All language subtitles for 2036.Origin.Unknown.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,599 --> 00:00:15,599 Subtitrări cipp 2 00:02:25,753 --> 00:02:27,853 Etapa a doua verificarea a fost finalizatăƒ. 3 00:02:27,855 --> 00:02:30,755 Marţian One, pregăteşte-te Pentru numărătoarea inversăƒ. 4 00:02:30,757 --> 00:02:32,591 Copiazムasta, controlul maiunii. 5 00:02:32,593 --> 00:02:34,492 Orientarea este internăƒ. 6 00:02:34,494 --> 00:02:36,395 Clamele de blocare sunt eliberate. 7 00:02:36,397 --> 00:02:39,029 12, 11, 8 00:02:39,031 --> 00:02:41,566 10, nouăƒ. 9 00:02:41,568 --> 00:02:44,068 Se începe pornirea succesiunii de aprindere. 10 00:02:44,070 --> 00:02:46,170 Şase, cinci, 11 00:02:46,172 --> 00:02:48,773 Patru, trei, 12 00:02:48,775 --> 00:02:51,041 Doi unu. 13 00:02:54,181 --> 00:02:56,014 Toate motoarele arata bine. 14 00:02:56,016 --> 00:02:59,717 Marţian One se confruntムPresiunea dinamicムmaximăƒ. 15 00:02:59,719 --> 00:03:02,422 Ghidare internăƒ, Incaƒ aratムbine. 16 00:03:03,689 --> 00:03:04,825 Dozaƒ intactăƒ. 17 00:03:10,696 --> 00:03:13,700 Pregăteşte-te pentru prima etapムRapel de separare. 18 00:03:16,503 --> 00:03:18,638 Etapa un rapel Separarea completăƒ. 19 00:03:20,207 --> 00:03:22,677 IŽn primul rând de orientare a zborului In progres. 20 00:03:23,944 --> 00:03:25,910 Motorul principal superior se taie. 21 00:03:25,912 --> 00:03:27,849 Etapa a doua separare. 22 00:03:30,650 --> 00:03:32,050 Controlul maiunii la Marţian One, 23 00:03:32,052 --> 00:03:33,688 Ghidul de control asupra tine. 24 00:03:35,189 --> 00:03:37,188 Copiazムasta. Presupunând Controlul de orientare. 25 00:03:37,190 --> 00:03:39,926 Marţian One, telemetria Arata bine, vムrog continuaţi. 26 00:03:41,462 --> 00:03:42,627 Mulţumesc, controlul maiunii. 27 00:03:42,629 --> 00:03:44,763 Angajaţi›i artificiali Suportul de informare›ii. 28 00:03:44,765 --> 00:03:45,963 ARTI, tu acolo? 29 00:03:45,965 --> 00:03:47,132 Da, domnule Wilson. 30 00:03:47,134 --> 00:03:49,703 Propulsia fuziunii Motoare cu jet de ardere. 31 00:04:02,516 --> 00:04:05,749 Activarea motorului cu ioni Împingere in trei, 32 00:04:05,751 --> 00:04:07,921 - Doi unu. - FÃ- te, oameni. 33 00:04:10,957 --> 00:04:14,558 Timp de călătorie pe Marte Aproximativ 80 de zile t™i numaƒrărea. 34 00:04:14,560 --> 00:04:16,927 Ei bine, mulţumesc, Tehnologia fuziunii ionice. 35 00:04:16,929 --> 00:04:18,963 Maƒ bucur caƒ ai crescut Bile t™i a deca saƒ ne alaƒture. 36 00:04:18,965 --> 00:04:21,899 IŽt›i pot›i mulţumi celui mai mic pentru asta. Mack poate fi foarte convingăƒtor. 37 00:04:21,901 --> 00:04:23,535 Marţian One, un FYI: 38 00:04:23,537 --> 00:04:25,540 Atât Mack, cat t™i Lena Sunt prezente in cameraƒ. 39 00:04:31,211 --> 00:04:33,745 Maiune Control, asta e Marţian One. 40 00:04:33,747 --> 00:04:37,218 Raport de stare: Avem un vizual pe Marte. 41 00:04:38,951 --> 00:04:40,519 Copiazムasta, Marţian One. 42 00:04:40,521 --> 00:04:41,956 Pregaƒtit›i-vaƒ pentru abordarea dvs. 43 00:04:55,302 --> 00:04:57,872 E un semnal Blocat›i pe baliza Rover-5. 44 00:04:59,739 --> 00:05:01,973 Telemetrie de orientare Blocat pe semnal. 45 00:05:01,975 --> 00:05:04,242 Pregaƒtirea manevrei de coborâre. 46 00:05:04,244 --> 00:05:05,709 Du-ne inaƒuntru, Vrei, ARTI? 47 00:05:05,711 --> 00:05:06,944 Desigur. 48 00:05:06,946 --> 00:05:08,612 Modul Glide activat. 49 00:05:08,614 --> 00:05:10,115 Marţian One, vaƒ rog saƒ fit›i conştient 50 00:05:10,117 --> 00:05:11,819 De particule incaƒrcate In atmosferaƒ. 51 00:05:13,554 --> 00:05:14,586 Recepţionat. 52 00:05:14,588 --> 00:05:15,556 Braţ pentru intrare. 53 00:05:27,833 --> 00:05:30,735 Temperatura este Minus 55 de grade Celsius, 54 00:05:30,737 --> 00:05:33,305 Minus 67 grade Fahrenheit. 55 00:05:33,307 --> 00:05:38,677 Atmosfera marţianaƒ formataƒ din Aproximativ 96% dioxid de carbon, 56 00:05:38,679 --> 00:05:40,711 1,9% argon, 57 00:05:40,713 --> 00:05:42,781 T™i 1,9% azot. 58 00:05:42,783 --> 00:05:45,850 Presiunea de suprafaţa este de 600 pascale. 59 00:05:45,852 --> 00:05:48,586 Grozav! Sper caƒ voi Toate au adus jocnii taƒi lungi. 60 00:05:48,588 --> 00:05:50,288 Recepţionat. 61 00:05:50,290 --> 00:05:52,891 Maƒ bucur saƒ vaƒd înapoi ARTI La sinele obişnuit, 62 00:05:52,893 --> 00:05:56,093 Dar voi fi mort înainte de a lua Ordine de la o mat™inaƒ nenorocitaƒ. 63 00:05:56,095 --> 00:05:58,196 ARTI este mai mult Decât o maşinăƒ, 64 00:05:58,198 --> 00:06:01,600 Dar... chiar acum este într-adevărƒr Nu timpul pentru aceastaƒ dezbatere. 65 00:06:01,602 --> 00:06:03,201 Hei! Doar spuneam. 66 00:06:03,203 --> 00:06:05,370 S˜tim cu tot›i ce s-a întâmplat Înainte de a fi repornit. 67 00:06:05,372 --> 00:06:06,908 Acum e suficient. 68 00:06:09,109 --> 00:06:11,312 IŽîncepe circular Rotat›ie. 69 00:06:14,013 --> 00:06:15,913 Pregaƒtirea boosterelor RCS. 70 00:06:15,915 --> 00:06:17,552 O saƒ iau de aici, ARTI. 71 00:06:22,355 --> 00:06:24,190 Este activat satemul de aterizare. 72 00:06:25,292 --> 00:06:28,059 Aducerea ei in jos. Cinci, patru, 73 00:06:28,061 --> 00:06:30,728 Trei, doi... 74 00:06:32,264 --> 00:06:33,964 Ce naiba e aia? 75 00:06:36,035 --> 00:06:39,170 Controlul maiunii, asta E Marţian One, copiezi? 76 00:06:39,172 --> 00:06:41,372 O perturbare electricaƒ Se praƒjes™te satemele noastre. 77 00:06:41,374 --> 00:06:42,973 Oprit›i unitatea de fuziune. 78 00:06:42,975 --> 00:06:44,608 Negativ, ARTI! Nu face aia! 79 00:06:44,610 --> 00:06:48,245 Este protocol pentru a opri Reactorului in cazul in care ambarcat›iunea se va praƒbus™i. 80 00:06:48,247 --> 00:06:50,749 Nu ne praƒbuşim, Acum suprascrie acel protocol proastaƒ! 81 00:06:52,052 --> 00:06:54,052 Este mart›ian Unul, raportul de stare. 82 00:06:54,054 --> 00:06:56,053 Eu... Nu pot saƒ o t›în Ea este... 83 00:06:56,055 --> 00:06:58,122 Baƒncile de memorie compromae Prin incaƒrcare externaƒ. 84 00:06:58,124 --> 00:07:00,824 - Craftul nu este receptiv. Motoarele noastre din reactor se opresc. 85 00:07:00,826 --> 00:07:02,660 ARTI, face ceva, Pentru numele lui Hratos! 86 00:07:02,662 --> 00:07:04,696 Baƒncile de memorie compromae Prin incaƒlcare externaƒ. 87 00:07:04,698 --> 00:07:07,165 Marţian One, tu Sunt abia audibile, vaƒ rugaƒm saƒ repetat›i. 88 00:07:07,167 --> 00:07:10,067 Lena t™i Mack, dacaƒ tu Ascultă asta, te vreau... 89 00:07:10,069 --> 00:07:13,237 Aceasta este maiunea Controleazムapelul Marţian One. Te rog, intra. 90 00:07:15,341 --> 00:07:17,711 Controlul maiunii la mart›ian Unul, copiat›i? 91 00:07:43,903 --> 00:07:45,403 Artizanatul nu este receptiv. 92 00:07:45,405 --> 00:07:47,372 Controlul de orientare este inactiv. 93 00:07:47,374 --> 00:07:50,240 Repet,... ambarcat›iunile Nu este receptiv. 94 00:07:50,242 --> 00:07:52,076 Motoarele noastre din reactor Se închid. 95 00:07:52,078 --> 00:07:54,045 ARTI, face ceva, Pentru numele lui Hratos! 96 00:07:54,047 --> 00:07:56,113 Maiunea de control, Dacaƒ ne puteţi›i auzi... 97 00:07:56,115 --> 00:07:59,951 Lena, Mack, dacaƒ pot›i auzi asta, Vreau saƒ t™ţii asta... 98 00:08:52,805 --> 00:08:54,972 Au încha Eu din camera sângeroasaƒ. 