? 365 00:25:18,073 --> 00:25:19,133 Yes. 366 00:25:19,932 --> 00:25:20,972 That's right. 367 00:25:21,603 --> 00:25:23,272 He wasn't going to hurt anyone. 368 00:25:23,272 --> 00:25:25,073 It happened by accident. 369 00:25:25,272 --> 00:25:27,782 You weren't going to hurt someone, were you? 370 00:25:27,782 --> 00:25:30,482 Yes, I wanted them all dead. 371 00:25:31,313 --> 00:25:33,053 I wanted to kill them all and kill myself after that. 372 00:25:33,982 --> 00:25:35,422 That's all I wanted. 373 00:25:36,553 --> 00:25:37,853 I didn't want to live. 374 00:25:43,293 --> 00:25:46,863 Sir, as his doctor, I'd like you to take into account the fact... 375 00:25:46,962 --> 00:25:48,403 that he's mentally unstable. 376 00:25:48,532 --> 00:25:51,073 Mr. Park, I know that you're having a hard time, 377 00:25:51,202 --> 00:25:53,303 but you need to testify carefully to plead for a favorable handling of... 378 00:25:53,303 --> 00:25:54,972 I don't need that. 379 00:25:55,873 --> 00:25:57,712 I don't care if I go to jail. 380 00:25:57,712 --> 00:25:59,543 Just send me away. 381 00:26:00,643 --> 00:26:02,043 Right now, 382 00:26:02,543 --> 00:26:05,252 I'm only of nuisance to my family. 383 00:26:05,353 --> 00:26:06,413 No. 384 00:26:09,353 --> 00:26:10,722 There's no such thing between families. 385 00:26:12,692 --> 00:26:13,752 Honey. 386 00:26:17,563 --> 00:26:18,962 How can you do something like that? 387 00:26:20,232 --> 00:26:23,833 How could you think like that when you have me and Yu Ri? 388 00:26:33,172 --> 00:26:35,212 We can't live without you. 389 00:26:36,282 --> 00:26:39,982 Yu Ri and I can't live without you. 390 00:26:44,022 --> 00:26:45,093 Ji Hye. 391 00:26:50,762 --> 00:26:51,863 I'm sorry. 392 00:26:53,363 --> 00:26:56,962 He's not really like this, but he's been having a hard time. 393 00:26:57,532 --> 00:26:59,303 It's my fault for having been harsh on him... 394 00:26:59,303 --> 00:27:00,873 without realizing that he's been having a hard time. 395 00:27:03,803 --> 00:27:05,043 Ji Hye. 396 00:27:08,643 --> 00:27:09,913 I'm sorry. 397 00:27:11,012 --> 00:27:12,083 Okay? 398 00:27:13,813 --> 00:27:14,952 I'm sorry. 399 00:27:17,823 --> 00:27:19,353 I'm so sorry. 400 00:27:21,893 --> 00:27:23,793 I'm sorry! I'm sorry! 401 00:27:24,432 --> 00:27:26,762 I made a mistake. I'm sorry. 402 00:27:27,293 --> 00:27:29,333 I'm sorry. I truly am. 403 00:27:32,502 --> 00:27:34,643 If you pardon me just once, I... 404 00:27:35,643 --> 00:27:36,772 I'll try harder. 405 00:27:37,143 --> 00:27:38,442 I'll try. 406 00:27:38,772 --> 00:27:39,813 If you... 407 00:27:40,343 --> 00:27:43,682 let me live righteously for once, I... 408 00:27:49,022 --> 00:27:50,282 Please handle his case favorably. 409 00:27:57,962 --> 00:27:59,262 Mi Ka was right. 410 00:27:59,833 --> 00:28:01,133 Families can't be nuisances to each other. 411 00:28:03,333 --> 00:28:04,672 Family is family. 412 00:28:14,782 --> 00:28:17,383 This is my report of Mr. Park's mental status as his doctor. 413 00:28:17,383 --> 00:28:19,252 Please go easy on him. 414 00:28:27,722 --> 00:28:28,722 Sir. 415 00:28:30,893 --> 00:28:33,462 I got a call just now. 416 00:28:34,262 --> 00:28:35,863 It's about the dementia patient you mentioned about. 417 00:28:36,803 --> 00:28:38,002 Did you find him? 418 00:28:38,472 --> 00:28:40,133 He passed away this morning. 419 00:28:41,972 --> 00:28:44,373 I see the time left on one's life. 420 00:28:44,913 --> 00:28:46,272 That old man... 421 00:28:47,343 --> 00:28:49,583 only has a day and a half left. 422 00:28:51,782 --> 00:28:54,182 Was he your acquaintance by any chance? 423 00:28:54,422 --> 00:28:55,883 Should I send some condolence money? 424 00:29:04,393 --> 00:29:05,932 Thank you for being merciful. 425 00:29:09,702 --> 00:29:13,472 How did you know that the old man would pass away? 426 00:29:15,103 --> 00:29:18,113 I told you that I could see it. 427 00:29:18,913 --> 00:29:22,643 Did you see it with Park Jung Jae too? 428 00:29:24,212 --> 00:29:26,583 And what you said about dying soon. 429 00:29:27,512 --> 00:29:28,922 Is that true too? 430 00:29:38,333 --> 00:29:41,133 You told me that you could see clocks on people's bodies. 431 00:29:41,803 --> 00:29:45,272 What about me? How much time do I have left? 432 00:29:47,333 --> 00:29:48,672 I can't see yours. 433 00:29:49,702 --> 00:29:53,313 You can see everyone else's clocks except for mine. 434 00:29:54,313 --> 00:29:56,343 It may sound like I'm lying... 