Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,533 --> 00:00:20,733
I know this sounds absurd,
2
00:00:22,103 --> 00:00:24,103
but I see the time left on one's life.
3
00:00:24,713 --> 00:00:26,213
But for some reason,
4
00:00:26,873 --> 00:00:28,583
whenever I'm by your side,
5
00:00:29,083 --> 00:00:31,152
my clock stops ticking down the short time I have left.
6
00:00:31,783 --> 00:00:33,053
That's why I used you.
7
00:00:33,812 --> 00:00:35,422
I needed you.
8
00:00:36,352 --> 00:00:38,522
I had to be by your side.
9
00:00:38,952 --> 00:00:40,053
But...
10
00:00:40,352 --> 00:00:43,922
because of my greed, I almost got you killed.
11
00:00:44,363 --> 00:00:47,032
The one who should run away is you, not me.
12
00:00:47,562 --> 00:00:51,733
I'm using you just so that I can prolong my life.
13
00:01:09,453 --> 00:01:11,223
Whatever your reason is,
14
00:01:14,053 --> 00:01:15,893
I couldn't care less.
15
00:01:51,262 --> 00:01:52,333
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 16 seconds)
16
00:01:52,333 --> 00:01:53,333
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 17 seconds)
17
00:01:53,432 --> 00:01:54,503
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 19 seconds)
18
00:01:54,503 --> 00:01:55,503
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 25 seconds)
19
00:01:55,503 --> 00:01:57,163
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 32 seconds)
20
00:02:07,943 --> 00:02:10,382
When I saw how close you were to his knife,
21
00:02:11,582 --> 00:02:13,082
my body just reacted.
22
00:02:15,322 --> 00:02:17,523
I thought of forgetting you after playing with you.
23
00:02:19,822 --> 00:02:20,963
I was too proud.
24
00:02:23,392 --> 00:02:24,933
I'm confessing.
25
00:02:25,993 --> 00:02:27,663
I don't know what to do...
26
00:02:30,232 --> 00:02:31,802
because I like you so much.
27
00:02:56,862 --> 00:02:57,933
Okay.
28
00:02:59,693 --> 00:03:00,862
Let's go out.
29
00:03:01,862 --> 00:03:02,903
What?
30
00:03:04,063 --> 00:03:05,832
(Episode 5)
31
00:03:13,973 --> 00:03:15,313
How may I help you?
32
00:03:15,743 --> 00:03:17,443
My stomach hurts.
33
00:03:17,443 --> 00:03:20,713
Please make a sound if it hurts when I press your stomach.
34
00:03:21,982 --> 00:03:23,153
(90 years, 1 hour, 8 seconds)
35
00:03:23,153 --> 00:03:27,153
He has 90 years, 1 hour and 8 seconds.
36
00:03:28,392 --> 00:03:30,463
It will get better soon.
37
00:03:37,163 --> 00:03:38,873
47 years...
38
00:03:39,572 --> 00:03:40,702
102 days...
39
00:03:45,343 --> 00:03:46,473
Give him more epi.
40
00:03:49,542 --> 00:03:51,512
Clear. Shock!
41
00:03:52,012 --> 00:03:53,783
(22 years, 13 seconds)
42
00:03:53,783 --> 00:03:56,153
22 years, 11 seconds...
43
00:03:57,153 --> 00:03:58,193
Clear.
44
00:03:58,193 --> 00:04:01,862
(22 years, 6 seconds)
45
00:04:04,223 --> 00:04:05,693
His pulse is back.
46
00:04:05,693 --> 00:04:07,862
(21 years, 364 days, 23 hours, 59 minutes, 58 seconds)
47
00:04:09,433 --> 00:04:11,132
Please give me one.
48
00:04:11,302 --> 00:04:13,202
I want to eat one. Please give me one.
49
00:04:13,373 --> 00:04:14,702
I said give it to me.
50
00:04:15,102 --> 00:04:17,913
Chocolate. Give me a chocolate.
51
00:04:17,973 --> 00:04:19,242
- Stop it. - I just want one.
52
00:04:19,843 --> 00:04:21,942
I'm sorry, girl.
53
00:04:21,942 --> 00:04:24,283
- He's a bit sick. - I want one.
54
00:04:24,682 --> 00:04:27,982
- I want one. - Come on.
55
00:04:31,122 --> 00:04:32,552
Do you want to trade with me?
56
00:04:34,593 --> 00:04:38,432
This will look so pretty on a nice princess who shares, right?
57
00:04:45,473 --> 00:04:46,573
How pretty.
58
00:04:47,372 --> 00:04:48,442
Come here.
59
00:04:52,812 --> 00:04:54,042
It looks so pretty on you.
60
00:04:55,083 --> 00:04:56,812
I bought this when I went on a trip.
61
00:04:56,942 --> 00:04:59,953
A man in Spain handmade this.
62
00:04:59,953 --> 00:05:01,852
So there's only one piece in the world.
63
00:05:02,252 --> 00:05:04,023
Can I really take it?
64
00:05:06,223 --> 00:05:07,323
Mom.
65
00:05:08,992 --> 00:05:10,023
Oh, gosh.
66
00:05:10,792 --> 00:05:12,593
You didn't have to do that.
67
00:05:14,093 --> 00:05:16,302
It looked valuable.
68
00:05:18,232 --> 00:05:21,643
1 day, 12 hours, 39 minutes.
69
00:05:22,703 --> 00:05:23,742
It's fine.
70
00:05:26,312 --> 00:05:28,013
Enjoy your chocolate, sir.
71
00:05:28,513 --> 00:05:29,682
It's delicious.
72
00:05:40,692 --> 00:05:43,062
- What are you doing? - We're on a date.
73
00:05:43,823 --> 00:05:44,862
"A date"?
74
00:05:45,333 --> 00:05:48,002
Our dates will be like this from time to time.
75
00:05:49,362 --> 00:05:52,973
There will be moments like this, when I can't ignore that it might...
76
00:05:53,133 --> 00:05:55,302
be someone's last piece of chocolate.
77
00:05:55,573 --> 00:05:57,073
Other times, I might run in front of a knife...
78
00:05:57,643 --> 00:06:00,172
without thinking of the consequences.
79
00:06:01,343 --> 00:06:02,383
Why?
80
00:06:02,883 --> 00:06:06,552
Why would you be such an extreme philanthropist?
81
00:06:11,192 --> 00:06:12,852
That old man...
82
00:06:13,723 --> 00:06:15,792
only has a day and half left.
83
00:06:21,663 --> 00:06:23,263
(87 days, 19 hours, 24 minutes, 10 seconds)
84
00:06:23,263 --> 00:06:26,432
My clock says that I have 87 days...
85
00:06:26,833 --> 00:06:28,143
and 19 hours...
86
00:06:29,073 --> 00:06:31,013
24 minutes and 10 seconds...
87
00:06:33,542 --> 00:06:34,682
left.
88
00:06:38,283 --> 00:06:40,352
I don't know why,
89
00:06:41,182 --> 00:06:43,583
but my time stops when I'm with you.
90
00:06:45,153 --> 00:06:46,552
I don't know if this will work forever.
91
00:06:46,552 --> 00:06:49,163
I don't know how long it will last.
92
00:06:52,963 --> 00:06:55,232
Let's say you're fine with me using you,
93
00:06:57,432 --> 00:06:59,033
but what about the fact that I'll die soon?
94
00:07:01,073 --> 00:07:02,442
Are you okay with that too?
95
00:07:06,612 --> 00:07:09,583
I'm sorry that you got hurt because of me.
96
00:07:12,252 --> 00:07:14,752
But this happened because of me.
97
00:07:15,482 --> 00:07:17,383
So I hope you have mercy on him.
98
00:07:27,833 --> 00:07:30,002
You're a philanthropist and will die soon?
99
00:07:32,203 --> 00:07:34,703
Why would she speak such nonsense just to reject me?
100
00:07:36,143 --> 00:07:37,302
I'm not going to be merciful.
101
00:07:48,023 --> 00:07:49,283
If you want,
102
00:07:49,653 --> 00:07:51,523
I'll give you everything...
103
00:07:51,523 --> 00:07:54,052
that is prettier, better, and more precious, Mi Ka.
104
00:07:56,192 --> 00:07:58,963
Don't try to stir Do Ha up.
105
00:08:13,542 --> 00:08:14,542
(87 days, 18 hours, 17 minutes, 21 seconds)
106
00:08:14,542 --> 00:08:15,542
(87 days, 18 hours, 17 minutes, 20 seconds)
107
00:08:15,542 --> 00:08:16,542
(87 days, 18 hours, 17 minutes, 19 seconds)
108
00:08:16,542 --> 00:08:17,612
(87 days, 18 hours, 17 minutes, 18 seconds)
109
00:08:21,083 --> 00:08:23,422
(87 days, 18 hours, 17 minutes, 13 seconds)
110
00:08:25,823 --> 00:08:28,163
When I saw how close you were to his knife,
111
00:08:29,422 --> 00:08:30,893
my body just reacted.
112
00:08:46,342 --> 00:08:48,082
He was going to die.
113
00:08:48,582 --> 00:08:49,812
I know this sounds absurd,
114
00:08:51,182 --> 00:08:53,182
but I see the time left on one's life.
115
00:08:55,222 --> 00:08:57,123
It didn't seem like she was lying.
