All language subtitles for 777777777

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,621 --> 00:00:44,461 THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL 2 00:02:50,003 --> 00:02:51,296 Hello? 3 00:02:51,421 --> 00:02:52,756 It's Lisa. 4 00:02:53,924 --> 00:02:56,093 Yes, he's leaving for Tokyo at last. 5 00:02:58,512 --> 00:03:00,305 I really want to see you, you know? 6 00:03:01,181 --> 00:03:03,433 I'll wait for you. Come right away. 7 00:03:03,558 --> 00:03:04,601 Bye. 8 00:04:43,825 --> 00:04:45,452 Hello? 9 00:04:45,577 --> 00:04:47,162 It's me. 10 00:05:05,013 --> 00:05:07,098 Serious air disaster. 11 00:05:07,224 --> 00:05:08,975 No survivors. 12 00:05:10,727 --> 00:05:13,313 Thirty-five English people among the victims. 13 00:05:33,917 --> 00:05:36,962 - Yes? - Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here. 14 00:05:37,087 --> 00:05:38,838 Good. Show her in. 15 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 Please go in. 16 00:05:46,638 --> 00:05:48,014 Hello. 17 00:05:48,139 --> 00:05:49,724 Hello. 18 00:05:49,849 --> 00:05:51,268 Please take a seat. 19 00:05:53,770 --> 00:05:56,356 You know why I took the liberty of disturbing you? 20 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Yes. 21 00:05:57,899 --> 00:06:01,611 Well, to recap, about a year ago your husband took out a life insurance policy 22 00:06:01,736 --> 00:06:04,531 at our Athens office with you as the beneficiary, 23 00:06:04,656 --> 00:06:07,367 and you said you knew nothing about it. 24 00:06:08,618 --> 00:06:10,954 My husband and I were very independent. 25 00:06:11,538 --> 00:06:12,706 Yes. 26 00:06:12,831 --> 00:06:14,874 Mr. Baumer often left you alone. 27 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 His business was based in Greece. 28 00:06:18,753 --> 00:06:20,714 He came to London from time to time. 29 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Don't think badly of me, he was much older than me. 30 00:06:24,843 --> 00:06:27,762 The policy in your favor is worth a million dollars. 31 00:06:28,388 --> 00:06:30,265 - A million... - Dollars. 32 00:06:30,390 --> 00:06:31,975 Almost 400,000 pounds. 33 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 - You're going to give me a million dollars? - Exactly. 34 00:06:37,606 --> 00:06:38,898 Our company in Athens 35 00:06:39,024 --> 00:06:41,943 will have no problem paying you the money you're entitled to 36 00:06:42,068 --> 00:06:44,070 after the necessary formalities. 37 00:06:45,196 --> 00:06:46,948 That's everything, madam. 38 00:06:49,618 --> 00:06:53,204 Condolences on behalf of my company as well. 39 00:06:53,913 --> 00:06:54,956 Good bye. 40 00:06:56,124 --> 00:06:57,542 Good bye. 41 00:07:02,297 --> 00:07:03,798 Please call Peter Lynch for me. 42 00:07:45,423 --> 00:07:47,008 Hello? Hi. 43 00:07:47,133 --> 00:07:50,804 I'm calling from outside. They're bound to be tapping my phone. 44 00:07:51,930 --> 00:07:53,848 No, I didn't have any problems. 45 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 I'll cash in the policy in Athens. 46 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 I'm leaving tomorrow. 47 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 I want to see you. 48 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 No, please try... 49 00:08:07,737 --> 00:08:10,073 Try to be free soon. 50 00:08:10,198 --> 00:08:12,867 Alright, I'll call you back in half an hour. 51 00:09:26,649 --> 00:09:28,318 Leave me alone! Leave me alone! 52 00:09:29,152 --> 00:09:30,612 What else do you want from me? 53 00:09:30,737 --> 00:09:33,490 Don't be frightened! You've got nothing to be afraid of. 54 00:09:33,615 --> 00:09:35,116 You don't interest me anymore. 55 00:09:35,241 --> 00:09:37,035 You can fuck whoever you want! 56 00:09:37,994 --> 00:09:40,079 Why don't you leave me in peace, then? 57 00:09:41,331 --> 00:09:42,874 See what you've turned into! 58 00:09:43,708 --> 00:09:47,045 Don't delude yourself, the drugs haven't completely destroyed me. 59 00:09:47,170 --> 00:09:52,008 On the contrary, my memory's clearer and my imagination's more fertile. 60 00:09:52,550 --> 00:09:54,302 Now it's you who depends on me. 61 00:09:54,427 --> 00:09:56,346 Really? And what makes you think that? 62 00:09:56,471 --> 00:09:59,516 I've got proof that you wanted to get rid of your husband. 63 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 You wrote it in a letter you sent me about a year ago. 64 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 That doesn't mean I murdered him. 65 00:10:06,397 --> 00:10:08,942 Certain phrases have explosive connotations. 66 00:10:09,067 --> 00:10:13,488 Now that a plane's crashed with your husband aboard 67 00:10:13,613 --> 00:10:16,825 and an insurance policy has turned up paying you... 68 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 I've got nothing to be afraid of. 69 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 I wouldn't risk it if I were you. 70 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 How much do you want for that letter? 71 00:10:26,125 --> 00:10:30,755 I need five hits a day now, and it's getting more and more expensive. 72 00:10:42,267 --> 00:10:45,645 A hundred pounds now and another hundred at your place tonight. 73 00:10:47,146 --> 00:10:49,315 You've got to give me another three hundred. 74 00:10:49,440 --> 00:10:53,069 And then from seven o'clock tonight you'll never hear about Philip again. 75 00:12:33,836 --> 00:12:35,088 It's not here. 76 00:13:02,115 --> 00:13:03,658 Lisa! 77 00:13:03,783 --> 00:13:04,867 The letter... 78 00:14:34,207 --> 00:14:35,750 Hello, madam. 79 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 I booked a room in the name of Lisa Baumer. 80 00:14:40,922 --> 00:14:44,050 Yes, madam. Room 303, third floor. 81 00:14:44,926 --> 00:14:46,427 - Here it is. - Sign here. 82 00:14:46,552 --> 00:14:49,180 Room 425, fourth floor. 83 00:14:49,305 --> 00:14:51,516 Please sign here. 84 00:14:52,433 --> 00:14:54,102 Go with the lady. 85 00:14:54,227 --> 00:14:55,728 Have a good day. 86 00:15:33,516 --> 00:15:35,059 May I? 87 00:15:35,184 --> 00:15:36,561 Of course. 88 00:15:39,313 --> 00:15:43,067 Evidently fate decided we should meet again. 89 00:15:43,192 --> 00:15:47,488 Well, rather than fate, I'd say it was your job, Mr. Lynch. 90 00:15:48,531 --> 00:15:51,242 You work for Intercontinental Insurance Limited. 91 00:15:51,367 --> 00:15:53,995 As you can see, I have my own informants, too. 92 00:15:54,954 --> 00:15:56,622 Surprised? 93 00:15:56,747 --> 00:15:59,876 No, nothing's really private these days. 94 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 I admit defeat. 95 00:16:03,462 --> 00:16:04,547 Off you go. 96 00:16:04,672 --> 00:16:06,007 I'll show you to your table. 97 00:16:06,591 --> 00:16:08,092 Follow me. 98 00:16:17,435 --> 00:16:19,103 Don't waste your time. 99 00:16:19,770 --> 00:16:22,648 I cheated on my husband, but I'm not guilty of anything else. 100 00:16:22,773 --> 00:16:25,318 Mrs. Baumer, this is for you. 101 00:16:35,453 --> 00:16:36,871 I'm sorry, I've got to go. 102 00:16:36,996 --> 00:16:38,873 No, no, please don't get up. 103 00:16:55,848 --> 00:16:57,725 - Taxi? - Yes, please. 104 00:18:48,044 --> 00:18:51,714 I hope the surroundings don't make you stand on ceremony. 105 00:18:51,839 --> 00:18:56,886 They're very well suited to a farce or tragedy. 106 00:18:57,011 --> 00:18:58,888 Don't you think so? 107 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 So you're Lara. 108 00:19:00,931 --> 00:19:02,350 Make yourself at home. 109 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 I must advise you I only came here out of courtesy, 110 00:19:05,895 --> 00:19:08,272 so please don't waste my time. 111 00:19:08,397 --> 00:19:10,858 That depends on you, dear. 112 00:19:12,193 --> 00:19:14,445 Sharif, my lawyer. 