435 00:29:56,343 --> 00:29:57,413 I believe you. 436 00:30:00,952 --> 00:30:02,083 I will believe you. 437 00:30:04,323 --> 00:30:08,063 I can see anxiety which others can't see from time to time. 438 00:30:08,063 --> 00:30:09,422 So I think it can happen. 439 00:30:12,333 --> 00:30:14,432 The time that only you can see... 440 00:30:16,002 --> 00:30:17,232 I believe it. 441 00:30:20,002 --> 00:30:24,512 So your clock indicates that you have about 80 days left. 442 00:30:25,113 --> 00:30:26,672 Are you okay as long as you have me? 443 00:30:27,982 --> 00:30:31,053 It seems that way. At least for now. 444 00:30:32,083 --> 00:30:33,883 What if I'm not around you? 445 00:30:35,752 --> 00:30:37,182 What happens then? 446 00:30:39,522 --> 00:30:41,593 Once my time is up, 447 00:30:43,222 --> 00:30:44,932 I'll die. 448 00:30:53,633 --> 00:30:55,143 Let me ask you one more thing. 449 00:30:55,472 --> 00:30:58,113 Your clock stops because of me. 450 00:30:59,573 --> 00:31:02,282 Is it the only reason that you're trying to be with me? 451 00:31:07,883 --> 00:31:09,422 So it's not the only reason. 452 00:31:11,222 --> 00:31:12,992 What are you talking about? 453 00:31:13,793 --> 00:31:14,793 Don't you know? 454 00:31:16,462 --> 00:31:18,293 I think I know even though you don't say anything. 455 00:31:18,962 --> 00:31:20,032 I... 456 00:31:20,692 --> 00:31:22,002 can see... 457 00:31:22,502 --> 00:31:23,903 your heart. 458 00:31:27,002 --> 00:31:29,043 Go home and pack your stuff right away. 459 00:31:30,873 --> 00:31:32,472 You said you're okay as long as you're with me. 460 00:31:33,212 --> 00:31:35,913 During the day, we'll be at work. At night, you'll be at my house. 461 00:31:36,782 --> 00:31:39,383 It will be resolved if we live together. 462 00:31:39,982 --> 00:31:42,252 You don't know how your feelings are yet, 463 00:31:42,452 --> 00:31:45,353 so you'll take time to learn about them beside me. 464 00:31:45,623 --> 00:31:48,492 Do what? Live together? 465 00:31:48,692 --> 00:31:49,692 Yes, 466 00:31:50,422 --> 00:31:52,262 it's the solution to prevent your time from ending, 467 00:31:52,262 --> 00:31:55,462 and the only way for you to live for a long time. 468 00:31:55,633 --> 00:31:56,663 I am that solution. 469 00:31:58,472 --> 00:32:01,303 Still, do you think I'm the kind of a girl... 470 00:32:01,303 --> 00:32:03,373 who would agree to live with any guy? 471 00:32:03,472 --> 00:32:05,972 Do you think I'm that easy? 472 00:32:09,942 --> 00:32:11,012 Goodness. 473 00:32:17,036 --> 00:32:22,036 [VIU Ver] tvN E05 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:32:29,462 --> 00:32:32,303 I really shouldn't do this even though my situation is critical. 475 00:32:35,272 --> 00:32:39,712 (86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds) 476 00:32:40,272 --> 00:32:42,043 My survival depends on this. 477 00:32:42,512 --> 00:32:45,053 Where I live isn't important at all. 478 00:32:47,512 --> 00:32:51,022 Where I live isn't a problem, but what about living with a man? 479 00:32:54,893 --> 00:32:57,393 But I have no other way if I step out of here like this. 480 00:32:58,992 --> 00:33:01,202 Still, this isn't right. 481 00:33:01,863 --> 00:33:03,762 You have to move in no matter what. 482 00:33:04,403 --> 00:33:08,403 He's willing to stick with you all day long and be your life charger. 483 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 What's there to hesitate? 484 00:33:09,903 --> 00:33:13,242 Still, it's not right to move into his house. 485 00:33:17,853 --> 00:33:21,422 Look. He isn't telling you to share his bed. 486 00:33:21,422 --> 00:33:22,952 You'll just be housemates. 487 00:33:23,982 --> 00:33:26,692 And to be blunt, you two are adults, 488 00:33:26,692 --> 00:33:28,893 so if you fall in love with each other, 489 00:33:28,962 --> 00:33:31,063 it will be great. 490 00:33:31,063 --> 00:33:32,593 Are you crazy? 491 00:33:33,593 --> 00:33:36,202 Come on, you're not from the Joseon Dynasty. 492 00:33:36,732 --> 00:33:39,202 It wasn't anything big, so why is your face turning red? 493 00:33:39,202 --> 00:33:41,803 It's because you keep talking about... 494 00:33:41,803 --> 00:33:44,002 useless stuff like falling in love. 495 00:33:44,002 --> 00:33:47,012 You're such a suffocating lady. 496 00:33:48,782 --> 00:33:50,682 Stop worrying about useless things, 497 00:33:50,682 --> 00:33:52,182 and just move in. 498 00:33:52,182 --> 00:33:55,623 That's the only way for you to survive, so you must go for it. 499 00:33:57,422 --> 00:33:59,623 Go for it no matter what. 500 00:34:34,762 --> 00:34:39,262 Cosmetics, shampoo, hair conditioner, body wash, 501 00:34:39,262 --> 00:34:42,233 beddings, hair dryer, flat iron, 502 00:34:42,402 --> 00:34:45,103 candles, health supplements, and pajamas. 