116
00:08:57,283 --> 00:09:00,353
My clock says that I have 87 days...
117
00:09:00,452 --> 00:09:01,863
and 19 hours...
118
00:09:02,663 --> 00:09:04,863
24 minutes and 10 seconds...
119
00:09:06,233 --> 00:09:09,603
But what about the fact that I'll die soon?
120
00:09:15,572 --> 00:09:16,773
Make yourself a glass.
121
00:09:18,312 --> 00:09:20,273
I hear it'll restore your health.
122
00:09:35,493 --> 00:09:36,523
It's good.
123
00:09:39,533 --> 00:09:42,432
Goodness. Today's events must've really shocked you.
124
00:09:42,432 --> 00:09:46,572
You look like you've just been dumped by a girlfriend.
125
00:09:48,403 --> 00:09:49,842
Do you see things too?
126
00:09:50,103 --> 00:09:53,072
- Sorry? - Nothing. Forget about it.
127
00:09:55,483 --> 00:09:58,712
Can you view the security footage and track a patient?
128
00:09:58,712 --> 00:10:01,582
There was an old couple sitting in the lobby at about 8pm.
129
00:10:02,483 --> 00:10:04,722
The husband seemed to have dementia.
130
00:10:04,822 --> 00:10:06,692
- "Dementia"? - I'd just like...
131
00:10:07,393 --> 00:10:11,092
a report on how he's doing.
132
00:10:11,493 --> 00:10:13,733
Sure. I'll get right on it.
133
00:10:15,503 --> 00:10:16,503
One more thing.
134
00:10:19,773 --> 00:10:23,042
I'm only asking this because of a scene I saw...
135
00:10:23,042 --> 00:10:24,442
in a TV drama series.
136
00:10:24,442 --> 00:10:27,212
A woman who wanted nothing but to be by your side...
137
00:10:27,842 --> 00:10:29,812
suddenly wants you...
138
00:10:29,812 --> 00:10:31,983
to stay away now that you like her too.
139
00:10:32,753 --> 00:10:33,952
What does it mean?
140
00:10:37,523 --> 00:10:40,393
Did you watch "Candy's Seduction" too?
141
00:10:41,592 --> 00:10:44,393
That's easy to figure out.
142
00:10:44,493 --> 00:10:45,493
What?
143
00:10:48,133 --> 00:10:50,462
The woman purposely wiggled her way...
144
00:10:51,233 --> 00:10:52,832
into the man's life.
145
00:10:52,832 --> 00:10:56,972
However, she was able to win him over too easily.
146
00:10:58,172 --> 00:10:59,172
So?
147
00:10:59,172 --> 00:11:02,483
She pulled on the string enough, so she's now pushing him away.
148
00:11:02,483 --> 00:11:05,513
"How can he be this easy? This is no fun."
149
00:11:05,513 --> 00:11:09,082
She's playing with his heart by ignoring him.
150
00:11:09,123 --> 00:11:10,783
Once you're hooked,
151
00:11:10,783 --> 00:11:15,592
you're driven crazy at the thoughts of her.
152
00:11:15,592 --> 00:11:17,763
Goodness. Isn't that amusing?
153
00:11:20,133 --> 00:11:24,403
Sir, you seem to be getting gaunter as we speak.
154
00:11:24,932 --> 00:11:26,332
Should I call your doctor?
155
00:11:27,033 --> 00:11:28,042
Go.
156
00:11:28,743 --> 00:11:30,773
I think I'll be better once you're gone,
157
00:11:31,113 --> 00:11:32,513
so go home at the speed of light.
158
00:11:46,523 --> 00:11:49,792
I went bare-footed for her, but she sent them all back.
159
00:11:51,832 --> 00:11:55,302
This won't make me feel good, would it?
160
00:11:55,302 --> 00:11:56,462
Tae Rin?
161
00:11:59,332 --> 00:12:01,942
- Get these out of here. - Yes, ma'am.
162
00:12:04,812 --> 00:12:08,483
I talked to MK Culture Company regarding our contract,
163
00:12:08,483 --> 00:12:11,613
and I heard that President Lee has been hospitalized.
164
00:12:11,613 --> 00:12:13,653
"Hospitalized"? All of a sudden? Why?
165
00:12:13,712 --> 00:12:15,023
I'm trying to gather the facts,
166
00:12:15,023 --> 00:12:17,552
but there was an incident at the hospital.
167
00:12:17,552 --> 00:12:18,692
"An incident"?
168
00:12:23,623 --> 00:12:26,062
Overall, you're doing fine.
169
00:12:26,133 --> 00:12:27,802
Luckily, the wound is superficial,
170
00:12:27,802 --> 00:12:30,633
so you'll find it easier to move in a few days.
171
00:12:31,633 --> 00:12:32,972
I'm sorry about all this.
172
00:12:33,672 --> 00:12:34,972
Then treat me better.
173
00:12:37,442 --> 00:12:40,373
How's Ms. Choi? She must be in shock.
174
00:12:40,513 --> 00:12:43,643
She's not all right. I'm not pleased with her right now.
175
00:12:43,643 --> 00:12:44,853
Is there something wrong?
176
00:12:45,413 --> 00:12:46,952
Of course there is.
177
00:12:47,182 --> 00:12:49,822
She's no longer a painting I can discard later on.
178
00:12:49,822 --> 00:12:51,422
She's playing with my heart...
179
00:12:51,722 --> 00:12:54,523
which can only mean that she's a bad influence.
180
00:12:54,562 --> 00:12:56,192
What did I tell you?
181
00:12:56,422 --> 00:12:58,932
I said your painting theory was absurd.
182
00:13:02,533 --> 00:13:03,603
(Chief)
183
00:13:03,603 --> 00:13:06,103
I need to head down. Get some more rest.
184
00:13:14,013 --> 00:13:17,312
She pulled on the string enough, so she's now pushing him away.
185
00:13:17,712 --> 00:13:20,682
"How can he be this easy? This is no fun."
186
00:13:20,712 --> 00:13:21,952
She's playing with his heart.
187
00:13:22,123 --> 00:13:24,822
How dare she try to play a game of push and pull with me?
188
00:13:24,822 --> 00:13:28,322
I'm not the kind of man that she can toy with easily.
189
00:13:39,103 --> 00:13:40,103
("Kiss Me Kiss Me" By Lee Hyun Ji)
190
00:13:42,143 --> 00:13:44,812
("When in Love Again", "To You Like First Snow" by Kim Pil)
191
00:13:47,983 --> 00:13:49,082
("Love Is Timing" by Busker Busker)
192
00:13:52,013 --> 00:13:55,552
What's with all these songs? I'm not hooked yet, you know.
193
00:13:56,753 --> 00:13:59,253
Anyway, where on earth is Woo Jin?
194
00:14:15,773 --> 00:14:16,842
("You Came Down" by Um Ji Yong)
195
00:14:19,812 --> 00:14:21,383
(I woke up and looked outside to see a world of white.)
196
00:14:21,383 --> 00:14:24,082
(While it snowed like this, I had no idea.)
197
00:14:39,332 --> 00:14:40,663
"You came down."
198
00:14:46,873 --> 00:14:49,243
"I woke up and looked outside..."
199
00:14:50,273 --> 00:14:52,172
"to see a world of white."
200
00:14:54,712 --> 00:14:57,442
- "While it snowed like this," - "While it snowed like this,"
201
00:14:58,712 --> 00:15:00,853
- "I had no idea." - "I had no idea."
202
00:15:05,222 --> 00:15:07,023
"Just like that..."
203
00:15:08,462 --> 00:15:10,393
"snow covered the entire world."
204
00:15:12,932 --> 00:15:14,832
"You're like snow to me."
205
00:15:17,633 --> 00:15:18,873
"Before I knew it,"
206
00:15:21,143 --> 00:15:22,373
"you came down."
207
00:15:25,342 --> 00:15:26,613
I'm hooked.
208
00:15:29,082 --> 00:15:30,783
I only have myself to blame for being ignored.
209
00:15:34,422 --> 00:15:36,883
Whatever I do, I can get you out of my head.
210
00:15:46,163 --> 00:15:51,572
("You Came Down" by Um Ji Yong)
211
00:15:51,572 --> 00:15:53,932
(You're like snow to me.)
212
00:15:53,932 --> 00:15:56,273
(Before I knew it, you came down.)
213
00:16:09,623 --> 00:16:11,853
You're healthy enough to roam around,
214
00:16:12,222 --> 00:16:14,322
so why are you still in a hospital?
215
00:16:14,922 --> 00:16:16,092
You're here.
216
00:16:16,393 --> 00:16:17,932
How are you doing?
217
00:16:18,932 --> 00:16:21,702
I'm good. Please have a seat.
218
00:16:28,373 --> 00:16:30,702
Why aren't you answering Ms. Bae's calls?
219
00:16:31,212 --> 00:16:34,682
She was so worried that she called me too.
220
00:16:34,712 --> 00:16:36,842
You know how she gets.
221
00:16:37,483 --> 00:16:39,283
I didn't want to create an unnecessary fuss.
222
00:16:39,283 --> 00:16:41,922
Reporters are already preparing to write...
223
00:16:41,922 --> 00:16:43,653
an article about this.