113 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 Mrs. Baumer. 114 00:19:17,198 --> 00:19:18,908 Kurt's widow. 115 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 So why do you want to talk to me? 116 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 I'm not one to beat around the bush. 117 00:19:25,539 --> 00:19:28,834 You're here to cash in Kurt's life insurance. 118 00:19:29,710 --> 00:19:31,337 A million dollars. 119 00:19:32,254 --> 00:19:35,508 You know how to seize your opportunities on the fly. 120 00:19:35,633 --> 00:19:37,051 What are you insinuating? 121 00:19:37,885 --> 00:19:39,887 That it was you who made that plane crash. 122 00:19:40,930 --> 00:19:43,891 Stop right there! I'm not staying here to listen to you. 123 00:19:44,016 --> 00:19:46,102 But you will listen to me, and how! 124 00:19:47,311 --> 00:19:49,647 Kurt wanted to divorce you and marry me. 125 00:19:49,772 --> 00:19:52,691 He wanted to change the beneficiary of the policy. 126 00:19:52,817 --> 00:19:55,069 You found out and had him killed. 127 00:19:56,153 --> 00:19:57,655 That money belongs to me. 128 00:19:57,780 --> 00:20:02,118 You're crazy! No court in the world would recognize you had any right to that money. 129 00:20:02,243 --> 00:20:05,830 My lawyer has a completely different opinion. 130 00:20:05,955 --> 00:20:07,790 Isn't that true, Sharif? 131 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 Isn't that right? 132 00:20:10,543 --> 00:20:13,087 He's not much of a lawyer, 133 00:20:13,212 --> 00:20:18,092 but he's got a special talent for making people disappear without a trace. 134 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 You killed Kurt! 135 00:20:20,052 --> 00:20:22,179 And you've got to pay me for what I lost. 136 00:20:22,721 --> 00:20:24,723 I... I didn't kill anyone. 137 00:20:24,849 --> 00:20:29,019 You can tell that to the inquest commission who are investigating the plane crash. 138 00:20:29,145 --> 00:20:33,899 If I reported you, the insurance company would block the payment of the million dollars. 139 00:20:34,024 --> 00:20:38,446 Whereas if you were to sign a document giving me half the money, 140 00:20:38,571 --> 00:20:41,574 you could count on me showing my gratitude. 141 00:20:42,283 --> 00:20:44,952 Otherwise I'd be forced to get revenge for Kurt. 142 00:20:50,499 --> 00:20:52,126 Sharif, stop her! 143 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Quick! 144 00:21:16,692 --> 00:21:18,444 Stop her, Sharif! 145 00:21:20,988 --> 00:21:24,366 - I knew you'd get in trouble sooner or later. - Get me out of here! 146 00:21:39,840 --> 00:21:42,092 - Let's go to the police! - No, to the hotel. 147 00:21:50,809 --> 00:21:53,479 Please forget what happened. 148 00:21:53,604 --> 00:21:55,564 - I want to explain... - Tomorrow. 149 00:21:55,689 --> 00:21:57,650 We'll talk it over tomorrow. 150 00:21:57,775 --> 00:21:59,902 - Good night. - Good night. 151 00:22:00,027 --> 00:22:03,239 And thanks for what you did for me tonight. 152 00:22:08,327 --> 00:22:11,997 At the risk of repeating myself, it would be sensible not to cash the check, 153 00:22:12,122 --> 00:22:14,667 but to deposit it in your London bank. 154 00:22:15,876 --> 00:22:18,212 And then you could think about transferring it. 155 00:22:18,337 --> 00:22:20,631 As I said, I'd prefer the cash. 156 00:22:28,639 --> 00:22:30,975 Please sign here, here and here. 157 00:22:33,060 --> 00:22:37,231 Go to the bank to collect the funds, which we've asked them to make available to you. 158 00:22:37,356 --> 00:22:38,399 Thank you. 159 00:22:38,524 --> 00:22:39,733 600,000. 160 00:22:40,859 --> 00:22:42,403 700,000. 161 00:22:43,445 --> 00:22:44,947 800,000. 162 00:22:45,906 --> 00:22:47,199 900,000. 163 00:22:49,410 --> 00:22:50,869 One million. 164 00:22:52,246 --> 00:22:54,498 Good. I don't think there's anything else. 165 00:22:55,666 --> 00:22:57,751 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 166 00:23:16,770 --> 00:23:18,939 Please wait a minute. 167 00:23:35,664 --> 00:23:37,541 - Hello. - How can I help you? 168 00:23:37,666 --> 00:23:39,918 What time's the first flight to Tokyo? 169 00:23:42,963 --> 00:23:44,381 Let's have a look. 170 00:23:45,466 --> 00:23:49,511 Here it is. The first flight is this evening at nine o'clock. 171 00:23:49,637 --> 00:23:52,222 Alright. I'd like one first-class ticket. 172 00:24:09,740 --> 00:24:11,033 There's no one there. 173 00:24:11,158 --> 00:24:14,662 The villa's almost always empty and the janitor's gone into town today. 174 00:24:14,787 --> 00:24:16,664 Thanks, I'll try again tomorrow. 175 00:25:17,558 --> 00:25:19,852 - Hello? - A call from Tokyo for you. 176 00:25:19,977 --> 00:25:21,937 - At last... - Please go ahead. 177 00:25:22,062 --> 00:25:23,105 - Hello? - Hello? 178 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 - Hello? - Yes? 179 00:25:25,190 --> 00:25:26,942 - Is that you? - The money? 180 00:25:27,067 --> 00:25:30,779 All clone. I'm leaving on the nine o'clock flight tonight. 181 00:25:32,322 --> 00:25:33,365 Speak to you soon. 182 00:25:46,670 --> 00:25:48,130 Has Mrs. Baumer come down yet? 183 00:25:48,255 --> 00:25:52,426 No, sir. She had lunch in her room and asked not to be disturbed until 7:30pm. 184 00:26:10,652 --> 00:26:12,154 - Hello? - Yes? 185 00:26:12,279 --> 00:26:16,033 I'll be leaving the hotel this evening. I'd like a taxi for 8:15pm. 186 00:26:16,158 --> 00:26:18,118 - Very good, madam- - Thank you. 187 00:26:50,567 --> 00:26:51,819 No! 188 00:27:07,960 --> 00:27:10,629 Call her again. Tell her the taxi's waiting for her. 189 00:27:17,761 --> 00:27:19,680 She's not answering. That's strange. 190 00:27:22,516 --> 00:27:24,059 Thank you. 191 00:27:27,521 --> 00:27:29,731 Maybe she went out without leaving the key. 192 00:27:29,857 --> 00:27:34,278 Mrs. Baumer called about seven and asked for a taxi at quarter past eight. 193 00:27:34,403 --> 00:27:35,904 She hasn't been out since then. 194 00:27:36,029 --> 00:27:39,241 Let's find out why she's not answering. Come with me. 195 00:27:48,375 --> 00:27:49,918 Mrs. Baumer? 196 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 Mrs. Baumer! 197 00:28:02,514 --> 00:28:03,682 One moment. 198 00:28:22,868 --> 00:28:24,745 Presumed time of death, Doctor? 199 00:28:24,870 --> 00:28:27,289 - 7:00 or 7:30pm. - Thank you. 200 00:28:27,414 --> 00:28:29,374 That's enough photos. 201 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 Cover her. 202 00:28:33,629 --> 00:28:36,465 Looks like the work of a sex maniac. 203 00:28:36,590 --> 00:28:39,760 But a million dollars have disappeared, too. 204 00:28:43,013 --> 00:28:48,310 As far as I'm aware, you're the only person who knew the victim here in Athens. 205 00:28:55,525 --> 00:28:57,945 I'm a police inspector. 206 00:28:58,070 --> 00:28:59,696 Didn't you hear what I said? 207 00:28:59,821 --> 00:29:02,824 Yes, but it's not true. There was someone else. 208 00:29:02,950 --> 00:29:06,954 Someone who tried to kill her two nights ago in an old theater in the city. 209 00:29:07,663 --> 00:29:09,623 - Who? - That's what I'd like to know, too. 210 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 Lisa didn't want to tell me anything. 211 00:29:12,417 --> 00:29:16,797 He was a big, tall man. And there was a woman, too. 212 00:29:16,922 --> 00:29:18,757 A redhead, I think. 213 00:29:18,882 --> 00:29:20,592 I didn't have time to get a good look. 214 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 We'll check it out. 215 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 What did you do yesterday afternoon? 216 00:29:25,889 --> 00:29:29,518 I had lunch in the hotel. Then I requested a call to London at about three. 217 00:29:29,643 --> 00:29:31,895 I waited an hour and twenty minutes at the bar. 218 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 And who did you speak to in London? 