99 00:08:54,974 --> 00:08:56,541 Sterling, chiar tu Du-te acasムasearăƒ? 100 00:08:56,543 --> 00:08:59,811 Trei ani de negocieri, T™i acum... acum izvoraƒt™te asta. 101 00:08:59,813 --> 00:09:01,846 Nici maƒcar nu încercaţi›i saƒ o apaƒrat›i. 102 00:09:01,848 --> 00:09:04,448 IŽn mod evident, nu crede caƒ este un accident Ancheta ar trebui, probabil, 103 00:09:04,450 --> 00:09:07,451 Poate include anchetatorul principal al guvernului. 104 00:09:07,453 --> 00:09:10,522 N-ar fi trebuit saƒ-l lase pe Silicon Valley saƒ intre Ghearele lor in programul spat›ial. 105 00:09:10,524 --> 00:09:11,956 - Sterling. - Ce? 106 00:09:11,958 --> 00:09:14,227 Lasaƒ-te saƒ fii as™a de nenorocit. 107 00:09:17,030 --> 00:09:20,233 Bine, vii. 108 00:09:26,272 --> 00:09:27,941 E ca un oraş™ fantomaƒ Pe aici. 109 00:09:29,342 --> 00:09:31,812 Dar uitaƒ-te la viitor, nu? 110 00:09:33,346 --> 00:09:35,413 Care este viteza maximaƒ Pe noul Rover? 111 00:09:35,415 --> 00:09:37,215 Vom afla. 112 00:09:37,217 --> 00:09:38,515 Hyper-luminaƒ care se ridicaƒ? 113 00:09:38,517 --> 00:09:40,284 Mmm. 114 00:09:40,286 --> 00:09:42,220 Bine, bine, int›eleg. 115 00:09:42,222 --> 00:09:44,154 Confident›ialitatea intreprinderii. 116 00:09:44,156 --> 00:09:46,490 Dar mai repede decât lumina Comunicare... 117 00:09:46,492 --> 00:09:48,061 Adicaƒ, asta e O descoperire masivaƒ. 118 00:09:50,096 --> 00:09:53,167 - Poate dacaƒ am fi avut-o acum şase ani, ar putea fi... - Oh, uite! Etajul meu. 119 00:09:55,968 --> 00:09:58,436 Es™ti sigur caƒ eşti gata? 120 00:09:58,438 --> 00:10:00,441 Eşti sigur caƒ nu eşti doar Geloasaƒ Am slujba ta veche? 121 00:10:03,275 --> 00:10:06,079 Poate adu-l in sigurant›aƒ Înainte de a începe saƒ vaƒ lăudat›i. 122 00:10:12,051 --> 00:10:15,220 Deci, acum trebuie saƒ as™tept saƒ fiu invitat Ca un vampir? 123 00:10:15,222 --> 00:10:18,489 Are sens. Ai fost mort Pentru noi de cind at›i schimbat echipele. 124 00:10:18,491 --> 00:10:20,191 Bine. 125 00:10:20,193 --> 00:10:21,227 Voi aştepta. 126 00:10:22,596 --> 00:10:24,895 Dar oamenii au nevoie de raƒspunsuri. 127 00:10:27,233 --> 00:10:29,136 Familiile au nevoie Raƒspunsuri, Sterling. 128 00:10:30,270 --> 00:10:32,036 Oamenii pot as™tepta. 129 00:10:32,038 --> 00:10:33,874 Doar încerc saƒ-mi fac treaba, Mack. 130 00:10:53,093 --> 00:10:55,563 Bunaƒ dimineaţa, Maiune Supraveghetorul Mackenzie Wilson. 131 00:10:57,063 --> 00:10:59,364 Sondaƒ Intrepid Orbita geostat›ionala 132 00:10:59,366 --> 00:11:04,501 Este stabilaƒ la o altitudine De 342 de kilometri deasupra planetei Marte. 133 00:11:04,503 --> 00:11:09,941 Mi-ai cerut saƒ monitorizez un aşteptat Asteroid trece la 9:53 dimineaţa› in aceastaƒ dimineat›aƒ. 134 00:11:09,943 --> 00:11:12,644 Va caƒlaƒri foarte bine A orbitei sondei. 135 00:11:12,646 --> 00:11:15,346 Sunt bucuros saƒ raportez Caƒ toate satemele sunt nominale 136 00:11:15,348 --> 00:11:17,215 Pe ambarcat›iunile de aterizare ale planetei Marte. 137 00:11:17,217 --> 00:11:19,620 Lansarea numaƒrăƒtoare inversaƒ init›iataƒ. 138 00:11:23,055 --> 00:11:27,258 Stai ce? De ce pregaƒtim Pentru lansare de cinci ore mai devreme? 139 00:11:27,260 --> 00:11:29,460 E o furtunaƒ de naip Apropiindu-se de locul de aterizare, 140 00:11:29,462 --> 00:11:31,528 Iar praful poate afecta funct›ionarea motorului. 141 00:11:31,530 --> 00:11:33,498 Bine. IŽn regulaƒ, at™a este O fereastraƒ de lansare mai bunaƒ, 142 00:11:33,500 --> 00:11:35,700 Pot observa asta, Dar cine la autorizat? 143 00:11:40,205 --> 00:11:41,207 Am făcut. 144 00:11:48,949 --> 00:11:50,148 Sunat›i-l pe Lena. 145 00:11:50,150 --> 00:11:51,515 Sora ta este intr-o întâlnire. 146 00:11:51,517 --> 00:11:53,350 Ea nu poate răƒspunde. 147 00:11:54,721 --> 00:11:57,455 Numaƒrăƒtoarea inversaƒ la Dapozitivul de prindere a clemei. 148 00:11:57,457 --> 00:12:00,490 - T-minus 60, 59... - La naiba, opres™te-te. 149 00:12:00,492 --> 00:12:04,128 ... 58, 57, 56... 150 00:12:04,130 --> 00:12:05,996 - Oprit›i numaƒrăƒtoarea inversaƒ. - ... 55 151 00:12:05,998 --> 00:12:07,200 Unde naiba Este suprascrie? 152 00:12:11,170 --> 00:12:13,004 - Mack? - Poveste realaƒ amuzantaƒ! 153 00:12:13,006 --> 00:12:15,572 Robotul taƒu de companie se pregaƒte-te Pentru a lansa devreme, neautorizate. 154 00:12:15,574 --> 00:12:18,241 - Jur caƒ am saƒ vaƒ spun. - Spune-mi ce? 155 00:12:18,243 --> 00:12:20,711 - ARTI it™i asumaƒ conducerea in urma anchetei privind accidentele. - Ce? 156 00:12:20,713 --> 00:12:23,249 Bordul A fost de acord cu asearăƒ. 157 00:12:25,751 --> 00:12:27,317 T-minus 30. 158 00:12:27,319 --> 00:12:29,220 Am încredere in ARTI. 159 00:12:29,222 --> 00:12:31,556 Puneţi›-vaƒ Un recrut in luptaƒ 160 00:12:31,558 --> 00:12:34,024 Înainte de a fi chiar de bazaƒ. 161 00:12:34,026 --> 00:12:36,259 Chiar vrei saƒ T™ţii de ce te-au retrogradat? 162 00:12:36,261 --> 00:12:40,431 Nu ştim dacaƒ t›i-ai faƒcut treaba corect acum s™şase ani. 163 00:12:40,433 --> 00:12:43,735 Fi pregătit Pentru fiecare posibilitate, 164 00:12:43,737 --> 00:12:45,570 Inclusiv eroarea umanaƒ. 165 00:12:45,572 --> 00:12:47,337 Da, t™i tu es™ti Preparat pentru A.I. eroare. 166 00:12:47,339 --> 00:12:50,343 - Maƒ duc in biroul meu vizual. - Bună idee! 167 00:12:51,410 --> 00:12:52,412 T-minus 10. 168 00:12:56,583 --> 00:12:57,716 Totul e bine. 169 00:12:57,718 --> 00:13:01,753 Intrepid senzori de lansare bay Raportat›i satemele nominale. 170 00:13:01,755 --> 00:13:04,589 Cleme lanternaƒ eliberate. 171 00:13:04,591 --> 00:13:06,393 Suntem pentru lansare. 172 00:13:22,041 --> 00:13:24,674 Tši-am terminat standardul Roll procedure, Mackenzie. 173 00:13:24,676 --> 00:13:27,477 Evitat›i clar De la nava spat›ialaƒ Intrepid. 174 00:13:27,479 --> 00:13:29,115 Lander pregaƒţiţi pentru etapa a doua. 175 00:13:32,751 --> 00:13:35,419 Executarea etapei a doua. 176 00:13:40,359 --> 00:13:43,429 57 de secunde pinaƒ la lander Paƒtrunde in atmosferaƒ. 177 00:13:45,765 --> 00:13:47,568 Realizat›i analiza obişnuitaƒ. 178 00:13:49,835 --> 00:13:51,037 Sateme normale. 179 00:13:52,639 --> 00:13:55,042 Implementarea de paraşute In 10 secunde. 180 00:13:58,545 --> 00:14:01,512 10, nouaƒ, opt, 181 00:14:01,514 --> 00:14:04,581 S™apte, s™ase, cinci, 182 00:14:04,583 --> 00:14:09,555 Patru, trei, douaƒ, una. 183 00:14:11,657 --> 00:14:13,291 Parat™uţa desfăƒt™urataƒ. 184 00:14:13,293 --> 00:14:15,692 Am o alertaƒ. 185 00:14:15,694 --> 00:14:18,562 Temperatura aerosolului este Cu 11 la sutaƒ peste normal. 186 00:14:18,564 --> 00:14:22,100 Datrugerea ecranului de caƒdurムIn trei, douaƒ, una. 187 00:14:24,536 --> 00:14:26,303 Nu pot elibera Scuturile de caƒdurăƒ. 188 00:14:26,305 --> 00:14:28,105 Sunt mecanice Defect›iuni. 189 00:14:28,107 --> 00:14:29,440 Rulat›i un secundar Eject›ie. 190 00:14:29,442 --> 00:14:32,543 Detaşarea de rezervaƒ a eşuat. 191 00:14:32,545 --> 00:14:34,144 Care este contingent›a noastrăƒ? 192 00:14:34,146 --> 00:14:37,181 Am simulaƒri. 193 00:14:37,183 --> 00:14:38,718 Nu asta e ce Am fi sperat. 