Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,666 --> 00:00:19,410
The sea,
mother of life on
our planet.
2
00:00:19,454 --> 00:00:23,240
The sea, where floating
microscopic cells
3
00:00:23,284 --> 00:00:25,329
evolved into giant creatures
4
00:00:25,373 --> 00:00:28,854
that ravaged and
terrorized the Earth
for millions of years.
5
00:00:34,904 --> 00:00:37,254
The dinosaurs have
long since passed
into history,
6
00:00:37,298 --> 00:00:43,304
but the largest creatures
of all, the whale, survived.
7
00:00:43,347 --> 00:00:46,785
And among them, one,
the most feared and
most dangerous
8
00:00:46,829 --> 00:00:48,657
of all the world's animals.
9
00:00:48,700 --> 00:00:51,486
Wherever its mast-like
dorsal fin cuts water,
10
00:00:51,529 --> 00:00:54,489
it becomes a beacon
of fear for all who
see it.
11
00:00:54,532 --> 00:00:56,969
The only chance to
survive is to run,
12
00:00:57,013 --> 00:01:00,277
to retreat, to escape its path.
13
00:01:04,238 --> 00:01:05,456
Even the giant sea elephants
14
00:01:05,500 --> 00:01:06,979
refuse to venture into the sea
15
00:01:07,023 --> 00:01:09,112
where these killers are present.
16
00:01:13,290 --> 00:01:18,252
All the oceans of the world
are home for this legendary
killer of the deep.
17
00:01:33,397 --> 00:01:37,314
♪ Come all you good people
and hear my story ♪
18
00:01:37,358 --> 00:01:40,926
♪ Concerning Namu
the killer whale ♪
19
00:01:40,970 --> 00:01:44,626
♪ I'll tell you some things
that are bloody and gory ♪
20
00:01:44,669 --> 00:01:48,804
♪ And thereby hangs a tale ♪
21
00:01:48,847 --> 00:01:52,373
♪ Live and let live let
nature be your teacher ♪
22
00:01:52,416 --> 00:01:56,594
♪ Respect the life of
your fellow creature ♪
23
00:01:56,638 --> 00:02:00,294
♪ Live and let live
whatever you do ♪
24
00:02:00,337 --> 00:02:05,168
♪ And always remember
the killer whale Namu ♪
25
00:02:05,212 --> 00:02:08,867
♪ It happened one time in
the northwest waters ♪
26
00:02:08,911 --> 00:02:12,567
♪ Two fishermen some
whales they spied ♪
27
00:02:12,610 --> 00:02:16,310
♪ They shot one whale
a six ton female ♪
28
00:02:16,353 --> 00:02:20,444
♪ She swam to the
shore and she died ♪
29
00:02:20,488 --> 00:02:24,274
♪ Live and let live let
nature be your teacher ♪
30
00:02:24,318 --> 00:02:28,278
♪ Respect the life of
your fellow creature ♪
31
00:02:28,322 --> 00:02:31,977
♪ Live and let live
whatever you do ♪
32
00:02:32,021 --> 00:02:36,765
♪ And always remember
the killer whale Namu ♪
33
00:02:36,808 --> 00:02:40,638
♪ Her mate swam behind
her trying to find her ♪
34
00:02:40,682 --> 00:02:44,294
♪ And oh how he cried
and he mourned ♪
35
00:02:44,338 --> 00:02:48,298
♪ Until Hank Donner he
happened upon her ♪
36
00:02:48,342 --> 00:02:52,389
♪ And upon her mate so forlorn ♪
37
00:02:52,433 --> 00:02:56,132
♪ Live and let live
let nature be your teacher ♪
38
00:02:56,176 --> 00:03:00,267
♪ Respect the life
of your fellow creature ♪
39
00:03:00,310 --> 00:03:03,835
♪ Live and let live
whatever you do ♪
40
00:03:03,879 --> 00:03:08,231
♪ And always remember
the killer whale Namu ♪
41
00:03:11,800 --> 00:03:14,237
The hale made noises
all night long.
42
00:03:14,281 --> 00:03:18,241
I listened. I was
understanding what he
was trying to say.
43
00:03:20,330 --> 00:03:23,681
Did he try to tell me
about his sorrow for
his dead mate,
44
00:03:23,725 --> 00:03:26,989
about his loneliness
or with these meaningless
sounds?
45
00:03:30,122 --> 00:03:32,255
I had
a strong feeling
that this big whale
46
00:03:32,299 --> 00:03:35,389
was an intelligent being
with a man-sized brain
47
00:03:35,432 --> 00:03:37,695
and didn't speak man's language.
48
00:03:40,132 --> 00:03:43,527
It'd come up from
the depth of the sea
to confront man
49
00:03:46,791 --> 00:03:50,142
and the day may come
when man will confront
different looking creatures
50
00:03:50,186 --> 00:03:52,362
on other planets,
the problem will
be the same.
51
00:03:52,406 --> 00:03:55,365
How are we going to tell
whether it's a beast
52
00:03:55,409 --> 00:03:59,064
or something like we are,
with passion and compassion.
53
00:04:00,370 --> 00:04:02,329
I wished I knew.
54
00:04:02,372 --> 00:04:04,592
It was only two days ago
that my work led
55
00:04:04,635 --> 00:04:07,247
unexpectedly to our
first encounter.
56
00:05:01,475 --> 00:05:06,349
Hank! Whales, Hank!
Whales, right out there.
57
00:05:10,571 --> 00:05:12,529
All right, let's move!
58
00:05:47,956 --> 00:05:49,479
Grab it!
59
00:05:52,134 --> 00:05:53,483
Let's go.
60
00:06:49,496 --> 00:06:51,498
There, straight ahead.
61
00:07:08,558 --> 00:07:10,430
Look, mother and calf.
62
00:07:39,154 --> 00:07:40,721
She's charging us.
63
00:07:42,723 --> 00:07:45,203
She's just protecting her calf.
64
00:07:55,736 --> 00:07:58,042
She's just pushing us
away from it!
65
00:08:24,808 --> 00:08:26,723
They're shooting at whales.
66
00:08:26,767 --> 00:08:28,290
They know better than that.
67
00:08:28,333 --> 00:08:30,684
Gray whales are
protected by law.
68
00:08:31,946 --> 00:08:33,643
Those aren't grays.
69
00:08:34,992 --> 00:08:36,994
Come on, let's get over there.
70
00:08:46,003 --> 00:08:47,744
Hold there.
71
00:09:05,370 --> 00:09:06,850
Watch out, they're coming in.
72
00:10:15,789 --> 00:10:17,878
You all right?
73
00:10:27,931 --> 00:10:31,718
Two of them, they're
heading for shore.
Let's follow them.
74
00:10:31,761 --> 00:10:33,676
One is a female or a calf.
75
00:10:35,547 --> 00:10:37,680
That's our cove
just beyond them.
76
00:10:37,724 --> 00:10:40,030
Wouldn't you say
we're close enough
to them?
77
00:10:40,074 --> 00:10:43,251
Come on, stop dragging
your feet, we don't get
this chance every day.
78
00:10:43,294 --> 00:10:44,905
That's okay with me.
79
00:10:51,520 --> 00:10:53,653
They're headed
right into the cove.
80
00:11:08,102 --> 00:11:10,887
If they're not careful,
they're going to
beach themselves.
81
00:11:19,940 --> 00:11:21,811
One of them did.
82
00:11:27,425 --> 00:11:29,123
That's the female.
She must have been shot.
83
00:11:29,166 --> 00:11:30,907
The big one followed her in.
84
00:12:06,421 --> 00:12:09,076
You hear that?
Is that him?
85
00:12:12,079 --> 00:12:14,255
I don't get it, what's going on?
86
00:12:14,298 --> 00:12:15,778
I don't know,
unless she's dead.
That's a male.
87
00:12:15,822 --> 00:12:17,867
You can tell by
the height of his fin.
88
00:12:17,911 --> 00:12:19,477
So?
89
00:12:19,521 --> 00:12:20,827
Well, family ties
are pretty strong,
like that gray whale
90
00:12:20,870 --> 00:12:23,220
that tried to push
our boat away from
the calf.
91
00:12:23,264 --> 00:12:26,006
Are you trying to tell me
that he followed her all
the way in here to help her?
92
00:12:26,049 --> 00:12:28,835
Why else did
he attack
Joe Clausen's boat?
93
00:12:56,427 --> 00:12:57,951
What's on your mind, Joe?
94
00:12:57,994 --> 00:12:59,343
What's on my mind?
95
00:12:59,387 --> 00:13:02,433
You're not going to
kill that whale.
96
00:13:02,477 --> 00:13:04,261
Not going to what? The whale's not
bothering you now.
97
00:13:04,305 --> 00:13:06,002
Just leave him alone.
98
00:13:06,046 --> 00:13:08,613
Doesn't he know what
a killer whale...
Deke, will you tell him?
99
00:13:08,657 --> 00:13:10,833
He's not a fisherman,
like you and me, Joe.