219 00:29:34,022 --> 00:29:35,649 With Mr. Brenton, 220 00:29:35,774 --> 00:29:38,860 the director of the life branch of Intercontinental Limited. 221 00:29:38,986 --> 00:29:41,738 What's your relationship with Intercontinental? 222 00:29:42,864 --> 00:29:44,908 I went from slave to boss. 223 00:29:45,033 --> 00:29:46,910 I've worked for them for eleven years. 224 00:29:47,035 --> 00:29:49,121 I had the job of checking out that woman, 225 00:29:49,246 --> 00:29:51,415 and I investigated her responsibility 226 00:29:51,540 --> 00:29:53,792 for the plane crash which gave her that payout. 227 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 And what did you do after the phone call? 228 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 I was at our office in Athens, 229 00:29:58,880 --> 00:30:03,802 where they told me that Mrs. Baumer had been there to withdraw the million dollars 230 00:30:03,927 --> 00:30:05,637 and wanted it in cash. 231 00:30:06,888 --> 00:30:09,433 So you knew she'd cashed the check. 232 00:30:09,558 --> 00:30:11,059 Go on. 233 00:30:11,852 --> 00:30:13,687 Then I went for a trip round town. Why? 234 00:30:16,857 --> 00:30:21,403 Mr. Lynch, your alibi can only be partially confirmed. 235 00:30:21,528 --> 00:30:24,322 And I'm thinking you're very perceptive 236 00:30:24,448 --> 00:30:26,366 and you think you've got the murderer. 237 00:30:26,491 --> 00:30:29,411 Well, let's say I never trust appearances. 238 00:30:30,662 --> 00:30:33,081 - Remember Plato? - Vaguely. 239 00:30:33,874 --> 00:30:35,125 Very good. 240 00:30:35,250 --> 00:30:37,961 Now we'll go to Baumer's villa. 241 00:30:38,086 --> 00:30:39,421 I can't go yet? 242 00:30:39,546 --> 00:30:42,466 Didn't you say someone tried to kill you yesterday morning? 243 00:30:43,216 --> 00:30:46,553 I don't think I'll let you leave Greece that easily. 244 00:30:46,678 --> 00:30:49,598 Oh, I love Greece. 245 00:30:49,723 --> 00:30:52,184 In fact my grandfather was called Homer. 246 00:30:52,309 --> 00:30:55,103 - I believe he was born near here. - Very interesting. 247 00:30:56,438 --> 00:30:57,981 - Hello. - Hello. 248 00:30:58,106 --> 00:31:02,819 London says that Mr. Lynch is here in Athens on behalf of Intercontinental Limited 249 00:31:02,944 --> 00:31:04,780 to check up on Lisa Baumer. 250 00:31:04,905 --> 00:31:09,242 He's beyond suspicion in their eyes, and in mine, too. 251 00:31:09,367 --> 00:31:11,328 To whom do I owe all this trust? 252 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 John Stanley, Interpol. 253 00:31:13,872 --> 00:31:16,374 I'm involved in the same investigation, Mr. Lynch. 254 00:31:17,626 --> 00:31:19,795 Let's go. 255 00:31:19,920 --> 00:31:22,255 - Inspector, listen... - Inspector, please... 256 00:31:22,380 --> 00:31:24,674 No, no. Stay back. 257 00:31:24,800 --> 00:31:26,843 - Is he the killer? - Just tell us... 258 00:31:26,968 --> 00:31:28,512 Make room! Stay back! 259 00:31:28,637 --> 00:31:32,682 Please. Stay back! You too. 260 00:31:32,808 --> 00:31:34,267 Inspector? 261 00:31:34,392 --> 00:31:35,435 Just a minute. 262 00:31:35,560 --> 00:31:37,646 Before I give you a name, I need to find him. 263 00:31:37,771 --> 00:31:40,565 Please tell us if he's the murderer. 264 00:31:42,025 --> 00:31:44,694 He's got a charming smile for a monster. 265 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 I see we haven't lost our spirit. 266 00:31:52,869 --> 00:31:55,372 Everyone hides their desperation as best they can. 267 00:31:56,331 --> 00:31:58,083 Remember Oscar Wilde? 268 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 - Vaguely. - Let's not digress, please. 269 00:32:01,419 --> 00:32:04,714 The plane that Baumer was on disappeared into the Pacific Ocean. 270 00:32:04,840 --> 00:32:09,010 Unfortunately we'll never know if it was sabotage 271 00:32:09,136 --> 00:32:11,471 or just a simple accident. 272 00:32:11,596 --> 00:32:14,850 We need to find out why Lisa wanted the money in cash 273 00:32:14,975 --> 00:32:17,519 and why she was in such a hurry to get to Tokyo. 274 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 The person who killed her for the money 275 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 also knows what happened to the plane. 276 00:32:25,152 --> 00:32:30,490 You said that only two nights ago, Mrs. Baumer was threatened 277 00:32:30,615 --> 00:32:32,993 in an old theater in the suburbs by two people... 278 00:32:33,118 --> 00:32:35,620 Alright, we'll investigate those two as well. 279 00:32:35,745 --> 00:32:40,125 You Interpol people should try to find out who she was going to meet in Tokyo. 280 00:32:40,250 --> 00:32:42,460 She got a call from there before she died. 281 00:32:42,586 --> 00:32:45,547 Don't worry. We've already looked into it. 282 00:32:45,672 --> 00:32:49,009 The call was made from a public phone booth, 283 00:32:49,134 --> 00:32:51,261 so it'll be very hard to identify the caller. 284 00:32:51,386 --> 00:32:55,348 So find out if any of her London friends went to Tokyo. 285 00:33:04,441 --> 00:33:06,568 Here you are - she was sitting at this table. 286 00:33:06,693 --> 00:33:09,070 And then that man from the newspaper came. 287 00:33:10,405 --> 00:33:12,115 I knew that already. 288 00:33:12,240 --> 00:33:14,618 What I don't know is who sent that note to Lisa Baumer. 289 00:34:53,550 --> 00:34:54,926 Police. 290 00:34:56,219 --> 00:34:58,263 Anybody could show me one of those. 291 00:34:59,556 --> 00:35:00,598 Scared of someone? 292 00:35:02,434 --> 00:35:04,060 Come in. 293 00:35:10,400 --> 00:35:11,901 What do you want? 294 00:35:12,819 --> 00:35:14,696 It's you who wanted something. 295 00:35:14,821 --> 00:35:16,990 A million dollars from Lisa Baumer, to be precise. 296 00:35:17,115 --> 00:35:18,742 I didn't kill that woman. 297 00:35:18,867 --> 00:35:20,410 I didn't say you did. 298 00:35:21,786 --> 00:35:23,747 - Can I sit down? - Yes. 299 00:35:49,439 --> 00:35:52,942 It was you, and that evil bastard with the knife. 300 00:35:53,068 --> 00:35:55,570 - You're crazy! - It was you two who murdered Lisa. 301 00:35:55,695 --> 00:35:59,115 Don't pretend you don't recognize me. I saw you with that man in the theater. 302 00:35:59,240 --> 00:36:01,284 But I've never seen you before. 303 00:36:01,409 --> 00:36:02,744 Don't lie. 304 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 I don't know anything. 305 00:36:04,704 --> 00:36:08,333 You murdered her for that damn money. For that bloody money! Admit it! 306 00:36:08,458 --> 00:36:12,128 I didn't even know that she'd collected the money and hidden it in her room. 307 00:36:12,253 --> 00:36:14,214 How could I have known? 308 00:36:14,339 --> 00:36:18,802 Calm down. Even the police don't use those techniques anymore, Peter. 309 00:36:18,927 --> 00:36:22,806 She was in the theater with the man with the knife who tried to run me over. 310 00:36:22,931 --> 00:36:24,224 He's crazy! 311 00:36:24,349 --> 00:36:26,726 I've never been in any theater. 312 00:36:26,851 --> 00:36:28,770 Didn't you know Lisa Baumer personally? 313 00:36:28,895 --> 00:36:31,523 No. Kurt spoke to me about her. 314 00:36:31,648 --> 00:36:33,191 We were supposed to get married. 315 00:36:33,316 --> 00:36:36,778 He was going to change everything - the insurance policy and the will. 316 00:36:36,903 --> 00:36:39,447 That woman killed him before he could do it. 317 00:36:39,572 --> 00:36:41,658 I'm happy that she's dead. 318 00:36:41,783 --> 00:36:44,577 - But I didn't murder her. - Sure! 319 00:36:44,702 --> 00:36:48,248 And no one tried to out my head off a few minutes ago? 320 00:36:48,373 --> 00:36:51,042 Did his penknife slip while he was cleaning his nails? 321 00:36:51,167 --> 00:36:55,130 If someone wants to kill you, they'll have their reasons. 322 00:36:56,381 --> 00:36:57,966 I don't even know who you are. 323 00:36:58,091 --> 00:37:01,928 He's an investigator for the company that paid a million dollars to Lisa. 324 00:37:02,053 --> 00:37:03,513 Search the place thoroughly. 