All language subtitles for A.Very.English.Scandal.Part2.720p.HDTV.x264-MTB.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,359 Norman. 2 00:00:02,093 --> 00:00:03,639 No tengo d�nde quedarme. 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,439 �Lo llevaste a casa de tu madre? 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,079 Pens� que ser�a divertido. 5 00:00:07,080 --> 00:00:08,440 La habitaci�n de la madre. 6 00:00:09,520 --> 00:00:10,782 He venido a hablarles de 7 00:00:10,783 --> 00:00:12,682 mis relaciones homosexuales con Jeremy Thorpe. 8 00:00:12,683 --> 00:00:14,998 Jeremy Thorpe es elegido l�der del Partido Liberal. 9 00:00:14,999 --> 00:00:17,055 Lo que empez� como un coqueteo se ha convertido 10 00:00:17,056 --> 00:00:18,839 en algo maravilloso. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,559 Era mi empleador y mi amante. 12 00:00:20,560 --> 00:00:21,628 Me destruir� a mi, 13 00:00:21,629 --> 00:00:23,679 al partido y mi matrimonio. 14 00:00:23,680 --> 00:00:26,720 Norman Scott tiene que morir, pero, �c�mo? 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 Lo considero inmoral. 16 00:00:34,500 --> 00:00:36,679 Que este pa�s contin�e 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,519 suministrando armas a Nigeria mientras que ning�n alimento 18 00:00:39,520 --> 00:00:43,420 ha podido llegar a esta gente desde el 10 de junio. 19 00:00:44,220 --> 00:00:47,279 �Y qui�n se aprovecha de la situaci�n? 20 00:00:47,280 --> 00:00:48,799 La Rusia sovi�tica. 21 00:00:48,800 --> 00:00:52,199 Los rusos han estado creciendo en fuerza dentro de Nigeria 22 00:00:52,200 --> 00:00:55,519 con cada d�a que pasa y el mundo deber�a ver esto. 23 00:00:55,520 --> 00:00:56,919 �El mundo deber�a saberlo! 24 00:00:57,724 --> 00:01:00,799 Por supuesto, la verdadera pregunta es d�nde deshacerse del cuerpo. 25 00:01:00,800 --> 00:01:02,719 En Nueva York, dejan caer cad�veres en el r�o. 26 00:01:03,300 --> 00:01:06,039 He le�do que puedes sellar un cuerpo en hormig�n 27 00:01:06,040 --> 00:01:07,480 en la base de una autopista. 28 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 Minas de esta�o. Esa es la soluci�n. 29 00:01:13,120 --> 00:01:14,655 David, listo para ti ahora. 30 00:01:14,656 --> 00:01:16,599 Pedro Besselli, David Holmes. 31 00:01:16,600 --> 00:01:19,159 David est� en finanzas. �l era diputado tesorero del partido. 32 00:01:19,160 --> 00:01:22,039 Nos consigui� esas alfombras para el cuartel general del partido a mitad de precio. 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,799 Magic Carpet Company, �ese soy yo! 34 00:01:23,800 --> 00:01:25,679 Estuvimos en Oxford y vacacionamos juntos. 35 00:01:25,680 --> 00:01:27,436 Lo hemos pasado mal, �l y yo. 36 00:01:27,437 --> 00:01:28,759 Esa playa en Grecia. 37 00:01:28,760 --> 00:01:31,959 Ese camarero.De todos modos, ustedes dos deben tener negocios. 38 00:01:31,960 --> 00:01:34,199 Te dejar� en paz. No, no, no, el mismo asunto. 39 00:01:34,200 --> 00:01:35,240 Entra, cierra la puerta. 40 00:01:38,400 --> 00:01:40,660 As� que, estaba diciendo, Norman Scott, 41 00:01:41,198 --> 00:01:42,279 minas de esta�o. 42 00:01:42,280 --> 00:01:44,359 Cientos de minas abandonadas de esta�o por todo Cornwall 43 00:01:44,360 --> 00:01:46,919 Brillante. Tiras el cuerpo all�, y nunca lo encontrar�n. 44 00:01:46,920 --> 00:01:48,956 Ll�varlo al pub, emborracharlo, meterlo en un coche, 45 00:01:48,957 --> 00:01:50,679 llevarlo a Bodmin Moor, matarlo. 46 00:01:50,680 --> 00:01:52,719 Esa es mi circunscripci�n. 47 00:01:52,720 --> 00:01:54,038 �Matarlo c�mo? 48 00:01:54,039 --> 00:01:56,279 Oh, vamos, es bastante f�cil romperle el cuello a alguien. 49 00:01:56,280 --> 00:01:58,880 Ven aqu�, Pedro. Codo aqu� , tir�n para atr�s... 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,199 Podr�a escabullirse. 51 00:02:01,200 --> 00:02:02,839 Los hombres como �l tienden a ser retorcidos. 52 00:02:02,840 --> 00:02:04,335 Entonces s�lo tendr�s que dispararle, David. 53 00:02:04,336 --> 00:02:06,839 - �Puedes conseguir un arma? - Puedo hacer lo que quieras, Jeremy. 54 00:02:06,840 --> 00:02:09,039 Puede "Hacer lo que yo quiera, Jeremy". 55 00:02:09,040 --> 00:02:10,960 Bueno, mata a ese cabr�n de piedra. 56 00:02:14,450 --> 00:02:20,450 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,039 Un mensaje para ti. 58 00:02:57,512 --> 00:02:58,939 Norman Scott. 59 00:03:05,080 --> 00:03:06,120 Oh. 60 00:03:08,560 --> 00:03:10,200 Yah? 61 00:03:11,160 --> 00:03:12,839 Se acab�. Se acab�. Ya est� hecho. 62 00:03:12,840 --> 00:03:17,239 Est� terminado. No necesitas preocuparte por Norman Scott nunca m�s. 63 00:03:17,240 --> 00:03:19,400 �Por qu�? �Est� muerto? 64 00:03:20,560 --> 00:03:22,399 Es mejor que eso. 65 00:03:26,600 --> 00:03:28,479 Gracias a todos. Much�simas gracias. 66 00:03:28,480 --> 00:03:31,799 Como, padre de la novia, 67 00:03:31,800 --> 00:03:35,079 es mi deber brindar por la feliz pareja, 68 00:03:35,080 --> 00:03:37,039 Sr. y Sra. Scott. 69 00:03:37,040 --> 00:03:38,799 Sr. y Sra. Scott. 70 00:03:38,800 --> 00:03:41,519 Esta es la segunda vez que esta tarea me ha tocado a m�. 71 00:03:41,520 --> 00:03:45,839 Recordar�n a nuestra primog�nita hija, Belinda, tuvo la suerte 72 00:03:45,840 --> 00:03:50,679 al casarse con ese buen actor y caballero Terry Thomas. 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,799 "Esos magn�ficos hombres ... 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,479 en sus m�quinas voladoras". 75 00:03:54,480 --> 00:03:55,839 No pueden estar aqu� hoy. 76 00:03:55,840 --> 00:04:00,839 Terry tiene que asistir al estreno de Monte Carlo o Bust! 77 00:04:00,840 --> 00:04:03,959 O quiz�s han elegido mantenerse alejados 78 00:04:03,960 --> 00:04:09,022 mientras que mi segunda hija, Susan, se casa con este horrible homosexual. 79 00:04:10,162 --> 00:04:11,359 All� es donde est� mi esposa, 80 00:04:11,360 --> 00:04:16,679 sentada en casa llorando de furia con su hija embarazada de dos meses, 81 00:04:16,680 --> 00:04:19,039 por este marica flagrante. 82 00:04:19,040 --> 00:04:21,359 �como la dej� embarazada?, no lo s�. 83 00:04:21,360 --> 00:04:24,039 Debe haber sido atrapada a sotavento. 84 00:04:24,040 --> 00:04:29,240 Ahora, todo lo que tengo que decir en tributo a este desolado asunto es... 85 00:04:30,111 --> 00:04:32,439 ...�d�jalo, mi amor! 86 00:04:32,440 --> 00:04:35,329 �Ven a casa! �Ven a casa! 87 00:04:35,330 --> 00:04:37,033 Ven a casa. 88 00:04:37,960 --> 00:04:40,319 M�rame. Mira a pap�. 89 00:04:40,320 --> 00:04:42,589 M�rame, m�rame. Papi. M�rame a la cara. 90 00:04:42,590 --> 00:04:43,877 �Por qu� no me miras? 91 00:04:47,460 --> 00:04:50,820 Aqu�, ahora, mira. Aqu� viene ella. 92 00:04:57,680 --> 00:04:59,799 Un taxi, eso est� bien. C�mo �Cu�nto te cost� eso? 93 00:04:59,800 --> 00:05:01,119 Hasta el �ltimo centavo. 94 00:05:01,120 --> 00:05:03,199 - �Compraste algo de comida? - T� eres el proveedor. 95 00:05:03,200 --> 00:05:05,160 �Pero te gastaste todo nuestro dinero? 96 00:05:06,160 --> 00:05:08,839 Consigue un poco m�s. Te casaste conmigo. 97 00:05:08,840 --> 00:05:10,420 Prometiste cuidarme. 