100
00:13:10,877 --> 00:13:12,835
But he knows
about killer
whales.
101
00:13:12,879 --> 00:13:15,185
Besides, I'm not paid
for giving advice.
102
00:13:15,229 --> 00:13:17,405
I just get paid for
driving his boat
and helping him.
103
00:13:17,448 --> 00:13:19,537
Oh, Joe, I leased this cove,
104
00:13:19,581 --> 00:13:21,278
the cove is mine,
the whale's in the cove,
105
00:13:21,322 --> 00:13:23,237
the whale's mine, that's all.
106
00:13:23,280 --> 00:13:24,629
He's right about that.
107
00:13:24,673 --> 00:13:27,110
What's in a man's
fish pen is his.
108
00:13:27,154 --> 00:13:29,852
That's a killer.
It scares the
fish off.
109
00:13:29,896 --> 00:13:31,419
He wasn't anywhere
near your nets.
110
00:13:31,462 --> 00:13:32,942
Eats our salmon.
111
00:13:32,986 --> 00:13:34,901
Your salmon?
That's open sea
out there.
112
00:13:34,944 --> 00:13:36,511
It just tried to kill us.
113
00:13:36,554 --> 00:13:39,340
Of course he did.
You provoked him,
you killed the female.
114
00:13:45,476 --> 00:13:48,566
Now, sir, there ain't
nobody got more respect
for the law
115
00:13:48,610 --> 00:13:50,351
than we have in this
neck of the woods.
116
00:13:50,394 --> 00:13:53,267
We never even see a sheriff
117
00:13:53,310 --> 00:13:54,877
except during election time.
118
00:13:54,921 --> 00:13:55,965
I know that.
119
00:13:56,009 --> 00:13:57,924
Nobody's more law
abiding than me.
120
00:13:59,316 --> 00:14:01,144
Now, if you don't mind.
121
00:14:02,493 --> 00:14:05,105
Now, wait a minute,
wait a minute!
122
00:14:15,376 --> 00:14:16,986
I think you're crazy.
123
00:14:19,032 --> 00:14:20,685
All right, maybe I am.
124
00:14:24,559 --> 00:14:26,561
Just go back to your boat.
125
00:14:28,128 --> 00:14:30,086
I'll send the gun
back with Deke.
126
00:14:37,833 --> 00:14:41,315
What about Deke?
Why didn't he speak
up? He's one of us.
127
00:14:44,709 --> 00:14:47,234
What are you gonna do, Joe?
128
00:14:50,977 --> 00:14:54,458
Joe Clausen is a man
who usually gets
what he's after.
129
00:15:00,638 --> 00:15:02,989
Anyway, tomorrow he'll be gone.
130
00:15:05,643 --> 00:15:07,515
I'm not too sure of that, Deke.
131
00:15:12,868 --> 00:15:15,610
Estimated weight of
the bull, nine to
ten thousand pounds.
132
00:15:15,653 --> 00:15:18,700
Length over all, 25 feet.
133
00:15:18,743 --> 00:15:21,746
Height of the
dorsal fin,
five feet.
134
00:15:21,790 --> 00:15:23,966
Fish and Game
Department will haul
away the dead female.
135
00:15:24,010 --> 00:15:25,315
They promised
me a complete
examination
136
00:15:25,359 --> 00:15:26,969
- and will furnish me
with photographs. - Hi.
137
00:15:27,013 --> 00:15:28,710
What's the matter,
has he gone? No, he's still there.
138
00:15:28,753 --> 00:15:30,799
He just went under again. I told you to
stay with him.
139
00:15:30,842 --> 00:15:34,150
Oh, he's all right.
He's just going up
and down, you know.
140
00:15:35,369 --> 00:15:37,980
Deke, I'm gonna...
141
00:15:38,024 --> 00:15:40,504
I'm gonna try
and keep him
here if I can.
142
00:15:43,943 --> 00:15:47,816
Keep him here?
In what kind
of a bottle?
143
00:15:53,474 --> 00:15:54,997
Deke, try to understand
something, will you?
144
00:15:55,041 --> 00:15:57,478
For 15 years,
I've been doing
marine research.
145
00:15:57,521 --> 00:16:01,699
I can tell you anything
that anybody knows about
gray whales, blues, humpbacks.
146
00:16:01,743 --> 00:16:04,006
I can tell you what
they eat, how they
sleep, how they breathe.
147
00:16:04,050 --> 00:16:05,790
Okay, so you know about whales.
148
00:16:05,834 --> 00:16:11,274
Nobody, nobody in the
world knows anything
about that animal.
149
00:16:11,318 --> 00:16:15,104
Look, you just
can't put him
in a laboratory.
150
00:16:15,148 --> 00:16:20,109
The killer whale is
completely unknown
as a living creature.
151
00:16:20,153 --> 00:16:22,372
Nobody has ever had
a chance to study
him alive.
152
00:16:22,416 --> 00:16:24,940
Well, that's understandable.
153
00:16:27,203 --> 00:16:28,857
If I can keep him...
154
00:16:33,035 --> 00:16:36,473
That's my laboratory
right there. That cove
could be my laboratory.
155
00:16:38,998 --> 00:16:40,695
Maybe a net would hold him.
156
00:16:41,478 --> 00:16:43,306
A net?
157
00:16:43,350 --> 00:16:45,830
You're gonna try to
keep him in a net?
158
00:16:48,181 --> 00:16:50,531
Well, whatever you say.
159
00:16:52,750 --> 00:16:55,057
Good night.
160
00:16:55,101 --> 00:16:56,319
Good night, Deke.
161
00:16:56,363 --> 00:16:58,365
See you in the morning. Yeah.
162
00:18:01,558 --> 00:18:04,561
♪ While Namu, he was crying ♪
163
00:18:04,605 --> 00:18:07,260
♪ Hank Donner was trying ♪
164
00:18:07,303 --> 00:18:11,568
♪ To understand what the whale told ♪
165
00:18:11,612 --> 00:18:17,487
♪ Would Namu soon be leaving
or stay on there grieving ♪
166
00:18:17,531 --> 00:18:23,928
♪ For his poor mate so silent, so cold ♪
167
00:18:40,989 --> 00:18:44,079
Good morning. Morning.
168
00:18:44,123 --> 00:18:46,212
Well, I see they
took the dead
female away.
169
00:18:46,255 --> 00:18:48,127
Yeah, but he stayed.
170
00:18:58,267 --> 00:19:00,661
You should have heard
him when they started
to move her.
171
00:19:00,704 --> 00:19:02,489
Have you been here all night?
172
00:19:02,532 --> 00:19:05,535
Yeah. Can you hang around
for a while? I've got to
go into town.
173
00:19:06,623 --> 00:19:08,669
For a net? Yeah, for a net.
174
00:19:15,632 --> 00:19:17,634
I think I know
why he stayed,
Deke.
175
00:19:19,332 --> 00:19:20,550
He told you.
176
00:19:22,117 --> 00:19:24,337
He's crying for his dead mate.
177
00:19:27,949 --> 00:19:29,385
I thought you'd say that.
178
00:19:33,128 --> 00:19:34,738
Turn on the tape recorder.
179
00:20:30,446 --> 00:20:31,969
Bill, grab a line.
180
00:21:09,616 --> 00:21:11,139
Good morning, Ben.
181
00:21:18,538 --> 00:21:22,455
Psst! Sam! That's
the man they've
been talking about.
182
00:21:22,498 --> 00:21:24,370
You mean that guy?
183
00:21:30,550 --> 00:21:31,768
Hey, Nick.
184
00:21:33,248 --> 00:21:36,512
Where's Joe Clausen?
Go find him.
185
00:21:47,567 --> 00:21:49,046
Morning.
186
00:21:50,570 --> 00:21:52,354
Morning, Mrs. Rand.
187
00:21:54,574 --> 00:21:58,273
It's kind of chilly
out there. How's the
weather in here?
188
00:21:59,405 --> 00:22:01,363
Well, you can hardly blame them.
189
00:22:01,407 --> 00:22:03,931
I mean, after all,
a killer whale in
your cove.
190
00:22:03,974 --> 00:22:06,150
Now, this is a very
quiet killer whale
191
00:22:06,194 --> 00:22:08,414
and he's not bothering anybody.
192
00:22:08,457 --> 00:22:10,416
How would you feel
if your neighbors
in the city
193
00:22:10,459 --> 00:22:13,288
brought home a wild
timber wolf and kept
it in their back yard?
194
00:22:13,332 --> 00:22:14,724
A timber wolf?
195
00:22:14,768 --> 00:22:16,378
Hi, Mr. Donner. Hi, Lisa.
196
00:22:16,422 --> 00:22:18,772
What do you want, honey?
197
00:22:18,815 --> 00:22:21,252
Are there more
veins or arteries?
198
00:22:23,342 --> 00:22:24,865
Veins.
199
00:22:26,432 --> 00:22:28,477
Veins, honey. Thanks, Mom.