325 00:37:03,638 --> 00:37:07,100 That money should be here, or with her friend who tried to do me in. 326 00:37:07,225 --> 00:37:10,103 That's Inspector Stavros's job. 327 00:37:10,228 --> 00:37:14,107 Peter, do you have any idea who might have a motive to kill you? 328 00:37:14,232 --> 00:37:16,484 No, I really don't. 329 00:37:16,609 --> 00:37:17,902 I was following you, 330 00:37:18,027 --> 00:37:21,239 knowing that sooner or later you'd bring me to this woman. 331 00:37:21,364 --> 00:37:22,782 That's all. 332 00:37:23,908 --> 00:37:28,663 In any case, we can safely say that someone's dug up the hatchet. 333 00:37:50,185 --> 00:37:51,686 Yes? 334 00:37:54,814 --> 00:37:56,316 No. 335 00:37:56,441 --> 00:37:58,902 No, he hasn't arrived yet. 336 00:37:59,027 --> 00:38:01,029 Who are you? 337 00:38:01,154 --> 00:38:03,323 Who should I say called? 338 00:38:03,448 --> 00:38:05,241 Hello? 339 00:38:10,330 --> 00:38:11,664 MY key, please. 340 00:38:11,789 --> 00:38:13,625 Yes, right away. 341 00:38:14,751 --> 00:38:18,838 Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came and left this for you. 342 00:38:28,014 --> 00:38:32,143 "This is the first time a 'suspect' turned out to be photogenic! 343 00:38:32,268 --> 00:38:35,813 "How about an interview over lunch at Dionisio's?" 344 00:38:40,568 --> 00:38:42,153 Hello. 345 00:38:43,154 --> 00:38:45,657 What's that, lunch or a workout? 346 00:38:45,782 --> 00:38:47,367 - Excuse me? - I'm sorry. 347 00:38:47,492 --> 00:38:50,245 You become cynical working on crime news. May I sit down? 348 00:38:50,370 --> 00:38:51,829 Of course. 349 00:38:51,955 --> 00:38:53,665 The usual, please. 350 00:38:53,790 --> 00:38:55,708 Do you enjoy eating here? 351 00:38:55,833 --> 00:38:58,670 Why? Don't you like French cooking? 352 00:38:58,795 --> 00:39:00,505 You're something French that I like. 353 00:39:01,339 --> 00:39:04,217 My paper will pay a lot for an exclusive. 354 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 What is this, lunch or an interview? 355 00:39:07,679 --> 00:39:09,389 A bit Of both. 356 00:39:09,514 --> 00:39:12,642 Stanley told me that they tried to cut your head off yesterday. 357 00:39:12,767 --> 00:39:14,811 Yes, that's right. 358 00:39:14,936 --> 00:39:18,940 But since it was my head and not his, he didn't attach much importance to it. 359 00:39:19,065 --> 00:39:22,694 If it was Lisa Baumer's murderer, he must be a real idiot. 360 00:39:22,819 --> 00:39:23,861 Why? 361 00:39:23,987 --> 00:39:27,073 Well, with a million dollars, I'd become a model citizen. 362 00:39:28,032 --> 00:39:30,034 Maybe he's afraid of being caught. 363 00:39:30,952 --> 00:39:34,497 Or maybe you know something that could send him to the gallows. 364 00:39:35,540 --> 00:39:39,586 I've told the police everything I know about Lisa Baumer several times. 365 00:39:39,711 --> 00:39:40,878 It's my profession. 366 00:39:41,004 --> 00:39:42,380 No. It doesn't hold water. 367 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 You've got to know something else. 368 00:39:44,591 --> 00:39:46,676 Something which has slipped your mind, 369 00:39:46,801 --> 00:39:51,431 some detail that you've forgotten but the murderer's afraid of. 370 00:39:52,974 --> 00:39:54,767 What are you thinking about? 371 00:39:58,813 --> 00:40:00,106 I don't know. 372 00:40:00,231 --> 00:40:04,360 There's something I can't remember which could be the missing link in the story. 373 00:40:05,570 --> 00:40:08,239 Why did Lisa withdraw the million dollars in cash? 374 00:40:09,282 --> 00:40:12,452 Why did she suddenly decide to leave for Tokyo? 375 00:40:15,455 --> 00:40:17,624 Who was waiting for her there? 376 00:40:17,749 --> 00:40:22,879 One of her lovers, or maybe an accomplice. The person responsible for the plane crash. 377 00:40:24,756 --> 00:40:26,257 And why not her husband? 378 00:40:26,382 --> 00:40:28,343 Her husband was on that plane. 379 00:40:31,137 --> 00:40:32,722 You know what? 380 00:40:32,847 --> 00:40:34,307 I'm going to quit. 381 00:40:35,016 --> 00:40:38,895 As soon as Stavros gives me my passport, I'll get them to take me off the case. 382 00:40:39,520 --> 00:40:43,107 After all, dealing with dead people isn't my area. 383 00:40:43,232 --> 00:40:45,109 Dealing with living people is. 384 00:40:52,492 --> 00:40:56,204 I won't report this part of the interview in the article. 385 00:41:07,298 --> 00:41:10,093 So that's the local police's technique. 386 00:41:15,598 --> 00:41:18,267 - Why would they have done it? - For the dollars. 387 00:41:18,393 --> 00:41:20,645 But why take it out on your mattress? 388 00:41:20,770 --> 00:41:23,981 Don't you get it? They really think I killed that woman. 389 00:41:24,107 --> 00:41:27,110 And they hoped to find the money in the mattress. 390 00:41:27,235 --> 00:41:29,320 No, this isn't the work of the police. 391 00:41:29,445 --> 00:41:31,864 They ripped everything apart as if they hated it. 392 00:41:31,989 --> 00:41:33,616 Here, look. 393 00:41:33,741 --> 00:41:36,661 What could you hide in a curtain? They've just destroyed it. 394 00:41:37,453 --> 00:41:40,456 - What are you doing? - Changing rooms, of course. 395 00:41:40,581 --> 00:41:44,961 - I hope this is to your liking. - Don't worry, I'll take care of the clothes. 396 00:41:45,086 --> 00:41:48,214 - The manager wanted to express... - He can express it tomorrow. 397 00:41:48,339 --> 00:41:49,757 Good evening, sir. 398 00:41:52,343 --> 00:41:57,014 The way things are going, I've got the feeling that changing rooms won't be enough. 399 00:41:58,015 --> 00:42:02,520 I should change hotel, city and profession. 400 00:42:04,939 --> 00:42:07,400 To us, in spite of everything. 401 00:42:07,525 --> 00:42:10,111 To everything, in spite of us. 402 00:42:10,236 --> 00:42:12,029 It's becoming philosophical. 403 00:42:16,325 --> 00:42:18,161 I don't like to sip. 404 00:42:18,953 --> 00:42:21,914 - Me neither. - What did you put in my glass? 405 00:42:22,039 --> 00:42:23,458 You've drugged me. 406 00:42:23,583 --> 00:42:26,377 I always do it to increase my charm. 407 00:42:35,511 --> 00:42:38,514 ...including killing that young man in London. 408 00:42:38,639 --> 00:42:42,560 - We should have got rid of Lisa immediately. - Someone smarter than us got there first. 409 00:42:42,685 --> 00:42:45,438 I was sure Peter Lynch was involved. 410 00:42:45,563 --> 00:42:47,523 So we've got it wrong again. 411 00:42:47,648 --> 00:42:49,233 I've got another idea. 412 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 I'll see you tomorrow at the usual place. 413 00:42:51,527 --> 00:42:53,446 Alright, see you tomorrow. 414 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 Who's there? Who's there? 415 00:45:04,535 --> 00:45:06,037 Who's there? 416 00:45:48,496 --> 00:45:49,497 No! 417 00:46:09,225 --> 00:46:10,267 Hello? 418 00:46:10,393 --> 00:46:12,603 Sharif, come here! Now! 419 00:46:12,728 --> 00:46:16,565 Somebody's breaking down the door! Come quickly! Quickly! 420 00:46:16,691 --> 00:46:19,110 Lara? What's happening? 421 00:46:19,235 --> 00:46:20,611 Answer me! 422 00:46:20,736 --> 00:46:22,822 Lara! Lara! 423 00:46:47,680 --> 00:46:50,349 No! No! No! 424 00:49:46,775 --> 00:49:48,277 What is it? 425 00:49:49,820 --> 00:49:51,363 Like the other woman! 426 00:49:51,488 --> 00:49:53,574 - Who is it? - Sorry. 427 00:49:53,699 --> 00:49:55,075 Alright. 428 00:49:55,201 --> 00:49:57,036 I didn't tell anyone. 429 00:49:57,161 --> 00:49:59,288 I didn't know I'd end up here tonight. 430 00:49:59,413 --> 00:50:01,123 Yes, I'll come right away. 431 00:50:02,458 --> 00:50:05,336 I've got to go. They've killed another woman. 432 00:50:05,461 --> 00:50:08,505 Looks like the murderer's the same one who killed Mrs. Baumer. 