224
00:16:43,653 --> 00:16:46,253
"Son of a Conglomerate's Chairman Stops a Catastrophe".
225
00:16:46,353 --> 00:16:49,562
She called me through her secretary to say she'd run the story first.
226
00:16:49,562 --> 00:16:51,932
How is that causing an unnecessary fuss?
227
00:16:52,633 --> 00:16:56,533
Do you think Seongnak Group agreed to the deal because of you?
228
00:16:56,932 --> 00:16:58,572
The deal only happened...
229
00:16:58,603 --> 00:17:01,342
because they like MJBC and Ms. Bae's involvement.
230
00:17:01,342 --> 00:17:03,503
Whatever their reason was regarding the deal,
231
00:17:03,603 --> 00:17:06,012
I'll do my best not to mess it up.
232
00:17:06,012 --> 00:17:09,113
MJBC is more than an adequate partner for us.
233
00:17:09,113 --> 00:17:11,413
Why can't you lock down Ms. Bae already?
234
00:17:13,383 --> 00:17:14,752
It's because I take after you.
235
00:17:18,222 --> 00:17:19,952
You came to see your injured son...
236
00:17:20,393 --> 00:17:23,663
only to talk about business and an arranged marriage.
237
00:17:25,932 --> 00:17:28,563
I never had a role model when it comes to love.
238
00:17:28,663 --> 00:17:31,772
You have no right talking back to me...
239
00:17:31,932 --> 00:17:35,472
when you can't even take care of yourself.
240
00:17:50,952 --> 00:17:53,293
(Bae Su Bong)
241
00:17:54,222 --> 00:17:55,992
My marriage to Ms. Bae aside,
242
00:17:57,732 --> 00:18:00,262
I will bring you a tangible result...
243
00:18:00,492 --> 00:18:02,063
within a year.
244
00:18:02,932 --> 00:18:05,932
You promised to hand over the company who's worthy of it,
245
00:18:06,532 --> 00:18:07,643
so keep your word.
246
00:18:08,143 --> 00:18:09,343
I will.
247
00:18:20,553 --> 00:18:22,452
That was admirable of him.
248
00:18:23,522 --> 00:18:26,623
How did he even think of jumping in front of a knife?
249
00:18:26,922 --> 00:18:28,663
He's a man.
250
00:18:29,522 --> 00:18:32,462
He said he likes me.
251
00:18:32,692 --> 00:18:36,002
That's why he jumped in front of a knife for you.
252
00:18:36,303 --> 00:18:38,972
Did you have to be told that in order to realize it?
253
00:18:41,172 --> 00:18:43,843
How about you? What did you say?
254
00:18:44,442 --> 00:18:47,272
I told him that I can see the clocks,
255
00:18:47,472 --> 00:18:48,742
that I'll die soon,
256
00:18:49,242 --> 00:18:52,113
and not to like me.
257
00:18:53,553 --> 00:18:55,653
Are you out of your mind?
258
00:18:55,782 --> 00:18:58,422
You told a man who likes you that you're dying?
259
00:18:58,422 --> 00:19:01,293
You must be out of your mind.
260
00:19:01,293 --> 00:19:03,563
You should've said, "Yes, okay. I like you too."
261
00:19:03,563 --> 00:19:06,492
"Let's become a couple."
262
00:19:07,032 --> 00:19:10,732
I didn't want him to get hurt like yesterday. I was worried.
263
00:19:11,803 --> 00:19:14,373
I couldn't stop myself from saying such crazy things.
264
00:19:15,373 --> 00:19:16,803
Do you like him too?
265
00:19:18,972 --> 00:19:22,682
Oh, my. You really like him.
266
00:19:22,682 --> 00:19:24,012
You like him.
267
00:19:24,653 --> 00:19:25,712
I don't know...
268
00:19:26,383 --> 00:19:29,222
if I'd have liked him if it hadn't been for the clock.
269
00:19:30,182 --> 00:19:31,452
Whatever your reason is,
270
00:19:31,452 --> 00:19:34,262
your lifeline likes you, and you like him too.
271
00:19:34,363 --> 00:19:35,522
What's the problem?
272
00:19:36,293 --> 00:19:40,692
Mi Ka, you're going to be happy for once in your life.
273
00:19:40,932 --> 00:19:42,133
Enjoy yourself.
274
00:19:43,202 --> 00:19:45,633
Wait a second. We shouldn't be doing this.
275
00:19:45,633 --> 00:19:49,073
You should go to the hospital and look after Do Ha.
276
00:19:49,442 --> 00:19:51,813
Like this.
277
00:19:54,913 --> 00:19:56,512
Do you want your favorite, sea food?
278
00:19:56,982 --> 00:20:00,752
No, for someone who is sick, eels and beef-bone soup...
279
00:20:00,752 --> 00:20:02,422
will be better.
280
00:20:03,123 --> 00:20:05,323
I don't feel good seeing you all alone here.
281
00:20:06,553 --> 00:20:08,663
Should I bring another bed and look after you?
282
00:20:10,692 --> 00:20:12,032
Anyway, what was with that guy?
283
00:20:12,732 --> 00:20:15,702
I heard that he's sick, but why did he yield a knife at you?
284
00:20:16,103 --> 00:20:17,772
Is the police taking care of this?
285
00:20:22,702 --> 00:20:23,843
I need to talk to you.
286
00:20:29,043 --> 00:20:31,913
I'm hungry. Can't we eat first?
287
00:20:32,752 --> 00:20:33,952
Listen to me first.
288
00:20:45,893 --> 00:20:47,293
Go on then.
289
00:20:48,432 --> 00:20:52,403
I can see that you're about to launch a bomb at me.
290
00:20:54,672 --> 00:20:59,143
It's something difficult to say, and I feel sorry to be saying this.
291
00:21:00,543 --> 00:21:02,012
So I'll make this short and clear.
292
00:21:05,012 --> 00:21:06,182
Let's not...
293
00:21:08,653 --> 00:21:09,883
get married.
294
00:21:11,192 --> 00:21:12,323
What's the reason?
295
00:21:14,053 --> 00:21:15,722
I'm in love with someone else.
296
00:21:22,303 --> 00:21:23,633
You're in love with someone else?
297
00:21:26,573 --> 00:21:28,803
You finally have the thing that I wanted...
298
00:21:30,543 --> 00:21:32,172
so much from you.
299
00:21:35,212 --> 00:21:36,313
Probably.
300
00:21:40,153 --> 00:21:41,722
We can deal with the company later.
301
00:21:41,883 --> 00:21:43,682
I'll tell both our families...
302
00:21:44,053 --> 00:21:45,422
so that there won't be any problems.
303
00:21:45,422 --> 00:21:47,553
No, don't.
304
00:21:48,663 --> 00:21:50,563
I get what you mean,
305
00:21:51,663 --> 00:21:52,732
but I won't accept it.
306
00:21:53,563 --> 00:21:55,432
I'm not going to take my hands off the company.
307
00:21:55,962 --> 00:21:58,073
You won't need to tell our families anything.
308
00:21:58,732 --> 00:22:00,903
I've put up with everything you were doing.
309
00:22:01,672 --> 00:22:03,442
So you should do the same for me.
310
00:22:04,202 --> 00:22:08,083
I think I've done enough to be treated that way from you.
311
00:22:08,843 --> 00:22:09,913
Su Bong.
312
00:22:10,843 --> 00:22:12,012
Did you know...
313
00:22:13,952 --> 00:22:17,182
that the only person who calls me Su Bong,
314
00:22:19,093 --> 00:22:21,093
the only person I allow to call me by that name,
315
00:22:22,293 --> 00:22:23,623
is you?
316
00:22:26,992 --> 00:22:29,532
You should wait until your love for her dies away.
317
00:22:30,432 --> 00:22:32,303
It'll be all right after a while.
318
00:22:34,202 --> 00:22:35,442
That's what I wanted too.
319
00:22:37,613 --> 00:22:38,672
But it's not happening.
320
00:22:40,712 --> 00:22:41,883
Especially as time passes.
321
00:22:42,883 --> 00:22:44,313
Nothing will be different.
322
00:22:45,413 --> 00:22:48,722
We started this when you had no feelings for me.
323
00:22:49,782 --> 00:22:52,192
I'm still ready to wait for you no matter how long it takes.
324
00:22:53,893 --> 00:22:56,063
You should think about this while playing with her.
325
00:22:57,262 --> 00:22:59,793
Is this really worth letting me go...
326
00:23:00,293 --> 00:23:04,103
and giving up everything you have right now?
327
00:23:08,002 --> 00:23:09,103
A month?
328
00:23:09,873 --> 00:23:10,903
A year?
329
00:23:12,073 --> 00:23:13,543
I don't care how long it takes.
330
00:23:15,212 --> 00:23:16,913
I'll wait until you're done with her.
331
00:23:23,782 --> 00:23:27,553
But that doesn't mean I'll wait, so be on your toes.
332
00:23:44,373 --> 00:23:45,613
I need you to hire someone for me.
333
00:23:46,143 --> 00:23:49,442
Make sure they report to me about what President Lee is doing,
334
00:23:49,543 --> 00:23:51,313
what he's eating and drinking with whom...
335
00:23:51,313 --> 00:23:52,952
from this moment on.
336
00:23:58,692 --> 00:24:01,762
This isn't going to be pretty.