98 00:05:14,120 --> 00:05:16,479 Mira, estoy asombrada. 99 00:05:17,120 --> 00:05:19,079 Uno pensar�a que es de Carnaby Street 100 00:05:19,080 --> 00:05:20,599 Aqu�, en el quinto infierno 101 00:05:20,600 --> 00:05:21,980 �No es precioso? 102 00:05:23,360 --> 00:05:27,359 Y libros. Pap� dice que una casa nunca tiene suficientes libros. 103 00:05:27,360 --> 00:05:30,799 Y, mira, Lynette me dijo que las plumas de pavo real traen suerte. 104 00:05:30,800 --> 00:05:33,559 Mira, �lo ves? Parecen ojos. 105 00:05:33,560 --> 00:05:35,599 La cosa es, Sue, que nos morimos de hambre. 106 00:05:35,600 --> 00:05:37,679 No hay nada en la cocina y, t�cnicamente, 107 00:05:37,680 --> 00:05:39,925 Creo que las plumas de pavo real traen mala suerte, seg�n la superstici�n. 108 00:05:39,926 --> 00:05:41,742 Pero nada. Ni siquiera una rebanada de pan. 109 00:05:41,743 --> 00:05:42,919 �De qui�n es la culpa? 110 00:05:42,920 --> 00:05:46,039 Oh, no, no, no. No, no, no. No lo hagas Dime, no, es �l, �no? 111 00:05:46,040 --> 00:05:47,839 Es su culpa otra vez. 112 00:05:47,840 --> 00:05:49,517 Si,si Jeremy Thorpe hubiese cumplido con su deber 113 00:05:49,518 --> 00:05:51,073 y yo hubiera conseguido mi tarjeta de la Seguridad Social, 114 00:05:51,074 --> 00:05:54,479 -No estar�a en este terrible... -�l se cas�, t� te casaste... 115 00:05:54,480 --> 00:05:57,519 tuvo un beb�, t� tuviste un beb�. 116 00:05:58,457 --> 00:06:01,118 �Algo de esto es acerca de m�, Norman? 117 00:06:01,119 --> 00:06:02,740 Quiero decir, �por qu� estoy aqu�? 118 00:06:04,040 --> 00:06:05,080 Yo te quiero. 119 00:06:05,720 --> 00:06:07,840 �Sabes como que suenas como cuando dices eso? 120 00:06:09,640 --> 00:06:11,000 Suenas raro. 121 00:06:14,467 --> 00:06:15,827 S�lo d�melo. 122 00:06:19,960 --> 00:06:23,639 Ooh, Benjamino. 123 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 Est� tan hambriento. 124 00:06:26,680 --> 00:06:27,759 Ve y trae algo de comida. 125 00:06:27,760 --> 00:06:28,959 No tenemos dinero. 126 00:06:28,960 --> 00:06:32,920 S�lo tr�ele algo de comer a mi hijo. 127 00:07:13,720 --> 00:07:14,846 �Sue? 128 00:07:14,847 --> 00:07:17,359 �Qu� est�s haciendo? �Sue? �Qu� est�s haciendo? 129 00:07:17,360 --> 00:07:19,679 Por favor, esc�chame. No, no, no. Sue. 130 00:07:19,680 --> 00:07:22,440 Por favor. No, no, no. Lo siento, yo... 131 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 �Ya! 132 00:07:48,680 --> 00:07:50,480 Espl�ndido Mike, �c�mo puedo ayudar? 133 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 Lo siento, la polic�a est� aqu�. Le sgustar�a hablar contigo. 134 00:08:05,467 --> 00:08:06,587 �Qu� es esto? 135 00:08:07,880 --> 00:08:09,360 �Qu� ha ocurrido? 136 00:08:10,149 --> 00:08:14,279 Los testigos dicen que el coche iba por la A303 en Hampshire 137 00:08:14,280 --> 00:08:15,879 cuando ocurri� la colisi�n. 138 00:08:15,880 --> 00:08:18,119 Caroline Thorpe viajaba sola. 139 00:08:18,120 --> 00:08:21,119 y el otro conductor solamente sufri� heridas leves. 140 00:08:21,120 --> 00:08:23,719 El Primer Ministro ha expresado sus condolencias. 141 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 La Sra. Thorpe ten�a 32 a�os. 142 00:08:26,298 --> 00:08:29,441 Se cas� con Jeremy Thorpe en la primavera de 1968,> 143 00:08:29,442 --> 00:08:31,660 y tuvieron un hijo, Rupert. 144 00:08:57,787 --> 00:08:59,120 �D�nde est� Rupert? 145 00:09:12,239 --> 00:09:13,479 Hey. 146 00:09:16,360 --> 00:09:17,401 Se�or. 147 00:09:21,600 --> 00:09:23,119 �D�nde est� mi Rupert? 148 00:09:23,120 --> 00:09:24,480 Aqu� estamos. 149 00:09:31,133 --> 00:09:32,440 Puede que nunca sepamos 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 si ella... 151 00:09:38,240 --> 00:09:39,480 ...mir� hacia abajo o... 152 00:09:40,140 --> 00:09:42,309 se durmi� al volante s�lo por un segundo, 153 00:09:42,310 --> 00:09:44,840 pero se desvi� por el carril opuesto. 154 00:09:46,747 --> 00:09:48,503 Un cami�n de 13 toneladas, 155 00:09:50,080 --> 00:09:54,320 Se dio vuelta, aterriz� en el techo, patin�, se detuvo. 156 00:09:55,433 --> 00:09:56,720 Todav�a estaba viva. 157 00:09:57,160 --> 00:09:58,180 158 00:09:59,240 --> 00:10:01,359 Hablaba con la polic�a mientras la estaban sacando del coche. 159 00:10:01,360 --> 00:10:02,800 Me han dicho que se disculp� 160 00:10:03,520 --> 00:10:04,800 por las molestias. 161 00:10:05,693 --> 00:10:06,773 162 00:10:08,333 --> 00:10:12,960 Muri� en el momento en que lleg� al hospital, rotura de bazo. 163 00:10:13,920 --> 00:10:17,040 Todos en el cuartel general env�an sus condolencias. 164 00:10:17,933 --> 00:10:19,012 Gracias. 165 00:10:19,013 --> 00:10:21,880 Por supuesto, si hay un milagro, es que Rupert no estaba con ella. 166 00:10:22,440 --> 00:10:24,799 - Gracias a Dios. - S�, ahora �l, es el m�s importante. 167 00:10:24,800 --> 00:10:27,120 Mi madre dice que no la recordar�... 168 00:10:28,613 --> 00:10:30,093 ...pero yo... 169 00:10:31,786 --> 00:10:33,060 ...yo digo que lo har�. 170 00:10:33,940 --> 00:10:37,399 Obviamente, si hay algo que podamos hacer para ayudar con los arreglos 171 00:10:37,400 --> 00:10:40,079 para el funeral o para hablar a tus electores.... 172 00:10:40,080 --> 00:10:43,960 Pensamos que alg�n tipo de memorial podr�a ser buena idea. 173 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 Gracias, Mike. 174 00:10:50,120 --> 00:10:54,199 Y est� la pregunta de tu regreso al trabajo. 175 00:10:54,200 --> 00:10:55,479 Bueno, es un poco pronto para eso. 176 00:10:55,480 --> 00:10:59,079 No quise ofenderte, Mike, s�lo estoy siendo pr�ctico. 177 00:10:59,080 --> 00:11:01,560 Y estoy seguro de que aprecias eso Jeremy. 178 00:11:03,240 --> 00:11:06,762 Los asuntos de estado son implacables. 179 00:11:06,763 --> 00:11:09,119 as� que si necesitas que intervenga, 180 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 entonces s�lo tienes que decirlo. 181 00:11:14,013 --> 00:11:15,732 Maldito Emlyn Hooson. 182 00:11:15,733 --> 00:11:18,740 Quiere mi trabajo. Siempre lo ha querido. 183 00:11:19,799 --> 00:11:23,039 Pens� que te tendr�a a mi lado, Besselli, para pelear la gran batalla, 184 00:11:23,040 --> 00:11:24,615 pero ahora me est�s dando m�s carga. 185 00:11:24,616 --> 00:11:26,979 No tengo elecci�n, no solo estoy. dejando el Parlamento. 186 00:11:26,980 --> 00:11:30,040 Creo que tendr� que salir del pa�s mientras pueda. 187 00:11:30,900 --> 00:11:34,819 S�lo entre nosotros dos, Estoy planeando desaparecer. 188 00:11:34,820 --> 00:11:37,819 Esa �ltima aventura se convirti� en una pesadilla, 189 00:11:37,820 --> 00:11:39,520 el de los huevos. 190 00:11:40,100 --> 00:11:42,659 - �Qu� ha pasado? - El hombre de los huevos cay� muerto, 191 00:11:42,660 --> 00:11:44,539 dej�ndome medio mill�n en deuda, 192 00:11:44,540 --> 00:11:46,739 y como no se te permite ser Miembro del Parlamento 193 00:11:46,740 --> 00:11:49,800 en bancarrota, me voy a la mierda. 194 00:11:50,180 --> 00:11:53,459 Lo juro, a un hombre no se le permite perder su dinero estos d�as 195 00:11:53,460 --> 00:11:55,899 sin que todo el mundo haga un esc�ndalo. 196 00:11:55,900 --> 00:11:57,299 �Y cu�l es la pr�xima aventura? 197 00:11:57,300 --> 00:12:00,499 Am�rica. Uno puede empezar de nuevo all�. 