433 00:50:10,216 --> 00:50:11,467 You've really got to go? 434 00:50:11,592 --> 00:50:14,720 Some people on the paper are waiting for an excuse to kick me out. 435 00:50:14,845 --> 00:50:17,097 They say it's not a woman's job. 436 00:50:18,265 --> 00:50:21,685 As if seeing people with their guts hanging out was a man's job. 437 00:50:22,686 --> 00:50:25,022 Luckily the editor's on my side. If he wasn't... 438 00:50:25,147 --> 00:50:26,732 Did they say who the murdered woman was? 439 00:50:26,857 --> 00:50:28,901 Yes, her name's Lara Florakis. 440 00:50:29,026 --> 00:50:30,694 She lived in the old town. 441 00:50:30,819 --> 00:50:32,238 Bye. 442 00:50:37,243 --> 00:50:39,578 Autopsy report. Lisa Baumer. 443 00:50:39,703 --> 00:50:42,957 Abdominal wound caused by a cut from the pubic-umbilical line 444 00:50:43,082 --> 00:50:46,460 to the edge of the xiphoid process of the sternum. 445 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 Wound to the anterior base of the neck in the form of a sloping italic S. 446 00:50:51,257 --> 00:50:52,675 Lara Florakis. 447 00:50:52,800 --> 00:50:55,594 Abdominal wound similar to the previous one. 448 00:50:55,719 --> 00:50:59,890 Wound to the anterior base of the neck more or less like the previous one. 449 00:51:00,015 --> 00:51:01,600 Abbad Sharif. 450 00:51:01,725 --> 00:51:06,230 Knife wound near the malleolus in the posterior region of the leg. 451 00:51:06,355 --> 00:51:07,773 Knife wound to the hand 452 00:51:07,898 --> 00:51:11,777 on the skin covering the metacarpal joints near the proximal phalanges. 453 00:51:11,902 --> 00:51:13,028 That's enough. 454 00:51:13,153 --> 00:51:15,656 That'll do for now. 455 00:51:19,702 --> 00:51:22,538 We're dealing with an expert. 456 00:51:22,663 --> 00:51:24,790 I've rarely seen such precise work. 457 00:51:24,915 --> 00:51:26,333 So... 458 00:51:27,710 --> 00:51:29,878 You were watching that woman, too. 459 00:51:31,255 --> 00:51:33,340 Doesn't Interpol have anything to say? 460 00:51:35,467 --> 00:51:39,346 I think that finding the killer is no longer Interpol's job. 461 00:51:40,431 --> 00:51:45,019 In my opinion, we're dealing with a madman, a sex maniac. 462 00:51:46,937 --> 00:51:50,482 A maniac who only kills Kurt Baumer's women 463 00:51:50,607 --> 00:51:52,067 and steals a million dollars? 464 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 Even sex maniacs have bills to pay. 465 00:52:12,880 --> 00:52:14,423 Ah... 466 00:52:14,548 --> 00:52:19,595 I see that Intercontinental Limited are conspicuously generous with their expenses. 467 00:52:19,720 --> 00:52:21,889 They're fair, in the circumstances. 468 00:52:22,014 --> 00:52:23,474 If you say so. 469 00:52:24,933 --> 00:52:29,063 It looks like someone hoped to find the treasure in your room. 470 00:52:29,980 --> 00:52:34,234 With all that stuff in the papers about me and the million dollars, 471 00:52:34,360 --> 00:52:36,528 who knows how many people besides you 472 00:52:36,653 --> 00:52:38,906 have been tempted to take a look in my room. 473 00:52:39,031 --> 00:52:42,034 Sure, but not in that way. 474 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Someone wants to throw suspicion on you. 475 00:52:45,120 --> 00:52:47,623 Thanks for the information the other night, John. 476 00:52:47,748 --> 00:52:49,291 My pleasure. 477 00:52:50,084 --> 00:52:53,170 Oh, so it was you who called Cléo. 478 00:52:53,295 --> 00:52:55,547 I try to help her out when I can. 479 00:52:55,672 --> 00:52:57,925 Right. And how did you know she was with me? 480 00:52:58,050 --> 00:53:01,470 You're one of the suspects. Stavros is watching you all the time. 481 00:53:01,595 --> 00:53:05,391 You shouldn't be upset, at least not while that butcher is still at large. 482 00:53:05,516 --> 00:53:07,559 Yes, but it won't be easy to catch him. 483 00:53:07,684 --> 00:53:11,647 All the leads have turned into dead ends. 484 00:53:11,772 --> 00:53:14,733 No, there's one that's going somewhere. 485 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 The killer has a million dollars. 486 00:53:16,985 --> 00:53:19,363 All trains, planes and ships are being monitored. 487 00:53:20,572 --> 00:53:23,492 It's not easy to make a million dollars vanish, believe me. 488 00:53:23,617 --> 00:53:25,035 Oh, yes, that's true. 489 00:53:25,160 --> 00:53:27,329 But whoever stole it could hide it in their mattress 490 00:53:27,454 --> 00:53:29,790 and sleep on it for ten years. 491 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 I'm not so sure. 492 00:53:31,708 --> 00:53:36,130 When a man kills like that for money, he can't even sleep on it for a month. 493 00:53:36,255 --> 00:53:39,883 I think my friend Stanley's right. 494 00:53:40,008 --> 00:53:42,803 That money will be the murderer's downfall. 495 00:53:44,596 --> 00:53:48,350 - In any case, please don't leave Athens. - I've no intention of leaving. 496 00:54:11,373 --> 00:54:13,625 - Do you like it? - Yes. 497 00:54:15,127 --> 00:54:17,171 You're very kind. 498 00:54:17,296 --> 00:54:19,965 I'll be back in six days. 499 00:54:20,090 --> 00:54:22,801 Don't forget to turn off the electricity if you go away, 500 00:54:22,926 --> 00:54:24,803 and leave the keys with the porter. 501 00:54:24,928 --> 00:54:27,264 If it's for me, I'll take it. 502 00:54:31,852 --> 00:54:33,479 Hello? 503 00:54:33,604 --> 00:54:35,230 Yes, he's arrived. 504 00:54:36,106 --> 00:54:37,900 Wait a moment. 505 00:54:38,025 --> 00:54:39,693 It's for you. 506 00:54:39,818 --> 00:54:42,154 Bye! I'm going or I'll miss my plane. 507 00:54:42,279 --> 00:54:45,032 Bye. And thanks for your hospitality. 508 00:54:50,287 --> 00:54:54,208 Don't get distracted. There are some things you shouldn't do at the table. 509 00:54:55,250 --> 00:54:56,793 Taste it. 510 00:55:01,089 --> 00:55:03,008 Do you like it? 511 00:55:04,092 --> 00:55:05,511 What's wrong? 512 00:55:05,636 --> 00:55:07,596 Does it need more paprika? 513 00:55:14,228 --> 00:55:16,021 No, no. On the contrary. 514 00:55:26,448 --> 00:55:29,660 I'll never let you waste your time in the kitchen again. 515 00:56:23,005 --> 00:56:24,965 It's that creep from the floor above. 516 00:56:28,594 --> 00:56:32,931 - What do you want? - Your car's blocking the entrance. 517 00:56:33,056 --> 00:56:35,475 Alright, alright. I'll come down and move it now. 518 00:56:35,601 --> 00:56:38,395 Send the porter next time, or I'll make you lose interest 519 00:56:38,520 --> 00:56:41,481 in sticking your nose into other people's business. 520 00:56:44,109 --> 00:56:47,195 He's right. I left the car in front of the entrance. 521 00:56:47,321 --> 00:56:48,739 I'll be back straight away. 522 00:56:48,864 --> 00:56:51,450 Don't move. 523 00:57:32,616 --> 00:57:33,992 What time is it? 524 00:57:35,202 --> 00:57:36,995 The best time of my life. 525 00:57:43,877 --> 00:57:45,420 Shame... 526 00:57:46,129 --> 00:57:48,840 I've got a load of photos to develop for tomorrow. 527 00:57:48,965 --> 00:57:50,634 No, stay here. 528 00:57:54,221 --> 00:57:57,683 - You can't make love all day. - Why not? 529 00:57:57,808 --> 00:57:59,851 You can always try. 530 00:57:59,976 --> 00:58:03,438 Then you lie down in the sun and start again. 531 00:58:03,563 --> 00:58:04,773 Are you serious? 532 00:58:05,399 --> 00:58:07,651 I've never been more serious in my life. 533 00:58:11,446 --> 00:58:15,367 My desire to give it all up and leave is growing every clay. 534 00:58:16,952 --> 00:58:20,455 Just think, a boat and the open seas of the world. 535 00:58:21,581 --> 00:58:23,542 Free and happy. 536 00:58:25,377 --> 00:58:28,296 Every so often you come back to see how things are going. 537 00:58:28,422 --> 00:58:31,133 When? I don't know, in autumn. 538 00:58:31,258 --> 00:58:33,677 Not this one... the next. 539 00:58:33,802 --> 00:58:35,762 Or Christmas, who knows? 540 00:58:35,887 --> 00:58:39,099 There's a lovely place in the Tuamotu Islands waiting for us. 541 00:58:41,935 --> 00:58:45,355 You need a bit of money to live without doing anything. 