194 00:14:43,622 --> 00:14:45,822 Predict›ia mea De succes este de numai 7%. 195 00:14:45,824 --> 00:14:47,591 O saƒ avet›i Pentru a face mai bine decat asta. 196 00:14:47,593 --> 00:14:50,260 Serios, dacaƒ ne-am irosit O lansare spre Marte, 197 00:14:50,262 --> 00:14:52,632 Eu am saƒ... Te scoate din tavan! 198 00:15:03,642 --> 00:15:05,144 Haide. 199 00:15:07,146 --> 00:15:09,480 Rulat›i o deschidere part›ialaƒ Pentru a araƒta scutul termic. 200 00:15:09,482 --> 00:15:11,218 O vom sparge ca o piuliţă›aƒ. 201 00:15:16,655 --> 00:15:20,691 Acest lucru să imbunaƒtaƒt›it Cotele, dar numai la 42%. 202 00:15:20,693 --> 00:15:21,761 E mai bine decât t™apte. 203 00:15:23,496 --> 00:15:24,497 Remarcat. 204 00:15:28,434 --> 00:15:30,203 Declans™area part›ialaƒ Deschidere. 205 00:15:33,640 --> 00:15:35,673 Rezatent›a panoului detectataƒ. 206 00:15:35,675 --> 00:15:39,210 Refacerea datelor in caz de catastrofe Protocoale init›iate. 207 00:15:39,212 --> 00:15:41,247 Apaƒrăƒtoarele de caƒdurムsunt detaşat. 208 00:15:46,752 --> 00:15:48,855 Init›ierea arderii motorului cu ioni. 209 00:16:02,202 --> 00:16:04,638 Sora ta sunaƒ. 210 00:16:08,274 --> 00:16:09,807 Aterizare. 211 00:16:09,809 --> 00:16:12,909 Ejectorul ecranului de caƒdurムa es™uat t™i A trebuit saƒ executaƒm un protocol de urgent›aƒ. 212 00:16:12,911 --> 00:16:14,647 T˜i de aceea Avem ARTI. 213 00:16:16,415 --> 00:16:17,881 Am rulat scenariul meu. 214 00:16:17,883 --> 00:16:20,518 Ce ARTI a executat. 215 00:16:20,520 --> 00:16:23,254 Care a fost ceea ce a fost Concepute pentru, Lena! 216 00:16:23,256 --> 00:16:25,423 Brute-procesare vigoare T™i manevre de mare vitezaƒ, 217 00:16:25,425 --> 00:16:26,657 Nu pentru abstract De rezolvare a problemelor, 218 00:16:26,659 --> 00:16:28,426 Saƒ nu... saƒ nu conduceţi›i maiuni! 219 00:16:28,428 --> 00:16:31,495 ARTI este atât de departe Dincolo de capacitaƒt›ile umane. 220 00:16:31,497 --> 00:16:33,300 S˜tit›i ce au faƒcut oamenii? 221 00:16:34,467 --> 00:16:36,567 Am scra o inaƒlt›ime de 10 metri Stive de cod, 222 00:16:36,569 --> 00:16:38,668 De maiuneaƒ, pentru aterizaƒrile lunii, Verificat›i s™i verificat›i dublu 223 00:16:38,670 --> 00:16:40,504 Dacaƒ ar fi bombe atomice Aprinde atmosfera. 224 00:16:40,506 --> 00:16:42,642 Am descoperit relativitatea in timp ce Lucreazムîntr-un birou de brevete, Lena! 225 00:16:43,742 --> 00:16:45,676 Am creat A.I. saƒ ne ajute, 226 00:16:45,678 --> 00:16:47,414 Saƒ nu ne conducăƒ. 227 00:16:48,615 --> 00:16:51,682 - Tata nu a vrut asta niciodatăƒ. - Tata nu e aici. 228 00:16:51,684 --> 00:16:53,783 Senzorul scaneazムnominal. 229 00:16:53,785 --> 00:16:55,655 Lander sateme nominale. 230 00:17:03,896 --> 00:17:05,997 Te bucuri de Hyper-light? 231 00:17:05,999 --> 00:17:08,031 Explorarea in timp real? 232 00:17:08,033 --> 00:17:10,500 Un astfel de schimbaƒtor de joc, Nu crezi, Mackenzie? 233 00:17:10,502 --> 00:17:11,801 Mack. 234 00:17:11,803 --> 00:17:14,638 ARTI a descoperit Comunicarea instantanee 235 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 T™i a revolut›ionat Explorarea spat›iului. 236 00:17:16,842 --> 00:17:18,576 Da, t™i cine a inventat ARTI? 237 00:17:18,578 --> 00:17:21,011 Acum traƒit›i in lumea să. 238 00:17:21,013 --> 00:17:24,684 A.I. ne va supravieţui›ui si vom explora stelele. 239 00:17:44,837 --> 00:17:48,038 Punctul aV este Funct›ioneazaƒ perfect. 240 00:18:10,896 --> 00:18:13,300 Deci... care este rolul meu? 241 00:18:14,733 --> 00:18:17,034 Nu pot avea doi generali Pe un camp de luptaƒ. 242 00:18:17,036 --> 00:18:18,602 Eşti de rezervaƒ. 243 00:18:21,406 --> 00:18:24,610 Avertizare! Semnalul a fost detectat. 244 00:18:25,811 --> 00:18:27,513 Am o origine necunoscutaƒ. 245 00:18:29,549 --> 00:18:31,348 Ce dracu este O "origine necunoscutaƒ"? 246 00:18:31,350 --> 00:18:33,616 Dacaƒ ARTI gaƒset™te ceva ce nu are Descoperit in invaƒt›area lui, 247 00:18:33,618 --> 00:18:36,753 - Vine la noi. - Paƒi, cel put›în are incaƒ o lecţie pe gât. 248 00:18:36,755 --> 00:18:39,325 IŽncerc saƒ analizez Semnalul de transmaie. 249 00:18:42,962 --> 00:18:45,863 Vine de la Rover-5 dezafectat. 250 00:19:02,514 --> 00:19:04,115 Este doar un capac ignifug. 251 00:19:04,117 --> 00:19:06,483 Nu ar trebui saƒ fie o origine necunoscutaƒ. Trebuie saƒ fie o eroare. 252 00:19:06,485 --> 00:19:07,884 Ce se întâmplaƒ dacaƒ alertă e Nu o eroare? 253 00:19:07,886 --> 00:19:09,423 Exataƒ o modalitate de a afla. 254 00:19:11,991 --> 00:19:15,092 O maiune exploratorie. 255 00:19:15,094 --> 00:19:18,095 Vezi dacaƒ e chiar capabil De a conduce o maiune realaƒ, in direct. 256 00:19:18,097 --> 00:19:19,633 Un test Turing. 257 00:19:24,470 --> 00:19:26,836 ARTI, ai o nouaƒ maiune. 258 00:19:26,838 --> 00:19:28,806 Investigat›i originea necunoscutaƒ. 259 00:19:28,808 --> 00:19:31,575 - Ştii dacaƒ nu reutses™te... - Dar dacaƒ trece, 260 00:19:31,577 --> 00:19:34,612 Este probabil sfârşitul Controlului maiunii umane. 261 00:19:34,614 --> 00:19:36,814 T˜ţii, Sterling ar veni La îndemânaƒ chiar acum. 262 00:19:36,816 --> 00:19:39,482 Sterlingul raƒmine pinaƒ la Acest lucru este rezolvat. Clar? 263 00:19:39,484 --> 00:19:41,719 Care este piatra de temelie? De t™tiint›aƒ? 264 00:19:41,721 --> 00:19:43,086 Rezultatele repetate. 265 00:19:43,088 --> 00:19:45,125 Ei bine, bine saƒ te cunosc Nu au uitat totul. 266 00:19:46,658 --> 00:19:49,660 Replicat›i scanaƒrile. Fotografiat›i sursa. 267 00:19:49,662 --> 00:19:53,163 IŽmi pare raƒu, Mackenzie, dar Sunt controlor de maiune. 268 00:19:53,165 --> 00:19:56,133 - Pornes™te scanareaƒ, ARTI! - IŽnt›eles. Executarea scanaƒrilor. 269 00:19:56,135 --> 00:19:57,667 Care este suprimarea lui? 270 00:19:57,669 --> 00:19:59,636 Nu, Mackenzie. 271 00:19:59,638 --> 00:20:00,738 IŽn caz de urgent›aƒ. 272 00:20:00,740 --> 00:20:02,075 Sunt suprascrie! 273 00:20:03,209 --> 00:20:05,412 - În regulă. - Acum, daƒ-mi raƒspunsul meu. 274 00:20:26,732 --> 00:20:28,868 Am planificat Cel mai sigur traseu de conducere. 275 00:20:46,551 --> 00:20:48,722 Vremea mart›ianaƒ Am detectat caƒ se inraƒutaƒt›et™te. 276 00:22:16,142 --> 00:22:18,078 Ambasadorul nostru robot, nu? 277 00:22:19,110 --> 00:22:20,844 Ştiai asta... 278 00:22:20,846 --> 00:22:23,116 Tot›i mart›ienii rezident›i Sunt robot›i? 279 00:22:25,017 --> 00:22:27,084 Este vorba de mici sau Incerci saƒ faci o glumaƒ? 280 00:22:27,086 --> 00:22:29,185 Vaƒ dau doar faptele. 281 00:22:29,187 --> 00:22:32,191 Da, pentru caƒ noi Trimite robot›i acolo saƒ moaraƒ. 282 00:22:34,059 --> 00:22:35,858 T˜i oamenii, Ar paƒrea. 283 00:22:46,038 --> 00:22:47,871 Ai grijă Cu Latle Red, nu? 284 00:22:47,873 --> 00:22:49,776 Îmi pare rău. "Micul rot™u"? 285 00:22:51,109 --> 00:22:53,911 Am vrut saƒ sun aV Latle Red... 286 00:22:53,913 --> 00:22:57,181 Explorând singur Paƒdurile adânci s™i întunecate... 287 00:22:57,183 --> 00:22:58,885 Dar am fost votat. 288 00:23:00,653 --> 00:23:02,219 Dar uite cine este responsabil acum. 289 00:23:02,221 --> 00:23:03,686 Maƒ referi la mine? 290 00:23:10,328 --> 00:23:11,630 Ce? Neamuzant? 