337
00:24:04,833 --> 00:24:06,962
(Seoul Moonkang Medical Center)
338
00:24:11,573 --> 00:24:13,073
You should stay here longer.
339
00:24:13,172 --> 00:24:15,442
I'm stressed out by all the visitors.
340
00:24:15,603 --> 00:24:17,303
Is it okay for him to leave?
341
00:24:18,113 --> 00:24:19,843
There's nothing else to be done except the dressings.
342
00:24:19,843 --> 00:24:21,182
What's the point of staying?
343
00:24:21,712 --> 00:24:22,843
Don't worry.
344
00:24:23,613 --> 00:24:27,113
According to him, I heal as fast as honey badgers.
345
00:24:27,512 --> 00:24:28,952
"Honey badgers"?
346
00:24:29,182 --> 00:24:30,182
After getting bit by a cobra,
347
00:24:30,182 --> 00:24:33,222
they heal themselves after a nap and some food.
348
00:24:34,053 --> 00:24:35,623
They have an incredible ability to heal quickly.
349
00:24:36,222 --> 00:24:37,293
That's true.
350
00:24:37,633 --> 00:24:40,293
They suck honey out of a bees' nest while getting bitten.
351
00:24:40,293 --> 00:24:41,403
We're done.
352
00:24:43,333 --> 00:24:46,432
Don't overwork yourself, and be sure to take your medication.
353
00:24:46,432 --> 00:24:48,172
Tell me if you feel worse.
354
00:24:48,343 --> 00:24:50,043
Your anxiety disorder might get worse.
355
00:24:50,073 --> 00:24:51,472
If the scars don't go away, you should take responsibility.
356
00:24:52,143 --> 00:24:53,413
You're ruined now.
357
00:24:53,472 --> 00:24:55,043
How are you going to take care of him now?
358
00:24:55,982 --> 00:24:57,442
You need to testify as victim,
359
00:24:57,442 --> 00:24:59,313
so you need to be at the police station by 2pm.
360
00:25:00,613 --> 00:25:01,752
How about Mi Ka?
361
00:25:09,623 --> 00:25:11,563
You held a grudge against Park Seong Bin...
362
00:25:11,563 --> 00:25:13,563
and went to the hospital to hurt him.
363
00:25:13,563 --> 00:25:15,962
You hurt Lee Do Ha with your knife.
364
00:25:16,403 --> 00:25:17,672
Do you admit to all these charges?
365
00:25:18,073 --> 00:25:19,133
Yes.
366
00:25:19,932 --> 00:25:20,972
That's right.
367
00:25:21,603 --> 00:25:23,272
He wasn't going to hurt anyone.
368
00:25:23,272 --> 00:25:25,073
It happened by accident.
369
00:25:25,272 --> 00:25:27,782
You weren't going to hurt someone, were you?
370
00:25:27,782 --> 00:25:30,482
Yes, I wanted them all dead.
371
00:25:31,313 --> 00:25:33,053
I wanted to kill them all and kill myself after that.
372
00:25:33,982 --> 00:25:35,422
That's all I wanted.
373
00:25:36,553 --> 00:25:37,853
I didn't want to live.
374
00:25:43,293 --> 00:25:46,863
Sir, as his doctor, I'd like you to take into account the fact...
375
00:25:46,962 --> 00:25:48,403
that he's mentally unstable.
376
00:25:48,532 --> 00:25:51,073
Mr. Park, I know that you're having a hard time,
377
00:25:51,202 --> 00:25:53,303
but you need to testify carefully to plead for a favorable handling of...
378
00:25:53,303 --> 00:25:54,972
I don't need that.
379
00:25:55,873 --> 00:25:57,712
I don't care if I go to jail.
380
00:25:57,712 --> 00:25:59,543
Just send me away.
381
00:26:00,643 --> 00:26:02,043
Right now,
382
00:26:02,543 --> 00:26:05,252
I'm only of nuisance to my family.
383
00:26:05,353 --> 00:26:06,413
No.
384
00:26:09,353 --> 00:26:10,722
There's no such thing between families.
385
00:26:12,692 --> 00:26:13,752
Honey.
386
00:26:17,563 --> 00:26:18,962
How can you do something like that?
387
00:26:20,232 --> 00:26:23,833
How could you think like that when you have me and Yu Ri?
388
00:26:33,172 --> 00:26:35,212
We can't live without you.
389
00:26:36,282 --> 00:26:39,982
Yu Ri and I can't live without you.
390
00:26:44,022 --> 00:26:45,093
Ji Hye.
391
00:26:50,762 --> 00:26:51,863
I'm sorry.
392
00:26:53,363 --> 00:26:56,962
He's not really like this, but he's been having a hard time.
393
00:26:57,532 --> 00:26:59,303
It's my fault for having been harsh on him...
394
00:26:59,303 --> 00:27:00,873
without realizing that he's been having a hard time.
395
00:27:03,803 --> 00:27:05,043
Ji Hye.
396
00:27:08,643 --> 00:27:09,913
I'm sorry.
397
00:27:11,012 --> 00:27:12,083
Okay?
398
00:27:13,813 --> 00:27:14,952
I'm sorry.
399
00:27:17,823 --> 00:27:19,353
I'm so sorry.
400
00:27:21,893 --> 00:27:23,793
I'm sorry! I'm sorry!
401
00:27:24,432 --> 00:27:26,762
I made a mistake. I'm sorry.
402
00:27:27,293 --> 00:27:29,333
I'm sorry. I truly am.
403
00:27:32,502 --> 00:27:34,643
If you pardon me just once, I...
404
00:27:35,643 --> 00:27:36,772
I'll try harder.
405
00:27:37,143 --> 00:27:38,442
I'll try.
406
00:27:38,772 --> 00:27:39,813
If you...
407
00:27:40,343 --> 00:27:43,682
let me live righteously for once, I...
408
00:27:49,022 --> 00:27:50,282
Please handle his case favorably.
409
00:27:57,962 --> 00:27:59,262
Mi Ka was right.
410
00:27:59,833 --> 00:28:01,133
Families can't be nuisances to each other.
411
00:28:03,333 --> 00:28:04,672
Family is family.
412
00:28:14,782 --> 00:28:17,383
This is my report of Mr. Park's mental status as his doctor.
413
00:28:17,383 --> 00:28:19,252
Please go easy on him.
414
00:28:27,722 --> 00:28:28,722
Sir.
415
00:28:30,893 --> 00:28:33,462
I got a call just now.
416
00:28:34,262 --> 00:28:35,863
It's about the dementia patient you mentioned about.
417
00:28:36,803 --> 00:28:38,002
Did you find him?
418
00:28:38,472 --> 00:28:40,133
He passed away this morning.
419
00:28:41,972 --> 00:28:44,373
I see the time left on one's life.
420
00:28:44,913 --> 00:28:46,272
That old man...
421
00:28:47,343 --> 00:28:49,583
only has a day and a half left.
422
00:28:51,782 --> 00:28:54,182
Was he your acquaintance by any chance?
423
00:28:54,422 --> 00:28:55,883
Should I send some condolence money?
424
00:29:04,393 --> 00:29:05,932
Thank you for being merciful.
425
00:29:09,702 --> 00:29:13,472
How did you know that the old man would pass away?
426
00:29:15,103 --> 00:29:18,113
I told you that I could see it.
427
00:29:18,913 --> 00:29:22,643
Did you see it with Park Jung Jae too?
428
00:29:24,212 --> 00:29:26,583
And what you said about dying soon.
429
00:29:27,512 --> 00:29:28,922
Is that true too?
430
00:29:38,333 --> 00:29:41,133
You told me that you could see clocks on people's bodies.
431
00:29:41,803 --> 00:29:45,272
What about me? How much time do I have left?
432
00:29:47,333 --> 00:29:48,672
I can't see yours.
433
00:29:49,702 --> 00:29:53,313
You can see everyone else's clocks except for mine.
434
00:29:54,313 --> 00:29:56,343
It may sound like I'm lying...
435
00:29:56,343 --> 00:29:57,413
I believe you.
436
00:30:00,952 --> 00:30:02,083
I will believe you.
437
00:30:04,323 --> 00:30:08,063
I can see anxiety which others can't see from time to time.
438
00:30:08,063 --> 00:30:09,422
So I think it can happen.
439
00:30:12,333 --> 00:30:14,432
The time that only you can see...
440
00:30:16,002 --> 00:30:17,232
I believe it.
441
00:30:20,002 --> 00:30:24,512
So your clock indicates that you have about 80 days left.
442
00:30:25,113 --> 00:30:26,672
Are you okay as long as you have me?
443
00:30:27,982 --> 00:30:31,053
It seems that way. At least for now.
444
00:30:32,083 --> 00:30:33,883
What if I'm not around you?
445
00:30:35,752 --> 00:30:37,182
What happens then?
446
00:30:39,522 --> 00:30:41,593
Once my time is up,
447
00:30:43,222 --> 00:30:44,932
I'll die.
448
00:30:53,633 --> 00:30:55,143
Let me ask you one more thing.
449
00:30:55,472 --> 00:30:58,113
Your clock stops because of me.
450
00:30:59,573 --> 00:31:02,282
Is it the only reason that you're trying to be with me?
451
00:31:07,883 --> 00:31:09,422
So it's not the only reason.