542 00:58:46,189 --> 00:58:49,025 Yes, that's true. A bit of money... 543 00:58:49,151 --> 00:58:51,695 So let me go to work and earn some. 544 00:58:51,820 --> 00:58:55,574 Cléo, would you come with me if I asked you? 545 00:58:56,908 --> 00:58:57,951 I don't know. 546 00:58:59,286 --> 00:59:01,705 Off you go to work, then, slave. 547 00:59:02,748 --> 00:59:05,167 Bye. See you tomorrow. 548 00:59:29,649 --> 00:59:31,902 Damn, the electricity's gone off. 549 01:00:10,816 --> 01:00:12,526 Who's there? 550 01:00:33,630 --> 01:00:37,008 Cléo? It's me. I forgot my car keys. 551 01:00:38,093 --> 01:00:40,428 Cléo, can you hear me? 552 01:00:42,931 --> 01:00:44,474 What's going on? Open the door! 553 01:00:47,644 --> 01:00:48,728 - Help! - Cléo! 554 01:00:49,271 --> 01:00:50,564 Help! 555 01:00:54,401 --> 01:00:56,486 Help... No! 556 01:01:11,459 --> 01:01:14,254 Don't go, Peter. Don't go. 557 01:01:19,509 --> 01:01:22,220 Oh, Peter... Peter. 558 01:01:23,013 --> 01:01:26,683 He tried to kill me. 559 01:01:26,808 --> 01:01:29,311 Calm down. Calm down, Cléo. 560 01:01:29,436 --> 01:01:31,104 Let me have a look. 561 01:01:32,063 --> 01:01:33,440 It's not serious. 562 01:01:33,565 --> 01:01:35,859 Come on, it's not a deep wound. 563 01:01:36,401 --> 01:01:37,819 Wait. 564 01:01:45,869 --> 01:01:47,871 Hello? Is Inspector Stavros there? 565 01:01:47,996 --> 01:01:52,208 Tell him they've tried to murder another woman, Cléo Dupont. 566 01:01:53,710 --> 01:01:56,588 Send an ambulance to 121 Colonakis Street. 567 01:01:56,713 --> 01:01:58,214 Quickly. 568 01:02:01,051 --> 01:02:02,928 Oh, Peter... 569 01:02:03,845 --> 01:02:05,805 Oh, Peter, he could come back. 570 01:02:05,931 --> 01:02:07,265 Don't be afraid. 571 01:02:07,390 --> 01:02:10,435 He's a bastard who only attacks women. 572 01:02:10,560 --> 01:02:12,896 Did you recognize him? Did you notice anything? 573 01:02:13,897 --> 01:02:15,941 No, it was so dark. 574 01:02:16,066 --> 01:02:17,901 I saw... 575 01:02:18,026 --> 01:02:20,862 I only saw the blade of that knife. 576 01:02:22,656 --> 01:02:25,158 Oh, God. 577 01:02:25,283 --> 01:02:29,120 - I never thought I could be so scared. - Calm down. 578 01:02:29,245 --> 01:02:31,081 I never thought... 579 01:02:31,206 --> 01:02:33,375 Calm down. It's over now. 580 01:03:09,494 --> 01:03:12,539 No, Mr. Lynch. You're more useful here. What has happened? 581 01:03:12,664 --> 01:03:16,126 - Cléo's still in shock. I'd better go... - There are doctors for that. 582 01:03:16,251 --> 01:03:17,794 Come with me. 583 01:03:38,398 --> 01:03:40,567 - They've taken her away already? - Yes. 584 01:03:42,819 --> 01:03:44,487 I had to break down the door, 585 01:03:44,612 --> 01:03:47,615 and when he saw me he escaped through the window. 586 01:03:48,700 --> 01:03:50,827 They cut the wires. 587 01:03:50,952 --> 01:03:52,996 Someone got in 588 01:03:53,121 --> 01:03:55,165 while Cléo was working in there. 589 01:03:55,290 --> 01:03:59,169 Someone who knew the apartment well and could find the main switch in seconds. 590 01:03:59,294 --> 01:04:01,713 Are you trying to say it was me? 591 01:04:01,838 --> 01:04:04,799 First Lisa, then Lara and now Cléo. 592 01:04:04,924 --> 01:04:07,719 And you. You every time. 593 01:04:07,844 --> 01:04:12,223 What? I was shouting behind that door while someone was trying to murder Cléo. 594 01:04:12,348 --> 01:04:13,391 Calm down. 595 01:04:14,559 --> 01:04:16,102 Calm down. 596 01:04:16,936 --> 01:04:21,066 Anyway, Cléo's not dead and she'll give us her version. 597 01:04:21,191 --> 01:04:22,400 Right. 598 01:04:22,525 --> 01:04:25,695 At least the victim can still speak this time. 599 01:04:26,905 --> 01:04:29,157 Go ahead with your dusting for prints. 600 01:04:30,617 --> 01:04:33,953 - It won't be that useful. - They'll find my prints all over the place. 601 01:04:34,079 --> 01:04:38,583 Yes, I know, but there's always hope we'll find others. 602 01:04:47,926 --> 01:04:49,511 Is that yours? 603 01:04:51,012 --> 01:04:52,055 No. 604 01:04:57,602 --> 01:04:59,270 Could be a lead. 605 01:05:00,980 --> 01:05:03,108 It looks pretty rare. 606 01:05:27,257 --> 01:05:30,468 I'm sorry, but it's hard to say. 607 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 - Maybe if I saw the original... - I don't have the original. 608 01:05:33,596 --> 01:05:37,517 I just want to find out who made it. 609 01:05:37,642 --> 01:05:42,188 Is it one of a series, is it something that anyone could make, or... 610 01:05:42,313 --> 01:05:44,941 - Are you from the police? - No. So? 611 01:05:46,818 --> 01:05:52,073 It's quite rare. I don't think there's anyone left in Greece who can work filigree like that. 612 01:05:52,198 --> 01:05:55,910 It's almost certainly an Eastern technique, maybe from Turkey. 613 01:05:56,035 --> 01:05:57,787 It's hard to say. 614 01:05:57,912 --> 01:05:59,664 Thank you. 615 01:06:01,124 --> 01:06:05,628 I'd told that woman it wasn't very sensible to withdraw a million dollars in cash. 616 01:06:05,753 --> 01:06:11,092 Yes, but if Lara Florakis's death is connected to that money, 617 01:06:11,217 --> 01:06:14,095 I don't understand why they just tried to kill Cléo Dupont. 618 01:06:14,220 --> 01:06:15,889 Don't worry too much about it. 619 01:06:16,014 --> 01:06:18,558 Nobody will fire you if you don't find the money. 620 01:06:18,683 --> 01:06:22,937 Our company doesn't expect you to be like Sherlock Holmes. 621 01:06:23,855 --> 01:06:29,027 I came here hoping that talking about it would unlock that little something in my head. 622 01:06:29,152 --> 01:06:30,987 Never mind. 623 01:06:31,112 --> 01:06:35,033 Listen, do you have a photo of Kurt Baumer here? 624 01:06:35,158 --> 01:06:37,785 Do we have a photo of Kurt Baumer? 625 01:06:37,911 --> 01:06:40,830 The one that was in the papers. It must be in the press office. 626 01:06:40,955 --> 01:06:44,167 Get them to leave a copy for Mr. Lynch at reception. 627 01:06:44,292 --> 01:06:45,335 Right away. 628 01:06:45,460 --> 01:06:47,879 It probably won't be any use, but thanks anyway. 629 01:06:48,004 --> 01:06:49,547 My pleasure. Good luck. 630 01:06:59,557 --> 01:07:01,017 Yes, hello? 631 01:07:01,142 --> 01:07:03,937 Cléo! How are you? 632 01:07:04,062 --> 01:07:06,397 They're sending you home? When? 633 01:07:06,522 --> 01:07:09,442 Tomorrow? I'll come and get you. 634 01:07:10,944 --> 01:07:12,695 Yes, of course. 635 01:07:13,613 --> 01:07:15,698 What does he want with me? 636 01:07:17,575 --> 01:07:19,494 Hello? 637 01:07:19,619 --> 01:07:21,120 Inspector. 638 01:07:21,246 --> 01:07:24,499 Are you watching Cléo for work or are you in love with her like I am? 639 01:07:24,624 --> 01:07:27,418 I like people with a sense of humor, Mr. Lynch. 640 01:07:28,378 --> 01:07:31,631 I like their jokes so much that I'd like to hear them in my office 641 01:07:31,756 --> 01:07:34,175 in, say, ten minutes. 642 01:07:35,176 --> 01:07:38,554 Yes, of course you've got time to shave... 643 01:07:38,680 --> 01:07:40,556 on your way here. 644 01:07:41,724 --> 01:07:44,102 I can't stand inappropriate humor. 645 01:07:45,853 --> 01:07:47,689 What have you got against Peter Lynch? 646 01:07:47,814 --> 01:07:49,649 Can't you accept that he saved my life? 647 01:07:49,774 --> 01:07:52,193 My dear woman, I've already said I... 648 01:07:52,318 --> 01:07:55,488 ...can't stand inappropriate humor. 649 01:07:59,617 --> 01:08:01,369 Your hands. 650 01:08:01,494 --> 01:08:02,954 What? 651 01:08:03,079 --> 01:08:05,164 I'd like you to show me your hands. 652 01:08:07,875 --> 01:08:09,711 May I know why? 653 01:08:10,753 --> 01:08:12,797 To predict your future. 654 01:08:14,132 --> 01:08:16,884 Cléo bit that man on the hand. 655 01:08:17,010 --> 01:08:21,889 Yes, but she also told me that the bastard was wearing leather gloves. 656 01:08:22,015 --> 01:08:24,434 I don't believe Cleo has fangs. 