198 00:12:00,500 --> 00:12:02,219 Y escapar de una esposa furiosa. 199 00:12:02,220 --> 00:12:04,059 �C�mo es la chica nueva? �es buena? 200 00:12:04,060 --> 00:12:05,561 Es el amor de mi vida. 201 00:12:05,562 --> 00:12:07,800 Oh, no seas rid�culo. 202 00:12:09,313 --> 00:12:10,992 Te echar� de menos, Besselli. 203 00:12:11,366 --> 00:12:12,406 Y tus tonter�as. 204 00:12:20,540 --> 00:12:22,259 Supongo que no volver�s. 205 00:12:22,260 --> 00:12:26,239 Lo dudo. He dejado demasiado da�o detr�s. 206 00:12:26,993 --> 00:12:30,165 Bueno, qui�n sabe d�nde el tiempo y la marea nos llevar�. 207 00:12:32,140 --> 00:12:33,640 Te ver� de nuevo, viejo amigo. 208 00:12:34,300 --> 00:12:36,539 Eso espero, y lo siento mucho. 209 00:12:36,540 --> 00:12:38,060 Era una chica maravillosa. 210 00:12:42,446 --> 00:12:45,200 Por supuesto, todav�a tenemos ese asunto inconcluso. 211 00:12:48,020 --> 00:12:50,819 - El asunto escoc�s. - De verdad, aunque, �t� crees? 212 00:12:50,820 --> 00:12:51,939 Me dijiste que estaba divorciado. 213 00:12:51,940 --> 00:12:54,619 S�, pero le envi� alg�n dinero y eso fue todo. 214 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 Puedo prometerte que se ha ido. Ya no te va a molestar m�s. 215 00:12:58,420 --> 00:13:01,419 S�lo d�jame darte un �ltimo consejo, amigo 216 00:13:01,420 --> 00:13:03,840 Deja en paz a Norman Scott. 217 00:13:04,633 --> 00:13:06,253 Tuvo pesadillas terribles. 218 00:13:06,860 --> 00:13:08,140 �Qui�n, Caroline? 219 00:13:09,446 --> 00:13:10,916 Se despertaba gritando. 220 00:13:12,460 --> 00:13:13,856 Todas las noches. 221 00:13:15,473 --> 00:13:19,460 Al final, ella estaba demasiado asustada para ir a dormir. 222 00:13:20,460 --> 00:13:22,239 Comenz� alrededor de un a�o despu�s del matrimonio, 223 00:13:22,240 --> 00:13:26,019 cerca de la vez que ella habl� con ese loco por tel�fono. 224 00:13:26,020 --> 00:13:28,100 S�, pero no puedes pensar que es su culpa. 225 00:13:29,620 --> 00:13:33,727 Te deseo buen viaje, Peter, y una vida feliz. 226 00:13:34,740 --> 00:13:36,973 Y luego desear�a que Norman Scott fuera asesinado. 227 00:14:44,420 --> 00:14:46,099 Si esto va a ser algo regular, 228 00:14:46,100 --> 00:14:47,660 Tendr� que comprarme un termo. 229 00:14:48,660 --> 00:14:49,985 Lo siento, �qui�n es usted? 230 00:14:49,986 --> 00:14:51,179 Gwen Parry Jones. 231 00:14:51,180 --> 00:14:54,640 Del pueblo. Sol�a ser la sub encargada del correo pero ahora... 232 00:14:55,420 --> 00:14:59,019 - Ahora soy libre como un p�jaro. - Bien, bueno, �qu� quieres? 233 00:14:59,020 --> 00:15:00,040 Esto es para ti. 234 00:15:01,073 --> 00:15:02,113 Vamos, t�malo. 235 00:15:03,100 --> 00:15:07,160 Y si quieres az�car, traje una bolsita. 236 00:15:07,980 --> 00:15:09,780 Hablando del pueblo, tu est�s 237 00:15:11,100 --> 00:15:13,040 Llegando como visitante. 238 00:15:13,873 --> 00:15:18,000 Estoy seguro de que entiendes que esto no es lo que eleg� para vivir 239 00:15:19,260 --> 00:15:20,960 Me deben algo de dinero... 240 00:15:21,780 --> 00:15:24,659 Bueno, digamos que un influyente caballero. 241 00:15:24,660 --> 00:15:26,520 Bueno, todos hemos estado hablando. 242 00:15:26,980 --> 00:15:28,500 John Jones dijo.. 243 00:15:29,620 --> 00:15:31,020 "Debe ser un ermita�o." 244 00:15:31,700 --> 00:15:36,400 Buddug dijo: "Apuesto a que es un artista, como Toulouse-Lautrec," 245 00:15:37,060 --> 00:15:39,380 porque llevabas puesta una bufanda cuando llegaste. 246 00:15:40,100 --> 00:15:43,779 Debes saber que algunos de los chicos han estado diciendo cosas horribles sobre ti, 247 00:15:43,780 --> 00:15:44,899 y yo les dije, dije 248 00:15:44,900 --> 00:15:48,340 "Si siguen con eso. "La gente se va a poner quisquillosa". 249 00:15:49,060 --> 00:15:50,379 Malditos mocosos sucios. 250 00:15:50,380 --> 00:15:51,980 Parece que la gente me acosa. 251 00:15:53,420 --> 00:15:54,660 Donde quiera que vaya. 252 00:15:55,620 --> 00:15:57,100 Creo que me han maldecido. 253 00:15:57,686 --> 00:15:59,966 Bueno, si tienes alg�n problema, puedes dec�rmelo 254 00:16:02,204 --> 00:16:04,267 Mi marido estaba en la Guardia Galesa. 255 00:16:04,268 --> 00:16:05,641 Me ense�� a boxear. 256 00:16:05,642 --> 00:16:08,699 "Gwen," dijo, "Gwen, todo el mundo deber�a saber boxear. 257 00:16:08,700 --> 00:16:10,520 Podr�a haber una guerra en cualquier momento". 258 00:16:11,340 --> 00:16:12,699 - Ahora est� muerto. - �Tu marido? 259 00:16:12,700 --> 00:16:15,299 Hace s�lo dos meses. Cay� como un �rbol. 260 00:16:15,300 --> 00:16:16,939 - Oh, lo siento mucho. - Ha sido duro. 261 00:16:16,940 --> 00:16:17,979 - Apuesto a que s�. - Yo lo amaba. 262 00:16:17,980 --> 00:16:19,694 - Estoy seguro. - Las noches son muy largas. 263 00:16:19,695 --> 00:16:21,540 Norman. 264 00:16:25,380 --> 00:16:26,420 Norman. 265 00:16:29,790 --> 00:16:31,040 Las noches... 266 00:16:31,820 --> 00:16:32,940 ...son muy... 267 00:16:33,860 --> 00:16:35,180 ...muy largas. 268 00:16:42,060 --> 00:16:43,540 �Oh, Dios m�o! 269 00:16:46,660 --> 00:16:48,939 �Norman! �Norman! 270 00:16:57,460 --> 00:16:59,779 �Qu� has estado haciendo? 271 00:17:04,340 --> 00:17:05,899 272 00:17:05,900 --> 00:17:08,900 Me fui y eso fue todo. 273 00:17:09,820 --> 00:17:11,496 Nunca lo volv� a ver. 274 00:17:12,060 --> 00:17:15,386 Entiendo absolutamente si no quieres volver a verme. 275 00:17:15,387 --> 00:17:17,611 - �Por qu� har�a eso? - Por los hombres. 276 00:17:17,612 --> 00:17:19,840 No seas tonto. Mi marido estaba en el ej�rcito. 277 00:17:20,846 --> 00:17:22,792 �Pero Jeremy Thorpe, por el amor de Dios! 278 00:17:23,420 --> 00:17:25,220 �Es el l�der del partido! 279 00:17:27,693 --> 00:17:31,420 Norman, has tenido suerte. 280 00:17:31,860 --> 00:17:34,899 S�, porque este amigo m�o, 281 00:17:34,900 --> 00:17:38,419 su hijo es el diputado por Montgomeryshire. 282 00:17:38,420 --> 00:17:40,659 Es un diputado liberal, un liberal de verdad. 283 00:17:40,660 --> 00:17:42,339 - Se lo voy a decir. - S�, hazlo. 284 00:17:42,340 --> 00:17:44,419 Bien. Y mencionas la Tarjeta de la Seguridad Social. 285 00:17:44,420 --> 00:17:46,117 S�, lo har�. Lo har�. 286 00:17:46,650 --> 00:17:48,120 Es un tipo estupendo. 287 00:17:48,599 --> 00:17:51,000 Su nombre es Sr. Emlyn... 288 00:17:51,580 --> 00:17:52,940 ...Hooson. 289 00:18:22,460 --> 00:18:25,059 La Sra. Parry Jones, por supuesto. 290 00:18:25,060 --> 00:18:27,899 Gracias por venir hasta aqu�. 291 00:18:27,900 --> 00:18:30,160 Encantado de volver a verle, Sr.Hooson. 292 00:18:31,380 --> 00:18:33,019 Este es el Sr. Scott. 293 00:18:33,020 --> 00:18:36,284 Muchas gracias por recibirme, y, si me permiten decirlo, ya era hora. 294 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Si quieren seguirme. 295 00:18:38,981 --> 00:18:39,982 Vengan por aqu�. 296 00:18:42,740 --> 00:18:44,819 �Puedo preguntar si el Sr. Thorpe est� hoy aqu�? 297 00:18:44,820 --> 00:18:47,939 Est� en Zambia. No volver� hasta el lunes. 298 00:18:47,940 --> 00:18:50,715 �Puedo presentarle a mi colega, David Steel, 299 00:18:50,716 --> 00:18:53,019 Diputado por Roxburgh, Selkirk y Peebles. 300 00:18:53,020 --> 00:18:55,979 Nos ha prestado muy amablemente su oficina y le gustar�a asistir. 