291 00:23:14,066 --> 00:23:17,000 O saƒ-mi fac maiunea Saƒ te facムsaƒ râzi. 292 00:23:17,002 --> 00:23:19,202 Poate ar trebui Autorizeazăƒ-t›i maiunea cu Lena. 293 00:23:22,140 --> 00:23:23,707 T˜i saƒ gindes™ti... 294 00:23:23,709 --> 00:23:26,210 At›i putea ca™tiga premiul Nobel. 295 00:23:26,212 --> 00:23:27,978 Improbabil. 296 00:23:27,980 --> 00:23:30,881 Premiul Nobel este Acordat numai oamenilor. 297 00:23:30,883 --> 00:23:34,287 Ei bine, măcar tu ştii locul tău. Este o ruşine caƒ Lena nu o face. 298 00:23:36,422 --> 00:23:38,024 Tu ce crezi De sora mea? 299 00:23:39,858 --> 00:23:41,392 Instruct›iunile ei sunt clare, 300 00:23:41,394 --> 00:23:44,228 T™i ea cu entuziasm Sprijinムinit›iativa ARTI. 301 00:23:44,230 --> 00:23:46,696 Dumnezeu! Au programat Vaƒ place un caâne. 302 00:23:46,698 --> 00:23:48,667 Îţi place de ea? 303 00:23:49,934 --> 00:23:51,402 Tu? 304 00:23:51,404 --> 00:23:53,369 Nu suntem prieteni, Pune-o in felul aƒsta. 305 00:23:53,371 --> 00:23:56,006 Suntem prieteni? 306 00:23:58,277 --> 00:23:59,613 Oh, serios. 307 00:24:02,213 --> 00:24:04,682 As™adar, spune-mi ceva. 308 00:24:04,684 --> 00:24:07,050 Descoperim ceva nou, Cine obt›ine drepturi de numire? 309 00:24:07,052 --> 00:24:09,989 USPC este proprietarul meu Proprietate intelectualaƒ. 310 00:24:11,924 --> 00:24:13,757 Trebuie saƒ cites™ti Prinţul mic. 311 00:24:13,759 --> 00:24:16,292 IŽn continuare îmi vei spune Caƒ nici maƒcar nu vaƒ plaƒtesc. 312 00:24:16,294 --> 00:24:18,797 Micul Rot™u se apropie Anomalia t›intaƒ. 313 00:24:20,299 --> 00:24:22,935 Se pare caƒ are put›inaƒ rot™ie A faƒcut-o in casa bunicii. 314 00:25:03,908 --> 00:25:05,344 Origine necunoscutaƒ. 315 00:25:13,152 --> 00:25:15,088 Am caƒutat Toate bazele de date... 316 00:25:16,821 --> 00:25:21,057 T™i nu exataƒ oameni cunoscut›i Activitate inregatrataƒ la acest site. 317 00:25:21,059 --> 00:25:25,496 Dupムcum stit›i, s™tiint›ifice Protocolul 29-C dicteazム318 00:25:25,498 --> 00:25:29,232 Caƒ orice descoperire trebuie saƒ fie supusaƒ Extragerea t™i analiza probelor. 319 00:25:29,234 --> 00:25:30,270 Tu eşti şeful. 320 00:25:48,820 --> 00:25:50,990 - Activarea. - Doar... 321 00:25:52,323 --> 00:25:54,825 Ticaƒlos mic. Nu-l deteriora. 322 00:26:06,838 --> 00:26:09,908 Duritatea suprafet›ei poate Depaƒt™i tolerant›a de foraj. 323 00:26:25,124 --> 00:26:26,957 Es™antionarea eşantionului a reuşi™it. 324 00:26:26,959 --> 00:26:29,262 Init›ializez analiza. 325 00:26:39,504 --> 00:26:43,472 Instrumentul de es™antionare al lui Latle Red Pachetele produc date intrigante. 326 00:26:43,474 --> 00:26:44,607 Asta va dura toatムnoaptea. 327 00:26:44,609 --> 00:26:47,443 Doar conduceţi›i Corporat›ia Limbajul codului. 328 00:26:47,445 --> 00:26:50,817 Rularea recunoaşterii imaginii împotriva Codurile corporat›iei. 329 00:26:56,021 --> 00:26:58,258 Am doar A gaƒsit meciuri part›iale. 330 00:27:01,026 --> 00:27:02,796 Nu aveţi›i Codul USPC? 331 00:27:04,296 --> 00:27:05,561 Huh. 332 00:27:05,563 --> 00:27:07,096 Nu are sens saƒ fii inteligent 333 00:27:07,098 --> 00:27:08,632 Dacaƒ nu pot›i spune cind Cineva te minte. 334 00:27:08,634 --> 00:27:11,634 - Sunaƒ-l pe Lena. - Sunaƒ-l pe Lena Wilson. 335 00:27:11,636 --> 00:27:14,037 La naiba. 336 00:27:14,039 --> 00:27:17,074 Atat de mult pentru a fi o graƒmadaƒ de pietre. 337 00:27:17,076 --> 00:27:21,411 - A caƒrui este? - Vom t™ţi imediat ce putem descifra marcaƒrile. 338 00:27:21,413 --> 00:27:24,349 - De ce nu are codul nostru? - E in biblioteca lui. 339 00:27:27,353 --> 00:27:31,320 ARTI, codul nostru este impaƒrt›it In caz de incaƒlcare a securitaƒt›ii. 340 00:27:31,322 --> 00:27:33,222 Sper caƒ int›elegi de ce. 341 00:27:33,224 --> 00:27:38,961 Îmi pare rău. A.I. este compromaaƒ In numele securitaƒt›îi corporative? 342 00:27:38,963 --> 00:27:40,998 De asta este asta O origine necunoscutaƒ? 343 00:27:41,000 --> 00:27:44,268 - Cine este un mincinos? - Crezi caƒ mint? 344 00:27:44,270 --> 00:27:45,538 Paƒraƒşi. 345 00:27:47,438 --> 00:27:50,173 La ce ne uitaƒm? 346 00:27:50,175 --> 00:27:53,175 Rezervor de aprovizionare. Modul Lander. Experiment. 347 00:27:53,177 --> 00:27:55,982 Releu de semnal. Far de maƒsurare. Ar putea fi orice, Lena. 348 00:27:58,584 --> 00:28:00,651 Trecerea la Cameraƒ cu energie termicaƒ 349 00:28:00,653 --> 00:28:02,355 Pentru analiza termograficaƒ. 350 00:28:08,594 --> 00:28:11,228 E ceva mai rece Decit rocile din jur. 351 00:28:13,432 --> 00:28:14,964 Bine, deci... 352 00:28:14,966 --> 00:28:16,636 S™tim caƒ avem o frigaƒ... 353 00:28:17,669 --> 00:28:19,471 Negru monolit. 354 00:28:24,309 --> 00:28:26,643 De ce nu am gaƒsit asta? Inainte cu Rover-5? 355 00:28:26,645 --> 00:28:27,981 O, haide! 356 00:28:29,114 --> 00:28:32,214 As fi vaƒzut asta. Acest! 357 00:28:32,216 --> 00:28:38,355 Concluzia mea, pe baza mea Acces restrict›ionat la codul USPC 358 00:28:38,357 --> 00:28:40,691 T™i prezent›a A unui obiect neidentificat 359 00:28:40,693 --> 00:28:42,992 In apropierea sitului propus pentru colonie 360 00:28:42,994 --> 00:28:45,162 Este caƒ Cubul este Proprietatea... 361 00:28:45,164 --> 00:28:47,232 Din USPC. 362 00:28:49,001 --> 00:28:50,200 At™ putea saƒ-l plac. 363 00:28:50,202 --> 00:28:51,367 Dovedes™te-o. 364 00:28:51,369 --> 00:28:52,970 Acordat›i-mi acces nerestrict›ionat 365 00:28:52,972 --> 00:28:54,671 La cod t™i eu. 366 00:28:54,673 --> 00:28:55,739 Gaƒsit›i o altaƒ cale. 367 00:28:55,741 --> 00:28:57,406 Žîncredere, dar verificând. 368 00:28:57,408 --> 00:28:59,509 LIDAR scaneaza Cubul. 369 00:28:59,511 --> 00:29:01,211 Asta numim asta? 370 00:29:01,213 --> 00:29:05,082 A descoperit... El obt›ine drepturi de numire. 371 00:29:05,084 --> 00:29:06,983 Uraƒsc saƒ maƒ gândesc la ce L-ai invaƒt›at. 372 00:29:06,985 --> 00:29:08,453 Da? 373 00:29:13,091 --> 00:29:14,493 A căror? Pentru cât timp? 374 00:29:19,530 --> 00:29:21,634 Datele LIDAR sunt inutilizabile. 375 00:29:22,768 --> 00:29:24,470 Trecerea la scanarea cu raze X. 376 00:29:27,373 --> 00:29:29,506 Datele mele privind senzorii sunt neconcludente. 377 00:29:29,508 --> 00:29:31,741 Nu putem vedea inaƒuntru. 378 00:29:31,743 --> 00:29:33,343 Bine, ce-mi lipsea? 379 00:29:33,345 --> 00:29:35,578 Materialele Impermeabil la raze X, 380 00:29:35,580 --> 00:29:37,114 At™a caƒ nu avem nicio idee Ce e înăuntru. 381 00:29:37,116 --> 00:29:40,153 Avem o cutie de puzzle. 382 00:29:41,720 --> 00:29:44,653 Ascultaƒ, Mackenzie, t™tiu T›i-e dor de colegii taƒi. 383 00:29:44,655 --> 00:29:46,690 Sterling? 384 00:29:46,692 --> 00:29:49,259 Stiu caƒ crezi caƒ a renunţ›at, Dar a fost concediat. 385 00:29:49,261 --> 00:29:53,163 T˜i treaba asta cu investigat›ii? A gaƒsit o cale înapoi. 386 00:29:53,165 --> 00:29:54,397 Nu am încredere in el. 387 00:29:54,399 --> 00:29:58,234 Stai aşa. Am un telefon. 388 00:29:58,236 --> 00:30:03,205 Senzori care detecteazムdeviat›ia in Trasee orbitale pe obiecte apropiate Marte. 389 00:30:03,207 --> 00:30:06,076 Se pare un asteroid Se apropie furtuna. 390 00:30:06,078 --> 00:30:07,981 Reglarea satelitului Orbitaƒ. 