657 01:08:25,601 --> 01:08:30,189 Inspector, why don't you look at this if you're looking for a bite mark? 658 01:08:32,025 --> 01:08:34,027 I cut myself with a glass. 659 01:08:34,902 --> 01:08:37,697 A straight cut isn't proof of his innocence. 660 01:08:37,822 --> 01:08:42,785 The murderer could have covered the teeth marks with another cut. 661 01:08:42,910 --> 01:08:47,248 If you're finished with your nonsense, Mr. Lynch, you can go. 662 01:08:47,373 --> 01:08:50,710 Of course, if you've finished with yours. 663 01:08:52,295 --> 01:08:56,299 The investigation into the theft of a million dollars 664 01:08:56,424 --> 01:08:58,301 continues without results. 665 01:08:58,926 --> 01:09:01,346 Even though the motive isn't clear, 666 01:09:01,471 --> 01:09:04,640 certain elements of the attack on the journalist Cléo Dupont 667 01:09:04,766 --> 01:09:07,310 appear to connect the event to the Baumer case. 668 01:09:08,019 --> 01:09:11,647 The police are now following up on a scorpion cuff link 669 01:09:11,773 --> 01:09:15,109 dropped by the attacker in the French journalist's apartment 670 01:09:15,234 --> 01:09:17,028 on the night of the attempted murder, 671 01:09:17,153 --> 01:09:20,406 hoping it will lead them to the person who committed the crimes. 672 01:09:20,531 --> 01:09:23,242 However, Inspector Stavros, who is leading the investigation, 673 01:09:23,368 --> 01:09:28,373 doesn't seem very optimistic about recent results. 674 01:09:28,498 --> 01:09:30,249 That's the latest news. 675 01:09:30,375 --> 01:09:31,626 Good evening. 676 01:09:31,751 --> 01:09:34,462 That was the evening news. 677 01:09:34,587 --> 01:09:37,632 Now we have a special program filmed in Los Angeles 678 01:09:37,757 --> 01:09:40,218 to celebrate Thanksgiving Day. 679 01:09:41,302 --> 01:09:44,263 This is Mark Salomon from Los Angeles. 680 01:09:44,389 --> 01:09:47,058 The whole city has spilled out onto the great avenues 681 01:09:47,183 --> 01:09:49,977 to watch the phantasmagorical nocturnal procession 682 01:09:50,103 --> 01:09:52,688 that will conclude the Thanksgiving celebrations. 683 01:09:56,818 --> 01:10:01,864 Colored light from hundreds of floodlights illuminates the city's most beautiful girls. 684 01:10:01,989 --> 01:10:04,283 It's a tribute to beauty and youth. 685 01:10:05,451 --> 01:10:09,914 It's America, with all its optimism and zest for life. 686 01:10:10,039 --> 01:10:14,377 In other words, wonderful America! And what wonders! 687 01:10:27,849 --> 01:10:30,143 Accompanied by a host of brass bands, 688 01:10:30,268 --> 01:10:35,189 representatives from universities, colleges and high schools file past 689 01:10:35,314 --> 01:10:40,987 alongside members of organizations from Los Angeles and other major American cities. 690 01:10:45,366 --> 01:10:47,577 You're not going to kill me. 691 01:10:51,205 --> 01:10:54,750 It's a feast for the eyes and hearts of millions of Americans 692 01:10:54,876 --> 01:10:57,044 who are watching this spectacle. 693 01:10:58,629 --> 01:11:05,386 A festival of sound and light as brilliant as our country, 694 01:11:05,511 --> 01:11:09,432 the beat of the music in unison with the hearts of these young girls 695 01:11:09,557 --> 01:11:14,228 who are marching toward a bright future with a radiant smile. 696 01:11:18,483 --> 01:11:21,068 George, is that you? 697 01:11:22,945 --> 01:11:24,363 George? 698 01:11:46,135 --> 01:11:48,137 Look, it's me who should be sick, not you. 699 01:11:50,056 --> 01:11:51,474 What's wrong? 700 01:11:51,599 --> 01:11:53,643 I feel like I'm missing something. 701 01:11:54,727 --> 01:11:58,064 You know when you can't quite get something into focus? 702 01:11:58,189 --> 01:12:00,024 Getting things into focus is my job. 703 01:12:14,288 --> 01:12:17,833 Cleo, you've got an enlarger at home, haven't you? 704 01:12:17,959 --> 01:12:19,001 Of course. 705 01:12:22,880 --> 01:12:25,216 It's very grainy, but we should be able to see it. 706 01:13:21,564 --> 01:13:26,736 This would also explain the death of that air steward, Lisa's last lover. 707 01:13:26,861 --> 01:13:28,571 Maybe he knew something. 708 01:13:29,196 --> 01:13:33,242 Kurt Baumer could still be alive and at large here. 709 01:13:34,952 --> 01:13:39,498 It's a bit of a risky theory, but... we've got to go with it for now. 710 01:13:39,624 --> 01:13:41,667 Let's analyze this theory, then. 711 01:13:41,792 --> 01:13:45,087 Kurt Baumer takes out a policy for a million dollars, 712 01:13:45,212 --> 01:13:47,465 payable only in the event of his death. 713 01:13:47,590 --> 01:13:50,134 He gets someone to board the plane under his name, 714 01:13:50,259 --> 01:13:52,094 maybe with the steward's help, 715 01:13:52,219 --> 01:13:55,222 and puts a time bomb in his suitcase. 716 01:13:55,348 --> 01:13:56,432 The game's on. 717 01:13:56,557 --> 01:14:00,102 Lisa comes to Athens and gets the money, maybe in agreement with him. 718 01:14:00,227 --> 01:14:04,607 But in any case, Kurt had already decided to get rid of his wife and take all the money. 719 01:14:04,732 --> 01:14:06,150 Who would suspect him? 720 01:14:06,275 --> 01:14:07,777 He's legally dead. 721 01:14:07,902 --> 01:14:09,779 But Lara Florakis knew something. 722 01:14:09,904 --> 01:14:11,489 Her and her friend. 723 01:14:11,614 --> 01:14:13,699 Why not get rid of them and the air steward, 724 01:14:13,824 --> 01:14:16,744 who appeared to be here to meet someone? 725 01:14:17,662 --> 01:14:21,832 Sure. But then attacking Cléo just to give us the cuff link? 726 01:14:22,583 --> 01:14:25,711 I don't understand what risk Cléo would have posed either. 727 01:14:25,836 --> 01:14:29,507 Maybe to increase the number of victims and make us think he was a maniac. 728 01:14:30,007 --> 01:14:32,259 No, he had another reason. 729 01:14:33,344 --> 01:14:36,514 If Peter hadn't gone back and we'd found her dead, 730 01:14:36,639 --> 01:14:40,017 we'd have been involved in a miscarriage of justice. 731 01:14:40,142 --> 01:14:41,686 That's it. 732 01:14:41,811 --> 01:14:45,898 The real reason for attacking Cleo was to make us charge Peter Lynch. 733 01:14:46,023 --> 01:14:48,234 He almost managed that anyway. 734 01:14:48,359 --> 01:14:49,568 Indeed. 735 01:14:49,694 --> 01:14:51,654 What do you think? 736 01:14:53,114 --> 01:14:54,907 The theory holds up. 737 01:14:55,950 --> 01:15:00,413 Maybe we can catch this man if we let him think we've fallen into his trap. 738 01:15:00,538 --> 01:15:03,791 Do you feel like playing the part of a wanted man? 739 01:15:03,916 --> 01:15:05,960 I've still got the boat at Piraeus. 740 01:15:06,085 --> 01:15:08,587 I could take it and get out of the way for a while. 741 01:15:08,713 --> 01:15:10,965 In the meantime, you'll pretend to look for me. 742 01:15:11,090 --> 01:15:13,801 Speaking of which, my doctor said I should go on a cruise. 743 01:15:15,386 --> 01:15:16,846 Not a bad idea. 744 01:15:17,722 --> 01:15:19,724 That'll make it even more believable. 745 01:15:19,849 --> 01:15:21,475 Is there a radio on your boat? 746 01:15:22,435 --> 01:15:23,728 Of course. 747 01:15:25,104 --> 01:15:28,149 It's very important to stay in touch. 748 01:15:30,860 --> 01:15:32,486 What do you think? 749 01:15:34,405 --> 01:15:35,740 Good. 750 01:15:35,865 --> 01:15:37,366 Very good. 751 01:15:38,242 --> 01:15:40,828 We'll send you messages in code. 752 01:15:40,953 --> 01:15:43,289 You'd better go now. Use that door. 753 01:15:44,206 --> 01:15:45,666 Good bye, Inspector. 754 01:15:46,625 --> 01:15:47,960 - Goodbye. - Goodbye. 755 01:15:48,085 --> 01:15:50,296 Yes, yes. Let them go. 756 01:15:50,421 --> 01:15:52,715 One more thing, Inspector. 757 01:15:52,840 --> 01:15:54,800 I think I deserve an exclusive. 758 01:15:54,925 --> 01:15:57,011 You've got the exclusive on Peter Lynch. 