503 00:34:45,202 --> 00:34:48,273 Nothing is missing. Oh, right. 504 00:34:50,342 --> 00:34:52,673 I bought it because it was on the list, 505 00:34:52,873 --> 00:34:54,313 but I'm not sure if this is right. 506 00:34:56,612 --> 00:34:57,853 It seems right, 507 00:34:58,853 --> 00:35:02,182 judging by its short legs and protruding lips. 508 00:35:03,782 --> 00:35:06,092 But where does it hide secrets? 509 00:35:06,492 --> 00:35:08,193 - Sir. - What? 510 00:35:09,362 --> 00:35:12,492 - I know it's presumptuous... - Don't say it then. 511 00:35:14,092 --> 00:35:15,563 Go do your job. 512 00:35:16,802 --> 00:35:18,202 I should say it on his behalf... 513 00:35:19,503 --> 00:35:22,143 since I'm not in a presumptuous position. 514 00:35:30,413 --> 00:35:32,913 The repercussions will be massive. 515 00:35:34,052 --> 00:35:35,382 Do you think you can handle it? 516 00:35:36,152 --> 00:35:37,722 Humans improve and become stronger... 517 00:35:37,722 --> 00:35:40,393 only when they face struggles and hardships. 518 00:35:45,532 --> 00:35:48,532 I wonder whose brother you are, but you're pretty cool. 519 00:35:51,003 --> 00:35:52,733 I'm on your side no matter what. 520 00:35:53,432 --> 00:35:54,702 What's there in life? 521 00:35:55,103 --> 00:35:57,643 Forget about reputation and ambition. 522 00:35:57,643 --> 00:36:00,213 You should bet everything you've got for love as a man. 523 00:36:00,213 --> 00:36:03,213 Who says I'll abandon such a precious thing? 524 00:36:04,583 --> 00:36:05,782 I must protect it. 525 00:36:06,253 --> 00:36:09,853 I need to protect my girl, my reputation, and my ambition. 526 00:36:11,693 --> 00:36:14,293 So you need to have this much spirit to get a girlfriend. 527 00:36:15,063 --> 00:36:17,092 - Are you going somewhere? - You know, 528 00:36:17,463 --> 00:36:19,563 I have a job too. 529 00:36:20,193 --> 00:36:24,132 I need to start thinking about the next place to go... 530 00:36:24,603 --> 00:36:26,233 and write and make a living. 531 00:36:26,302 --> 00:36:28,503 Does it really make a living? 532 00:36:28,503 --> 00:36:31,512 I've never seen anyone who buys your traveling guides. 533 00:36:32,612 --> 00:36:35,543 It's just that you don't know. 534 00:36:35,543 --> 00:36:36,583 but every once in a while, 535 00:36:36,882 --> 00:36:39,652 when I'm about to forget about it, someone buys my books. 536 00:36:39,713 --> 00:36:41,123 I have a sponsor too. 537 00:36:44,693 --> 00:36:46,023 Let's have a party. 538 00:36:46,523 --> 00:36:48,862 I'm your housemate until I leave the country. 539 00:36:48,992 --> 00:36:50,123 We should hold a welcoming party. 540 00:37:09,512 --> 00:37:10,512 (Musical Audition Application) 541 00:37:12,682 --> 00:37:14,782 (Musical Audition Application) 542 00:37:27,532 --> 00:37:32,603 If you live on 543 00:37:32,603 --> 00:37:38,273 Life goes on 544 00:37:38,943 --> 00:37:44,182 If you live on 545 00:37:44,182 --> 00:37:50,253 Life goes on 546 00:37:50,253 --> 00:37:56,193 Close your eyes and feel the wind 547 00:37:56,193 --> 00:38:02,262 You can feel your mom stroking you 548 00:38:02,262 --> 00:38:04,032 Look far away 549 00:38:31,132 --> 00:38:33,463 Am I too close? 550 00:38:39,202 --> 00:38:40,873 But she said I couldn't be too far away. 551 00:38:43,943 --> 00:38:44,972 All right. 552 00:38:59,552 --> 00:39:00,753 If she's anything like me, 553 00:39:04,222 --> 00:39:05,463 it'll be hard for her to sleep too. 554 00:39:15,572 --> 00:39:17,072 Gosh, you're adorable. 555 00:39:22,882 --> 00:39:23,943 Let's go to sleep. 556 00:39:43,733 --> 00:39:45,233 (Text from Seong Hee) 557 00:39:45,233 --> 00:39:46,673 Did you make it there safely? 558 00:39:46,902 --> 00:39:49,572 Tell your mom that you're staying with me for now. 559 00:39:49,773 --> 00:39:52,012 (Sure thing.) 560 00:39:52,012 --> 00:39:53,072 (I...) 561 00:39:54,713 --> 00:39:55,782 Are you asleep? 562 00:39:56,682 --> 00:39:58,152 I guess he's not sleeping yet. 563 00:40:01,152 --> 00:40:03,182 (President Lee Do Ha) 564 00:40:06,751 --> 00:40:08,691 (President Lee Do Ha) 565 00:40:16,507 --> 00:40:17,607 Were you asleep? 566 00:40:20,748 --> 00:40:22,417 I was just about to. 567 00:40:22,417 --> 00:40:25,547 Actually, I was already drifting off. 568 00:40:26,848 --> 00:40:27,958 Already? 569 00:40:29,257 --> 00:40:31,087 Don't you need time to adjust? 