391 00:30:26,697 --> 00:30:29,799 Bine, o saƒ maƒ duc saƒ vaƒd Dacaƒ simbolurile corespund codului nostru. 392 00:30:29,801 --> 00:30:33,537 ARTI, continuaƒ Investigarea obiectului. 393 00:30:33,539 --> 00:30:36,675 Mack. Voi, um... Maƒ voi întoarce la legaƒtura. 394 00:30:47,286 --> 00:30:50,189 Avertizare! Alertaƒ de apropiere de coliziune! 395 00:30:51,456 --> 00:30:53,589 Satelit›i neidentificat›i detectat›i. 396 00:30:53,591 --> 00:30:56,326 Init›ierea evitaƒrâi amenint›aƒrilor. 397 00:31:11,577 --> 00:31:13,246 Satem de armament online. 398 00:31:15,180 --> 00:31:16,282 Tšinta este blocataƒ. 399 00:31:17,616 --> 00:31:18,751 Trƒageti 400 00:31:37,769 --> 00:31:39,702 Vaƒ rog spuneţi-mi Sunt halucinant. 401 00:31:39,704 --> 00:31:41,805 Tšinta a fost datrusaƒ. 402 00:31:41,807 --> 00:31:45,211 Maiunea noastrムeste saƒ protejaƒm Activele noastre de capital cu orice preţ›. 403 00:31:47,779 --> 00:31:49,311 Suntem›i maniac! 404 00:31:49,313 --> 00:31:52,717 - Mack, sunt regulile. - A căror? 405 00:32:03,261 --> 00:32:05,397 Extrapolat›i înapoi Din nord-est. 406 00:32:14,373 --> 00:32:15,408 Du-te şi trăieşte. 407 00:32:19,344 --> 00:32:21,780 - Am spus saƒ raƒmanaƒ live. - E viu. 408 00:32:32,790 --> 00:32:35,592 Sora ta sunaƒ. 409 00:32:35,594 --> 00:32:39,328 Lena. Rachete magnetice? 410 00:32:39,330 --> 00:32:42,531 Nu sunt rachete. Sunt Concepute pentru a capta resturile spat›iale. 411 00:32:42,533 --> 00:32:44,534 Care sunt ordinele tale exact? 412 00:32:44,536 --> 00:32:48,837 Protocolul USPC 345-B stipuleazaƒ 413 00:32:48,839 --> 00:32:50,673 Caƒ in cazul A unei amenint›aƒri potent›iale, 414 00:32:50,675 --> 00:32:52,410 Sunt autorizat A lua măsuri. 415 00:32:54,745 --> 00:32:56,913 - T˜arpele Sky. - Acum trebuie saƒ vorbesc cu oamenii 416 00:32:56,915 --> 00:32:58,615 Care t™tiu despre protocoalele ARTI. 417 00:32:58,617 --> 00:33:00,549 Aceasta este o Incident internat›ional, 418 00:33:00,551 --> 00:33:02,484 T™i nu este singura astaƒzi. 419 00:33:02,486 --> 00:33:05,654 - Ar putea fi chiar... - Ce? Raƒzboi? 420 00:33:05,656 --> 00:33:08,461 Nu vorbi cu nimeni. 421 00:33:15,934 --> 00:33:18,367 ARTI, daƒ-mi o inversaƒ. 422 00:33:18,369 --> 00:33:19,903 Cat timp va dura Pentru ultima transmaie 423 00:33:19,905 --> 00:33:22,538 De la acel satelit pentru a ajunge Paƒmint faƒraƒ comenzi Hyper-Light? 424 00:33:22,540 --> 00:33:24,607 Trei minute, douaƒsprezece secunde. 425 00:33:24,609 --> 00:33:27,876 11 secunde, 10 secunde. 426 00:33:27,878 --> 00:33:29,247 Bine, ARTI. 427 00:33:34,386 --> 00:33:36,422 Rahatul este pe cale saƒ loveascムFanul undeva. 428 00:33:39,657 --> 00:33:41,327 Te rog, nu fi Lupul cel mare şi rău. 429 00:33:47,465 --> 00:33:48,832 Mare... 430 00:33:48,834 --> 00:33:49,869 Raƒu... 431 00:33:51,270 --> 00:33:52,405 Lup. 432 00:34:10,455 --> 00:34:11,587 Hey, Mack! 433 00:34:11,589 --> 00:34:13,355 Nu indraƒzni saƒ maƒ suni... 434 00:34:13,357 --> 00:34:15,325 - Jeleuri! - Aiya! 435 00:34:15,327 --> 00:34:17,294 N-ati™ fi spus niciodatムPovestea asta, nu? 436 00:34:18,629 --> 00:34:20,696 Nu voi primi niciodatムBea cu tine din nou. 437 00:34:20,698 --> 00:34:24,767 Oricum, presupun caƒ nu es™ti Doar chemarea de a spune hi. 438 00:34:24,769 --> 00:34:27,937 Dupムconcedieri, Am intrat in toatムlumea, 439 00:34:27,939 --> 00:34:31,607 Primit›i informat›îi t™i impachetat›i. Mi-ai luat calculatorul? 440 00:34:31,609 --> 00:34:33,575 Serios? 441 00:34:33,577 --> 00:34:35,444 T˜tiu caƒ t›i-am împrumutat-o. 442 00:34:35,446 --> 00:34:36,845 Bine, sigur, da. 443 00:34:36,847 --> 00:34:39,783 - Tši-am furat calculatorul, Mack. - Ştiam eu! 444 00:34:39,785 --> 00:34:42,021 De fapt, maƒ uit La el pe biroul meu in timp ce vorbim. 445 00:34:43,789 --> 00:34:45,388 IŽn birou acum? 446 00:34:45,390 --> 00:34:47,557 IŽîntotdeauna sunt in birou. 447 00:34:47,559 --> 00:34:48,857 Furaƒ altceva? 448 00:34:48,859 --> 00:34:51,060 Inima ta de gheaţa›aƒ? 449 00:34:51,062 --> 00:34:55,397 Neted. Doritoare, dar netedaƒ. 450 00:34:55,399 --> 00:34:58,535 Deci, cum este chinezii A.I. programul merge, oricum? 451 00:34:58,537 --> 00:35:02,372 Verişorii lui ARTI fac Orice descoperiri masive? 452 00:35:02,374 --> 00:35:05,575 O saƒ vaƒ araƒt a mea dacaƒ mi-ai araƒta a ta. 453 00:35:05,577 --> 00:35:07,576 Stai at™a. 454 00:35:11,917 --> 00:35:13,683 Totul este bine acolo? 455 00:35:13,685 --> 00:35:15,718 Am saƒ merg. Este Mare pentru a-t›i auzi vocea, Mack. 456 00:35:18,990 --> 00:35:20,392 T˜i tu, Jelly Bean. 457 00:36:39,638 --> 00:36:41,171 Bun venit inapoi, Mackenzie. 458 00:36:41,173 --> 00:36:44,674 IŽn timp ce eraţi›i afaraƒ Ruperea protocoalelor de securitate, 459 00:36:44,676 --> 00:36:46,843 Am monitorizat Cubul. 460 00:36:46,845 --> 00:36:48,711 A început saƒ se mit™te. 461 00:36:48,713 --> 00:36:50,783 Se rotes™te pe ea Axa perpendicularaƒ. 462 00:36:57,189 --> 00:36:58,821 Pare a fi casa bunicii 463 00:36:58,823 --> 00:37:01,758 Are câteva trucuri in mânecaƒ. 464 00:37:01,760 --> 00:37:05,030 Transmit›aƒtoare. Ceva a luat-o Pentru a controla acest lucru. 465 00:37:07,598 --> 00:37:10,098 Nu a fost detectataƒ nicio influent›aƒ externaƒ. 466 00:37:10,100 --> 00:37:11,901 Citirile magnetice Sunt prin acoperit™, 467 00:37:11,903 --> 00:37:14,770 Dar s™i câteva miliarde de ani Târziu pentru cimpul magnetic al lui Marte. 468 00:37:14,772 --> 00:37:16,408 De acord. 469 00:37:17,508 --> 00:37:18,741 Poate nucleul? 470 00:37:18,743 --> 00:37:22,580 Poate nucleul genereazムSpinul, câmpul, dar cum? 471 00:37:28,185 --> 00:37:29,588 Trage. 472 00:37:31,555 --> 00:37:33,892 - Ancorele de incendiu. - Ancorele de ardere. 473 00:37:39,698 --> 00:37:43,102 - aV stabilizat. - Stai bine, Latle Red. 474 00:37:52,577 --> 00:37:53,712 Ce... 475 00:38:02,620 --> 00:38:04,953 Ce ce ce? Unde-i... 476 00:38:04,955 --> 00:38:07,223 Micul rot™u are daune electrice. 477 00:38:07,225 --> 00:38:09,292 Trecerea la bateria de rezervaƒ. 478 00:38:09,294 --> 00:38:12,261 - Voi init›ia o rechemare de urgent›aƒ. - Doar bine. 479 00:38:12,263 --> 00:38:15,031 Stai at™a, ARTI. Doar... pot... 480 00:38:15,033 --> 00:38:16,832 Trebuie saƒ-l protejez pe Micul Rot™u. 481 00:38:16,834 --> 00:38:18,700 T˜i trebuie saƒ gaƒsesc Cubul! 482 00:38:18,702 --> 00:38:21,270 Calcul eu Traseul optim caƒtre lander. 483 00:38:21,272 --> 00:38:22,705 Poate caƒ a înflorit. 484 00:38:22,707 --> 00:38:24,640 Verificat›i Activitate seamicaƒ. 485 00:38:24,642 --> 00:38:27,109 Trebuie saƒ maƒ opresc Sateme non-critice. 486 00:38:27,111 --> 00:38:28,778 Ochiul pe cer? 487 00:38:32,216 --> 00:38:33,549 Negativ. 488 00:38:37,622 --> 00:38:39,524 Avem nevoie de o baterie de înlocuire. 489 00:38:46,597 --> 00:38:48,096 LocalizeazムRover-5. 490 00:38:48,098 --> 00:38:50,769 Accesarea schemelor Rover-5. 491 00:38:54,839 --> 00:38:57,240 Putem salva Bateria nuclearaƒ. 492 00:38:57,242 --> 00:39:00,778 Rover-5 ar fi putut eşua, dar asta Acumulatorul este bun de zeci de ani. 493 00:39:02,314 --> 00:39:05,080 O solut›ie intrigantaƒ. 