759 01:16:03,768 --> 01:16:04,810 Come in. 760 01:16:06,854 --> 01:16:07,897 Take a seat. 761 01:16:55,236 --> 01:16:56,904 This is the life. 762 01:16:57,029 --> 01:17:00,533 It'll do for me. We go where the wind takes us. 763 01:17:00,658 --> 01:17:02,368 The most important thing is love. 764 01:17:02,493 --> 01:17:04,328 See, you're learning how to live. 765 01:17:17,466 --> 01:17:18,926 What do you want? 766 01:17:19,760 --> 01:17:21,554 Is this Kurt Baumer's villa? 767 01:17:21,679 --> 01:17:22,972 It was. 768 01:17:23,097 --> 01:17:25,850 A bank took custody of it after Mr. Baumer's death. 769 01:17:25,975 --> 01:17:28,477 A bank? Aren't there any heirs? 770 01:17:28,602 --> 01:17:29,687 I don't know. 771 01:17:29,812 --> 01:17:33,440 My boss owed the bank money, so... 772 01:17:33,566 --> 01:17:36,777 Could I take a look inside, please? 773 01:17:40,447 --> 01:17:41,991 Uh... why not? 774 01:17:43,909 --> 01:17:45,119 - Come in. - Thank you. 775 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Did you work for Mr. Baumer for a long time? 776 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 The war was still on. I met him in hospital. 777 01:17:52,042 --> 01:17:54,086 We were both badly injured. 778 01:17:54,211 --> 01:17:56,547 I was full of grenade shrapnel. 779 01:18:11,520 --> 01:18:13,731 Peter, why have you got that sack? 780 01:18:13,856 --> 01:18:16,400 To carry my spare harpoons and other equipment. 781 01:18:16,525 --> 01:18:17,776 Don't worry. 782 01:18:17,902 --> 01:18:20,946 I was in the English team for five years. 783 01:18:21,071 --> 01:18:22,114 Bye! 784 01:18:22,656 --> 01:18:24,033 Bye. 785 01:20:12,182 --> 01:20:15,477 So, Peter, did you catch the whale? 786 01:20:18,439 --> 01:20:20,482 It got away. 787 01:20:20,607 --> 01:20:22,401 I'll try again tomorrow. 788 01:20:37,124 --> 01:20:38,959 This definitely changes everything. 789 01:20:39,084 --> 01:20:40,878 It's the only plausible theory. 790 01:20:41,420 --> 01:20:43,255 We'll have to bluff it. 791 01:23:14,072 --> 01:23:16,241 You're too curious, Cléo. 792 01:23:19,536 --> 01:23:21,830 The world's full of people who made their fortune 793 01:23:21,955 --> 01:23:26,335 sinking old ships full of unlucky souls to collect the insurance money. 794 01:23:27,169 --> 01:23:30,088 When I saw Baumer's policy, 795 01:23:30,214 --> 01:23:33,217 I decided that million dollars would be mine. 796 01:23:34,259 --> 01:23:37,763 George Barnet, the air steward, was my partner in crime 797 01:23:37,888 --> 01:23:40,349 while I needed a partner. 798 01:23:40,474 --> 01:23:44,186 It wasn't hard for him to put a bomb on the plane. 799 01:23:44,311 --> 01:23:47,397 Lisa was his lover and she was supposed to meet him in Tokyo. 800 01:23:47,522 --> 01:23:51,318 We'd have made her disappear there, together with the million dollars. 801 01:23:51,443 --> 01:23:55,155 But I couldn't have predicted that Lara would have the same intentions as me, 802 01:23:55,280 --> 01:23:57,407 so I had to put the money in a safe place. 803 01:23:58,325 --> 01:23:59,952 You... 804 01:24:01,119 --> 01:24:04,122 You killed all those people. 805 01:24:04,248 --> 01:24:09,294 Lisa, Lara... for that money. 806 01:24:10,003 --> 01:24:12,089 How could you have done it? 807 01:24:13,548 --> 01:24:16,677 "There's a crime behind every great fortune." 808 01:24:16,802 --> 01:24:18,428 You should know that. 809 01:24:18,553 --> 01:24:20,597 A Frenchman wrote it. 810 01:24:21,598 --> 01:24:24,685 But how could it have been you that night, with me? 811 01:24:25,978 --> 01:24:27,938 You were outside the door. You saved me. 812 01:24:28,063 --> 01:24:30,357 The police suspected me. 813 01:24:30,482 --> 01:24:33,318 I'd never have got out of Greece with the money. 814 01:24:34,403 --> 01:24:37,447 So I had the idea of bringing Baumer back to life. 815 01:24:38,448 --> 01:24:39,825 I got the air steward 816 01:24:39,950 --> 01:24:43,954 to have a replica made in Turkey of those cuff links I'd seen in the photo. 817 01:24:44,079 --> 01:24:45,163 And to attack you. 818 01:24:46,331 --> 01:24:48,417 You're crazy, Peter. 819 01:24:48,542 --> 01:24:49,835 You're crazy! 820 01:24:56,008 --> 01:24:57,426 Cléo! 821 01:24:57,551 --> 01:24:58,760 Cléo! 822 01:25:00,887 --> 01:25:02,222 Open up! 823 01:25:02,347 --> 01:25:04,182 - What are you doing? Open up! - Hello? 824 01:25:05,225 --> 01:25:06,935 - Hello? - Don't touch that radio! 825 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Can anyone hear me? Call the police! 826 01:25:09,354 --> 01:25:11,398 - Cléo, open up! - Hello? 827 01:25:11,982 --> 01:25:13,692 Hello? 828 01:25:13,817 --> 01:25:16,069 Call Inspector Stavros. 829 01:25:17,946 --> 01:25:22,492 This is Cléo Dupont speaking, from Peter Lynch's boat. Hello? 830 01:25:22,617 --> 01:25:24,870 We're still at Nimis island. 831 01:25:24,995 --> 01:25:28,248 He's the murderer. It's Peter Lynch. 832 01:25:29,124 --> 01:25:31,043 He's going to kill me. 833 01:25:45,849 --> 01:25:47,809 If you don't push this up... 834 01:25:48,935 --> 01:25:50,937 it doesn't transmit messages. 835 01:26:07,329 --> 01:26:10,290 No one will ever catch us, and you... 836 01:26:11,666 --> 01:26:13,627 you'll live with me. 837 01:26:15,629 --> 01:26:18,131 We've got a million dollars. 838 01:26:19,508 --> 01:26:21,218 Why did you want to know? 839 01:26:22,302 --> 01:26:24,805 Peter, you're sick. 840 01:26:26,556 --> 01:26:28,308 They'll cure you, you'll see. 841 01:26:29,059 --> 01:26:31,186 Don't ever say that again, Cléo. Even 842 01:29:45,380 --> 01:29:48,300 They haven't told us their location since last night. 843 01:29:48,425 --> 01:29:50,677 It'll be very difficult to find them. 844 01:29:50,802 --> 01:29:52,721 They could be far away by now. 845 01:30:28,256 --> 01:30:29,299 No. 846 01:30:29,424 --> 01:30:31,134 No! 847 01:30:32,469 --> 01:30:33,595 No! 848 01:31:14,844 --> 01:31:16,554 Cléo! 849 01:31:41,579 --> 01:31:43,748 Cléo... Cléo. 850 01:31:44,958 --> 01:31:47,001 It's all over now. 851 01:31:49,629 --> 01:31:51,381 And Peter? 852 01:31:51,506 --> 01:31:56,052 He's gone where the police will never be able to reach him. 853 01:32:00,056 --> 01:32:01,766 Peter was mad. 854 01:32:02,809 --> 01:32:06,896 A clear-headed kind of madness which was hard to discover. 855 01:32:12,360 --> 01:32:14,654 How did you realize he was guilty? 856 01:32:16,197 --> 01:32:18,199 The answer was hidden in this box. 857 01:32:18,324 --> 01:32:21,619 When I questioned the steward's hostess friend for the last time, 858 01:32:21,745 --> 01:32:25,957 I noticed a brooch on her dress that was made in the same way as the cuff link. 859 01:32:26,791 --> 01:32:29,669 The girl told me 860 01:32:29,794 --> 01:32:33,715 that the brooch was a present the steward had brought her from Turkey. 861 01:32:33,840 --> 01:32:36,676 So I thought the cuff link could have been used to trick us. 862 01:32:37,761 --> 01:32:43,767 And when I found the original cuff links in Baumer's house, I was sure of it. 863 01:32:46,060 --> 01:32:48,271 Peter was the only suspect left. 864 01:32:49,564 --> 01:32:51,816 We hoped he'd give himself away, 865 01:32:51,941 --> 01:32:56,237 but you found everything out before we did. 866 01:33:06,080 --> 01:33:07,749 Goodbye. Thank you. 867 01:33:07,874 --> 01:33:09,501 - Goodbye. - Goodbye. 868 01:33:15,715 --> 01:33:18,009 Now you're fully recovered. 869 01:33:18,134 --> 01:33:20,637 Take a long holiday and forget this nasty business. 870 01:33:20,762 --> 01:33:22,430 Thanks. 871 01:33:23,973 --> 01:33:25,767 Have a good trip. 872 01:33:29,646 --> 01:33:32,232 I didn't know you were still in Athens. 873 01:33:32,357 --> 01:33:36,945 I was waiting for a beautiful clay and a beautiful girl before I left. 874 01:34:07,183 --> 01:34:13,857 THE END 875 01:34:16,609 --> 01:34:21,447 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, NAMES OR EVENTS 876 01:34:21,573 --> 01:34:23,950 IS PURELY COINCIDENTAL. 877 01:34:24,075 --> 01:34:28,705 THE CHARACTERS IN THIS STORY ARE FICTITIOUS. 66992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.