570 00:40:33,087 --> 00:40:36,197 It wasn't hard since the bed is so nice. 571 00:40:36,897 --> 00:40:38,928 And here I am standing in front of a wall... 572 00:40:39,197 --> 00:40:40,697 because I couldn't even sit down. 573 00:40:40,998 --> 00:40:42,368 Why? 574 00:40:42,567 --> 00:40:44,308 We're too close. 575 00:40:44,808 --> 00:40:46,808 I pushed my bed right up against the wall. 576 00:40:47,038 --> 00:40:49,277 For your clock to stop, we need to be close. 577 00:40:49,438 --> 00:40:50,507 I see. 578 00:40:54,047 --> 00:40:55,147 What is it? 579 00:40:55,678 --> 00:40:56,917 Why is there no reaction? 580 00:40:58,217 --> 00:41:00,248 Are you really being dismissive? 581 00:41:01,018 --> 00:41:02,087 "Dismissive"? 582 00:41:02,958 --> 00:41:04,058 You know, 583 00:41:04,688 --> 00:41:06,928 I'm only saying this just in case. 584 00:41:08,828 --> 00:41:11,667 I admit that I do have feelings for you. 585 00:41:12,197 --> 00:41:15,998 However, it's not to the extent where you could just dismiss me. 586 00:41:18,768 --> 00:41:22,638 Just how much do you like me then? 587 00:41:23,038 --> 00:41:25,277 An adequate amount. 588 00:41:26,078 --> 00:41:27,178 Somewhat, I guess. 589 00:41:28,478 --> 00:41:31,047 Anyway, I don't like you enough for you to dismiss me. 590 00:41:39,728 --> 00:41:40,828 Thank you... 591 00:41:44,027 --> 00:41:45,728 for believing my story... 592 00:41:46,527 --> 00:41:48,067 and letting me stay with you. 593 00:41:54,578 --> 00:41:57,237 Good night. Sweet dreams. 594 00:42:26,538 --> 00:42:28,978 (86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds) 595 00:42:29,038 --> 00:42:35,118 (86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds) 596 00:42:36,748 --> 00:42:38,447 Exchanging small sincere gestures... 597 00:42:38,447 --> 00:42:41,188 is how we grow close to each other. 598 00:42:41,558 --> 00:42:44,587 Don't hide your feelings and express them. 599 00:42:45,087 --> 00:42:46,627 I'm sorry, thank you, 600 00:42:46,627 --> 00:42:47,857 and I love you. 601 00:42:49,027 --> 00:42:50,257 Yes, that's right. 602 00:42:51,098 --> 00:42:54,938 "I love you" normally comes after "Thank you." 603 00:42:59,237 --> 00:43:00,308 What? 604 00:43:00,708 --> 00:43:02,107 Do you have something to say? 605 00:43:02,908 --> 00:43:05,408 Whatever it is, feel free to say it. 606 00:43:06,277 --> 00:43:07,277 Sorry? 607 00:43:11,817 --> 00:43:12,848 I see. 608 00:43:14,217 --> 00:43:16,288 I guess this isn't the most appropriate place. 609 00:43:23,627 --> 00:43:26,167 I'll report on the investment proposal you mentioned... 610 00:43:26,328 --> 00:43:28,098 when we arrive. 611 00:43:28,397 --> 00:43:30,038 All right. Thank you. 612 00:43:31,708 --> 00:43:32,768 Sorry? 613 00:43:34,237 --> 00:43:35,277 What? 614 00:43:35,877 --> 00:43:37,647 Well... Nothing, sir. 615 00:43:39,178 --> 00:43:42,717 The weather is nice today. 616 00:43:54,928 --> 00:43:58,027 Why did he want to see her the moment she got here? 617 00:44:08,538 --> 00:44:09,808 This might be non-official, 618 00:44:09,978 --> 00:44:12,507 but shouldn't you smile more since you're meeting... 619 00:44:12,607 --> 00:44:14,578 with the producer and music director, 620 00:44:14,917 --> 00:44:16,877 Actress Choi Mikaela? 621 00:44:17,447 --> 00:44:20,047 You called for an actress you already turned down. 622 00:44:20,047 --> 00:44:21,788 I don't know what this is about, 623 00:44:22,118 --> 00:44:24,627 but just cut to the chase, Director Cho Jae Yu. 624 00:44:25,357 --> 00:44:26,788 Sure, I will. 625 00:44:27,897 --> 00:44:30,428 How would you like to be an understudy for the female lead? 626 00:44:30,527 --> 00:44:32,328 (An actor who takes over when the lead is unavailable) 627 00:44:32,328 --> 00:44:34,098 An understudy for the female lead? 628 00:44:34,467 --> 00:44:36,297 "The Curious Case of Yeon Hee." 629 00:44:36,498 --> 00:44:38,007 That's the title of my new show. 630 00:44:38,368 --> 00:44:39,567 It's like the female version of... 631 00:44:39,567 --> 00:44:41,607 "The Curious Case of Benjamin Button". 632 00:44:43,007 --> 00:44:47,208 You kept getting on my nerves every time I saw you... 633 00:44:47,717 --> 00:44:49,217 which got me curious. 634 00:44:49,618 --> 00:44:51,518 After watching your audition tape though, 635 00:44:51,817 --> 00:44:54,917 you seemed more and more like the protagonist of my show. 636 00:44:56,487 --> 00:44:59,188 The actual female lead will be a burden for you, 637 00:45:00,257 --> 00:45:01,857 so an understudy seems fitting. 638 00:45:02,357 --> 00:45:04,368 I'll do it. I want to do it! 639 00:45:06,167 --> 00:45:07,498 You'll still have to audition. 