301 00:18:55,980 --> 00:18:57,499 Jeremy sol�a hablar de ti. 302 00:18:57,500 --> 00:18:59,779 �Verdad? Todo bien, espero. 303 00:18:59,780 --> 00:19:01,699 Le llam� el beb� de la Casa. 304 00:19:01,700 --> 00:19:04,659 Estoy seguro de que lo dec�a de una manera jovial. 305 00:19:04,660 --> 00:19:06,220 No particularmente. 306 00:19:07,820 --> 00:19:12,619 Y al final, nunca consegu� mi tarjeta de la Seguridad Social. 307 00:19:12,620 --> 00:19:15,800 Pero Gwen dice que soy un gal�s honorario ahora. 308 00:19:16,300 --> 00:19:20,499 Ha sido maravillosa. Ella me ha dado �500 para un centro de rutas para ponis. 309 00:19:20,500 --> 00:19:23,380 Pero si todo esto es verdad, 310 00:19:24,420 --> 00:19:26,339 la historia es bastante alarmante, Sr. Scott. 311 00:19:26,340 --> 00:19:28,139 S�, y ciertamente ha sido detallado. 312 00:19:28,140 --> 00:19:30,586 - Gracias. - Y claramente ud. tiene un don 313 00:19:30,587 --> 00:19:32,419 para obtener dinero de la gente. 314 00:19:32,420 --> 00:19:33,450 Pero d�game, 315 00:19:33,451 --> 00:19:35,563 cuando el Sr. Thorpe le daba dinero, 316 00:19:36,090 --> 00:19:37,649 �Lo estaba chantajeando? 317 00:19:37,650 --> 00:19:40,700 �Qu� clase de chantajista va a la polic�a primero? 318 00:19:41,227 --> 00:19:44,259 Creo que tal vez hemos escuchado suficiente por un d�a. 319 00:19:44,260 --> 00:19:47,219 Estas son acusaciones muy serias... 320 00:19:47,220 --> 00:19:48,487 Sin embargo, lo amo. 321 00:19:49,140 --> 00:19:51,126 - �C�mo dice? - Lo amo. 322 00:19:51,700 --> 00:19:52,726 - Jeremy. - Podemos parar ahora. 323 00:19:52,727 --> 00:19:54,539 No, porque cada vez que Yo cuento esta historia, 324 00:19:54,540 --> 00:19:57,560 siempre se trata de la tarjeta, el sexo y las cartas, 325 00:19:58,077 --> 00:20:01,104 pero le quer�a y le sigo queriendo, 326 00:20:01,105 --> 00:20:02,939 aunque eso sea rid�culo. 327 00:20:02,940 --> 00:20:05,649 Y �l me amaba. As� que puede escribir esto.... 328 00:20:06,420 --> 00:20:08,120 No era su prostituta. 329 00:20:08,700 --> 00:20:10,100 Ni una aventura de una noche 330 00:20:10,660 --> 00:20:12,940 o un polvo r�pido en la oscuridad. 331 00:20:14,060 --> 00:20:16,600 Yo era el amante de Jeremy Thorpe. 332 00:20:33,366 --> 00:20:37,359 No ten�a idea de lo mucho que significaba para ti. 333 00:20:50,460 --> 00:20:52,606 - Bienvenido de nuevo. - Gracias. 334 00:20:52,607 --> 00:20:53,763 Fue un viaje excelente. 335 00:20:53,764 --> 00:20:55,459 Me preguntaba si podr�a hablar con usted. 336 00:20:55,460 --> 00:20:57,880 - No, estoy muy... - Es sobre Norman Scott. 337 00:20:59,892 --> 00:21:00,931 �Qui�n? 338 00:21:00,932 --> 00:21:03,259 Aunque conoc� a un tal Norman Josiffe, 339 00:21:03,260 --> 00:21:05,259 Creo que tambi�n se llamaba Norman Lynch, 340 00:21:05,260 --> 00:21:08,259 as� que no es imposible que se cambiara el nombre por tercera vez, 341 00:21:08,260 --> 00:21:09,880 pero apenas lo conoc�a. 342 00:21:10,620 --> 00:21:11,660 Y sin embargo... 343 00:21:12,620 --> 00:21:15,182 ...puede describir la casa de tu madre 344 00:21:15,183 --> 00:21:17,339 y tu piso en Marsham Court 345 00:21:17,340 --> 00:21:19,380 con gran detalle. 346 00:21:21,900 --> 00:21:23,370 Me visit�, s�. 347 00:21:23,912 --> 00:21:24,912 �Para qu�? 348 00:21:26,140 --> 00:21:27,156 Le estaba ayudando. 349 00:21:27,157 --> 00:21:29,981 Ten�a problemas en el trabajo, Le di un consejo, creo. 350 00:21:31,860 --> 00:21:32,860 �Eso es todo? 351 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 Eso fue todo. 352 00:21:37,166 --> 00:21:39,880 Bueno, en ese caso, no te importar�. si sigo adelante con esto. 353 00:21:40,380 --> 00:21:41,920 en el partido... 354 00:21:42,900 --> 00:21:44,259 y en la polic�a. 355 00:21:44,260 --> 00:21:48,499 Porque, si est� mintiendo, entonces es muy importante que ninguno de nosotros 356 00:21:48,500 --> 00:21:52,379 sea ensuciado con el el hedor de esta porquer�a. 357 00:21:52,380 --> 00:21:55,080 - Creo que eso ser�a un error. - �Y eso Por qu� ? 358 00:21:55,081 --> 00:21:58,979 Porque t� te presentaste a la elecci�n para l�der en'67 359 00:21:58,980 --> 00:22:02,059 y yo gan�, as� que esto parecer�a nada m�s que una venganza. 360 00:22:02,060 --> 00:22:03,939 Podr�amos dejar que la investigaci�n decida. 361 00:22:03,940 --> 00:22:05,712 Entonces les recordar� que t� eres el hombre 362 00:22:05,713 --> 00:22:07,779 que se puso de pi� en la corte y defendi� a Ian Brady. 363 00:22:07,780 --> 00:22:10,379 Ese era mi deber para con la Corona. 364 00:22:10,380 --> 00:22:12,579 As� que te pusiste del mismo lado del peor de los desviados sexuales. 365 00:22:12,580 --> 00:22:14,780 �Qu� pas�, Emlyn? �Te ha gust�? 366 00:22:15,740 --> 00:22:18,380 - Seguir� adelante con esto. - S�, hazlo. 367 00:22:29,220 --> 00:22:31,499 Ministro del Interior, el Sr. Thorpe para usted. 368 00:22:31,500 --> 00:22:33,299 - Jeremy. - Reggie, es muy amable de tu parte. 369 00:22:33,300 --> 00:22:34,640 Much�simas gracias. 370 00:22:35,220 --> 00:22:37,779 Ginebra y vermuts dulces para los dos. 371 00:22:37,780 --> 00:22:39,760 - Que sigan viniendo. - S�, Sr. Maudling. 372 00:22:42,020 --> 00:22:46,459 S�lo hay una raz�n por la que alguien pide verme, abrazador-asaltador. 373 00:22:47,100 --> 00:22:49,880 �Te has comportado como un idiota? 374 00:22:50,980 --> 00:22:53,979 No. Ver�s, es realmente la misma vieja historia. 375 00:22:53,980 --> 00:22:55,979 De hecho, la primera lecci�n de pol�tica, 376 00:22:55,980 --> 00:22:57,659 ten cuidado con tus propios colegas. 377 00:22:57,660 --> 00:22:59,939 Entonces, �qu� quieres que haga? 378 00:22:59,940 --> 00:23:01,459 Bueno, Hooson no se rendir�. 379 00:23:01,460 --> 00:23:04,379 Es un colegial, creo. le gusta agitar los �nimos 380 00:23:04,380 --> 00:23:07,080 Y, aparentemente, este Scott hizo una declaraci�n 381 00:23:07,081 --> 00:23:08,699 a la polic�a en el 62. 382 00:23:08,700 --> 00:23:12,374 Es una sarta de mentiras, pero su existencia podr�a ser malinterpretada. 383 00:23:12,375 --> 00:23:14,008 �Ser�a eso tan malo? 384 00:23:14,009 --> 00:23:16,259 Todos podemos soportar un peque�o esc�ndalo. 385 00:23:16,260 --> 00:23:17,535 Mi propia madre me repudi� 386 00:23:17,536 --> 00:23:19,760 cuando me cas� con una actriz, y sobreviv�. 387 00:23:21,220 --> 00:23:23,539 - �C�mo est� Beryl? - Todav�a bailando. 388 00:23:23,540 --> 00:23:27,299 Ver�s, creo que es diferente cuando las mentiras son de naturaleza homosexual, 389 00:23:27,300 --> 00:23:28,779 porque creo que historias como esa 390 00:23:28,780 --> 00:23:30,256 se reflejan mal en todo el Parlamento. 391 00:23:31,900 --> 00:23:34,779 S�lo pens� que tal vez t� podr�a sugerir a la polic�a 392 00:23:34,780 --> 00:23:37,780 que se ocupe de cosas m�s importantes. 393 00:23:39,180 --> 00:23:41,939 �Es eso cierto? �Qu� dice Scott? 394 00:23:41,940 --> 00:23:43,100 No. 395 00:23:46,193 --> 00:23:47,539 Consid�ralo hecho. 396 00:23:47,540 --> 00:23:51,440 - Gracias. - Consid�ralo hecho, y nada m�s. 397 00:23:54,340 --> 00:23:55,419 Tenemos un problema, 398 00:23:55,420 --> 00:23:57,726 la comisi�n de la Polic�a Metropolitana 399 00:23:57,727 --> 00:23:59,702 no puede encontrar ning�n fundamento 400 00:24:00,173 --> 00:24:02,380 a las alegaciones del Sr. Scott. 