452
00:31:11,222 --> 00:31:12,992
What are you talking about?
453
00:31:13,793 --> 00:31:14,793
Don't you know?
454
00:31:16,462 --> 00:31:18,293
I think I know even though you don't say anything.
455
00:31:18,962 --> 00:31:20,032
I...
456
00:31:20,692 --> 00:31:22,002
can see...
457
00:31:22,502 --> 00:31:23,903
your heart.
458
00:31:27,002 --> 00:31:29,043
Go home and pack your stuff right away.
459
00:31:30,873 --> 00:31:32,472
You said you're okay as long as you're with me.
460
00:31:33,212 --> 00:31:35,913
During the day, we'll be at work. At night, you'll be at my house.
461
00:31:36,782 --> 00:31:39,383
It will be resolved if we live together.
462
00:31:39,982 --> 00:31:42,252
You don't know how your feelings are yet,
463
00:31:42,452 --> 00:31:45,353
so you'll take time to learn about them beside me.
464
00:31:45,623 --> 00:31:48,492
Do what? Live together?
465
00:31:48,692 --> 00:31:49,692
Yes,
466
00:31:50,422 --> 00:31:52,262
it's the solution to prevent your time from ending,
467
00:31:52,262 --> 00:31:55,462
and the only way for you to live for a long time.
468
00:31:55,633 --> 00:31:56,663
I am that solution.
469
00:31:58,472 --> 00:32:01,303
Still, do you think I'm the kind of a girl...
470
00:32:01,303 --> 00:32:03,373
who would agree to live with any guy?
471
00:32:03,472 --> 00:32:05,972
Do you think I'm that easy?
472
00:32:09,942 --> 00:32:11,012
Goodness.
473
00:32:17,036 --> 00:32:22,036
[VIU Ver] tvN E05 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
474
00:32:29,462 --> 00:32:32,303
I really shouldn't do this even though my situation is critical.
475
00:32:35,272 --> 00:32:39,712
(86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds)
476
00:32:40,272 --> 00:32:42,043
My survival depends on this.
477
00:32:42,512 --> 00:32:45,053
Where I live isn't important at all.
478
00:32:47,512 --> 00:32:51,022
Where I live isn't a problem, but what about living with a man?
479
00:32:54,893 --> 00:32:57,393
But I have no other way if I step out of here like this.
480
00:32:58,992 --> 00:33:01,202
Still, this isn't right.
481
00:33:01,863 --> 00:33:03,762
You have to move in no matter what.
482
00:33:04,403 --> 00:33:08,403
He's willing to stick with you all day long and be your life charger.
483
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
What's there to hesitate?
484
00:33:09,903 --> 00:33:13,242
Still, it's not right to move into his house.
485
00:33:17,853 --> 00:33:21,422
Look. He isn't telling you to share his bed.
486
00:33:21,422 --> 00:33:22,952
You'll just be housemates.
487
00:33:23,982 --> 00:33:26,692
And to be blunt, you two are adults,
488
00:33:26,692 --> 00:33:28,893
so if you fall in love with each other,
489
00:33:28,962 --> 00:33:31,063
it will be great.
490
00:33:31,063 --> 00:33:32,593
Are you crazy?
491
00:33:33,593 --> 00:33:36,202
Come on, you're not from the Joseon Dynasty.
492
00:33:36,732 --> 00:33:39,202
It wasn't anything big, so why is your face turning red?
493
00:33:39,202 --> 00:33:41,803
It's because you keep talking about...
494
00:33:41,803 --> 00:33:44,002
useless stuff like falling in love.
495
00:33:44,002 --> 00:33:47,012
You're such a suffocating lady.
496
00:33:48,782 --> 00:33:50,682
Stop worrying about useless things,
497
00:33:50,682 --> 00:33:52,182
and just move in.
498
00:33:52,182 --> 00:33:55,623
That's the only way for you to survive, so you must go for it.
499
00:33:57,422 --> 00:33:59,623
Go for it no matter what.
500
00:34:34,762 --> 00:34:39,262
Cosmetics, shampoo, hair conditioner, body wash,
501
00:34:39,262 --> 00:34:42,233
beddings, hair dryer, flat iron,
502
00:34:42,402 --> 00:34:45,103
candles, health supplements, and pajamas.
503
00:34:45,202 --> 00:34:48,273
Nothing is missing. Oh, right.
504
00:34:50,342 --> 00:34:52,673
I bought it because it was on the list,
505
00:34:52,873 --> 00:34:54,313
but I'm not sure if this is right.
506
00:34:56,612 --> 00:34:57,853
It seems right,
507
00:34:58,853 --> 00:35:02,182
judging by its short legs and protruding lips.
508
00:35:03,782 --> 00:35:06,092
But where does it hide secrets?
509
00:35:06,492 --> 00:35:08,193
- Sir. - What?
510
00:35:09,362 --> 00:35:12,492
- I know it's presumptuous... - Don't say it then.
511
00:35:14,092 --> 00:35:15,563
Go do your job.
512
00:35:16,802 --> 00:35:18,202
I should say it on his behalf...
513
00:35:19,503 --> 00:35:22,143
since I'm not in a presumptuous position.
514
00:35:30,413 --> 00:35:32,913
The repercussions will be massive.
515
00:35:34,052 --> 00:35:35,382
Do you think you can handle it?
516
00:35:36,152 --> 00:35:37,722
Humans improve and become stronger...
517
00:35:37,722 --> 00:35:40,393
only when they face struggles and hardships.
518
00:35:45,532 --> 00:35:48,532
I wonder whose brother you are, but you're pretty cool.
519
00:35:51,003 --> 00:35:52,733
I'm on your side no matter what.
520
00:35:53,432 --> 00:35:54,702
What's there in life?
521
00:35:55,103 --> 00:35:57,643
Forget about reputation and ambition.
522
00:35:57,643 --> 00:36:00,213
You should bet everything you've got for love as a man.
523
00:36:00,213 --> 00:36:03,213
Who says I'll abandon such a precious thing?
524
00:36:04,583 --> 00:36:05,782
I must protect it.
525
00:36:06,253 --> 00:36:09,853
I need to protect my girl, my reputation, and my ambition.
526
00:36:11,693 --> 00:36:14,293
So you need to have this much spirit to get a girlfriend.
527
00:36:15,063 --> 00:36:17,092
- Are you going somewhere? - You know,
528
00:36:17,463 --> 00:36:19,563
I have a job too.
529
00:36:20,193 --> 00:36:24,132
I need to start thinking about the next place to go...
530
00:36:24,603 --> 00:36:26,233
and write and make a living.
531
00:36:26,302 --> 00:36:28,503
Does it really make a living?
532
00:36:28,503 --> 00:36:31,512
I've never seen anyone who buys your traveling guides.
533
00:36:32,612 --> 00:36:35,543
It's just that you don't know.
534
00:36:35,543 --> 00:36:36,583
but every once in a while,
535
00:36:36,882 --> 00:36:39,652
when I'm about to forget about it, someone buys my books.
536
00:36:39,713 --> 00:36:41,123
I have a sponsor too.
537
00:36:44,693 --> 00:36:46,023
Let's have a party.
538
00:36:46,523 --> 00:36:48,862
I'm your housemate until I leave the country.
539
00:36:48,992 --> 00:36:50,123
We should hold a welcoming party.
540
00:37:09,512 --> 00:37:10,512
(Musical Audition Application)
541
00:37:12,682 --> 00:37:14,782
(Musical Audition Application)
542
00:37:27,532 --> 00:37:32,603
If you live on
543
00:37:32,603 --> 00:37:38,273
Life goes on
544
00:37:38,943 --> 00:37:44,182
If you live on
545
00:37:44,182 --> 00:37:50,253
Life goes on
546
00:37:50,253 --> 00:37:56,193
Close your eyes and feel the wind
547
00:37:56,193 --> 00:38:02,262
You can feel your mom stroking you
548
00:38:02,262 --> 00:38:04,032
Look far away
549
00:38:31,132 --> 00:38:33,463
Am I too close?
550
00:38:39,202 --> 00:38:40,873
But she said I couldn't be too far away.
551
00:38:43,943 --> 00:38:44,972
All right.
552
00:38:59,552 --> 00:39:00,753
If she's anything like me,
553
00:39:04,222 --> 00:39:05,463
it'll be hard for her to sleep too.
554
00:39:15,572 --> 00:39:17,072
Gosh, you're adorable.
555
00:39:22,882 --> 00:39:23,943
Let's go to sleep.
556
00:39:43,733 --> 00:39:45,233
(Text from Seong Hee)
557
00:39:45,233 --> 00:39:46,673
Did you make it there safely?
558
00:39:46,902 --> 00:39:49,572
Tell your mom that you're staying with me for now.
559
00:39:49,773 --> 00:39:52,012
(Sure thing.)
560
00:39:52,012 --> 00:39:53,072
(I...)
561
00:39:54,713 --> 00:39:55,782
Are you asleep?
562
00:39:56,682 --> 00:39:58,152
I guess he's not sleeping yet.
563
00:40:01,152 --> 00:40:03,182
(President Lee Do Ha)
564
00:40:06,751 --> 00:40:08,691
(President Lee Do Ha)
565
00:40:16,507 --> 00:40:17,607
Were you asleep?