200
00:22:32,916 --> 00:22:35,528
She's full of
questions like that
I can't answer.
201
00:22:35,571 --> 00:22:36,659
Thanks for the assist.
202
00:22:36,703 --> 00:22:37,834
I hope I'm right
about the veins.
203
00:22:39,096 --> 00:22:41,098
Well, how can
I return the favor?
204
00:22:45,929 --> 00:22:48,584
Morning, Kate.Morning.
205
00:22:48,628 --> 00:22:51,195
Morning, Kate. CHARLIE: Good morning,
Miss Kate.
206
00:22:53,372 --> 00:22:55,722
I want a net to
close off the cove.
207
00:22:55,765 --> 00:22:57,463
Say, that whale
is still in there.
208
00:22:57,506 --> 00:22:59,726
Yeah, Burt, I guess he is.
209
00:22:59,769 --> 00:23:02,163
A net to keep the whale in?
210
00:23:02,206 --> 00:23:04,426
Well, let's say as
a boundary marker to
keep Mr. Clausen out
211
00:23:04,470 --> 00:23:07,473
and maybe keep the whale
in so I can study him
for a while.
212
00:23:07,516 --> 00:23:10,432
Kate, don't you sell him no net.
213
00:23:10,476 --> 00:23:14,958
We want that killer
whale out of there now,
that's all of us.
214
00:23:15,002 --> 00:23:17,047
About 200 yards
will be fine,
Kate.
215
00:23:17,091 --> 00:23:18,658
We said no net.
216
00:23:18,701 --> 00:23:22,270
With cork floats
and weights, so it'll
hang to the bottom.
217
00:23:22,313 --> 00:23:24,185
Kate, you better listen to me...
218
00:23:24,228 --> 00:23:26,100
Joe, be reasonable. Now, look you.
219
00:23:26,143 --> 00:23:28,929
We got nothing against
you science fellas coming
up doing your work.
220
00:23:28,972 --> 00:23:31,801
I got nothing against
rockets going up there
to the moon,
221
00:23:31,845 --> 00:23:35,414
but down here in the
sea there's hard fact.
We make a living off of it.
222
00:23:37,241 --> 00:23:39,635
You don't know what
kind of killer fish
you're dealing with.
223
00:23:39,679 --> 00:23:42,551
Mister, there ain't
no fish in the world
like that one.
224
00:23:42,595 --> 00:23:45,075
Blowing and a jumping
right out of the water
at you.
225
00:23:45,119 --> 00:23:47,034
He's pure killer!
226
00:23:47,077 --> 00:23:48,514
Any of the old timers
around here are gonna
227
00:23:48,557 --> 00:23:50,429
tell you the
same thing. Charlie.
228
00:23:50,472 --> 00:23:52,953
Charlie, come here.
You tell him, will ya?
229
00:23:52,996 --> 00:23:56,652
That's right, mister.
I've seen the big ones,
all of them, the sperm,
230
00:23:56,696 --> 00:23:59,481
finback, bowhead
and plenty of killer.
231
00:23:59,525 --> 00:24:01,614
Heard tell of a man
fell over the side once
232
00:24:01,657 --> 00:24:04,878
with killers down below,
only half a man came up.
233
00:24:05,879 --> 00:24:08,098
They're bad, mister, real bad.
234
00:24:08,142 --> 00:24:12,189
And I heard tell
of a fellow cut one
open one time,
235
00:24:12,233 --> 00:24:15,628
and he found ten
sea lions and a dozen
porpoises in the belly.
236
00:24:15,671 --> 00:24:18,500
You saw what
one of them killers
did to our boat.
237
00:24:18,544 --> 00:24:22,373
It's a miracle we're
here and not eaten
alive by that monster.
238
00:24:22,417 --> 00:24:25,638
You'd feel different if
you'd been near them teeth
ready to tear you apart.
239
00:24:25,681 --> 00:24:29,206
Donner, you
read books,
don't you?
240
00:24:29,250 --> 00:24:31,818
Well, just now
and then, Joe,
nothing serious.
241
00:24:31,861 --> 00:24:33,515
You read books
written by your
own kind of people,
242
00:24:33,559 --> 00:24:35,778
you know what they
say about your whale?
243
00:24:35,822 --> 00:24:38,128
He's a real monster!
A man-eater.
244
00:24:38,172 --> 00:24:40,740
All right, all right.
245
00:24:40,783 --> 00:24:44,483
Charlie, did you ever
see a man who had been
chewed up by a killer whale?
246
00:24:44,526 --> 00:24:47,660
I mean, actually,
did you ever see one?
247
00:24:47,703 --> 00:24:51,664
Heard tell this, heard
tell that, you heard
tell, right, Burt?
248
00:24:51,707 --> 00:24:53,796
That's a lot of nonsense.
Nobody knows anything about
killer whales.
249
00:24:53,840 --> 00:24:55,581
They never had
a chance to
study them.
250
00:24:55,624 --> 00:24:58,148
All right, I think
it's about time
they did.
251
00:24:58,192 --> 00:25:00,107
Two hundred yards
will be fine, Kate.
252
00:25:00,150 --> 00:25:02,544
Kate.
253
00:25:02,588 --> 00:25:05,721
Kate, you know
this town gives you
a pretty good living.
254
00:25:05,765 --> 00:25:07,593
Joe, you have no
right to threaten me.
255
00:25:07,636 --> 00:25:09,551
Kate.
256
00:25:09,595 --> 00:25:11,858
Kate, I'm just trying to
point out to you how this
town feels about...
257
00:25:11,901 --> 00:25:14,861
All right, all right,
wait a minute. Wait
a minute, will you?
258
00:25:14,904 --> 00:25:16,819
I don't want
you to do anything
that's going to
259
00:25:16,863 --> 00:25:18,473
get you into trouble, Kate.
260
00:25:18,517 --> 00:25:20,562
There won't be any trouble.
261
00:25:20,606 --> 00:25:24,131
This town gives me
a living because I
give it 12 hours a day.
262
00:25:24,174 --> 00:25:27,090
And Saturdays, Sundays
and holidays, if they
come knocking at my door.
263
00:25:27,134 --> 00:25:32,313
Which includes you, Joe.
Last Sunday at 6:00 a.m.
for 200 feet of wire.
264
00:25:35,359 --> 00:25:37,623
You'll have your net by morning.
265
00:25:40,016 --> 00:25:42,453
You sure you want
to do this, Kate?
266
00:25:44,107 --> 00:25:45,761
I'm sure.
267
00:25:45,805 --> 00:25:47,284
Thanks for the assist.
268
00:26:00,471 --> 00:26:05,128
Well, he just ain't
gonna let us do
this a nice way.
269
00:26:12,962 --> 00:26:16,836
You been down at the
cove yet? We're all
going. You want to come?
270
00:26:16,879 --> 00:26:20,056
We want to see
that killer.
He's a man-eater.
271
00:26:20,100 --> 00:26:23,277
I'll bet he could get
a whole man down his
belly.
272
00:26:23,320 --> 00:26:26,062
Hey, that day your
father went diving
for abalone.
273
00:26:26,106 --> 00:26:27,673
My mother said the
kelp tangled him.
274
00:26:27,716 --> 00:26:30,284
He never did come up.
They never found him.
275
00:26:30,327 --> 00:26:32,634
The current took him away.
276
00:26:32,678 --> 00:26:36,856
Everybody knows something
swallowed him, something
big with teeth.
277
00:26:36,899 --> 00:26:38,771
No.My grandpa says
the killer monster
278
00:26:38,814 --> 00:26:41,208
can swallow
100 sea lions
and 100 porpoise.
279
00:26:41,251 --> 00:26:43,819
There's no such
thing. Let me go.
280
00:26:43,863 --> 00:26:47,257
We're all going down
to see him, up close.
281
00:26:47,301 --> 00:26:49,477
You want to come,
don't you? No.
282
00:26:49,520 --> 00:26:51,653
What are you afraid of,
if there's no such thing?
283
00:26:51,697 --> 00:26:54,003
I'm not afraid. You know what?
284
00:26:54,047 --> 00:26:56,484
You want to know
where your father
really is?
285
00:26:56,527 --> 00:26:59,748
In his belly!
That's where he is.
286
00:26:59,792 --> 00:27:00,662
If you really
want to know where...
287
00:27:00,706 --> 00:27:03,230
No, he's not.
He's not!
288
00:27:11,020 --> 00:27:14,458
I guess our net marks
the boundary to the
cove pretty clearly.
289
00:27:14,502 --> 00:27:16,896
Yeah. Now, when he
decides to leave,
290
00:27:16,939 --> 00:27:19,638
he can either
go over it or
through it.
291
00:27:19,681 --> 00:27:21,074
Thanks a lot.
292
00:27:24,860 --> 00:27:26,383
If I can get him
to eat something.
293
00:27:26,427 --> 00:27:27,733
Yeah.
294
00:27:54,803 --> 00:27:56,631
He hasn't taken
a single one yet.