401 00:24:05,140 --> 00:24:06,660 Eres muy amable, Emlyn... 402 00:24:08,260 --> 00:24:09,939 ...pero en realidad ya no importan. 403 00:24:09,940 --> 00:24:14,139 S�lo pens� que si el Sr. Scott ten�a alguna prueba... 404 00:24:14,140 --> 00:24:16,664 �Puedo hablar con �l? 405 00:24:16,665 --> 00:24:18,546 He sido muy tonta. 406 00:24:20,020 --> 00:24:21,800 Hago estas cosas. 407 00:24:22,980 --> 00:24:26,920 Tengo estas peque�as pasiones que barren hacia adentro y hacia afuera. 408 00:24:28,540 --> 00:24:30,979 Lo siento, creo que no lo entiendo. 409 00:24:30,980 --> 00:24:32,580 Se rieron de m�. 410 00:24:33,580 --> 00:24:36,191 Todos se rieron de m�. 411 00:24:37,797 --> 00:24:40,179 La viuda que se enamora de un chico 412 00:24:40,180 --> 00:24:42,220 que ya estaba enamorado de alguien m�s. 413 00:24:44,346 --> 00:24:45,640 Est�pida. 414 00:24:46,260 --> 00:24:48,819 Lo siento, realmente no lo entiendo. 415 00:24:48,820 --> 00:24:50,939 Mire, el asunto est� cerrado, Sr. Hooson. 416 00:24:50,940 --> 00:24:52,939 Vuelva a su mundo y yo... 417 00:24:52,940 --> 00:24:54,258 Yo me quedar� en el m�o. 418 00:24:54,259 --> 00:24:55,979 porque voy a estar perfectamente, perfectamente bien. 419 00:24:55,980 --> 00:24:57,539 �Te encuentras bien? 420 00:25:11,326 --> 00:25:13,166 Intent� llamar pero no contesta. 421 00:25:19,980 --> 00:25:21,539 �Gwen. Hola! 422 00:25:21,540 --> 00:25:24,620 Gwen, �est�s ah�? Maldita sea, hace calor. 423 00:25:27,220 --> 00:25:28,260 Gwen. 424 00:25:48,820 --> 00:25:50,246 Dif�cil de identificar. 425 00:25:51,361 --> 00:25:53,240 Creen que el cuerpo ha estado all� por semanas 426 00:25:53,241 --> 00:25:54,860 con la calefacci�n a tope. 427 00:25:55,740 --> 00:25:57,600 No estaba aqu�,estaba en Londres. 428 00:25:58,887 --> 00:26:00,766 Tendremos que esperar la investigaci�n, pero... 429 00:26:01,253 --> 00:26:04,240 hab�a algunas pastillas y un poco de alcohol junto a la cama. 430 00:26:05,980 --> 00:26:07,140 Lo siento mucho. 431 00:26:13,580 --> 00:26:16,579 Es una terrible mezcla de circunstancias 432 00:26:16,580 --> 00:26:19,339 pero, dado el fallecimiento de la pobre dama, 433 00:26:19,340 --> 00:26:22,459 Creo que tenemos que considerar el asunto cerrado. 434 00:26:22,460 --> 00:26:24,720 - Muy amable de tu parte. - Gracias. 435 00:26:25,140 --> 00:26:27,800 �Le diste tus condolencias al Sr. Scott? 436 00:26:28,260 --> 00:26:30,699 Ya se las present�, s�. 437 00:26:30,700 --> 00:26:33,219 Sin duda usaste el mismo tono de voz que cuando me demostraste 438 00:26:33,220 --> 00:26:34,900 tu empat�a por mi esposa muerta. 439 00:26:38,460 --> 00:26:41,020 Gracias, Emlyn. Puedes retirarte. 440 00:26:51,100 --> 00:26:53,980 David, ven, tenemos trabajo que hacer. 441 00:27:10,373 --> 00:27:13,056 Jeremy dice que lo matemos en Am�rica. 442 00:27:13,752 --> 00:27:16,380 As� que pens� en Florida. 443 00:27:18,460 --> 00:27:22,680 Ver�s, esto se llama Big Cypress Swamp. 444 00:27:23,540 --> 00:27:27,799 As� que lo llevamos all�, lo matamos a tiros, 445 00:27:27,800 --> 00:27:29,259 lo tiramos al pantano, y plop, 446 00:27:29,260 --> 00:27:30,979 se hunde hasta el fondo, se fue. 447 00:27:30,980 --> 00:27:32,419 O se lo comen los caimanes. 448 00:27:32,420 --> 00:27:35,360 -A�n mejor. -�Y t� le disparar�as? 449 00:27:37,020 --> 00:27:39,063 - Supongo que s�. - �Dispararle c�mo? 450 00:27:39,660 --> 00:27:40,700 Directo a la cabeza. 451 00:27:42,860 --> 00:27:44,727 David, �realmente no quieres quieres hacer esto, �verdad? 452 00:27:44,728 --> 00:27:45,739 Oh, Dios m�o, no. 453 00:27:45,740 --> 00:27:48,099 - Eso me pone tan contento. - Maldita sea, es una locura. 454 00:27:48,100 --> 00:27:50,120 - Un poco chiflado, �no? - Es una maldita locura. 455 00:27:50,665 --> 00:27:53,659 �Crees que lo dice en serio? lo dice en serio? 456 00:27:53,660 --> 00:27:56,440 �Crees que Jeremy realmente lo quiere muerto? 457 00:27:57,103 --> 00:27:58,619 A veces creo que si. 458 00:27:58,620 --> 00:28:01,640 Yo tambi�n. �Mierda! 459 00:28:05,940 --> 00:28:09,819 Y aqu� estamos, conspirando con caimanes. 460 00:28:09,820 --> 00:28:12,420 Es asombroso, el poder que tiene sobre nosotros. 461 00:28:13,100 --> 00:28:14,299 Extra�o, �verdad? 462 00:28:14,300 --> 00:28:17,360 Porque tengo a este chico en casa, Gerald. 463 00:28:18,060 --> 00:28:21,108 Es m�gico. Pero luego me voy a Londres 464 00:28:21,109 --> 00:28:23,461 y ah� est� Jeremy y... 465 00:28:25,740 --> 00:28:28,043 - ...lo amo. - Cielos. 466 00:28:28,470 --> 00:28:29,499 S�. 467 00:28:30,030 --> 00:28:33,059 Me asombra que todos vayamos a estos extremos para protegerlo 468 00:28:33,060 --> 00:28:34,659 cuando es tan abierto. 469 00:28:34,660 --> 00:28:38,259 Ha perfeccionado el arte de esconderse a plena vista. 470 00:28:38,260 --> 00:28:39,940 Creo que le gusta. 471 00:28:40,380 --> 00:28:42,380 El peligro de eso. Es un juego. 472 00:28:42,900 --> 00:28:45,379 �Podr�as hacerlo, David? 473 00:28:45,380 --> 00:28:47,798 �Podr�as matar a alguien? 474 00:28:47,799 --> 00:28:48,840 �En serio? 475 00:28:49,780 --> 00:28:51,540 Conseguir�a a alguien m�s para hacerlo. 476 00:28:52,100 --> 00:28:54,860 - �Lo har�as? - Si pudiera encontrar gente, s�. 477 00:28:56,020 --> 00:28:59,043 Bueno, asegur�monos de que nunca lo hagas. 478 00:29:01,046 --> 00:29:02,738 Fingiremos ser Jeremy. 479 00:29:02,739 --> 00:29:04,594 Le diremos que lo arreglamos todo, 480 00:29:04,595 --> 00:29:07,059 el asesinato, en Florida, y Norman... 481 00:29:07,060 --> 00:29:08,539 y que algo sali� mal. 482 00:29:08,540 --> 00:29:11,297 Diremos que Norman no apareci�. 483 00:29:12,060 --> 00:29:13,069 Eso es un poco pat�tico. 484 00:29:13,070 --> 00:29:15,339 Bueno, al menos creer� que lo intentamos. 485 00:29:15,340 --> 00:29:18,699 Por supuesto, lo bueno es que que Jeremy olvida a Norman Scott 486 00:29:18,700 --> 00:29:19,939 cada pocos a�os. 487 00:29:19,940 --> 00:29:24,139 Vamos a seguir posterg�ndolo hasta que lo olvide para siempre. 488 00:29:24,140 --> 00:29:27,899 Podr�a funcionar. Tiene otras cosas en su mente estos d�as. 489 00:29:27,900 --> 00:29:29,291 Se va a casar de nuevo. 490 00:29:29,292 --> 00:29:33,720 - Oh, por Dios. - Marian, Condesa de Harwood. 491 00:29:35,500 --> 00:29:37,699 �C�mo estuvo la boda? Felicitaciones, por cierto. 492 00:29:37,700 --> 00:29:40,859 Much�simas gracias. Estamos absolutamente encantados. 493 00:29:40,860 --> 00:29:42,854 Fue algo relativamente modesto. 494 00:29:42,855 --> 00:29:44,133 Oficina de registro de Paddington. 495 00:29:44,134 --> 00:29:46,099 Y luego la Abad�a de Westminster para la bendici�n. 496 00:29:46,100 --> 00:29:47,859 Seguido de un almuerzo para familiares y amigos. 497 00:29:47,860 --> 00:29:49,499 Creo que s�lo fueron 40 invitados. 498 00:29:49,500 --> 00:29:51,099 Quer�amos hacerlo especial. 499 00:29:51,100 --> 00:29:53,499 Compartimos muchos alegres recuerdos de la madre de Rupert. 500 00:29:53,500 --> 00:29:55,539 - Fue encantador. - As� lo hicimos, en efecto. 501 00:29:55,540 --> 00:29:57,059 Thorpe, John Jeremy. 