640 00:45:07,998 --> 00:45:10,397 I hate giving people special treatment. 641 00:45:10,697 --> 00:45:14,408 Also, I want you to prove to me that I wasn't wrong... 642 00:45:15,237 --> 00:45:17,377 about what I saw in your audition tape. 643 00:45:32,357 --> 00:45:34,428 ("The One and Only Love") 644 00:45:44,567 --> 00:45:46,967 What did he want? Did he pick a fight with you again? 645 00:45:47,877 --> 00:45:48,938 He gave me the chance... 646 00:45:49,678 --> 00:45:51,478 to audition for the part of an understudy. 647 00:45:51,877 --> 00:45:54,078 It's the understudy for the female lead! 648 00:45:54,578 --> 00:45:56,717 What? I can't believe it! 649 00:45:56,717 --> 00:45:58,118 You found love, and now you're living your dream. 650 00:45:58,118 --> 00:46:01,087 Things have been going great for you these days. 651 00:46:01,317 --> 00:46:02,717 I even received the sheet music. 652 00:46:04,158 --> 00:46:05,788 Congratulations! 653 00:46:06,257 --> 00:46:08,428 I can't believe it either! 654 00:46:19,007 --> 00:46:22,578 These slingback heels are of a vivid color that... 655 00:46:22,877 --> 00:46:25,078 Aren't they too tame for me to wear? 656 00:46:25,678 --> 00:46:27,107 Are they too normal? 657 00:46:27,377 --> 00:46:30,578 I'm not one to be so tame and timid. 658 00:46:30,578 --> 00:46:33,518 Can I interest you in our more intricate designs? 659 00:46:33,587 --> 00:46:36,817 Don't bother. I'll just take all of these. 660 00:46:37,118 --> 00:46:38,788 I'll get them ready for you. 661 00:46:53,607 --> 00:46:54,808 Are you busy? 662 00:46:55,208 --> 00:46:56,978 I was hoping we could talk. 663 00:47:01,547 --> 00:47:04,047 I had no one but you to turn to. 664 00:47:04,788 --> 00:47:06,817 I'm not sure about this. 665 00:47:06,987 --> 00:47:09,518 Shouldn't you deal with your matters alone? 666 00:47:10,487 --> 00:47:12,627 That's how relationships are. 667 00:47:13,188 --> 00:47:16,098 Getting involved doesn't end well for the meddler. 668 00:47:16,797 --> 00:47:18,967 I'm not asking for your help for free. 669 00:47:19,598 --> 00:47:21,697 I'll help you whenever you need it... 670 00:47:21,697 --> 00:47:23,268 to whatever extent. 671 00:47:27,167 --> 00:47:30,737 Can I ask you why you're asking for my help... 672 00:47:30,777 --> 00:47:31,808 when you can do it by yourself? 673 00:47:32,277 --> 00:47:34,277 I don't want Do Ha to hate me. 674 00:47:34,978 --> 00:47:38,248 He already hates you enough. 675 00:47:38,987 --> 00:47:40,047 Right. 676 00:47:40,587 --> 00:47:44,158 But it wouldn't feel right if I do this for free, 677 00:47:44,188 --> 00:47:48,058 so you can pay me back later at the right time. 678 00:47:50,967 --> 00:47:52,467 Mr. Lee, I don't care... 679 00:47:52,697 --> 00:47:56,737 if Do Ha comes to me with nothing in his possession. 680 00:47:58,438 --> 00:48:01,978 This means I'm willing to give you everything you want. 681 00:48:02,638 --> 00:48:05,978 Then let's ruin someone's life with the company... 682 00:48:06,007 --> 00:48:07,507 on our backs. 683 00:48:08,978 --> 00:48:10,817 Just shake her up a little. 684 00:48:10,877 --> 00:48:12,288 It will tell us... 685 00:48:12,288 --> 00:48:14,717 what she's willing to hold on to and what she's willing to give up. 686 00:48:15,257 --> 00:48:16,388 (List of Potential Investment Companies for MK Culture Company) 687 00:48:16,388 --> 00:48:18,058 (AI Holdings, Seoul Culture Contents Investment, Dior, Bareun, K-ON) 688 00:48:18,058 --> 00:48:19,688 (O.N.O, Toyus Holdings, R. A, Waega Holdings, Seoah Tech Solutions) 689 00:48:19,828 --> 00:48:22,357 There are so many companies that offered alternate choices, 690 00:48:22,958 --> 00:48:25,768 and yet no one was interested? 691 00:48:26,197 --> 00:48:28,038 To be honest, 692 00:48:28,067 --> 00:48:30,598 MJBC's offer was shocking. 693 00:48:30,737 --> 00:48:32,667 No other company is willing to make similar offers. 694 00:48:32,737 --> 00:48:35,377 The companies of the same size haven't even... 695 00:48:35,777 --> 00:48:37,678 read over our proposal yet. 696 00:48:40,478 --> 00:48:43,647 It's great that you're being so honest with me. 697 00:48:43,647 --> 00:48:45,248 So what's your solution? 698 00:48:45,288 --> 00:48:46,388 My solution... 699 00:48:48,087 --> 00:48:49,888 I'll come up with one as soon as possible. 700 00:48:52,087 --> 00:48:54,527 Zhang Qi Yang will be arriving in Korea as planned, right? 701 00:48:54,527 --> 00:48:56,498 Yes. There have been no changes. 