295
00:27:58,764 --> 00:28:00,940
He's a wild
animal, Deke,
it takes time.
296
00:28:07,686 --> 00:28:10,993
Maybe he just
doesn't like
frozen fish.
297
00:28:11,037 --> 00:28:15,476
Why don't you go see
if you can get us
50 pounds of fresh salmon.
298
00:28:15,519 --> 00:28:18,000
Yeah, the anchor
line to the net
is coming loose.
299
00:28:18,044 --> 00:28:19,828
I'll have to tighten it.
300
00:29:35,338 --> 00:29:37,079
Where is he?
301
00:29:37,123 --> 00:29:39,995
He's here someplace.
You'll see.
302
00:29:54,183 --> 00:29:55,794
There he is.
303
00:30:00,668 --> 00:30:01,974
Yeah.
304
00:30:16,989 --> 00:30:18,207
Leave me alone.
305
00:30:48,455 --> 00:30:50,849
Hey. Hey, there.
306
00:30:55,723 --> 00:30:59,335
Although the whale
has made no attempt
to cross the net,
307
00:30:59,379 --> 00:31:01,860
he has refused
to take food
for five days.
308
00:31:01,903 --> 00:31:07,126
There was one variation
in his behavior today.
309
00:31:07,169 --> 00:31:10,172
The whale repeatedly
swam towards the dock
where I was standing,
310
00:31:10,216 --> 00:31:15,134
he stopped, facing
me and before
submerging,
311
00:31:15,177 --> 00:31:19,790
made a kind of
a soft whistling
sound,
312
00:31:21,140 --> 00:31:22,793
apparently in my direction.
313
00:31:22,837 --> 00:31:24,273
Why not?
He likes you.
314
00:31:24,317 --> 00:31:26,928
Yeah, well, this is
a very intelligent whale.
315
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
He's got good taste.
316
00:31:29,975 --> 00:31:31,890
Intelligent?
317
00:31:31,933 --> 00:31:35,067
Well, I'll tell you
one thing, smart buddy,
one thing we do know,
318
00:31:35,110 --> 00:31:38,635
that whale out there
has a brain in relation
to his size,
319
00:31:38,679 --> 00:31:41,160
about 40 percent
larger than yours
and mine
320
00:31:41,203 --> 00:31:44,032
and is just as complex, too.
321
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
I mean, maybe he was
trying to tell me
something.
322
00:31:54,695 --> 00:31:58,090
Deke, you heard him
the other morning,
those...
323
00:31:58,133 --> 00:32:01,441
Those were distress
sounds he was making,
now weren't they?
324
00:32:01,484 --> 00:32:02,921
Maybe.
325
00:32:06,272 --> 00:32:08,143
Yeah. All right, now.
326
00:32:08,187 --> 00:32:11,973
If he can make one kind
of a meaningful sound,
then why not another,
327
00:32:12,017 --> 00:32:14,149
a different kind of
a meaningful sound?
328
00:32:14,193 --> 00:32:16,369
From a whale to
a man, like talk?
329
00:32:16,412 --> 00:32:18,371
I don't know, I'm just guessing.
330
00:32:18,414 --> 00:32:21,722
But I'm saying, there's
reason to guess, you
understand?
331
00:32:23,202 --> 00:32:24,464
I suppose so.
332
00:32:25,160 --> 00:32:27,728
Like the dolphin,
333
00:32:27,771 --> 00:32:31,471
the sounds the
killer whale makes
334
00:32:31,514 --> 00:32:35,301
seem to vary according
to circumstances and
outside stimulus.
335
00:32:37,390 --> 00:32:40,784
I intend to use an
underwater microphone
to record these variations
336
00:32:40,828 --> 00:32:43,091
and to try to
decode their
meaning.
337
00:33:58,253 --> 00:33:59,341
Hi, Lisa.
338
00:34:02,214 --> 00:34:03,780
Come on out.
339
00:34:07,219 --> 00:34:09,134
It's all right, come on.
340
00:34:24,018 --> 00:34:25,193
Well, hi.
341
00:34:26,803 --> 00:34:29,589
Is he in there?
342
00:34:29,632 --> 00:34:34,289
The whale? Yeah,
he's in there someplace
underneath the water.
343
00:34:36,161 --> 00:34:37,814
What's he doing?
344
00:34:37,858 --> 00:34:41,775
What's he doing? Well,
I guess he's taking a bath.
345
00:34:44,778 --> 00:34:48,173
Hear those sounds?
That's him, that's
whale talk.
346
00:34:51,001 --> 00:34:53,003
Do whales talk?
347
00:34:53,047 --> 00:34:57,312
Kind of. Most animals
talk to each other,
some way.
348
00:35:02,230 --> 00:35:06,191
Were you over there
the other day and
ran away?
349
00:35:06,234 --> 00:35:09,585
There was a big thing.
It came at me.
350
00:35:10,804 --> 00:35:12,675
It tried to get me.Uh-huh.
351
00:35:13,372 --> 00:35:15,809
Was it something like...
352
00:35:15,852 --> 00:35:17,767
Something like this?
353
00:35:21,423 --> 00:35:23,512
That was me, Lisa.
I was in my diving suit.
354
00:35:23,556 --> 00:35:26,080
I was fixing the
anchor line on
the net.
355
00:35:27,125 --> 00:35:28,561
Oh!
356
00:35:28,604 --> 00:35:30,171
If you were so scared,
why did you come back
today?
357
00:35:30,215 --> 00:35:32,826
The kids at school,
358
00:35:32,869 --> 00:35:35,524
they said it
was a monster.
I...
359
00:35:35,568 --> 00:35:37,222
I just had to see.
360
00:35:37,265 --> 00:35:39,398
Well, now come on,
I think that's kind
of silly, don't you?
361
00:35:41,878 --> 00:35:44,142
Look, there he is right now.
362
00:35:51,279 --> 00:35:52,802
Isn't he beautiful?
363
00:35:58,417 --> 00:36:00,767
Do you want to
talk to him? Talk to him?
364
00:36:00,810 --> 00:36:03,900
Sure, people talk
to dogs, come here.
365
00:36:03,944 --> 00:36:08,209
Now, he's underwater,
so this helps him hear.
366
00:36:08,253 --> 00:36:09,428
All you have
to do is just
talk in there
367
00:36:09,471 --> 00:36:11,169
and you push that down, see?
368
00:36:12,735 --> 00:36:14,389
What'll I say?
369
00:36:14,433 --> 00:36:15,782
Say "hello."
370
00:36:19,394 --> 00:36:20,961
Hello, whale.
371
00:36:24,704 --> 00:36:26,140
This is Lisa.
372
00:36:33,713 --> 00:36:36,106
That's silly.
Whales can't talk.
373
00:36:36,150 --> 00:36:39,197
Well, he has
a very big
brain, Lisa,
374
00:36:39,240 --> 00:36:40,633
and he makes sounds.
Maybe we just don't
375
00:36:40,676 --> 00:36:42,200
understand what he's saying.
376
00:36:55,474 --> 00:36:57,171
He's after me!
377
00:36:58,520 --> 00:37:00,653
He's after me. Lisa, what's the matter?
378
00:37:01,741 --> 00:37:03,873
Honey, that's just
the way he breathes.
379
00:37:11,446 --> 00:37:15,407
Lisa, I have to take
this tape recorder
up to the trailer,
380
00:37:15,450 --> 00:37:18,584
would you help me?
Here, you take this.
381
00:37:18,627 --> 00:37:22,718
♪ Live and let live let
nature be your teacher ♪
382
00:37:22,762 --> 00:37:27,419
♪ Respect the life of
your fellow creature ♪
383
00:37:27,462 --> 00:37:31,814
♪ Live and let live
whatever you do ♪
384
00:37:31,858 --> 00:37:37,994
♪ And always remember
the killer whale Namu ♪
385
00:37:43,783 --> 00:37:46,873
Want a piece of gum?
Mmm-mmm.
386
00:37:52,400 --> 00:37:55,098
Did you ever hear
of the Umatillas?
387
00:37:55,142 --> 00:37:56,274
Lisa?
388
00:37:58,754 --> 00:37:59,886
Did you?
389
00:38:02,192 --> 00:38:06,458
Indians. They used
to live on this
seashore.
390
00:38:06,501 --> 00:38:08,808
Did you know
there was a story
about them?
391
00:38:10,418 --> 00:38:12,159
Well, there is.
392
00:38:12,202 --> 00:38:14,640
It was like a long time
ago, there was a great
big earthquake,
393
00:38:14,683 --> 00:38:17,207
and it split the Umatilla land.
394
00:38:17,251 --> 00:38:19,862
And it left half
of the tribe on
the mainland
395
00:38:19,906 --> 00:38:22,125
and half on an offshore island.
396
00:38:22,169 --> 00:38:23,736
And it was their
hope to get back
together again.
397
00:38:23,779 --> 00:38:26,695
There were whole
families that were
split up.