502 00:29:57,060 --> 00:29:58,939 Partido Liberal. 503 00:29:58,940 --> 00:30:01,300 34,052. 504 00:30:03,060 --> 00:30:05,979 Por la presente declaro que Jeremy Thorpe es el diputado 505 00:30:05,980 --> 00:30:09,600 - por la circunscripci�n de North Devon. - Gracias. 506 00:30:11,400 --> 00:30:13,419 Gracias. Much�simas gracias. 507 00:30:13,420 --> 00:30:14,755 Gracias. �Y los conservadores? 508 00:30:14,756 --> 00:30:15,810 Han ca�do, se�or. 509 00:30:15,811 --> 00:30:17,099 Hemos triplicado el voto. 510 00:30:17,100 --> 00:30:20,019 Londres dice que podr�amos tener 14 esca�os para el final de la noche. 511 00:30:20,020 --> 00:30:22,659 Significa que Heath va a necesitar a los liberales, se�or. 512 00:30:22,660 --> 00:30:25,320 - Te necesita. - Gracias, Danny. 513 00:30:27,460 --> 00:30:30,179 Gracias, Barnstaple. 514 00:30:30,180 --> 00:30:32,659 El indeciso parlamento pone a Thorpe y al Partido Liberal 515 00:30:32,660 --> 00:30:34,259 en una posici�n notablemente poderosa. 516 00:30:34,260 --> 00:30:37,579 Si Thorpe ha sido invitado a Downing Street, 517 00:30:37,580 --> 00:30:39,539 y hay todos los indicadores de que esto es cierto, 518 00:30:39,540 --> 00:30:42,299 entonces, sin duda, Heath le ofrecer� una coalici�n. 519 00:30:42,300 --> 00:30:46,179 Jeremy Thorpe podr�a ser elevado al Gabinete a finales de hoy. 520 00:30:46,180 --> 00:30:48,819. Esto podr�a ser un monumental... 521 00:30:48,820 --> 00:30:50,649 Pide el Ministerio del Interior. 522 00:30:51,580 --> 00:30:53,380 Pedir� m�s que eso. 523 00:30:55,340 --> 00:30:57,705 Viceprimer Ministro no es un t�tulo oficial. 524 00:30:57,706 --> 00:31:01,080 S�lo se da a la discreci�n del Primer Ministro 525 00:31:01,660 --> 00:31:04,375 Podr�a ser el Viceprimer Ministro del Reino Unido. 526 00:31:04,843 --> 00:31:08,680 El hombre que quiere a su secreto amante homosexual asesinado. 527 00:31:11,903 --> 00:31:14,739 El Sr. Thorpe dej� Downing Street hace unos 20 minutos, 528 00:31:14,740 --> 00:31:16,540 pero no ha habido ning�n anuncio todav�a. 529 00:31:21,830 --> 00:31:24,139 No. Los t�rminos no eran aceptables. 530 00:31:24,140 --> 00:31:26,419 - Bien por ti. - Pero Heath est� fuera, ha dimitido. 531 00:31:26,420 --> 00:31:29,339 Uno menos. La reina le est� pidiendo a Wilson que forme un nuevo gobierno. 532 00:31:29,340 --> 00:31:31,339 Eso no puede durar m�s de un par de meses. 533 00:31:31,340 --> 00:31:34,259 Dos menos. Podemos forzar otra elecci�n. 534 00:31:34,260 --> 00:31:35,560 Ya casi llegamos. 535 00:31:36,420 --> 00:31:37,539 Gin. 536 00:31:37,540 --> 00:31:39,299 Thorpe, John Jeremy. 537 00:31:39,300 --> 00:31:40,699 Partido Liberal. 538 00:31:40,700 --> 00:31:43,499 28,209. 539 00:31:49,660 --> 00:31:51,299 No es el resultado que quer�amos. 540 00:31:51,300 --> 00:31:54,000 Londres dice que Wilson lo logr�, se�or. 541 00:31:54,540 --> 00:31:57,539 Est� dentro. La gente est� llamando por su renuncia. 542 00:31:57,540 --> 00:32:00,200 Danny, es un juego. 543 00:32:00,760 --> 00:32:04,360 Es un juego muy, muy largo. y estoy jugando bien. 544 00:32:04,980 --> 00:32:06,820 Ahora vete a casa, duerme un poco. 545 00:32:39,020 --> 00:32:40,412 Entonces no le temes al trabajo duro. 546 00:32:40,780 --> 00:32:44,299 Me encanta. Mi primer trabajo fue en un establo. 547 00:32:44,300 --> 00:32:45,678 Por eso he venido aqu�. 548 00:32:45,679 --> 00:32:49,066 M�s establos por milla cuadrada que en cualquier otro lugar del pa�s. 549 00:32:49,067 --> 00:32:50,420 Es como si hubiera vuelto a casa. 550 00:32:51,786 --> 00:32:54,360 Dos de los muchachos est�n fuera entrenando en lo de Lassiter. 551 00:32:55,020 --> 00:32:57,979 As� que empecemos con un mes de prueba, a ver c�mo va. 552 00:32:57,980 --> 00:32:59,899 �Puedo preguntar si hay alojamiento? 553 00:32:59,900 --> 00:33:01,859 Hay una habitaci�n encima de los establos. 554 00:33:01,860 --> 00:33:04,779 Bueno, no es realmente una habitaci�n, pero si no te importa lo agreste 555 00:33:04,780 --> 00:33:06,819 Har� lo que sea. Eso suena perfecto. 556 00:33:06,820 --> 00:33:07,860 Sinceramente, perfecto. 557 00:33:37,660 --> 00:33:38,939 Adi�s. 558 00:33:38,940 --> 00:33:40,220 P�rtate bien. 559 00:34:55,060 --> 00:34:56,540 Gracias. 560 00:35:54,460 --> 00:35:56,700 Didsbury 4-6-5-6. 561 00:35:57,800 --> 00:35:59,660 No, no me molestas para nada. 562 00:36:00,660 --> 00:36:02,180 �Pasa algo malo? 563 00:36:29,100 --> 00:36:31,520 Hola, residencia Le Mesurier. 564 00:36:32,713 --> 00:36:35,860 Maldita sea. El Rey de las Alfombras M�gicas. 565 00:36:45,580 --> 00:36:46,620 Hola. 566 00:36:48,620 --> 00:36:50,179 Habla Deakin. 567 00:37:05,860 --> 00:37:07,300 - �Todo bien, amigo? - Hola. 568 00:37:24,820 --> 00:37:26,779 �Conoces a Andrew Newton? 569 00:37:26,780 --> 00:37:29,739 ...�verdad? Le dije: "Vamos, volvamos al hotel". 570 00:37:29,740 --> 00:37:31,499 Ella dijo: "Quiero ver las vistas". 571 00:37:31,500 --> 00:37:33,980 Y yo dije: "Quiero ver las vistas. Qu�tatelos". 572 00:37:37,020 --> 00:37:38,220 Deja que lo coja yo. 573 00:37:39,580 --> 00:37:40,820 Qu�dese con el cambio. 574 00:37:42,140 --> 00:37:44,499 �Qu�dese con el cambio? Podr�as sacar cinco pintas de eso. 575 00:37:44,500 --> 00:37:46,419 Hay mucho m�s de donde vino. 576 00:37:46,420 --> 00:37:47,939 Eres Andrew Newton, �verdad? 577 00:37:47,940 --> 00:37:50,978 - El piloto de avi�n. - �Me he acostado con tu mujer? 578 00:37:52,060 --> 00:37:53,320 Bueno, me dijeron 579 00:37:54,220 --> 00:37:55,620 que podr�as ayudar a un amigo m�o. 580 00:37:58,140 --> 00:37:59,739 En resumen, Sr. Newton, 581 00:37:59,740 --> 00:38:02,080 el trato podr�a llegar hasta un valor de 10.000 libras. 582 00:38:03,260 --> 00:38:05,899 - Soy tu hombre. - Todav�a no sabes lo que es. 583 00:38:05,900 --> 00:38:08,460 No, lo siento. Aunque lo har�. 584 00:38:19,460 --> 00:38:21,779 Bien, �qu� me ofrecen por Bridget? 585 00:38:21,780 --> 00:38:23,099 Eh? 586 00:38:23,100 --> 00:38:25,739 Ahora, vamos, vamos, todo es por caridad. 587 00:38:25,740 --> 00:38:28,459 Seis libras por la encantadora Bridget. 588 00:38:28,460 --> 00:38:29,779 S�calos, cari�o. 589 00:38:29,780 --> 00:38:31,659 Todo esto es por caridad. 590 00:38:31,660 --> 00:38:33,980 Correcto... Ven aqu�, cari�o. 591 00:38:36,860 --> 00:38:38,539 Parecen fr�as, tus preciosas nalgas. 592 00:38:38,540 --> 00:38:40,339 No me toques, amigo. 593 00:38:43,180 --> 00:38:45,019 594 00:38:45,020 --> 00:38:46,819 No, no, no. 595 00:38:46,820 --> 00:38:50,419 Nada de tocar a las chicas, se�or. 596 00:38:50,420 --> 00:38:51,819 No hasta que se les pague. 597 00:38:51,820 --> 00:38:54,179 Oye, esa es mi novia. 598 00:38:54,180 --> 00:38:55,379 Qu�tale las manos de encima. 599 00:38:55,380 --> 00:38:58,059 Estoy escondiendo las tetas, cari�o. 600 00:38:58,060 --> 00:38:59,840 Soy el patrullero de tetas. 601 00:39:03,540 --> 00:39:07,219 Por el amor de Dios, Barry. Lo har� yo mismo. 602 00:39:16,580 --> 00:39:19,139 S�, he hablado con �l. 603 00:39:19,140 --> 00:39:20,500 Creo que es justo el hombre que necesitamos. 604 00:39:21,780 --> 00:39:25,539 Mira, puedo garantizarte que es profesional, despiadado 605 00:39:25,540 --> 00:39:27,676 y completamente discreto. 