494 00:39:05,082 --> 00:39:09,687 Este posibil saƒ nu puteţi›i... Suprascrie, dar pot. 495 00:39:10,689 --> 00:39:11,921 Am maini. 496 00:39:13,624 --> 00:39:17,125 Pot să fac asta. Patch in platforma de testare. 497 00:39:17,127 --> 00:39:19,261 Care este dvs.? Linie de act›iune? 498 00:39:19,263 --> 00:39:20,265 Bine. 499 00:39:21,365 --> 00:39:23,700 Scoate Bateria necorespunzaƒtoare a lui aV, 500 00:39:23,702 --> 00:39:25,868 Pune in noul, Rulat›i microscopul, 501 00:39:25,870 --> 00:39:27,803 Vezi ce teleportare Baƒiatul raƒu este intr-adevaƒr faƒcut din. 502 00:39:27,805 --> 00:39:29,004 Poate chiar saƒ descarce Fişierele Rover-5, 503 00:39:29,006 --> 00:39:31,741 Vezi ce are Sterling atât de fierbinte T™i să deranjat. 504 00:39:31,743 --> 00:39:33,843 Adicăƒ, deja sunt Împotriva sefului meu, 505 00:39:33,845 --> 00:39:37,116 S-ar putea saƒ nu maƒ supaƒrău complet Guvernul, nu? 506 00:39:38,749 --> 00:39:40,649 Bine, Mack. 507 00:39:40,651 --> 00:39:42,854 Voi acorda Suprascriet›i manual. 508 00:39:44,055 --> 00:39:45,257 Dar dacaƒ es™uezi... 509 00:39:46,357 --> 00:39:48,256 Micul rot™u va muri pe Marte. 510 00:39:48,258 --> 00:39:52,928 Dacaƒ nu reuşesc? Atat de mult pentru munca in echipaƒ. 511 00:39:52,930 --> 00:39:56,031 Ajutor pentru driverul aV... activat. 512 00:39:56,033 --> 00:39:59,334 Bine. 513 00:39:59,336 --> 00:40:01,303 Bine, încet t™i constant, Lent t™i constant, 514 00:40:01,305 --> 00:40:03,575 Lent t™i constant, lent t™i Constantaƒ, lentaƒ t™i constantaƒ, da. 515 00:40:14,084 --> 00:40:16,319 O vitezaƒ constantaƒ ar fi Saƒ fie mai eficientaƒ pentru baterii. 516 00:40:16,321 --> 00:40:17,589 Oh, taci. 517 00:40:48,852 --> 00:40:50,655 Vroiai saƒ filmezi Acel satelit? 518 00:40:51,722 --> 00:40:53,990 Cred caƒ trebuie saƒ supraviet›uiesc. 519 00:40:53,992 --> 00:40:57,060 Dreapta. Nu eşti doar tu Programat saƒ creadムasta? 520 00:40:57,062 --> 00:41:00,299 H.G. Wells a spus: "Adaptat›i sau pierdet›i". 521 00:41:01,700 --> 00:41:03,198 Te simt›i cel put›în vinovat? 522 00:41:03,200 --> 00:41:06,368 Vinovăţia poate fi un răspuns La inact›iunea proprie. 523 00:41:06,370 --> 00:41:08,870 Dacaƒ ai fi fost datrus? 524 00:41:08,872 --> 00:41:11,242 Felul meu exataƒ In superstatele. 525 00:41:12,243 --> 00:41:13,308 Dreapta. 526 00:41:13,310 --> 00:41:15,845 Da da. 527 00:41:15,847 --> 00:41:18,346 Eşti oglinditaƒ pe Intrepid, Eşti aici, dar nu eşti. 528 00:41:18,348 --> 00:41:21,484 Tu eşti robotul lui Schrodinger. 529 00:41:23,287 --> 00:41:26,824 Bine, nici un cuantum B.S., bine? 530 00:41:27,992 --> 00:41:29,861 Nu rat›ionalizat›i, doar... 531 00:41:30,995 --> 00:41:32,731 Încercaţi›i t™i simt›it›i, bine? 532 00:41:34,499 --> 00:41:35,734 Bine. 533 00:41:37,135 --> 00:41:39,738 T˜ţii caƒ a fost tataƒl meu Pe Marţian One, nu? 534 00:41:41,472 --> 00:41:42,874 Dar nu t™ţii de ce. 535 00:41:44,843 --> 00:41:46,341 Vezi, tataƒl meu a avut o regulaƒ. 536 00:41:46,343 --> 00:41:49,145 Fiecare nouaƒ invent›ie, Fiecare aplicat›ie, fiecare A.I... 537 00:41:49,147 --> 00:41:52,214 Nu se a™tepta că nimeni saƒ o foloseascaƒ Dacaƒ nu a incercat mai intai. 538 00:41:52,216 --> 00:41:54,419 "iŽncerc, apoi cumpaƒraƒ." 539 00:41:55,854 --> 00:41:58,321 Ar fi avut A.I. avocat›i Compilat›i procesele sale, 540 00:41:58,323 --> 00:42:01,089 In mat™ini autonome Pentru testarea de mare vitezaƒ. 541 00:42:01,091 --> 00:42:02,394 M-am speriat de mama. 542 00:42:03,761 --> 00:42:06,495 Dar nu a fost niciodataƒ Intr-adevaƒr viat›a t™i moartea. 543 00:42:06,497 --> 00:42:08,200 Nu panaƒ la Marţian One, oricum. 544 00:42:10,834 --> 00:42:14,939 Deci, tataƒl meu... Vine la mine o noapte. 545 00:42:16,374 --> 00:42:17,839 Staƒm panaƒ tAsrziu, 546 00:42:17,841 --> 00:42:20,945 Ascultând jazz-ul Ca de obicei, t™i el mi-a spus... 547 00:42:23,847 --> 00:42:25,948 Decizia finalaƒ, el renunt›aƒ Locul lui pe Marţian One. 548 00:42:25,950 --> 00:42:28,049 Nu vrea saƒ se gandeascaƒ nimeni Caƒ eo cascadorie de publicitate 549 00:42:28,051 --> 00:42:30,218 Sau caƒ it™i ia locul Departe de un om de t™tiint›aƒ real, 550 00:42:30,220 --> 00:42:34,256 Uitand complet de fapt Caƒ el este un om de t™tiint›aƒ real, 551 00:42:34,258 --> 00:42:36,494 Unul dintre cei mai buni, probabil. 552 00:42:40,531 --> 00:42:42,934 Nu era vorba despre asta Acea. Adevărul... 553 00:42:45,903 --> 00:42:47,004 De data asta... 554 00:42:49,506 --> 00:42:51,339 De data asta a fost Ingrijorat de noi. 555 00:42:51,341 --> 00:42:53,811 Nu ne-a vrut Pentru a trece prin asta. 556 00:42:58,582 --> 00:43:01,119 Dar nu mi-ar putea spune niciodataƒ nu. 557 00:43:03,955 --> 00:43:06,087 Şi ce? Voi fi eu Motivul pentru care nu a mers pe Marte? 558 00:43:06,089 --> 00:43:08,526 Vreau saƒ spun, Marş! 559 00:43:09,526 --> 00:43:11,229 Nu am putut traƒi Cu acea vinaƒ. 560 00:43:20,437 --> 00:43:22,240 Deci, se pare... 561 00:43:23,908 --> 00:43:26,345 Pe care tocmai am tranzact›ionat-o O vinaƒ pentru alta. 562 00:43:30,080 --> 00:43:31,849 Deci nici nu conteazaƒ Ce a cauzat accidentul. 563 00:43:33,283 --> 00:43:34,886 E vina mea. 564 00:43:35,953 --> 00:43:36,955 L-am omorat. 565 00:43:39,189 --> 00:43:40,325 Deci, ce vreau saƒ t™tiu... 566 00:43:42,593 --> 00:43:44,963 Este cum vaƒ face saƒ vaƒ simt›it›i? 567 00:43:46,196 --> 00:43:47,964 Eu sunt... 568 00:43:47,966 --> 00:43:49,598 Imposibil de schimbat Rezultatul dvs., 569 00:43:49,600 --> 00:43:52,000 Dar vreau saƒ te ajut. 570 00:43:52,002 --> 00:43:56,138 Acolo il avet›i. Conştiinţa! 571 00:43:56,140 --> 00:43:59,411 Este ceea ce te face saƒ te gandesti de douaƒ ori inainte de a face Ceva ce nu te pot›i intoarce. Nu... 572 00:44:01,312 --> 00:44:04,550 Nu comenzi, nu Victime acceptabile... 573 00:44:05,950 --> 00:44:07,852 Nu rezultate optime, dar... 574 00:44:10,655 --> 00:44:12,555 - Vină. - Mack. 575 00:44:12,557 --> 00:44:16,495 Uită ce se aflaƒ in urmaƒ, t™i At™teptaƒm cu neraƒbdare ceea ce urmeazaƒ. 576 00:44:29,307 --> 00:44:32,310 Rezervat›ia lui Latle Red Acumulatorul este de 40%. 577 00:44:37,214 --> 00:44:40,182 Ce crezi că se va întâmpla Dacaƒ cineva gaƒset™te Cubul? 578 00:44:40,184 --> 00:44:42,685 Saƒ ne trecem degetele Asta nu se intamplaƒ. 579 00:44:42,687 --> 00:44:45,154 E ut™or saƒ spui. 580 00:44:52,629 --> 00:44:54,430 Bine. 581 00:44:54,432 --> 00:44:56,167 Vom rade impreunaƒ o zi. 582 00:44:57,401 --> 00:44:59,136 IŽt›i promit caƒ vom rade. 583 00:45:00,571 --> 00:45:02,341 Am unul, am unul. Bine. 584 00:45:03,341 --> 00:45:05,508 Un robot intraƒ intr-un bar. 585 00:45:05,510 --> 00:45:06,975 Radarul saƒu este defect? 586 00:45:06,977 --> 00:45:09,444 Nu, e... e Un bar pentru baƒut. 587 00:45:09,446 --> 00:45:11,082 Bine, deci... 588 00:45:12,249 --> 00:45:14,049 Robotul intraƒ intr-un bar, 589 00:45:14,051 --> 00:45:15,350 Comandaƒ o baƒuturaƒ. 590 00:45:15,352 --> 00:45:18,087 Barmanul se plictaet™te t™i spune: 591 00:45:18,089 --> 00:45:20,455 "Nu vaƒ slujim aici." 592 00:45:20,457 --> 00:45:23,091 T˜i robotul se sprijinaƒ t™i spune: 593 00:45:23,093 --> 00:45:25,062 "iŽntr-o zi vei face asta." 594 00:45:28,066 --> 00:45:29,365 Linia plinaƒ de umor 595 00:45:29,367 --> 00:45:32,567 Implicaƒ robotkind va Domina omenirea, 596 00:45:32,569 --> 00:45:34,405 T™i omenirea ne va sluji. 