398
00:38:26,739 --> 00:38:28,697
And brothers and sisters, and...
399
00:38:28,741 --> 00:38:30,656
Daughters and fathers?
400
00:38:32,048 --> 00:38:34,616
Hmm, daughters and fathers.
401
00:38:34,660 --> 00:38:37,837
But they couldn't get
together because there
was this great big monster,
402
00:38:37,880 --> 00:38:41,406
who lived in the ocean,
between the mainland
and the island.
403
00:38:41,449 --> 00:38:44,017
Now they called him
"Namu," which meant
"Whirlwind."
404
00:38:44,060 --> 00:38:46,411
And this was
the biggest,
most ferocious,
405
00:38:46,454 --> 00:38:49,805
the ugliest monster in
the whole wide world.
Everybody said so.
406
00:38:49,849 --> 00:38:51,546
Except there was a prince.
407
00:38:51,590 --> 00:38:56,421
Well, no, not this
time, but there was
an Indian princess.
408
00:38:56,464 --> 00:39:00,990
A little girl. Well,
one day the little
princess went for a walk.
409
00:39:01,034 --> 00:39:04,516
Down to the seashore.
See, she was thinking that
410
00:39:04,559 --> 00:39:07,214
the monster would
let her people
get together again.
411
00:39:07,257 --> 00:39:08,998
She went all by herself?
412
00:39:09,042 --> 00:39:12,306
Yeah. She was
a very brave
little girl.
413
00:39:12,350 --> 00:39:15,353
But when she
got there, all
of a sudden,
414
00:39:15,396 --> 00:39:19,139
right in front of her,
the big monster came
right up out of the water.
415
00:39:19,182 --> 00:39:20,923
Well, now she was scared.
416
00:39:20,967 --> 00:39:23,186
I mean, she was
so scared, she
couldn't even move,
417
00:39:23,230 --> 00:39:25,580
because she thought,
well, this is gonna
be the end of me.
418
00:39:25,624 --> 00:39:27,495
He's just gonna eat me right up.
419
00:39:27,539 --> 00:39:29,802
Did he? No.
420
00:39:29,845 --> 00:39:33,327
He spoke to her, very quietly,
421
00:39:33,371 --> 00:39:36,199
in a language
that only she
could understand.
422
00:39:36,243 --> 00:39:37,549
What did he say?
423
00:39:37,592 --> 00:39:40,595
He said, "Get on my back
424
00:39:40,639 --> 00:39:43,337
"and I will take
you to your island."
425
00:39:43,381 --> 00:39:45,339
Did she? Mmm-hmm.
426
00:39:45,383 --> 00:39:48,298
He was so slippery.
Didn't she fall off?
427
00:39:49,256 --> 00:39:52,433
Well, no, because
428
00:39:52,477 --> 00:39:55,436
she hung on real
tight to his top fin.
429
00:39:55,480 --> 00:39:58,439
And besides, he swam
very, very carefully.
430
00:39:58,483 --> 00:40:00,441
And he took her to the island
431
00:40:00,485 --> 00:40:02,617
and he put her
gently on the shore.
432
00:40:02,661 --> 00:40:04,489
He wasn't fierce at all.
433
00:40:04,532 --> 00:40:05,925
No.
434
00:40:05,968 --> 00:40:10,320
But everybody said
he was a monster.
435
00:40:10,364 --> 00:40:15,717
But nobody had talked
to him except the
little girl.
436
00:40:15,761 --> 00:40:18,677
Did he turn into
a handsome prince?
437
00:40:18,720 --> 00:40:22,681
Well, I guess he
just about had to,
didn't he?
438
00:40:22,724 --> 00:40:27,425
And then when she grew up
they were married and they
lived happily ever after.
439
00:40:33,256 --> 00:40:36,608
You mean, he's Namu, don't you?
440
00:40:37,173 --> 00:40:38,827
Mmm-hmm.
441
00:40:38,871 --> 00:40:40,829
Hey, I think that's
a good name for him.
442
00:40:40,873 --> 00:40:42,701
Let's call him that, all right?
443
00:40:43,658 --> 00:40:45,268
I have to go home now.
444
00:40:45,312 --> 00:40:47,836
Will you come back and visit us?
445
00:40:47,880 --> 00:40:50,360
You come any time you want to.
446
00:40:50,404 --> 00:40:51,971
Come on, I'll walk you home.
447
00:40:52,014 --> 00:40:57,150
♪ Live and let live
let nature be your teacher ♪
448
00:40:57,193 --> 00:41:03,199
♪ Respect the life of
your fellow creature ♪
449
00:41:03,243 --> 00:41:08,509
♪ Live and let live
whatever you do ♪
450
00:41:08,553 --> 00:41:12,644
♪ And always remember ♪
451
00:41:12,687 --> 00:41:18,040
♪ The killer whale Namu ♪
452
00:41:18,084 --> 00:41:19,564
Well, I guess that
gap's getting wider
by the second.
453
00:41:19,607 --> 00:41:22,436
I'm gonna have to
go under water and
splice some net.
454
00:41:22,480 --> 00:41:24,003
Say, but he'll be
able to get at you.
455
00:41:24,046 --> 00:41:25,526
Oh, I'll stay on
my side of the net.
456
00:41:25,570 --> 00:41:27,223
The net? Now, come on,
don't argue, Deke.
457
00:41:27,267 --> 00:41:29,225
If that thing gets any
wider, he's gonna
be able to get away.
458
00:41:34,143 --> 00:41:35,710
Here come our friends.
459
00:41:37,582 --> 00:41:39,105
Oh, boy, that's great.
460
00:41:44,371 --> 00:41:45,720
If he gets out now,
he's a dead whale.
461
00:41:45,764 --> 00:41:48,680
Well, better they
get him than he
gets you.
462
00:41:50,377 --> 00:41:52,640
Whales have a kind
of natural radar, Deke.
463
00:41:52,684 --> 00:41:55,295
He's not gonna touch
that net. It means
danger to him.
464
00:41:55,948 --> 00:41:57,340
Now, let's go.
465
00:42:52,134 --> 00:42:54,615
You're risking your
neck just to save
a whale.
466
00:45:06,312 --> 00:45:07,705
Oh, no.
467
00:45:12,579 --> 00:45:14,450
Come on back over here.
468
00:45:30,945 --> 00:45:32,338
What do you think you're doing?
469
00:45:32,381 --> 00:45:34,819
Get back on
the other side
of the net.
470
00:45:43,915 --> 00:45:46,744
Don't you remember
what he did to
Joe Clausen's boat?
471
00:45:57,145 --> 00:45:58,756
Look out.
472
00:46:02,934 --> 00:46:04,892
He's coming for you!
473
00:46:05,588 --> 00:46:06,894
Deke, be quiet.
474
00:46:29,003 --> 00:46:30,439
Hang on.
475
00:48:05,360 --> 00:48:06,709
Don't be in a hurry.
476
00:48:08,537 --> 00:48:11,801
Fish food. You were
almost fish food.
Did you see him?
477
00:48:11,845 --> 00:48:13,499
He chased you,
he bumped you,
he rammed you,
478
00:48:13,542 --> 00:48:15,849
he spun you into
the drink, he tried
to finish you off.
479
00:48:15,893 --> 00:48:17,111
That's what he was doing.
480
00:48:17,155 --> 00:48:18,591
Wait a minute.
What'd you
just say?
481
00:48:18,634 --> 00:48:20,071
I said he dumped
you into the drink.
482
00:48:20,114 --> 00:48:21,681
He spinning, spinning
and spun me around?
483
00:48:21,724 --> 00:48:25,076
Yeah, he spun you around.
He was trying to finish
you off.
484
00:48:25,119 --> 00:48:26,860
Well, that doesn't
make sense, does it?
485
00:48:26,904 --> 00:48:28,427
What doesn't make sense? His spinning me around.
486
00:48:28,470 --> 00:48:30,385
He could have
had me anytime
he wanted me.
487
00:48:30,429 --> 00:48:33,258
Well, sure he
could. And he
almost did, too.
488
00:48:36,435 --> 00:48:38,306
You want to hear
something crazy? What?
489
00:48:41,048 --> 00:48:42,136
I think he was playing with me.
490
00:48:42,180 --> 00:48:43,311
Playing with the boat.
491
00:48:43,355 --> 00:48:45,052
Playing with you?
Playing with the boat?
492
00:48:45,096 --> 00:48:46,924
Look, that's 10,000 pounds
of killer whale.
493
00:48:46,967 --> 00:48:48,751
He could have
dumped me in
the drink,
494
00:48:48,795 --> 00:48:50,101
he could have had me
for lunch anytime
he wanted me.
495
00:48:50,144 --> 00:48:51,493
Well, so?
496
00:48:55,149 --> 00:48:56,934
That's a beginning, Deke.
497
00:48:59,632 --> 00:49:00,938
That's a beginning.