606 00:39:28,860 --> 00:39:30,459 Me alegra ayudar. Me encantan los perros. 607 00:39:30,460 --> 00:39:31,939 Eres un buen amigo, Norman. 608 00:39:31,940 --> 00:39:33,779 Si pudieras llevarla a dar un paseo todos los d�as. 609 00:39:33,780 --> 00:39:35,539 Te lo advierto, ella es un poco dif�cil. 610 00:39:35,540 --> 00:39:38,019 Los perros me adoran. Cuanto m�s grande, mejor. 611 00:39:38,020 --> 00:39:39,819 Su nombre es Rinka. Es japonesa. 612 00:39:39,820 --> 00:39:42,339 - Significa confiar. - confiado. 613 00:39:42,340 --> 00:39:44,219 Hola, Rinka. Hola. 614 00:39:44,220 --> 00:39:46,920 Eres preciosa, Rinka. 615 00:39:52,940 --> 00:39:54,099 Maldita sea. 616 00:39:54,100 --> 00:39:56,180 Me prometieron que este era un pueblo de un solo perro. 617 00:39:57,700 --> 00:39:59,960 Son unas bestias encantadoras, �no? 618 00:40:00,532 --> 00:40:02,379 La hemos visto por ah�. 619 00:40:02,380 --> 00:40:04,379 Es Rinka, �verdad? 620 00:40:04,380 --> 00:40:06,539 As� es. �Y qui�n es esta belleza? 621 00:40:06,540 --> 00:40:07,580 Soy Edna. 622 00:40:09,180 --> 00:40:10,543 Te refieres al perro. 623 00:40:12,500 --> 00:40:14,429 Ella es la princesa Eleanor. 624 00:40:15,140 --> 00:40:16,939 Soy la Sra. Edna Friendship. 625 00:40:16,940 --> 00:40:18,138 Qu� nombre tan maravilloso. 626 00:40:18,792 --> 00:40:19,819 � Quieres entrar? 627 00:40:19,820 --> 00:40:20,860 Vamos, entonces. 628 00:40:22,060 --> 00:40:23,100 Vamos. 629 00:40:24,060 --> 00:40:25,740 Eres una buena chica. Buena chica. 630 00:40:27,180 --> 00:40:28,699 Es un lindo lugarcito. 631 00:40:28,700 --> 00:40:30,320 Tenemos a nuestros clientes habituales. 632 00:40:30,860 --> 00:40:33,219 Una peque�a corriente de tr�fico de la Avenida Eastern. 633 00:40:33,220 --> 00:40:35,757 - Nos va bien. - �Eres s�lo t�? 634 00:40:35,758 --> 00:40:38,379 No, tengo a Barney, el marihuanero. 635 00:40:38,380 --> 00:40:42,340 Como iba diciendo, ha encontrado una chica en Lyme Regis, as� que... 636 00:40:45,140 --> 00:40:48,322 Si te apeteciera hacer algunos trabajos de vez en cuando 637 00:40:48,323 --> 00:40:51,099 ya sabes, cambiar los barriles, un poco de trabajo de bar... 638 00:40:51,100 --> 00:40:53,740 Hay una peque�a y bonita habitaci�n arriba, puedes qued�rtela. 639 00:40:55,260 --> 00:40:58,019 - �Podr�a vivir aqu�? - Bueno, si quieres. 640 00:40:58,020 --> 00:40:59,791 El alquiler es casi nada. 641 00:41:00,940 --> 00:41:02,019 - Lo siento. 642 00:41:08,060 --> 00:41:09,500 �Que pasa aqu�, eh? 643 00:41:11,260 --> 00:41:13,102 Es s�lo que... 644 00:41:13,103 --> 00:41:14,988 la gente es tan encantadora a donde quiera que vaya, 645 00:41:14,989 --> 00:41:16,550 y nunca s� por qu�. 646 00:41:44,700 --> 00:41:46,999 Magic Carpet Company, Magic Carpet King. 647 00:41:47,000 --> 00:41:49,280 - �Puedo ayudarle en algo? - Soy yo. 648 00:41:50,380 --> 00:41:51,779 He estado buscando. 649 00:41:51,780 --> 00:41:55,732 No hay se�as de �, Norman Scott ha desaparecido completamente. 650 00:41:56,620 --> 00:41:59,299 - �Crees que lo sabe? - �Podr�a? 651 00:41:59,300 --> 00:42:01,880 He buscado por todo Dunstable. Ni un susurro. 652 00:42:02,420 --> 00:42:04,299 - �Dunstable? - S�. 653 00:42:04,300 --> 00:42:05,594 �Est�s en Dunstable? 654 00:42:05,595 --> 00:42:06,665 S�. 655 00:42:07,712 --> 00:42:09,339 Est� en Barnstaple. 656 00:42:09,340 --> 00:42:13,400 - �Eh? - Norman Scott vive en Barnstaple. 657 00:42:14,940 --> 00:42:16,339 Ir� a Barnstaple. 658 00:42:16,340 --> 00:42:17,860 M�s vale que lo hagas. 659 00:42:18,820 --> 00:42:20,060 Cambio y fuera. 660 00:42:48,340 --> 00:42:50,299 - Disculpe. - Hola. 661 00:42:50,300 --> 00:42:52,899 S�, te vi mirando. Y est� bien. 662 00:42:52,900 --> 00:42:54,299 Aqu� no hay quejas. Soy Norman. 663 00:42:54,300 --> 00:42:56,903 - Bonita chaqueta. - Mi nombre es Peter King. 664 00:42:57,572 --> 00:43:00,339 Se supone que debo dec�rselo, Sr. Scott, est� en un gran peligro. 665 00:43:00,340 --> 00:43:03,466 Viene un hombre de Canad� para matarlo. 666 00:43:03,467 --> 00:43:04,471 �Canad�? 667 00:43:04,472 --> 00:43:06,299 Ciertas partes me contrataron para protegerlo. 668 00:43:06,300 --> 00:43:07,445 �C�mo sabe qui�n soy? 669 00:43:07,446 --> 00:43:09,368 Tiene que venir conmigo ahora para reunirse con la persona. 670 00:43:09,369 --> 00:43:10,859 - �Qu� persona? - La que me contrat�. 671 00:43:10,860 --> 00:43:12,699 �Qu� quiere decir con que alguien quiere matarme? 672 00:43:12,700 --> 00:43:14,280 �Es �l? Oh, Dios m�o. 673 00:43:15,220 --> 00:43:16,659 Oh, Dios m�o. Es �l, �verdad? 674 00:43:16,660 --> 00:43:18,139 - �Es �l? - De verdad, no lo hagas. 675 00:43:18,140 --> 00:43:19,939 Si pudieras venir conmigo ahora mismo... 676 00:43:19,940 --> 00:43:21,219 - �Es �l? - No lo s�. 677 00:43:21,220 --> 00:43:22,951 No hay ning�n �l, de acuerdo. 678 00:43:22,952 --> 00:43:24,059 Pero tiene que venir conmigo. 679 00:43:24,060 --> 00:43:25,779 No puedo, tengo la perra , no es m�a. 680 00:43:25,780 --> 00:43:28,643 - Ella es la princesa Eleanor. - S�lo s�bete al maldito auto. 681 00:43:29,500 --> 00:43:30,660 Espere ah�. 682 00:43:32,100 --> 00:43:33,739 Esperamos verle pronto, s�. 683 00:43:33,740 --> 00:43:35,859 - Edna. Hay un hombre afuera. - Adi�s. 684 00:43:35,860 --> 00:43:37,819 Tommy, �podr�as llevarla un momento, por favor? 685 00:43:37,820 --> 00:43:39,539 Este hombre, tiene un Honda amarillo. 686 00:43:39,540 --> 00:43:40,990 �Podr�a anotar el n�mero, por favor? 687 00:43:40,991 --> 00:43:42,780 - �Para qu�? - No puedo parar. 688 00:44:11,500 --> 00:44:13,299 Oh, lo tengo. 689 00:44:13,300 --> 00:44:15,379 - �Qui�n es �l? - Dijo que alguien quiere matarme. 690 00:44:15,380 --> 00:44:17,019 �Por qu� te has cambiado la camisa? 691 00:44:17,020 --> 00:44:18,500 Es muy guapo. 692 00:44:23,860 --> 00:44:26,139 Entonces, �lo he entendido bien? 693 00:44:26,140 --> 00:44:28,939 Despu�s de todo eso, todav�a no has conseguido tu tarjeta de la Seguridad Social? 694 00:44:28,940 --> 00:44:31,899 No a�n no, dime, �a qu� te dedicas? 695 00:44:31,900 --> 00:44:34,939 - �Qui�n eres t�, exactamente? - Soy un investigador especial. 696 00:44:34,940 --> 00:44:37,040 - �Y qu� significa eso? - Significa... 697 00:44:37,620 --> 00:44:38,660 Ya sabes... 698 00:44:40,060 --> 00:44:42,819 Significa que es mejor que no hagas demasiadas preguntas. 699 00:44:42,820 --> 00:44:43,821 Cierto. 700 00:44:43,822 --> 00:44:46,960 Todo lo que puedo decir es que est�s en peligro de muerte. 701 00:44:48,300 --> 00:44:50,660 - Y ahora tengo que irme. - �Qu�? Por qu�? 702 00:44:51,300 --> 00:44:53,380 No me gusta la forma en que ese hombre me est� mirando. 703 00:44:54,940 --> 00:44:57,259 Pero no puedes irte sin m�s, no despu�s de eso. �Qu� puedo hacer? 704 00:44:57,260 --> 00:44:59,532 Me pondr� en contacto tan pronto como llegue el hombre de Canad�. 705 00:44:59,533 --> 00:45:01,059 �Es el hombre que quer�as que conociera 706 00:45:01,060 --> 00:45:02,619 o es el hombre que va a matarme? 707 00:45:02,620 --> 00:45:04,139 Es complicado. 708 00:45:04,140 --> 00:45:05,651 Estar� en contacto. 709 00:45:08,980 --> 00:45:10,039 Norman. 