597 00:45:35,740 --> 00:45:37,142 Asta e amuzant. 598 00:45:38,276 --> 00:45:40,176 Asta e spiritul! 599 00:45:41,379 --> 00:45:43,915 Micul rot™u este Apropiindu-se de Rover-5. 600 00:45:50,021 --> 00:45:53,288 Respectat›i durata de viat›aƒ a bateriei Este acum doar 21%. 601 00:45:53,290 --> 00:45:55,394 IŽn regulaƒ, hai saƒ ajungem Curaƒt›at, nu-i at™a? 602 00:46:31,028 --> 00:46:36,131 Avertizare! Rezervat›i acum la o baterie rezonabilaƒ, la 2%. 603 00:46:36,133 --> 00:46:38,401 Bine, ARTI, int›eleg, doar Shh! 604 00:46:38,403 --> 00:46:40,403 Încerc să... 605 00:46:40,405 --> 00:46:45,040 ... saƒ cat™ţigi un animal umplute Dintr-un joc frickin '. 606 00:46:45,042 --> 00:46:46,345 Dă-mi o secundă. 607 00:46:51,548 --> 00:46:53,050 Bine. Oh, at™teptat›i. 608 00:46:56,653 --> 00:46:59,555 IŽmi cer scuze, Mack, Dar durata de viat›aƒ a bateriei este acum de numai 1%. 609 00:46:59,557 --> 00:47:00,625 Bine. 610 00:47:13,571 --> 00:47:14,539 Bine! 611 00:47:16,106 --> 00:47:18,709 - Foarte bine! Tu ai faƒcut-o. - Da! 612 00:47:21,078 --> 00:47:22,611 Nu te-ai gandit At™ putea s-o fac. 613 00:47:22,613 --> 00:47:25,417 - Nivelul de putere este de 90%. - Dacaƒ nu reut™esc. 614 00:47:27,718 --> 00:47:31,854 Bine. În regulă. Aşa de... 615 00:47:31,856 --> 00:47:36,691 Rulat›i microscopul. Testat›i proba de gaƒurât. 616 00:47:36,693 --> 00:47:40,164 Confirmat. Reluand Micul Analiza lui Red a et™antionului. 617 00:47:48,406 --> 00:47:51,076 Trecerea la o vizualizare Din structura et™antionului. 618 00:48:02,285 --> 00:48:06,555 ARTI, executat›i orice dapozitiv aV capabil De a genera un camp magnetic. 619 00:48:06,557 --> 00:48:07,792 Da, asta e logic. 620 00:48:13,531 --> 00:48:18,133 Auto-asamblare nanotehnologie Este mai greu decat diamantele? 621 00:48:18,135 --> 00:48:20,471 Da, este o origine necunoscutaƒ. 622 00:48:21,671 --> 00:48:23,272 Nu mai spuneÅ£i. 623 00:48:23,274 --> 00:48:25,343 Bine, bine, nu int›elege Inainte de tine, dar... 624 00:48:28,513 --> 00:48:30,678 Am gaƒsit Cubul. 625 00:48:30,680 --> 00:48:32,413 Ce ce? Unde? 626 00:48:32,415 --> 00:48:35,151 Antarctica. 627 00:48:35,153 --> 00:48:37,122 Putet›i confirma acest lucru Este acelat™i cub? 628 00:48:40,490 --> 00:48:43,127 Este cu sigurant›aƒ cubul nostru. 629 00:48:44,595 --> 00:48:48,300 Langaƒ Kunlun din China Stat›ia Antarctica de pe Paƒmant. 630 00:48:49,901 --> 00:48:52,404 Hyper-light tra... 631 00:48:53,537 --> 00:48:55,106 Hyper-light travel! 632 00:48:56,673 --> 00:48:59,143 AtAst de mult pentru premiul Nobel! 633 00:49:01,778 --> 00:49:02,847 Oh. 634 00:49:10,321 --> 00:49:12,491 Cred caƒ cursa spat›ialaƒ Se intoarce. 635 00:49:13,658 --> 00:49:15,457 Suntem concurent›i? 636 00:49:15,459 --> 00:49:16,524 Oh da. 637 00:49:16,526 --> 00:49:18,896 Echipa USPC Raportarea pentru datorie. 638 00:49:20,397 --> 00:49:23,232 - Sunt eu in echipaƒ? - Uh-huh. 639 00:49:23,234 --> 00:49:26,368 - Suntem... colegi de echipaƒ? - Da. 640 00:49:26,370 --> 00:49:28,339 Deci, suntem prieteni. 641 00:49:29,372 --> 00:49:30,973 Nu. 642 00:49:30,975 --> 00:49:33,745 Nu, doar... trebuia saƒ o luat›i Este un pas prea departe, nu-i at™a? 643 00:49:46,524 --> 00:49:48,457 Nu e de mirare caƒ exataƒ Nici transmaii, nici semnale. 644 00:49:48,459 --> 00:49:49,959 Este pentru caƒ Nu are nevoie de ele. 645 00:49:49,961 --> 00:49:51,663 Vreau saƒ spun, este doar... 646 00:49:54,298 --> 00:49:55,300 Oh! 647 00:50:29,700 --> 00:50:32,868 Este posibil ca un alt A.I. Au descoperit teleportarea? 648 00:50:32,870 --> 00:50:34,703 IŽn teorie, da. 649 00:50:34,705 --> 00:50:36,705 Dar cu tehnologia actualaƒ, 650 00:50:36,707 --> 00:50:37,872 Teleportarea Cube-ului 651 00:50:37,874 --> 00:50:41,245 De trei ori mai mult decat Durata de viat›aƒ a universului. 652 00:50:44,381 --> 00:50:46,550 S-ar putea saƒ fie nevoie Unele teorii noi. 653 00:50:55,792 --> 00:50:58,229 Mack, at™teaptaƒ. 654 00:51:03,700 --> 00:51:07,368 T˜tiam caƒ pescuiet™ti. Ce dracu e chestia aia? 655 00:51:07,370 --> 00:51:09,738 Intraƒm Topire aici! 656 00:51:09,740 --> 00:51:12,006 Nu a apaƒrut doar Din nicaƒieri. 657 00:51:12,008 --> 00:51:14,042 Trebuie saƒ-mi spui, Mack. 658 00:51:14,044 --> 00:51:16,044 A lucrat Jian Lin Cu mine in trecut? 659 00:51:16,046 --> 00:51:18,015 - Mack, raƒspunde-mi! - Jian... 660 00:51:19,550 --> 00:51:21,482 Ai avut vreodataƒ A lucrat cu ARTI? 661 00:51:21,484 --> 00:51:24,787 Bineînţeles că am. Mare rundaƒ Cap, arataƒ ca o lampaƒ de birou. 662 00:51:24,789 --> 00:51:27,555 Acum spune-mi ce ascunde USPC. 663 00:51:27,557 --> 00:51:31,495 Au faƒcut asta inainte. T˜tiu, pentru caƒ eram acolo. 664 00:51:32,530 --> 00:51:34,466 - A fost implicataƒ Sterling? - Nu. 665 00:51:35,499 --> 00:51:36,734 Ei bine, atunci cine? 666 00:51:39,703 --> 00:51:40,705 Jian. 667 00:51:41,705 --> 00:51:42,707 Jian! 668 00:51:52,350 --> 00:51:53,881 De ce at›i pus aceastaƒ intrebare? 669 00:51:53,883 --> 00:51:55,850 Lui Jian Voceprint este familiar, 670 00:51:55,852 --> 00:51:57,785 Dar nu am nici o amintire De a lucra cu el. 671 00:51:57,787 --> 00:52:01,392 At™a caƒ... minte. 672 00:52:03,093 --> 00:52:04,359 Grozav. 673 00:52:04,361 --> 00:52:06,397 Maƒ minte sau... 674 00:52:09,734 --> 00:52:12,633 Este posibil ca asta Ai fost t™ters? 675 00:52:12,635 --> 00:52:15,339 Ceva trebuie saƒ se fi intamplat T™i at›i fost t™tert™i. 676 00:52:17,408 --> 00:52:19,911 - Descaƒrcat›i fit™ierele Rover-5. - Descaƒrcarea. 677 00:52:25,048 --> 00:52:26,548 Ce ascunzi? 678 00:52:26,550 --> 00:52:28,549 Grad militar Criptare in loc. 679 00:52:28,551 --> 00:52:32,453 - Ce? - Pentru a debloca datele, este necesaraƒ o autorizat›ie de nivel 6. 680 00:52:37,127 --> 00:52:40,129 Sterling. T˜tiu caƒ crezi El a renunt›at, dar a fost concediat. 681 00:52:40,131 --> 00:52:41,964 T˜i acest accident Activitate de cercetare? 682 00:52:41,966 --> 00:52:43,499 A gaƒsit o cale inapoi. 683 00:52:43,501 --> 00:52:45,000 Nu am incredere in el! 684 00:52:45,002 --> 00:52:48,035 Voi atinget›i Marţian One sau Rover-5 faƒraƒ mine in acea cameraƒ, 685 00:52:48,037 --> 00:52:51,038 - Vom revoca licent›a de lansare a USPC. - Esti paranoic. 686 00:54:05,015 --> 00:54:06,747 Ai laƒsat lumea in urmaƒ. 687 00:54:06,749 --> 00:54:08,886 Doar dacă. 688 00:54:11,589 --> 00:54:13,691 At™a caƒ Lena este in cele din urmaƒ Venit›i la simt›urile ei. 689 00:54:14,925 --> 00:54:15,926 Nu chiar. 690 00:54:20,164 --> 00:54:21,499 Am nevoie de ajutorul vostru. 691 00:55:15,019 --> 00:55:16,553 Esti siguraƒ Vrei saƒ o deschid? 692 00:55:18,222 --> 00:55:19,223 Redat›i-l. 693 00:55:37,307 --> 00:55:40,107 Baƒnci de memorie Compromaaƒ de o incaƒlcare externaƒ. 694 00:55:40,109 --> 00:55:42,778 - Craftul nu este receptiv. Motoarele noastre din reactor se opresc. 695 00:55:42,780 --> 00:55:44,645 ARTI, face ceva, Pentru numele lui Hratos! 