566
00:40:20,748 --> 00:40:22,417
I was just about to.
567
00:40:22,417 --> 00:40:25,547
Actually, I was already drifting off.
568
00:40:26,848 --> 00:40:27,958
Already?
569
00:40:29,257 --> 00:40:31,087
Don't you need time to adjust?
570
00:40:33,087 --> 00:40:36,197
It wasn't hard since the bed is so nice.
571
00:40:36,897 --> 00:40:38,928
And here I am standing in front of a wall...
572
00:40:39,197 --> 00:40:40,697
because I couldn't even sit down.
573
00:40:40,998 --> 00:40:42,368
Why?
574
00:40:42,567 --> 00:40:44,308
We're too close.
575
00:40:44,808 --> 00:40:46,808
I pushed my bed right up against the wall.
576
00:40:47,038 --> 00:40:49,277
For your clock to stop, we need to be close.
577
00:40:49,438 --> 00:40:50,507
I see.
578
00:40:54,047 --> 00:40:55,147
What is it?
579
00:40:55,678 --> 00:40:56,917
Why is there no reaction?
580
00:40:58,217 --> 00:41:00,248
Are you really being dismissive?
581
00:41:01,018 --> 00:41:02,087
"Dismissive"?
582
00:41:02,958 --> 00:41:04,058
You know,
583
00:41:04,688 --> 00:41:06,928
I'm only saying this just in case.
584
00:41:08,828 --> 00:41:11,667
I admit that I do have feelings for you.
585
00:41:12,197 --> 00:41:15,998
However, it's not to the extent where you could just dismiss me.
586
00:41:18,768 --> 00:41:22,638
Just how much do you like me then?
587
00:41:23,038 --> 00:41:25,277
An adequate amount.
588
00:41:26,078 --> 00:41:27,178
Somewhat, I guess.
589
00:41:28,478 --> 00:41:31,047
Anyway, I don't like you enough for you to dismiss me.
590
00:41:39,728 --> 00:41:40,828
Thank you...
591
00:41:44,027 --> 00:41:45,728
for believing my story...
592
00:41:46,527 --> 00:41:48,067
and letting me stay with you.
593
00:41:54,578 --> 00:41:57,237
Good night. Sweet dreams.
594
00:42:26,538 --> 00:42:28,978
(86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds)
595
00:42:29,038 --> 00:42:35,118
(86 days, 2 hours, 34 minutes, 8 seconds)
596
00:42:36,748 --> 00:42:38,447
Exchanging small sincere gestures...
597
00:42:38,447 --> 00:42:41,188
is how we grow close to each other.
598
00:42:41,558 --> 00:42:44,587
Don't hide your feelings and express them.
599
00:42:45,087 --> 00:42:46,627
I'm sorry, thank you,
600
00:42:46,627 --> 00:42:47,857
and I love you.
601
00:42:49,027 --> 00:42:50,257
Yes, that's right.
602
00:42:51,098 --> 00:42:54,938
"I love you" normally comes after "Thank you."
603
00:42:59,237 --> 00:43:00,308
What?
604
00:43:00,708 --> 00:43:02,107
Do you have something to say?
605
00:43:02,908 --> 00:43:05,408
Whatever it is, feel free to say it.
606
00:43:06,277 --> 00:43:07,277
Sorry?
607
00:43:11,817 --> 00:43:12,848
I see.
608
00:43:14,217 --> 00:43:16,288
I guess this isn't the most appropriate place.
609
00:43:23,627 --> 00:43:26,167
I'll report on the investment proposal you mentioned...
610
00:43:26,328 --> 00:43:28,098
when we arrive.
611
00:43:28,397 --> 00:43:30,038
All right. Thank you.
612
00:43:31,708 --> 00:43:32,768
Sorry?
613
00:43:34,237 --> 00:43:35,277
What?
614
00:43:35,877 --> 00:43:37,647
Well... Nothing, sir.
615
00:43:39,178 --> 00:43:42,717
The weather is nice today.
616
00:43:54,928 --> 00:43:58,027
Why did he want to see her the moment she got here?
617
00:44:08,538 --> 00:44:09,808
This might be non-official,
618
00:44:09,978 --> 00:44:12,507
but shouldn't you smile more since you're meeting...
619
00:44:12,607 --> 00:44:14,578
with the producer and music director,
620
00:44:14,917 --> 00:44:16,877
Actress Choi Mikaela?
621
00:44:17,447 --> 00:44:20,047
You called for an actress you already turned down.
622
00:44:20,047 --> 00:44:21,788
I don't know what this is about,
623
00:44:22,118 --> 00:44:24,627
but just cut to the chase, Director Cho Jae Yu.
624
00:44:25,357 --> 00:44:26,788
Sure, I will.
625
00:44:27,897 --> 00:44:30,428
How would you like to be an understudy for the female lead?
626
00:44:30,527 --> 00:44:32,328
(An actor who takes over when the lead is unavailable)
627
00:44:32,328 --> 00:44:34,098
An understudy for the female lead?
628
00:44:34,467 --> 00:44:36,297
"The Curious Case of Yeon Hee."
629
00:44:36,498 --> 00:44:38,007
That's the title of my new show.
630
00:44:38,368 --> 00:44:39,567
It's like the female version of...
631
00:44:39,567 --> 00:44:41,607
"The Curious Case of Benjamin Button".
632
00:44:43,007 --> 00:44:47,208
You kept getting on my nerves every time I saw you...
633
00:44:47,717 --> 00:44:49,217
which got me curious.
634
00:44:49,618 --> 00:44:51,518
After watching your audition tape though,
635
00:44:51,817 --> 00:44:54,917
you seemed more and more like the protagonist of my show.
636
00:44:56,487 --> 00:44:59,188
The actual female lead will be a burden for you,
637
00:45:00,257 --> 00:45:01,857
so an understudy seems fitting.
638
00:45:02,357 --> 00:45:04,368
I'll do it. I want to do it!
639
00:45:06,167 --> 00:45:07,498
You'll still have to audition.
640
00:45:07,998 --> 00:45:10,397
I hate giving people special treatment.
641
00:45:10,697 --> 00:45:14,408
Also, I want you to prove to me that I wasn't wrong...
642
00:45:15,237 --> 00:45:17,377
about what I saw in your audition tape.
643
00:45:32,357 --> 00:45:34,428
("The One and Only Love")
644
00:45:44,567 --> 00:45:46,967
What did he want? Did he pick a fight with you again?
645
00:45:47,877 --> 00:45:48,938
He gave me the chance...
646
00:45:49,678 --> 00:45:51,478
to audition for the part of an understudy.
647
00:45:51,877 --> 00:45:54,078
It's the understudy for the female lead!
648
00:45:54,578 --> 00:45:56,717
What? I can't believe it!
649
00:45:56,717 --> 00:45:58,118
You found love, and now you're living your dream.
650
00:45:58,118 --> 00:46:01,087
Things have been going great for you these days.
651
00:46:01,317 --> 00:46:02,717
I even received the sheet music.
652
00:46:04,158 --> 00:46:05,788
Congratulations!
653
00:46:06,257 --> 00:46:08,428
I can't believe it either!
654
00:46:19,007 --> 00:46:22,578
These slingback heels are of a vivid color that...
655
00:46:22,877 --> 00:46:25,078
Aren't they too tame for me to wear?
656
00:46:25,678 --> 00:46:27,107
Are they too normal?
657
00:46:27,377 --> 00:46:30,578
I'm not one to be so tame and timid.
658
00:46:30,578 --> 00:46:33,518
Can I interest you in our more intricate designs?
659
00:46:33,587 --> 00:46:36,817
Don't bother. I'll just take all of these.
660
00:46:37,118 --> 00:46:38,788
I'll get them ready for you.
661
00:46:53,607 --> 00:46:54,808
Are you busy?
662
00:46:55,208 --> 00:46:56,978
I was hoping we could talk.
663
00:47:01,547 --> 00:47:04,047
I had no one but you to turn to.
664
00:47:04,788 --> 00:47:06,817
I'm not sure about this.
665
00:47:06,987 --> 00:47:09,518
Shouldn't you deal with your matters alone?
666
00:47:10,487 --> 00:47:12,627
That's how relationships are.
667
00:47:13,188 --> 00:47:16,098
Getting involved doesn't end well for the meddler.
668
00:47:16,797 --> 00:47:18,967
I'm not asking for your help for free.
669
00:47:19,598 --> 00:47:21,697
I'll help you whenever you need it...
670
00:47:21,697 --> 00:47:23,268
to whatever extent.
671
00:47:27,167 --> 00:47:30,737
Can I ask you why you're asking for my help...
672
00:47:30,777 --> 00:47:31,808
when you can do it by yourself?
673
00:47:32,277 --> 00:47:34,277
I don't want Do Ha to hate me.
674
00:47:34,978 --> 00:47:38,248
He already hates you enough.
675
00:47:38,987 --> 00:47:40,047
Right.
676
00:47:40,587 --> 00:47:44,158
But it wouldn't feel right if I do this for free,
677
00:47:44,188 --> 00:47:48,058
so you can pay me back later at the right time.
678
00:47:50,967 --> 00:47:52,467
Mr. Lee, I don't care...
679
00:47:52,697 --> 00:47:56,737
if Do Ha comes to me with nothing in his possession.