498
00:49:06,030 --> 00:49:08,815
"Killer whales are
without a doubt
499
00:49:08,858 --> 00:49:11,209
"the most terrible
flesh-eating creatures
500
00:49:11,252 --> 00:49:16,170
"on this planet, surpassing
even the great white shark
in fierceness."
501
00:49:19,173 --> 00:49:21,001
Did you fill this bottle today?
502
00:49:21,045 --> 00:49:22,872
No.
503
00:49:22,916 --> 00:49:25,049
I must have left the valve open.
504
00:49:25,092 --> 00:49:29,140
"The killer whale has
been reported to have
battered ice flows
505
00:49:29,183 --> 00:49:31,185
"to get at marooned men."
506
00:49:32,143 --> 00:49:33,796
Did you finish that cheese?
507
00:49:33,840 --> 00:49:35,450
I'm talking about
whales, not cheese.
508
00:49:35,494 --> 00:49:38,192
Did you finish
the cheese that
was on the plate?
509
00:49:38,236 --> 00:49:39,367
Yes.
510
00:49:45,765 --> 00:49:49,856
"Gray whales will attack
almost anyone or anything
molesting them.
511
00:49:49,899 --> 00:49:52,946
"They are agile,
powerful and
persistent.
512
00:49:52,990 --> 00:49:57,342
"There is one creature,
however, that scares
them into a frenzy.
513
00:49:57,385 --> 00:50:00,040
"This is the
killer whale."
514
00:50:00,084 --> 00:50:02,260
Did you read these books?
515
00:50:02,303 --> 00:50:04,044
Sure, I read the book.
516
00:50:04,088 --> 00:50:05,872
You stole it out
of my library,
didn't you?
517
00:50:05,915 --> 00:50:10,224
Well, this is the
intelligent pet you've
got out there in the cove.
518
00:50:10,268 --> 00:50:13,575
Look, Deke, I've got
a lot of other notes
to make tonight.
519
00:50:13,619 --> 00:50:17,797
I've got to be up early,
so, I'll see you in the
morning, all right?
520
00:50:59,099 --> 00:51:00,492
Come on, Namu.
521
00:51:00,535 --> 00:51:02,407
Come and get it.
522
00:51:06,150 --> 00:51:09,457
Honey, are you sure
that he said it
would be all right
523
00:51:09,501 --> 00:51:12,025
if we came down here? Sure. Anytime.
524
00:51:12,069 --> 00:51:13,200
Honest, Mom.
525
00:51:13,244 --> 00:51:15,159
Well, okay.
526
00:51:16,769 --> 00:51:18,249
Do I look all right?
527
00:51:20,077 --> 00:51:22,209
Yeah. You look fine.
528
00:51:29,477 --> 00:51:30,739
Here.
529
00:51:32,045 --> 00:51:34,003
Come on.
Come and get it.
530
00:51:37,137 --> 00:51:40,314
So much for try number 551.
531
00:51:43,665 --> 00:51:45,189
Hi. Hi there.
532
00:51:46,668 --> 00:51:48,801
So that's Namu, huh?
533
00:51:48,844 --> 00:51:52,326
I see it's lunchtime.
Is that the first or
second course?
534
00:51:52,370 --> 00:51:55,851
Well, that's the appetizer
and I'm afraid he isn't
going to take it.
535
00:51:55,895 --> 00:51:57,157
Oh?
536
00:51:57,201 --> 00:51:58,724
If he doesn't eat in
the next couple of days,
537
00:51:58,767 --> 00:52:00,465
I'm going to have
to let him go.
He'll starve to death.
538
00:52:00,508 --> 00:52:02,031
Is he sick?
539
00:52:02,075 --> 00:52:04,773
No, he's just stubborn.
540
00:52:04,817 --> 00:52:06,906
Deke, let me
try that again,
will you?
541
00:52:18,657 --> 00:52:20,224
What are you doing?
542
00:52:20,267 --> 00:52:22,791
Well, sometimes when
I do this, he comes
to me, hon.
543
00:52:28,014 --> 00:52:30,451
Here he comes.
544
00:52:30,495 --> 00:52:32,279
Whales like to have
their backs scratched,
you know.
545
00:52:33,715 --> 00:52:35,674
Would you like to help me?
546
00:52:38,546 --> 00:52:43,203
All right. One hand
here and one there.
547
00:52:44,813 --> 00:52:46,641
All right, come in, Namu.
548
00:52:49,992 --> 00:52:53,648
Here, Namu.
Here, Namu.
549
00:53:19,021 --> 00:53:20,762
Just talk to him, Lisa.
550
00:53:20,806 --> 00:53:23,417
Tell him that he's
your friend, that
you like him.
551
00:53:23,461 --> 00:53:25,158
Mmm-hmm.
552
00:53:29,597 --> 00:53:31,077
Talk to him now.
553
00:53:32,948 --> 00:53:36,300
You like to have
your back scratched,
don't you?
554
00:53:36,343 --> 00:53:40,391
Mommy says you're
an animal, not a fish.
555
00:53:40,434 --> 00:53:43,785
That you breathe
air like us or
you'll drown.
556
00:53:44,308 --> 00:53:46,005
You have babies.
557
00:53:46,048 --> 00:53:50,270
That you're warm inside.
You feed them milk.
558
00:53:50,314 --> 00:53:53,012
Now just keep talking
to him. Hold onto it.
559
00:53:59,410 --> 00:54:02,456
Nice, Namu. Doesn't
that feel good, Namu?
560
00:54:07,461 --> 00:54:09,333
Lisa, here, take this.
561
00:54:11,422 --> 00:54:16,209
Now call to him. And
when he comes, you feed
him his lunch, all right?
562
00:54:16,253 --> 00:54:19,430
Namu. Here, Namu.
563
00:54:22,041 --> 00:54:25,174
Here's your lunch.
564
00:54:25,218 --> 00:54:26,741
He took it.
He took it.
565
00:54:26,785 --> 00:54:28,134
Oh, God!
566
00:54:31,529 --> 00:54:32,660
Give me another.
567
00:54:33,748 --> 00:54:35,881
Now, it's my turn,
honey. Come here.
568
00:54:36,577 --> 00:54:38,187
Come on, Namu.
569
00:54:38,231 --> 00:54:39,711
Come for me.
Come on.
570
00:54:39,754 --> 00:54:43,976
Come on, here's
a nice, nice little
tidy tidbit.
571
00:54:44,019 --> 00:54:45,456
Come on up.
572
00:54:45,499 --> 00:54:47,196
Come on, baby.
573
00:54:55,596 --> 00:54:56,815
Hey, give me another one.
574
00:54:56,858 --> 00:54:58,469
This time he's gonna
take it out of my hand.
575
00:54:58,512 --> 00:55:00,384
He's liable to
take it and
your hand.
576
00:55:00,427 --> 00:55:02,386
Let's hope he knows
the difference.
577
00:55:08,392 --> 00:55:11,786
Come on, big boy.
Come on, just be gentle.
578
00:55:21,927 --> 00:55:24,321
He does, Deke.
He knows the difference.
He knows it.
579
00:55:24,364 --> 00:55:26,235
Yeah.
580
00:55:26,279 --> 00:55:28,673
Oh, brother!
581
00:55:28,716 --> 00:55:30,501
I'm right.
I know I'm right.
582
00:55:45,559 --> 00:55:47,561
I just know I'm right.
583
00:55:52,436 --> 00:55:54,133
All right, all right,
maybe I'm losing my
584
00:55:54,176 --> 00:55:55,874
scientific objectivity.
585
00:55:55,917 --> 00:55:57,484
But whenever I'm
near that animal,
586
00:55:57,528 --> 00:55:58,616
I feel I'm...
587
00:56:00,618 --> 00:56:03,229
In the presence
of an intelligence
588
00:56:04,448 --> 00:56:07,407
and a mystery.
589
00:56:07,451 --> 00:56:09,844
Namu, I wish I can
understand your
language.
590
00:56:11,411 --> 00:56:13,631
And you mine.
591
00:56:13,674 --> 00:56:16,590
Well, maybe one day
we'll find a way.
Maybe...
592
00:56:16,634 --> 00:56:20,986
Maybe it'll be something
more direct than what it
has been.
593
00:56:21,029 --> 00:56:23,205
Something as simple as touch.
594
00:56:24,946 --> 00:56:27,471
A language of
mutual trust and...
595
00:56:51,320 --> 00:56:52,583
Hank?
596
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
Yeah.
597
00:56:55,890 --> 00:56:57,979
I was going to knock you out.
598
00:56:59,241 --> 00:57:00,504
You were going to do what?
599
00:57:00,547 --> 00:57:02,506
I've been arguing
my head off all
morning.
600
00:57:02,549 --> 00:57:07,598
It just wouldn't
listen. So I figured
it was the only way.
601
00:57:09,513 --> 00:57:14,343
But I guess, sooner
or later you'd go ahead
and do it anyhow.
602
00:57:14,387 --> 00:57:15,954
It's going to be okay, Deke.
603
00:57:20,741 --> 00:57:21,916
Good luck.