702 00:49:08,538 --> 00:49:09,538 (Choi Mikaela) 703 00:49:11,147 --> 00:49:12,607 (Are you busy?) 704 00:49:12,607 --> 00:49:13,777 Are you busy? 705 00:49:21,487 --> 00:49:23,658 Why isn't he answering after reading my text? 706 00:49:30,598 --> 00:49:31,928 I'd like to talk to Mi Ka. 707 00:49:33,598 --> 00:49:34,638 Me? 708 00:49:53,388 --> 00:49:54,487 What are you doing? 709 00:49:57,257 --> 00:49:58,288 I'm not busy. 710 00:49:58,757 --> 00:50:00,757 - What? - You asked me if I was busy. 711 00:50:03,558 --> 00:50:05,828 A nice meal and a drive? 712 00:50:09,368 --> 00:50:11,667 What do you want to do with a man who isn't busy? 713 00:50:12,868 --> 00:50:16,538 I need to go somewhere after I finish work. 714 00:50:16,538 --> 00:50:18,178 That's why I texted you. 715 00:50:18,178 --> 00:50:19,248 Go where? 716 00:50:20,377 --> 00:50:22,877 People normally text, "Are you busy?", Are you sleeping?", 717 00:50:22,877 --> 00:50:25,188 or " What are you doing?" when they want to hang out. 718 00:50:25,288 --> 00:50:29,987 I was offered to audition for the part of an understudy... 719 00:50:30,288 --> 00:50:33,058 for the female lead. 720 00:50:33,127 --> 00:50:34,397 An audition for an understudy? 721 00:50:34,697 --> 00:50:37,197 Cho Jae Yu must have realized your potential. 722 00:50:37,228 --> 00:50:39,228 I'll be really busy for the time being... 723 00:50:39,228 --> 00:50:41,868 preparing for the audition and being your driver. 724 00:50:41,868 --> 00:50:44,467 So I wanted to pay a visit to Ms. Oh. 725 00:50:44,808 --> 00:50:46,667 Do you really need to see her? 726 00:50:46,667 --> 00:50:48,107 If you're so caring about... 727 00:50:48,107 --> 00:50:50,638 a grandmother you met on your part-time job, 728 00:50:50,978 --> 00:50:52,178 why are you like this to me? 729 00:50:52,678 --> 00:50:53,777 What do you mean? 730 00:50:53,877 --> 00:50:56,748 You should take responsibility for asking me if I'm busy. 731 00:50:56,848 --> 00:50:59,288 You had me expecting. 732 00:50:59,288 --> 00:51:01,658 Don't you realize how senseless you're being? 733 00:51:03,487 --> 00:51:04,587 Why are you smiling? 734 00:51:07,558 --> 00:51:10,558 Tell me honestly. Do you prefer me or that grandma? 735 00:51:22,577 --> 00:51:26,401 The wind is blowing softly, and the meat is so delicious. 736 00:51:27,708 --> 00:51:31,219 Your face is as pretty as a flower now that you're dating. 737 00:51:31,619 --> 00:51:35,119 It's so nice to be on a double date like this. 738 00:51:35,619 --> 00:51:37,958 I'm happy if you're happy. 739 00:51:37,958 --> 00:51:39,889 Gosh, a double date? 740 00:51:39,889 --> 00:51:42,688 It's great. Great for everyone except me. 741 00:51:43,489 --> 00:51:47,799 Hey, if you flip the meat too much, it'll be tough. 742 00:51:48,628 --> 00:51:52,639 I can't let my dear Ms. Oh eat tough meat. 743 00:51:52,869 --> 00:51:54,538 I must go and do it myself. 744 00:51:55,708 --> 00:51:56,838 Good luck. 745 00:51:58,338 --> 00:51:59,608 (51 days, 16 hours, 48 minutes, 37 seconds) 746 00:51:59,608 --> 00:52:00,739 (51 days, 16 hours, 48 minutes, 36 seconds) 747 00:52:05,219 --> 00:52:07,489 - I can do it. - I'll do it. 748 00:52:12,119 --> 00:52:14,529 You must really like him. 749 00:52:16,659 --> 00:52:18,358 It's not so much that I really like it, 750 00:52:20,358 --> 00:52:21,929 it's very precious to me. 751 00:52:23,029 --> 00:52:24,199 Are you talking about Mr. Park? 752 00:52:25,568 --> 00:52:26,838 Everything. 753 00:52:31,038 --> 00:52:33,739 Time passed so quickly, 754 00:52:35,449 --> 00:52:38,079 and when I opened my eyes, I've aged so much. 755 00:52:39,148 --> 00:52:42,989 Watching, laughing, and talking... 756 00:52:44,358 --> 00:52:47,958 If you think that good days, like this, are passing away, 757 00:52:48,728 --> 00:52:50,588 every single moment... 758 00:52:51,898 --> 00:52:53,458 feels precious... 759 00:52:54,929 --> 00:52:56,128 and important. 760 00:53:02,338 --> 00:53:05,438 We've got enough meat for now. 761 00:53:06,309 --> 00:53:09,148 Shall we eat slowly and digest a little? 762 00:53:09,148 --> 00:53:10,148 Yes. 763 00:53:10,148 --> 00:53:12,818 I've prepared some nice music. 764 00:53:13,549 --> 00:53:15,989 Music? That's great. 765 00:53:21,059 --> 00:53:23,759 Shall we enjoy the ambience and dance? 766 00:53:24,159 --> 00:53:25,329 Oh, my. 767 00:53:27,259 --> 00:53:28,299 All right. 768 00:53:41,949 --> 00:53:46,378 1, 2, 3. 3, 2, 3. 769 00:53:49,619 --> 00:53:54,059 Aren't they too full of love and energy? 770 00:53:54,159 --> 00:53:55,329 It's nice. 771 00:53:58,898 --> 00:54:00,728 What are you doing? 