680
00:47:58,438 --> 00:48:01,978
This means I'm willing to give you everything you want.
681
00:48:02,638 --> 00:48:05,978
Then let's ruin someone's life with the company...
682
00:48:06,007 --> 00:48:07,507
on our backs.
683
00:48:08,978 --> 00:48:10,817
Just shake her up a little.
684
00:48:10,877 --> 00:48:12,288
It will tell us...
685
00:48:12,288 --> 00:48:14,717
what she's willing to hold on to and what she's willing to give up.
686
00:48:15,257 --> 00:48:16,388
(List of Potential Investment Companies for MK Culture Company)
687
00:48:16,388 --> 00:48:18,058
(AI Holdings, Seoul Culture Contents Investment, Dior, Bareun, K-ON)
688
00:48:18,058 --> 00:48:19,688
(O.N.O, Toyus Holdings, R. A, Waega Holdings, Seoah Tech Solutions)
689
00:48:19,828 --> 00:48:22,357
There are so many companies that offered alternate choices,
690
00:48:22,958 --> 00:48:25,768
and yet no one was interested?
691
00:48:26,197 --> 00:48:28,038
To be honest,
692
00:48:28,067 --> 00:48:30,598
MJBC's offer was shocking.
693
00:48:30,737 --> 00:48:32,667
No other company is willing to make similar offers.
694
00:48:32,737 --> 00:48:35,377
The companies of the same size haven't even...
695
00:48:35,777 --> 00:48:37,678
read over our proposal yet.
696
00:48:40,478 --> 00:48:43,647
It's great that you're being so honest with me.
697
00:48:43,647 --> 00:48:45,248
So what's your solution?
698
00:48:45,288 --> 00:48:46,388
My solution...
699
00:48:48,087 --> 00:48:49,888
I'll come up with one as soon as possible.
700
00:48:52,087 --> 00:48:54,527
Zhang Qi Yang will be arriving in Korea as planned, right?
701
00:48:54,527 --> 00:48:56,498
Yes. There have been no changes.
702
00:49:08,538 --> 00:49:09,538
(Choi Mikaela)
703
00:49:11,147 --> 00:49:12,607
(Are you busy?)
704
00:49:12,607 --> 00:49:13,777
Are you busy?
705
00:49:21,487 --> 00:49:23,658
Why isn't he answering after reading my text?
706
00:49:30,598 --> 00:49:31,928
I'd like to talk to Mi Ka.
707
00:49:33,598 --> 00:49:34,638
Me?
708
00:49:53,388 --> 00:49:54,487
What are you doing?
709
00:49:57,257 --> 00:49:58,288
I'm not busy.
710
00:49:58,757 --> 00:50:00,757
- What? - You asked me if I was busy.
711
00:50:03,558 --> 00:50:05,828
A nice meal and a drive?
712
00:50:09,368 --> 00:50:11,667
What do you want to do with a man who isn't busy?
713
00:50:12,868 --> 00:50:16,538
I need to go somewhere after I finish work.
714
00:50:16,538 --> 00:50:18,178
That's why I texted you.
715
00:50:18,178 --> 00:50:19,248
Go where?
716
00:50:20,377 --> 00:50:22,877
People normally text, "Are you busy?", Are you sleeping?",
717
00:50:22,877 --> 00:50:25,188
or " What are you doing?" when they want to hang out.
718
00:50:25,288 --> 00:50:29,987
I was offered to audition for the part of an understudy...
719
00:50:30,288 --> 00:50:33,058
for the female lead.
720
00:50:33,127 --> 00:50:34,397
An audition for an understudy?
721
00:50:34,697 --> 00:50:37,197
Cho Jae Yu must have realized your potential.
722
00:50:37,228 --> 00:50:39,228
I'll be really busy for the time being...
723
00:50:39,228 --> 00:50:41,868
preparing for the audition and being your driver.
724
00:50:41,868 --> 00:50:44,467
So I wanted to pay a visit to Ms. Oh.
725
00:50:44,808 --> 00:50:46,667
Do you really need to see her?
726
00:50:46,667 --> 00:50:48,107
If you're so caring about...
727
00:50:48,107 --> 00:50:50,638
a grandmother you met on your part-time job,
728
00:50:50,978 --> 00:50:52,178
why are you like this to me?
729
00:50:52,678 --> 00:50:53,777
What do you mean?
730
00:50:53,877 --> 00:50:56,748
You should take responsibility for asking me if I'm busy.
731
00:50:56,848 --> 00:50:59,288
You had me expecting.
732
00:50:59,288 --> 00:51:01,658
Don't you realize how senseless you're being?
733
00:51:03,487 --> 00:51:04,587
Why are you smiling?
734
00:51:07,558 --> 00:51:10,558
Tell me honestly. Do you prefer me or that grandma?
735
00:51:22,577 --> 00:51:26,401
The wind is blowing softly, and the meat is so delicious.
736
00:51:27,708 --> 00:51:31,219
Your face is as pretty as a flower now that you're dating.
737
00:51:31,619 --> 00:51:35,119
It's so nice to be on a double date like this.
738
00:51:35,619 --> 00:51:37,958
I'm happy if you're happy.
739
00:51:37,958 --> 00:51:39,889
Gosh, a double date?
740
00:51:39,889 --> 00:51:42,688
It's great. Great for everyone except me.
741
00:51:43,489 --> 00:51:47,799
Hey, if you flip the meat too much, it'll be tough.
742
00:51:48,628 --> 00:51:52,639
I can't let my dear Ms. Oh eat tough meat.
743
00:51:52,869 --> 00:51:54,538
I must go and do it myself.
744
00:51:55,708 --> 00:51:56,838
Good luck.
745
00:51:58,338 --> 00:51:59,608
(51 days, 16 hours, 48 minutes, 37 seconds)
746
00:51:59,608 --> 00:52:00,739
(51 days, 16 hours, 48 minutes, 36 seconds)
747
00:52:05,219 --> 00:52:07,489
- I can do it. - I'll do it.
748
00:52:12,119 --> 00:52:14,529
You must really like him.
749
00:52:16,659 --> 00:52:18,358
It's not so much that I really like it,
750
00:52:20,358 --> 00:52:21,929
it's very precious to me.
751
00:52:23,029 --> 00:52:24,199
Are you talking about Mr. Park?
752
00:52:25,568 --> 00:52:26,838
Everything.
753
00:52:31,038 --> 00:52:33,739
Time passed so quickly,
754
00:52:35,449 --> 00:52:38,079
and when I opened my eyes, I've aged so much.
755
00:52:39,148 --> 00:52:42,989
Watching, laughing, and talking...
756
00:52:44,358 --> 00:52:47,958
If you think that good days, like this, are passing away,
757
00:52:48,728 --> 00:52:50,588
every single moment...
758
00:52:51,898 --> 00:52:53,458
feels precious...
759
00:52:54,929 --> 00:52:56,128
and important.
760
00:53:02,338 --> 00:53:05,438
We've got enough meat for now.
761
00:53:06,309 --> 00:53:09,148
Shall we eat slowly and digest a little?
762
00:53:09,148 --> 00:53:10,148
Yes.
763
00:53:10,148 --> 00:53:12,818
I've prepared some nice music.
764
00:53:13,549 --> 00:53:15,989
Music? That's great.
765
00:53:21,059 --> 00:53:23,759
Shall we enjoy the ambience and dance?
766
00:53:24,159 --> 00:53:25,329
Oh, my.
767
00:53:27,259 --> 00:53:28,299
All right.
768
00:53:41,949 --> 00:53:46,378
1, 2, 3. 3, 2, 3.
769
00:53:49,619 --> 00:53:54,059
Aren't they too full of love and energy?
770
00:53:54,159 --> 00:53:55,329
It's nice.
771
00:53:58,898 --> 00:54:00,728
What are you doing?
772
00:54:00,728 --> 00:54:03,699
Why are you watching us dance by ourselves?
773
00:54:03,699 --> 00:54:05,299
- Come out now. - I'm going.
774
00:54:07,239 --> 00:54:09,139
- Where are you going? - We should go.
775
00:54:09,438 --> 00:54:10,509
Over there?
776
00:54:12,838 --> 00:54:16,179
Hold my hand. Like this.
777
00:54:16,708 --> 00:54:18,478
- Like this? - Yes.
778
00:54:19,148 --> 00:54:20,989
Step right again.
779
00:54:21,549 --> 00:54:22,918
- Turn. - Turn?
780
00:54:24,958 --> 00:54:27,858
Left. Right. Back.
781
00:54:27,858 --> 00:54:30,088
- Step forward? - Yes. Step left.
782
00:54:30,529 --> 00:54:32,228
- Like this? - Again.
783
00:54:33,458 --> 00:54:35,329
- I'm good, aren't I? - You are.
784
00:54:35,498 --> 00:54:37,099
- This way? - Yes, you're right.
785
00:54:47,949 --> 00:54:49,909
Left and right.
786
00:54:51,619 --> 00:54:53,518
- Like this. - Turn?
787
00:54:53,748 --> 00:54:55,349
- 1, 2. - 1, 2.
788
00:54:59,159 --> 00:55:00,489
- 1, 2. - 1, 2.
789
00:55:02,958 --> 00:55:05,299
I'm really good for someone who just learned today.