604
00:57:23,918 --> 00:57:25,311
Thanks.
605
00:58:31,159 --> 00:58:32,465
No.
606
01:00:01,815 --> 01:00:03,687
Hi, Deke. Lisa, go home.
607
01:00:04,122 --> 01:00:05,602
Why?
608
01:00:05,645 --> 01:00:07,908
Never mind.
Just please
go home.
609
01:00:07,952 --> 01:00:10,171
I always come down.
I just came to visit.
610
01:00:20,442 --> 01:00:21,748
Oh!
611
01:00:42,203 --> 01:00:43,422
Hi. Hi.
612
01:01:10,754 --> 01:01:12,494
They're playing.
613
01:01:21,852 --> 01:01:23,462
They're having fun.
614
01:02:03,676 --> 01:02:05,896
Well, is he a monster
or is he a prince?
615
01:02:05,939 --> 01:02:07,419
He's a prince.
616
01:02:20,519 --> 01:02:22,434
Namu, I love you.
617
01:02:36,622 --> 01:02:39,320
Mommy, I feel so good tonight.
618
01:02:39,364 --> 01:02:41,932
Into bed.
Come on.
619
01:02:41,975 --> 01:02:45,936
Oh, boy, this mattress
is gonna be flat as
a pancake
620
01:02:45,979 --> 01:02:47,851
inside of a week.
621
01:02:47,894 --> 01:02:49,940
Is Mr. Donner
still here?
622
01:02:49,983 --> 01:02:51,985
Yeah. He's
still here.
623
01:02:52,029 --> 01:02:54,553
Can I say good night
to him again?
624
01:02:58,600 --> 01:02:59,906
Sure you can.
625
01:03:00,864 --> 01:03:02,082
Night, night.
626
01:03:13,267 --> 01:03:15,052
I'm impressed.
627
01:03:15,095 --> 01:03:16,444
This is a good collection.
You had to go pretty deep
628
01:03:16,488 --> 01:03:18,011
for some of these, didn't you?
629
01:03:18,055 --> 01:03:20,884
Mmm-hmm. My husband
and I did quite a lot
of diving
630
01:03:20,927 --> 01:03:22,581
when he was alive.
631
01:03:27,891 --> 01:03:31,808
It seems that
you made quite
a conquest.
632
01:03:31,851 --> 01:03:34,941
I hope you don't mind,
Lisa wants to say
good night to you again.
633
01:03:34,985 --> 01:03:37,161
Oh, good, I planned it that way.
634
01:03:43,036 --> 01:03:46,518
Well now, let me see,
you're all tucked in
here, huh?
635
01:03:48,041 --> 01:03:49,738
Good night, sweetie.
636
01:03:51,653 --> 01:03:54,178
Oh... Oh, I get
a hug, too.
637
01:04:00,880 --> 01:04:01,881
Sleep tight.
638
01:04:11,978 --> 01:04:12,892
What's the matter?
The door?
639
01:04:12,936 --> 01:04:14,851
No, no, leave it shut.
640
01:04:16,113 --> 01:04:17,418
Okay.
641
01:04:17,462 --> 01:04:19,377
That's the first time
she's gone to bed
642
01:04:19,420 --> 01:04:23,424
without being afraid
of the dark, I don't
know how long.
643
01:04:23,468 --> 01:04:27,733
She's really afraid of
monsters. Sea monsters.
644
01:04:29,953 --> 01:04:32,346
I know. Deke told me
about your husband.
645
01:04:36,960 --> 01:04:38,744
And I am very grateful to you.
646
01:04:38,787 --> 01:04:41,965
Well, maybe you
ought to thank Namu.
647
01:04:42,008 --> 01:04:45,011
Maybe you're right.
648
01:04:45,055 --> 01:04:46,273
I want to thank you.
649
01:04:46,317 --> 01:04:47,927
Oh, for what?
The dinner was easy.
650
01:04:47,971 --> 01:04:49,537
You helped with the dishes. No, listen.
651
01:04:49,581 --> 01:04:52,366
For an old bachelor
who lives alone in
a trailer...
652
01:04:54,542 --> 01:05:00,418
You know, she gave me a great,
big hug in there.
653
01:05:02,115 --> 01:05:03,334
I understand.
654
01:05:05,292 --> 01:05:06,990
Good night.
655
01:05:07,033 --> 01:05:08,034
Good night.
656
01:05:31,884 --> 01:05:35,105
We ain't selling no
more salmon. Not to
him, we ain't.
657
01:05:35,148 --> 01:05:36,367
Donner.
658
01:05:38,151 --> 01:05:40,501
What's on your mind, Clausen?
659
01:05:42,068 --> 01:05:44,418
I'll tell you what.
660
01:05:44,462 --> 01:05:48,292
Word just come down that
salmon are running off
the Cape 100 miles north.
661
01:05:48,335 --> 01:05:50,555
Three days they'll
be here. Now that
killer whale of yours
662
01:05:50,598 --> 01:05:52,992
has gotta he out of
these waters by
tomorrow.
663
01:05:53,036 --> 01:05:54,341
Fred, you better
start working...
664
01:05:54,385 --> 01:05:55,952
The whale is eating
my salmon, not yours.
665
01:05:55,995 --> 01:05:57,301
He's in my cove.
666
01:05:57,344 --> 01:05:59,216
How do you know
he's gonna stay
in there?
667
01:05:59,259 --> 01:06:00,565
The net keeps him in there.
668
01:06:00,608 --> 01:06:02,523
Well, I ain't taking
that chance.
669
01:06:02,567 --> 01:06:04,221
You're gonna have to
take that chance.
The whale stays.
670
01:06:09,356 --> 01:06:12,751
Well, then, Fish and Game
is gonna haul him off
like the last one.
671
01:06:13,534 --> 01:06:15,710
Because I'll tell you what.
672
01:06:15,754 --> 01:06:17,582
I'm gonna kill him
and every other one
I see.
673
01:06:17,625 --> 01:06:20,933
Every last one of them.
674
01:06:20,977 --> 01:06:22,891
I know you, Clausen.
I've known you all
over the world.
675
01:06:22,935 --> 01:06:25,372
You killed the whales,
you killed the elephants,
you killed the birds.
676
01:06:25,416 --> 01:06:28,071
Senseless destruction.
You don't know what
to kill.
677
01:06:31,857 --> 01:06:33,990
You don't even know
what you are.
678
01:06:40,909 --> 01:06:42,476
Where can we get
some salmon for Namu?
679
01:06:42,520 --> 01:06:44,739
Just up the coast.
About half an hour.
680
01:06:51,224 --> 01:06:53,226
Salmon are coming in.
681
01:06:55,098 --> 01:06:58,536
That killer whale's
gonna be out of here
by noon tomorrow.
682
01:07:02,322 --> 01:07:03,541
Come on.
683
01:07:12,898 --> 01:07:14,682
Now you'll see.
684
01:07:14,726 --> 01:07:19,122
Mr. Donner not only
swam with Namu, but he
played with him, too.
685
01:07:19,165 --> 01:07:21,776
Aah! My grandpa knows
better than you.
686
01:07:21,820 --> 01:07:23,952
He said that whale's a killer.
687
01:07:23,996 --> 01:07:25,432
You're a liar.
688
01:07:25,476 --> 01:07:28,218
Some day, Nicky Wilson,
I'll slap your face.
689
01:07:28,261 --> 01:07:30,220
Oh, yeah?
690
01:07:30,263 --> 01:07:33,875
I'll even feed Namu.
Your grandfather
doesn't know everything.
691
01:07:33,919 --> 01:07:35,094
Come on.
692
01:07:48,586 --> 01:07:50,153
Watch this.
693
01:08:03,253 --> 01:08:04,558
You see?
694
01:08:10,347 --> 01:08:12,305
Can I throw one in, too?
695
01:08:13,350 --> 01:08:14,351
Sure.
696
01:08:30,193 --> 01:08:31,672
Isn't he nice? Uh-huh.
697
01:08:31,716 --> 01:08:33,196
Look, he's eating it.
698
01:08:41,900 --> 01:08:43,728
But will he take
one from anybody.
699
01:08:43,771 --> 01:08:45,947
Sure. Go ahead.
700
01:09:30,122 --> 01:09:31,776
What happened to him?
701
01:09:36,694 --> 01:09:39,523
Namu, don't.
Please, Namu, don't.
702
01:10:35,318 --> 01:10:39,322
Look at this.
I told Joe Clausen
he was a fool
703
01:10:39,365 --> 01:10:41,062
for not shooting that whale.
704
01:10:42,455 --> 01:10:43,717
It's a wonder we
weren't all killed,
or mangled,
705
01:10:43,761 --> 01:10:45,066
or chewed alive.
706
01:10:45,110 --> 01:10:47,460
Somebody get Joe Clausen.
707
01:10:47,504 --> 01:10:49,419
Listen, we need
big caliber rifles.
708
01:10:49,462 --> 01:10:51,029
Andy, you bring mine.