710 00:45:10,580 --> 00:45:13,819 Norman. Dice que es importante. 711 00:45:13,820 --> 00:45:16,499 - Date prisa. - �Es �l? 712 00:45:16,500 --> 00:45:17,532 No lo s�. 713 00:45:18,100 --> 00:45:19,140 Creo que s�. 714 00:45:23,580 --> 00:45:25,219 - Hola. - Norman. 715 00:45:25,220 --> 00:45:26,330 Soy Andy aqu�. 716 00:45:27,020 --> 00:45:29,600 - �Qui�n es Andy? Me refiero a Peter. 717 00:45:30,709 --> 00:45:31,719 S�. 718 00:45:31,720 --> 00:45:35,139 Est� aqu�. El hombre de Canad�. 719 00:45:35,140 --> 00:45:37,579 Ha venido a matarte, y ya est� en Devon. 720 00:45:37,580 --> 00:45:39,324 Oh, Dios m�o. �Qu� puedo hacer? 721 00:45:39,325 --> 00:45:42,859 No se lo digas a nadie. Ni una palabra. Pero encu�ntrame esta noche. 722 00:45:42,860 --> 00:45:45,460 Hotel Delves, calle Pin, a las cinco. 723 00:45:58,660 --> 00:46:00,339 Me voy a casa, Sr. Thorpe. 724 00:46:00,340 --> 00:46:01,859 �Trabaja hasta tarde? 725 00:46:01,860 --> 00:46:03,419 Las necesidades deben. Gracias. 726 00:46:03,420 --> 00:46:04,460 Nos vemos ma�ana. 727 00:46:39,220 --> 00:46:42,278 - Hola. Siento llegar tarde. - �Cu�ntos grandes daneses tienes? 728 00:46:42,279 --> 00:46:43,819 Esta es Rinka, �no es preciosa? 729 00:46:43,820 --> 00:46:46,819 Mis amigos no pueden con ella, es m�s o menos m�a ahora. 730 00:46:46,820 --> 00:46:50,759 - Odio a los perros. - Bueno, eso es una tonter�a. 731 00:46:50,760 --> 00:46:53,699 Es como un maldito burro. �C�mo va a caber en el coche? 732 00:46:53,700 --> 00:46:55,339 Pens� que �bamos al hotel. 733 00:46:55,340 --> 00:46:57,659 - Ese es un coche diferente. - Cambio de planes. 734 00:46:57,660 --> 00:46:59,419 Necesito ir a Porlock, a ver a un cliente. 735 00:46:59,420 --> 00:47:02,099 - Est� bien, esperar� aqu�. - Tienes que venir conmigo. 736 00:47:02,100 --> 00:47:03,819 Podr�a estar en cualquier parte, el hombre de Canad�. 737 00:47:03,820 --> 00:47:05,379 Bueno, no me ir� sin Rinka. 738 00:47:05,380 --> 00:47:07,339 Dios, lo haces dif�cil. 739 00:47:07,340 --> 00:47:09,139 Entra, entonces. Adentro, adentro. 740 00:47:09,140 --> 00:47:10,660 S�bete al auto. 741 00:47:16,060 --> 00:47:17,100 �Apesta! 742 00:47:35,700 --> 00:47:37,299 Fuera de aqu�. 743 00:47:37,300 --> 00:47:38,659 Vamos, vamos, vamos, vamos. 744 00:47:38,660 --> 00:47:41,259 Ll�vate esto contigo y todo. 745 00:47:41,260 --> 00:47:42,579 Ve adentro, espera en el bar. 746 00:47:42,580 --> 00:47:44,739 - Volver� a buscarte. - �A d�nde vas ahora? 747 00:47:44,740 --> 00:47:45,980 Negocios. 748 00:47:48,780 --> 00:47:50,260 Rinka, por aqu�. 749 00:48:15,460 --> 00:48:18,700 Son 10.000 libras. 750 00:48:20,500 --> 00:48:22,899 Vamos! Vamos! 751 00:48:22,900 --> 00:48:24,259 752 00:49:17,860 --> 00:49:19,140 Vamos. 753 00:49:29,420 --> 00:49:30,900 �Cu�nto tiempo llevas ah� sentado? 754 00:49:30,901 --> 00:49:32,259 �Por qu� no viniste a buscarme? 755 00:49:32,260 --> 00:49:33,579 No me pueden ver con nadie. 756 00:49:33,580 --> 00:49:36,419 - �Por qu� no? - Por mi trabajo, obviamente. 757 00:49:36,420 --> 00:49:38,219 - S�bete. - �Puedes llevarme a casa? 758 00:49:38,220 --> 00:49:40,220 - �Entra! - Voy a entrar. 759 00:49:41,380 --> 00:49:42,902 Vamos, Rinka. 760 00:49:43,436 --> 00:49:44,462 Buena chica. 761 00:50:03,620 --> 00:50:04,940 �Qu� hay del hombre? 762 00:50:05,866 --> 00:50:08,306 - �Qu� hombre? - �De Canad�? 763 00:50:09,500 --> 00:50:11,102 No te preocupes, todo saldr� bien. 764 00:50:11,740 --> 00:50:13,059 Yo cuidar� de ti. 765 00:50:13,060 --> 00:50:14,899 Honestamente. 766 00:50:14,900 --> 00:50:16,636 Todo va a estar... 767 00:50:17,740 --> 00:50:18,780 ...bien y elegante. 768 00:50:20,100 --> 00:50:21,860 Eso es lo que mi madre siempre dice. 769 00:50:23,300 --> 00:50:24,719 Bien y elegante. 770 00:50:30,008 --> 00:50:32,899 �Son agresivos, Gran Dan�s? 771 00:50:32,900 --> 00:50:36,019 No, cosas viejas y suaves. 772 00:50:36,020 --> 00:50:39,459 �No es cierto, Rinka? T� y yo. 773 00:50:39,460 --> 00:50:42,379 - Dos cosas viejas y blandas. - �Pero atacan? 774 00:50:42,380 --> 00:50:45,539 Sabes, si alguien fuera a atacarte, ya sabes, 775 00:50:45,540 --> 00:50:48,060 -�qu� har�a? - Podr�a, supongo. 776 00:50:48,061 --> 00:50:50,279 Sol�an cazar jabal�es en los viejos tiempos. 777 00:50:50,280 --> 00:50:51,660 Oh, Jes�s. 778 00:50:52,993 --> 00:50:54,512 �Te encuentras bien? 779 00:50:54,513 --> 00:50:55,554 S�. 780 00:51:00,300 --> 00:51:01,832 Hermosa parte del mundo. 781 00:51:01,833 --> 00:51:03,231 Esta noche no. 782 00:51:03,232 --> 00:51:06,080 Lo es, sin embargo. Magn�fica. 783 00:51:07,380 --> 00:51:09,339 Eres un hombre muy afortunado. 784 00:51:09,340 --> 00:51:10,699 Alguien est� tratando de asesinarme. 785 00:51:10,700 --> 00:51:13,000 S�, lo s�, pero... Te dir� una cosa... 786 00:51:13,600 --> 00:51:15,000 ...bien hecho. 787 00:51:15,001 --> 00:51:16,525 - �Por qu�? - No lo s�. 788 00:51:16,526 --> 00:51:17,659 No ha sido tan malo, �verdad? 789 00:51:17,660 --> 00:51:19,918 Ya sabes, las cosas que has hecho. 790 00:51:21,460 --> 00:51:22,700 Asombroso. 791 00:51:23,700 --> 00:51:24,840 �Qu� es lo que est� mal? 792 00:51:25,380 --> 00:51:26,859 - Todo. - Cuidado. 793 00:51:26,860 --> 00:51:28,220 Lo siento. Um.... 794 00:51:32,019 --> 00:51:33,858 Oh, mira, estoy cansado. 795 00:51:33,859 --> 00:51:36,320 - Malditamente agotado. - �Quieres que conduzca? 796 00:51:37,940 --> 00:51:39,200 OK. 797 00:51:39,780 --> 00:51:41,040 Buena idea, s�. 798 00:51:43,860 --> 00:51:45,139 Nunca he estado en Canad�. 799 00:51:45,140 --> 00:51:47,960 Vale, vamos, vamos a parar aqu�. 800 00:51:52,060 --> 00:51:54,340 Okey-dokey, desl�zate. 801 00:51:56,900 --> 00:51:59,339 No, no, no. Dije que te deslizaras. No tienes que salir. 802 00:51:59,340 --> 00:52:01,339 Oh, Dios. Ahora ella piensa va a salir a correr. 803 00:52:01,340 --> 00:52:03,419 Rinka, cari�o, nos estamos empapando. 804 00:52:03,420 --> 00:52:06,619 �Qui�n es la cosa tonta? �Qui�nes son los tontos? 805 00:52:07,360 --> 00:52:09,537 T� eres. T� eres la tonta. 806 00:52:12,180 --> 00:52:13,620 Rinka. 807 00:52:14,820 --> 00:52:16,739 Vamos, ahora. Vamos, ahora. 808 00:52:16,740 --> 00:52:19,522 Vamos, chica. S�, mi amor. 809 00:52:19,523 --> 00:52:20,660 810 00:52:39,700 --> 00:52:42,107 Oh, Dios m�o. Eres t�. 811 00:52:45,780 --> 00:52:46,900 Tu turno. 812 00:52:53,220 --> 00:52:55,379 �A la mierda, a la mierda, a la mierda, a la mierda! 813 00:52:55,380 --> 00:52:56,460 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 814 00:52:58,380 --> 00:53:00,220 �Carajo! �Carajo! 815 00:53:09,460 --> 00:53:10,860 No! Oh, no! 816 00:53:11,940 --> 00:53:13,260 No. 817 00:53:14,300 --> 00:53:16,100 Oh, no. 818 00:53:19,860 --> 00:53:21,220 �Te encuentras bien? 819 00:53:22,460 --> 00:53:24,620 �Le dispar� a mi perro! 820 00:53:25,359 --> 00:53:27,019 �Intent� dispararme! 821 00:53:27,020 --> 00:53:28,340 �Qui�n lo hizo? 822 00:53:29,233 --> 00:53:31,298 Jeremy Thorpe. 823 00:53:31,299 --> 00:53:32,779 Jeremy Thorpe hizo esto. 824 00:53:32,780 --> 00:53:34,460 �Fue Jeremy Thorpe! 825 00:54:03,011 --> 00:54:10,015 Traducci�n: Bogatell www.urracamagazine.com 62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.