772 00:54:00,728 --> 00:54:03,699 Why are you watching us dance by ourselves? 773 00:54:03,699 --> 00:54:05,299 - Come out now. - I'm going. 774 00:54:07,239 --> 00:54:09,139 - Where are you going? - We should go. 775 00:54:09,438 --> 00:54:10,509 Over there? 776 00:54:12,838 --> 00:54:16,179 Hold my hand. Like this. 777 00:54:16,708 --> 00:54:18,478 - Like this? - Yes. 778 00:54:19,148 --> 00:54:20,989 Step right again. 779 00:54:21,549 --> 00:54:22,918 - Turn. - Turn? 780 00:54:24,958 --> 00:54:27,858 Left. Right. Back. 781 00:54:27,858 --> 00:54:30,088 - Step forward? - Yes. Step left. 782 00:54:30,529 --> 00:54:32,228 - Like this? - Again. 783 00:54:33,458 --> 00:54:35,329 - I'm good, aren't I? - You are. 784 00:54:35,498 --> 00:54:37,099 - This way? - Yes, you're right. 785 00:54:47,949 --> 00:54:49,909 Left and right. 786 00:54:51,619 --> 00:54:53,518 - Like this. - Turn? 787 00:54:53,748 --> 00:54:55,349 - 1, 2. - 1, 2. 788 00:54:59,159 --> 00:55:00,489 - 1, 2. - 1, 2. 789 00:55:02,958 --> 00:55:05,299 I'm really good for someone who just learned today. 790 00:55:07,829 --> 00:55:09,498 Should I become a musical actor too? 791 00:55:10,329 --> 00:55:12,969 I don't think you can say that so confidently... 792 00:55:12,969 --> 00:55:15,068 after you've stepped my foot over three times. 793 00:55:15,239 --> 00:55:18,708 That's because your feet were so fast, 794 00:55:18,708 --> 00:55:21,079 and I couldn't see where they were. 795 00:55:28,989 --> 00:55:31,518 - It's probably because of my love. - What? 796 00:55:32,619 --> 00:55:34,728 That's why your clock stops. 797 00:55:38,128 --> 00:55:39,429 You're so pretty. 798 00:55:42,398 --> 00:55:43,799 You're prettier when you smile. 799 00:55:48,208 --> 00:55:50,139 What should I do with you? 800 00:55:53,708 --> 00:55:55,579 When I saw you smile just now, 801 00:55:56,679 --> 00:55:59,549 I wanted time to stop in this moment. 802 00:56:07,788 --> 00:56:09,358 This is what... 803 00:56:11,728 --> 00:56:13,199 happiness feels like. 804 00:56:22,038 --> 00:56:25,679 I hope I have about 100 more years left in my life clock... 805 00:56:27,409 --> 00:56:30,478 so that Mi Ka lives happily for a long time. 806 00:56:43,159 --> 00:56:44,259 Let's go. 807 00:57:09,588 --> 00:57:12,918 Gosh, I really wasn't going to do this, 808 00:57:13,159 --> 00:57:15,958 but it's really time to finish our game. 809 00:57:16,259 --> 00:57:18,759 Fold your finger... 810 00:57:18,759 --> 00:57:19,829 if you have kissed within the last week. 811 00:57:25,338 --> 00:57:26,469 You... 812 00:57:29,938 --> 00:57:31,878 Hurry and fold yours too. 813 00:57:38,549 --> 00:57:40,719 You're way too competitive. 814 00:57:40,719 --> 00:57:42,688 It's not fair to make rated R attacks. 815 00:57:42,688 --> 00:57:45,358 How is this cheating? Winning is what matters. 816 00:57:45,588 --> 00:57:47,829 You folded all your fingers, 817 00:57:48,759 --> 00:57:50,559 so go ahead and drink. 818 00:57:51,628 --> 00:57:54,668 Gosh, you poured so much. 819 00:57:56,829 --> 00:57:59,268 There you go. 820 00:57:59,838 --> 00:58:01,168 Good job. 821 00:58:03,639 --> 00:58:05,179 You drank a lot already. Are you okay? 822 00:58:05,279 --> 00:58:06,708 I'm fine! 823 00:58:10,478 --> 00:58:13,378 Oh, I forgot to call Woo Jin. 824 00:58:15,148 --> 00:58:17,318 Let's have a revenge match after I come back. 825 00:58:20,259 --> 00:58:23,188 Don't tell me you're feeling sick after drinking that little. 826 00:58:23,188 --> 00:58:25,659 Come back quickly, so we can start another round. 827 00:58:25,759 --> 00:58:27,228 Be careful. 828 00:58:28,469 --> 00:58:29,628 Gosh. 829 00:58:30,299 --> 00:58:31,838 You asked me if I really liked my boyfriend, 830 00:58:31,838 --> 00:58:33,898 but you like your boyfriend so much more. 831 00:58:36,309 --> 00:58:38,179 He's got quite a bit of pride, 832 00:58:39,079 --> 00:58:40,849 and he adores his girl. 833 00:58:41,208 --> 00:58:43,509 He looks decent. 834 00:58:44,219 --> 00:58:47,179 Which part about him do you like so much... 835 00:58:47,378 --> 00:58:50,148 that your eyes are full of love? 836 00:58:51,088 --> 00:58:52,219 Am I like that? 837 00:58:52,219 --> 00:58:55,889 Yes, I can tell you're totally in love with him. 838 00:59:01,199 --> 00:59:02,398 He's amazing. 839 00:59:04,969 --> 00:59:07,538 I hid happiness deep in my heart and forgot about it... 840 00:59:09,338 --> 00:59:12,579 because I was struggling so much. 841 00:59:15,409 --> 00:59:17,679 But he keeps finding and bringing it to me. 842 00:59:19,549 --> 00:59:21,088 You see, 843 00:59:22,949 --> 00:59:24,989 a lot of things changed... 