709
01:10:51,072 --> 01:10:54,859
Mommy, Mommy.
Mommy, Mommy.
710
01:10:54,902 --> 01:10:56,643
Lisa, honey, what
is it? What is it?
What happened?
711
01:10:56,687 --> 01:10:59,559
Namu is sick. He
sort of went wild.
712
01:11:01,474 --> 01:11:02,519
Come on.
713
01:11:06,827 --> 01:11:08,002
What happened with this?
714
01:11:08,046 --> 01:11:09,308
I don't know.
715
01:11:13,269 --> 01:11:15,009
Deke, there's something
wrong with Namu.
716
01:11:23,322 --> 01:11:24,889
Uh-oh.
717
01:11:30,851 --> 01:11:32,331
All right, let's go.
718
01:11:42,776 --> 01:11:45,562
What's going on? What do you people want?
719
01:11:45,605 --> 01:11:47,955
The whale.
Where is he?
720
01:11:47,999 --> 01:11:50,088
There. There's
the beast.
721
01:11:52,699 --> 01:11:55,789
All right, let's not
get excited. What's
the complaint?
722
01:11:55,833 --> 01:11:58,662
He tried to kill all our kids.
723
01:11:58,705 --> 01:12:00,446
Just look at this.
724
01:12:01,752 --> 01:12:03,101
Did anybody see it happen?
725
01:12:03,144 --> 01:12:05,451
Half a dozen kids saw it.
726
01:12:05,495 --> 01:12:07,497
Now, look, Donner,
we're gonna finish
off that whale
727
01:12:07,540 --> 01:12:09,325
and we're gonna do it now.
728
01:12:09,368 --> 01:12:12,023
This is my property,
Burt, there isn't going
to be any killing here.
729
01:12:12,066 --> 01:12:15,156
We're only saving
the state police
the trouble.
730
01:12:28,431 --> 01:12:29,997
Lisa, come here.
731
01:12:33,349 --> 01:12:34,480
Were you there?
732
01:12:35,742 --> 01:12:37,831
Lisa, what happened with Namu?
733
01:12:39,355 --> 01:12:42,009
We were feeding
some fish to him.
734
01:12:42,053 --> 01:12:45,622
Nicky threw one.
He ate it, then
started jumping.
735
01:12:45,665 --> 01:12:47,145
Now are you satisfied?
736
01:12:47,188 --> 01:12:49,103
Wait a minute.
Lisa...
737
01:12:49,147 --> 01:12:53,281
Wait for what? For that
whale to come jumping out
and get somebody else?
738
01:12:57,851 --> 01:12:59,462
You stay here.
739
01:13:15,478 --> 01:13:17,088
All right, I'm
right at the edge.
740
01:13:29,187 --> 01:13:32,495
Is he coming after me?
Is he gonna jump out
of the water and get me?
741
01:13:35,672 --> 01:13:37,500
Deke, give me a piece of fish.
742
01:13:57,215 --> 01:13:59,565
Lisa, which one is Nick?
743
01:14:03,395 --> 01:14:05,528
Him.
744
01:14:05,571 --> 01:14:07,399
Did you throw this to the whale?
745
01:14:08,792 --> 01:14:10,489
Did you throw this to Namu?
746
01:14:10,533 --> 01:14:12,665
Did you? So what?
747
01:14:12,709 --> 01:14:14,275
Look what it did to those kids.
748
01:14:21,413 --> 01:14:23,459
It's all right.
It's all right.
749
01:14:23,502 --> 01:14:25,765
The boy's right.
What if he did?
750
01:14:25,809 --> 01:14:26,897
What do you think
any animal would do
751
01:14:26,940 --> 01:14:28,464
if he hooked his
mouth like this?
752
01:14:28,507 --> 01:14:32,076
That whale will kill
anything he can reach
with his teeth.
753
01:14:32,119 --> 01:14:34,165
I'll show you how
dangerous he is.
754
01:15:25,390 --> 01:15:26,522
Deke, bring me the gear.
755
01:15:33,485 --> 01:15:34,617
Bring me the gear.
756
01:15:41,711 --> 01:15:45,323
Hank, uh-uh, not this
time. He's already
acting strange
757
01:15:45,366 --> 01:15:47,586
and not with this crowd
here. Don't do it.
758
01:15:47,630 --> 01:15:49,588
Come on, it'll
be all right, Deke.
759
01:17:42,832 --> 01:17:44,572
Just a bunch of tricks.
760
01:17:44,616 --> 01:17:48,141
Soon as he gets out
of there, I'm gonna
finish off that whale.
761
01:17:48,185 --> 01:17:50,578
Can't Mr. Donner
stop them?
762
01:17:51,710 --> 01:17:53,364
He's trying, sweetheart.
763
01:17:55,192 --> 01:17:56,715
Mommy, don't let them.
764
01:18:02,373 --> 01:18:03,504
Deke.
765
01:18:08,771 --> 01:18:10,903
There's nothing
I can do.
Look at them.
766
01:18:12,862 --> 01:18:14,733
Oh, no, I want
you to watch
Lisa for me.
767
01:18:14,777 --> 01:18:16,039
I'll be right back.
768
01:19:32,855 --> 01:19:35,988
All right, now
who's willing to
put a bullet in him?
769
01:19:41,167 --> 01:19:42,299
I am, Donner.
770
01:19:47,783 --> 01:19:48,871
Hey.
771
01:19:50,916 --> 01:19:53,223
Don't, don't.
772
01:19:53,266 --> 01:19:55,834
You think Namu's a killer.
773
01:19:55,878 --> 01:19:58,968
Hank says he's friendly
and won't hurt anyone.
774
01:20:00,056 --> 01:20:02,319
And we believe Hank, don't we?
775
01:20:21,904 --> 01:20:23,035
Hey.
776
01:20:25,472 --> 01:20:26,604
No.
777
01:21:50,949 --> 01:21:52,037
Hi, Mom.
778
01:21:53,821 --> 01:21:54,953
Hi.
779
01:23:46,456 --> 01:23:48,936
You still want to
shoot him, Burt?
780
01:24:03,342 --> 01:24:05,866
Joe! Joe, don't.
781
01:24:08,130 --> 01:24:10,219
Don't shoot my Namu.
782
01:24:12,960 --> 01:24:14,310
Just like shooting
fish in a barrel.
783
01:24:14,353 --> 01:24:16,051
Deke, cut the net.
784
01:24:26,496 --> 01:24:28,498
Did he shoot Namu?
785
01:24:28,541 --> 01:24:30,065
I don't think so, honey.
786
01:24:55,612 --> 01:25:00,051
All right,
now, go on.
Save yourself.
787
01:25:00,095 --> 01:25:02,619
Come on,
you big dummy,
get out of there.
788
01:26:49,900 --> 01:26:53,382
Well, he could
have killed you, but
he saved your life.
789
01:26:55,514 --> 01:26:56,907
There he goes.
790
01:27:01,781 --> 01:27:05,437
Who would've figured
a thing like that.
791
01:27:07,700 --> 01:27:09,224
There's another one.
792
01:27:11,574 --> 01:27:12,923
That's a smaller fin.
793
01:27:13,663 --> 01:27:15,055
Probably a female.
794
01:27:39,776 --> 01:27:41,647
Hank! Hank!
795
01:27:41,691 --> 01:27:43,345
All right, Clausen.
796
01:27:55,226 --> 01:27:57,359
Is Namu all right?
797
01:27:57,402 --> 01:27:59,317
He's fine, Lisa.
798
01:27:59,361 --> 01:28:01,188
Is he coming back?
799
01:28:06,629 --> 01:28:08,674
Well, no, I don't think he is.
800
01:28:09,980 --> 01:28:12,069
But he's out
there with his
friends now,
801
01:28:12,112 --> 01:28:15,290
and you know something?
He might even have a
brand-new family.
802
01:28:15,333 --> 01:28:17,248
Oh.
803
01:28:17,292 --> 01:28:20,512
If he wants to, I mean,
if he really wants to,
804
01:28:21,905 --> 01:28:23,472
he can come back.
805
01:28:28,085 --> 01:28:32,132
♪ But Namu he did save
Big Joe from the waves ♪
806
01:28:32,176 --> 01:28:35,701
♪ And the whale heard
the great ocean call ♪
807
01:28:35,745 --> 01:28:39,531
♪ Then everybody knew
that the killer whale Namu ♪
808
01:28:39,575 --> 01:28:43,230
♪ He wasn't a killer at all ♪
809
01:28:43,274 --> 01:28:47,191
♪ Live and let live let
nature be your teacher ♪
810
01:28:47,234 --> 01:28:51,369
♪ Respect the life
of your fellow creature ♪
811
01:28:51,413 --> 01:28:54,981
♪ Live and let live
whatever you do ♪
812
01:28:55,025 --> 01:28:57,897
♪ And always remember ♪
813
01:28:57,941 --> 01:29:03,250
♪ The killer whale Namu ♪
61446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.