790
00:55:07,829 --> 00:55:09,498
Should I become a musical actor too?
791
00:55:10,329 --> 00:55:12,969
I don't think you can say that so confidently...
792
00:55:12,969 --> 00:55:15,068
after you've stepped my foot over three times.
793
00:55:15,239 --> 00:55:18,708
That's because your feet were so fast,
794
00:55:18,708 --> 00:55:21,079
and I couldn't see where they were.
795
00:55:28,989 --> 00:55:31,518
- It's probably because of my love. - What?
796
00:55:32,619 --> 00:55:34,728
That's why your clock stops.
797
00:55:38,128 --> 00:55:39,429
You're so pretty.
798
00:55:42,398 --> 00:55:43,799
You're prettier when you smile.
799
00:55:48,208 --> 00:55:50,139
What should I do with you?
800
00:55:53,708 --> 00:55:55,579
When I saw you smile just now,
801
00:55:56,679 --> 00:55:59,549
I wanted time to stop in this moment.
802
00:56:07,788 --> 00:56:09,358
This is what...
803
00:56:11,728 --> 00:56:13,199
happiness feels like.
804
00:56:22,038 --> 00:56:25,679
I hope I have about 100 more years left in my life clock...
805
00:56:27,409 --> 00:56:30,478
so that Mi Ka lives happily for a long time.
806
00:56:43,159 --> 00:56:44,259
Let's go.
807
00:57:09,588 --> 00:57:12,918
Gosh, I really wasn't going to do this,
808
00:57:13,159 --> 00:57:15,958
but it's really time to finish our game.
809
00:57:16,259 --> 00:57:18,759
Fold your finger...
810
00:57:18,759 --> 00:57:19,829
if you have kissed within the last week.
811
00:57:25,338 --> 00:57:26,469
You...
812
00:57:29,938 --> 00:57:31,878
Hurry and fold yours too.
813
00:57:38,549 --> 00:57:40,719
You're way too competitive.
814
00:57:40,719 --> 00:57:42,688
It's not fair to make rated R attacks.
815
00:57:42,688 --> 00:57:45,358
How is this cheating? Winning is what matters.
816
00:57:45,588 --> 00:57:47,829
You folded all your fingers,
817
00:57:48,759 --> 00:57:50,559
so go ahead and drink.
818
00:57:51,628 --> 00:57:54,668
Gosh, you poured so much.
819
00:57:56,829 --> 00:57:59,268
There you go.
820
00:57:59,838 --> 00:58:01,168
Good job.
821
00:58:03,639 --> 00:58:05,179
You drank a lot already. Are you okay?
822
00:58:05,279 --> 00:58:06,708
I'm fine!
823
00:58:10,478 --> 00:58:13,378
Oh, I forgot to call Woo Jin.
824
00:58:15,148 --> 00:58:17,318
Let's have a revenge match after I come back.
825
00:58:20,259 --> 00:58:23,188
Don't tell me you're feeling sick after drinking that little.
826
00:58:23,188 --> 00:58:25,659
Come back quickly, so we can start another round.
827
00:58:25,759 --> 00:58:27,228
Be careful.
828
00:58:28,469 --> 00:58:29,628
Gosh.
829
00:58:30,299 --> 00:58:31,838
You asked me if I really liked my boyfriend,
830
00:58:31,838 --> 00:58:33,898
but you like your boyfriend so much more.
831
00:58:36,309 --> 00:58:38,179
He's got quite a bit of pride,
832
00:58:39,079 --> 00:58:40,849
and he adores his girl.
833
00:58:41,208 --> 00:58:43,509
He looks decent.
834
00:58:44,219 --> 00:58:47,179
Which part about him do you like so much...
835
00:58:47,378 --> 00:58:50,148
that your eyes are full of love?
836
00:58:51,088 --> 00:58:52,219
Am I like that?
837
00:58:52,219 --> 00:58:55,889
Yes, I can tell you're totally in love with him.
838
00:59:01,199 --> 00:59:02,398
He's amazing.
839
00:59:04,969 --> 00:59:07,538
I hid happiness deep in my heart and forgot about it...
840
00:59:09,338 --> 00:59:12,579
because I was struggling so much.
841
00:59:15,409 --> 00:59:17,679
But he keeps finding and bringing it to me.
842
00:59:19,549 --> 00:59:21,088
You see,
843
00:59:22,949 --> 00:59:24,989
a lot of things changed...
844
00:59:24,989 --> 00:59:26,619
after my grandma died when I was seven.
845
00:59:27,219 --> 00:59:28,759
You were only seven years old.
846
00:59:30,458 --> 00:59:33,128
Your grandma left her pretty daughter so early.
847
00:59:33,759 --> 00:59:34,829
I know.
848
00:59:36,369 --> 00:59:38,338
When I was young,
849
00:59:38,338 --> 00:59:40,909
my grandma adored me like you do, Ms. Oh.
850
00:59:44,208 --> 00:59:47,338
Whether I smiled, cried, or whined,
851
00:59:48,478 --> 00:59:50,509
she always adored me.
852
00:59:59,358 --> 01:00:01,489
Grandma.
853
01:00:15,338 --> 01:00:17,639
Grandma.
854
01:00:17,639 --> 01:00:20,239
She died so suddenly...
855
01:00:20,849 --> 01:00:23,148
before my eyes.
856
01:00:28,389 --> 01:00:31,559
The entire world seemed so different and unfamiliar all of a sudden.
857
01:00:33,989 --> 01:00:36,228
(34 days, 22 minutes and 15 seconds)
858
01:00:39,728 --> 01:00:41,228
Ever since then,
859
01:00:42,529 --> 01:00:44,469
I forgot about everything...
860
01:00:45,568 --> 01:00:46,898
to adapt to the unfamiliar world.
861
01:00:52,378 --> 01:00:55,679
Things that were small, ordinary,
862
01:00:56,679 --> 01:00:59,518
trivial, and happy.
863
01:01:01,619 --> 01:01:02,788
But that man...
864
01:01:03,788 --> 01:01:05,318
keeps teaching me those things.
865
01:01:07,358 --> 01:01:09,288
Your grandma...
866
01:01:11,299 --> 01:01:12,799
must've sent you that gift.
867
01:01:13,898 --> 01:01:14,929
"Gift"?
868
01:01:25,079 --> 01:01:26,739
You look drunk. Are you all right?
869
01:01:26,938 --> 01:01:28,148
I'm okay.
870
01:01:28,779 --> 01:01:30,208
Woo Jin isn't answering my call.
871
01:01:31,318 --> 01:01:32,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 19 seconds)
872
01:01:32,318 --> 01:01:33,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 18 seconds)
873
01:01:33,318 --> 01:01:34,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 17 seconds)
874
01:01:34,318 --> 01:01:35,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 16 seconds)
875
01:01:35,318 --> 01:01:36,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 15 seconds)
876
01:01:36,318 --> 01:01:37,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 14 seconds)
877
01:01:37,318 --> 01:01:38,318
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 13 seconds)
878
01:01:39,818 --> 01:01:41,128
It is a gift...
879
01:01:42,259 --> 01:01:43,358
of 61 years.
880
01:01:45,599 --> 01:01:51,068
(86 days, 1 hour, 11 minutes, 21 seconds)
881
01:01:52,998 --> 01:01:54,639
It's going to be so happy,
882
01:01:57,208 --> 01:01:59,179
but it could also be heartbreaking.
883
01:01:59,179 --> 01:02:00,949
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 51 seconds)
884
01:02:00,949 --> 01:02:01,978
It's a gift.
885
01:02:05,418 --> 01:02:07,619
I'm worried because I have to take care of you.
886
01:02:08,918 --> 01:02:10,248
Don't worry.
887
01:02:10,549 --> 01:02:13,989
You're this drunk, so I am worried.
888
01:02:15,228 --> 01:02:17,358
(86 days, 1 hour, 11 minutes and 21 seconds)
889
01:02:17,358 --> 01:02:18,398
(61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 33 seconds)
890
01:02:18,398 --> 01:02:19,398
(61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 32 seconds)
891
01:02:19,398 --> 01:02:20,398
(61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 31 seconds)
892
01:02:20,398 --> 01:02:21,398
(61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 30 seconds)
893
01:02:21,398 --> 01:02:22,398
(61 years, 39 days, 21 hours, 4 minutes, 29 seconds)
894
01:02:35,378 --> 01:02:38,878
(A Moment I Want to Stop: About Time)
895
01:02:39,318 --> 01:02:41,688
They told us to take time and sign the contracts before,
896
01:02:41,688 --> 01:02:44,049
- but why are they being like this? - They're fooling around.
897
01:02:44,219 --> 01:02:47,458
My surprise gift arrived at a perfect timing.
898
01:02:47,458 --> 01:02:48,889
You learned about my weakness.
899
01:02:48,889 --> 01:02:51,628
Try messing up with it if you're confident to handle the aftereffect.
900
01:02:51,628 --> 01:02:54,498
Don't act cheap like a prostitute.
901
01:02:54,498 --> 01:02:55,829
Move out of that house right now.
902
01:02:55,829 --> 01:02:58,869
I'm only a burden to my son,
903
01:02:58,869 --> 01:03:00,538
but I'm still a mom.
904
01:03:00,699 --> 01:03:03,139
Regardless of what people say, don't run away.
65162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.