844 00:59:24,989 --> 00:59:26,619 after my grandma died when I was seven. 845 00:59:27,219 --> 00:59:28,759 You were only seven years old. 846 00:59:30,458 --> 00:59:33,128 Your grandma left her pretty daughter so early. 847 00:59:33,759 --> 00:59:34,829 I know. 848 00:59:36,369 --> 00:59:38,338 When I was young, 849 00:59:38,338 --> 00:59:40,909 my grandma adored me like you do, Ms. Oh. 850 00:59:44,208 --> 00:59:47,338 Whether I smiled, cried, or whined, 851 00:59:48,478 --> 00:59:50,509 she always adored me. 852 00:59:59,358 --> 01:00:01,489 Grandma. 853 01:00:15,338 --> 01:00:17,639 Grandma. 854 01:00:17,639 --> 01:00:20,239 She died so suddenly... 855 01:00:20,849 --> 01:00:23,148 before my eyes. 856 01:00:28,389 --> 01:00:31,559 The entire world seemed so different and unfamiliar all of a sudden. 857 01:00:33,989 --> 01:00:36,228 (34 days, 22 minutes and 15 seconds) 858 01:00:39,728 --> 01:00:41,228 Ever since then, 859 01:00:42,529 --> 01:00:44,469 I forgot about everything... 860 01:00:45,568 --> 01:00:46,898 to adapt to the unfamiliar world. 861 01:00:52,378 --> 01:00:55,679 Things that were small, ordinary, 862 01:00:56,679 --> 01:00:59,518 trivial, and happy. 863 01:01:01,619 --> 01:01:02,788 But that man... 864 01:01:03,788 --> 01:01:05,318 keeps teaching me those things. 865 01:01:07,358 --> 01:01:09,288 Your grandma... 866 01:01:11,299 --> 01:01:12,799 must've sent you that gift. 867 01:01:13,898 --> 01:01:14,929 "Gift"? 868 01:01:25,079 --> 01:01:26,739 You look drunk. Are you all right? 869 01:01:26,938 --> 01:01:28,148 I'm okay. 870 01:01:28,779 --> 01:01:30,208 Woo Jin isn't answering my call. 871 01:01:31,318 --> 01:01:32,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 19 seconds) 872 01:01:32,318 --> 01:01:33,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 18 seconds) 873 01:01:33,318 --> 01:01:34,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 17 seconds) 874 01:01:34,318 --> 01:01:35,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 16 seconds) 875 01:01:35,318 --> 01:01:36,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 15 seconds) 876 01:01:36,318 --> 01:01:37,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 14 seconds) 877 01:01:37,318 --> 01:01:38,318 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 13 seconds) 878 01:01:39,818 --> 01:01:41,128 It is a gift... 879 01:01:42,259 --> 01:01:43,358 of 61 years. 880 01:01:45,599 --> 01:01:51,068 (86 days, 1 hour, 11 minutes, 21 seconds) 881 01:01:52,998 --> 01:01:54,639 It's going to be so happy, 882 01:01:57,208 --> 01:01:59,179 but it could also be heartbreaking. 883 01:01:59,179 --> 01:02:00,949 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 51 seconds) 884 01:02:00,949 --> 01:02:01,978 It's a gift. 885 01:02:05,418 --> 01:02:07,619 I'm worried because I have to take care of you. 886 01:02:08,918 --> 01:02:10,248 Don't worry. 887 01:02:10,549 --> 01:02:13,989 You're this drunk, so I am worried. 888 01:02:15,228 --> 01:02:17,358 (86 days, 1 hour, 11 minutes and 21 seconds) 889 01:02:17,358 --> 01:02:18,398 (61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 33 seconds) 890 01:02:18,398 --> 01:02:19,398 (61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 32 seconds) 891 01:02:19,398 --> 01:02:20,398 (61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 31 seconds) 892 01:02:20,398 --> 01:02:21,398 (61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 30 seconds) 893 01:02:21,398 --> 01:02:22,398 (61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 29 seconds) 894 01:02:35,378 --> 01:02:38,878 (A Moment I Want to Stop: About Time) 895 01:02:39,318 --> 01:02:41,688 They told us to take time and sign the contracts before, 896 01:02:41,688 --> 01:02:44,049 - but why are they being like this? - They're fooling around. 897 01:02:44,219 --> 01:02:47,458 My surprise gift arrived at a perfect timing. 898 01:02:47,458 --> 01:02:48,889 You learned about my weakness. 899 01:02:48,889 --> 01:02:51,628 Try messing up with it if you're confident to handle the aftereffect. 900 01:02:51,628 --> 01:02:54,498 Don't act cheap like a prostitute. 901 01:02:54,498 --> 01:02:55,829 Move out of that house right now. 902 01:02:55,829 --> 01:02:58,869 I'm only a burden to my son, 903 01:02:58,869 --> 01:03:00,538 but I'm still a mom. 904 01:03:00,699 --> 01:03:03,139 Regardless of what people say, don't run away. 65162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.