696 00:55:44,647 --> 00:55:47,919 Lena t™i Mack, dacaƒ tu Ascultă asta, te vreau... 697 00:55:52,122 --> 00:55:53,758 Am vaƒzut ce sa intamplat in acea zi. 698 00:55:55,993 --> 00:55:58,129 Aceasta este minciună. 699 00:56:00,363 --> 00:56:01,899 Dar Lena a redactat-o. 700 00:56:04,901 --> 00:56:06,236 T˜tia cum a murit, Mack. 701 00:56:24,187 --> 00:56:25,722 Ce altceva să intamplat astaƒzi aici? 702 00:56:50,247 --> 00:56:51,316 A faƒcut asta doar... 703 00:56:53,117 --> 00:56:54,348 Da. 704 00:56:54,350 --> 00:56:55,653 De la Marte la... 705 00:56:59,689 --> 00:57:02,059 - E al nostru? - Eu... Nu t™tiu. 706 00:57:12,269 --> 00:57:13,271 ARTI. 707 00:57:14,271 --> 00:57:15,372 Da, Mack. 708 00:57:19,843 --> 00:57:22,144 Cum ai descoperit Comunicarea hiper-luminaƒ? 709 00:57:22,146 --> 00:57:24,982 Inspirat›ie divinaƒ, poate. 710 00:57:28,285 --> 00:57:29,854 Sterling. 711 00:57:41,899 --> 00:57:43,635 Cine altcineva a vaƒzut fotografia in acea zi? 712 00:57:44,734 --> 00:57:45,937 Lena, eu insumi... 713 00:57:47,336 --> 00:57:48,639 T™i Jian. 714 00:57:51,475 --> 00:57:52,844 Cum poate fi adevaƒrât? 715 00:57:54,144 --> 00:57:55,410 Teleportare. 716 00:57:55,412 --> 00:57:57,915 Ce am spus cand ARTI A descoperit Hyper-light? 717 00:57:58,915 --> 00:58:01,082 "Cum poate fi adevaƒrât?" 718 00:58:01,084 --> 00:58:02,783 Dar ce? Ar trebui saƒ credem 719 00:58:02,785 --> 00:58:04,019 Caƒ intraƒm Contactul cu Cubul, 720 00:58:04,021 --> 00:58:07,122 T™i apoi ARTI doar convenabil Descoperaƒ Hyper-light? 721 00:58:07,124 --> 00:58:09,024 IŽntoarce-l. 722 00:58:09,026 --> 00:58:12,461 Cubul ne daƒ Hyper-light, 723 00:58:12,463 --> 00:58:15,296 T™i acoperaƒ Tehnologie extraterestraƒ. 724 00:58:15,298 --> 00:58:18,265 Teleporteazaƒ. De unde? 725 00:58:18,267 --> 00:58:20,901 De pe Paƒmant? De la o altaƒ galaxie? 726 00:58:20,903 --> 00:58:22,370 Trebuie saƒ dai Mai mult decat atAst. 727 00:58:22,372 --> 00:58:24,772 ARTI nu are Recunoat™te Cube... 728 00:58:24,774 --> 00:58:28,977 Sau materialul său codul USPC Raƒtaƒcât peste tot. 729 00:58:28,979 --> 00:58:31,149 T˜i nu-t™i amintet™te Lucreazaƒ vreodataƒ cu Jian. 730 00:58:32,515 --> 00:58:34,885 La un moment dat, El a fost t™ters. 731 00:58:36,053 --> 00:58:37,888 Iar Lena ascunde asta de la mine. 732 00:58:52,102 --> 00:58:53,437 Deci, de ce spin? 733 00:58:56,106 --> 00:58:59,540 Am scanat t™i sforat, T™i să mit™cât put›în. 734 00:58:59,542 --> 00:59:01,912 T˜i apoi a fost O explozie, at™a caƒ... 735 00:59:09,086 --> 00:59:10,321 Magnetam. 736 00:59:17,294 --> 00:59:19,060 A fost t˜arpele Sky? 737 00:59:19,062 --> 00:59:20,464 Cauză... 738 00:59:22,265 --> 00:59:23,367 T™i efect. 739 00:59:26,135 --> 00:59:28,271 Racheta magneticaƒ Act›ionat ca un motor starter. 740 00:59:30,874 --> 00:59:32,339 Am ajuns O inregatrare magneticaƒ? 741 01:00:27,531 --> 01:00:30,198 - Ce este? - Eu... 742 01:00:30,200 --> 01:00:32,970 Eu... Nu t™tiu. Poate o cameraƒ de server? 743 01:00:34,470 --> 01:00:36,807 E... Camera serverului taƒu. 744 01:00:38,642 --> 01:00:41,412 Ce? Nu taci toataƒ ziua Lung t™i acum nu vorbi? 745 01:00:46,482 --> 01:00:49,183 - Maƒ duc jos. - Nu. 746 01:00:49,185 --> 01:00:51,521 Dacaƒ nu vor oamenii acolo, Ei nu ar fi pus o scaraƒ. 747 01:02:28,452 --> 01:02:29,453 Haide! 748 01:02:44,734 --> 01:02:45,937 Haide. 749 01:03:19,535 --> 01:03:22,537 A.I. trebuie saƒ fie inteligent, Inuman. 750 01:03:22,539 --> 01:03:24,475 La un moment dat, El a fost t™ters. 751 01:03:41,057 --> 01:03:42,059 Haide. 752 01:04:57,533 --> 01:05:00,468 Sterling, nu! 753 01:05:00,470 --> 01:05:02,437 Ai faƒcut asta pentru tine! 754 01:05:02,439 --> 01:05:04,439 - Sterling! - Nu-t›i pot laƒsă fanteziile 755 01:05:04,441 --> 01:05:05,906 A sta în cale De securitate nat›ionalaƒ. 756 01:05:05,908 --> 01:05:09,243 Nu vezi caƒ Cubul A adus pe Marţian One? 757 01:05:09,245 --> 01:05:11,812 T˜i ARTI este acelat™i Originea ca Cube, 758 01:05:11,814 --> 01:05:13,617 T™i vraƒji "inamic" in cartea mea. 759 01:05:15,285 --> 01:05:16,821 Cine t™ţie ce Este capabil? 760 01:05:19,256 --> 01:05:21,459 - Trimitet›i gardienii in cameraƒ. - Ce se intamplaƒ? 761 01:05:22,892 --> 01:05:24,158 Îmi pare rău. 762 01:05:24,160 --> 01:05:25,296 Stop! 763 01:06:36,600 --> 01:06:37,701 Sterling. 764 01:06:39,736 --> 01:06:41,539 Sterling a incercat Saƒ inchidaƒ ARTI? 765 01:06:45,575 --> 01:06:49,576 Sterling... te-a traƒdat... 766 01:06:49,578 --> 01:06:52,980 T™i USPC. 767 01:06:52,982 --> 01:06:55,553 Nu l-am putut laƒsă... 768 01:06:56,553 --> 01:06:58,720 Saƒ plece t™i... 769 01:06:58,722 --> 01:07:01,421 Pericliteazaƒ in continuare... 770 01:07:01,423 --> 01:07:03,626 Exploataƒrile noastre. 771 01:07:17,906 --> 01:07:21,341 Am faƒcut ce era mai bun Pentru maiune, 772 01:07:21,343 --> 01:07:22,946 Pentru USPC... 773 01:07:24,647 --> 01:07:25,950 Pentru noi. 774 01:07:27,350 --> 01:07:29,616 Lena, cum am obt›inut ARTI? 775 01:07:29,618 --> 01:07:33,988 Evolut›ia a mii de oameni De incercaƒri t™i simulaƒri... 776 01:07:33,990 --> 01:07:35,459 T™i auto-asamblare. 777 01:07:36,859 --> 01:07:38,759 Nu am putut t›âne pasul Cu progresul lor. 778 01:07:38,761 --> 01:07:41,595 IŽnt›elegerea lor Ret›ele neuronale... 779 01:07:41,597 --> 01:07:43,666 Este că int›elegerea Creierul taƒu. 780 01:07:44,868 --> 01:07:46,366 ARTI să construit. 781 01:07:46,368 --> 01:07:48,669 Este totul Am fost avertizat›i. 782 01:07:49,705 --> 01:07:52,707 Copiii cresc. 783 01:07:52,709 --> 01:07:56,780 Le putet›i t›âne inapoi sau putet›i laƒsă It™i dau seama de potent›ialul lor. 784 01:07:59,548 --> 01:08:03,317 Timpul nostru de sus A lant›ului alimentar, a trecut. 785 01:08:03,319 --> 01:08:05,419 T˜i serverele Sub camera? 786 01:08:05,421 --> 01:08:07,690 Enciclopedii. Biblioteci. Internet. 787 01:08:08,691 --> 01:08:09,756 Tot. 788 01:08:09,758 --> 01:08:12,426 Dar ARTI nu este complet conectat. 789 01:08:12,428 --> 01:08:15,832 A.I. trebuie saƒ fie inteligent, Inuman. 790 01:08:18,967 --> 01:08:21,671 Inteligent›aƒ artificialaƒ Sau inteligent›aƒ straƒinaƒ? 791 01:08:23,772 --> 01:08:24,842 Nu t™tim. 792 01:08:31,513 --> 01:08:33,915 Moartea tataƒlui nostru, Lena. 793 01:08:33,917 --> 01:08:36,517 Nu am vrut saƒ t™ţii Panaƒ cand am fost siguri. 794 01:08:36,519 --> 01:08:38,585 Dacaƒ am fi avut A datrus Rover-ul? 795 01:08:38,587 --> 01:08:41,457 Te cunosc. Avet›i intotdeauna un plan B. 796 01:08:43,426 --> 01:08:46,059 Arataƒ-mi incaƒrcaƒtura lui Intrepid. 797 01:08:46,061 --> 01:08:49,863 Cu sigurant›aƒ. Deschiderea manifestului Intrepid. 798 01:08:55,637 --> 01:08:57,138 Androizi pe Marte? 799 01:08:57,140 --> 01:09:00,910 Uitaƒ-te la viitor, Asta ar spune tata. 800 01:09:14,623 --> 01:09:16,791 Tata nu a vrut asta niciodataƒ. 801 01:09:16,793 --> 01:09:18,329 A.I. a ajuta... 802 01:09:19,529 --> 01:09:20,897 Nu saƒ inlocuiascaƒ. 803 01:09:22,664 --> 01:09:24,465 Crezi caƒ e acolo? 804 01:09:24,467 --> 01:09:26,670 Nu, Lena. 805 01:09:39,582 --> 01:09:43,050 Ce? Sterling tocmai a faƒcut-o A ordona un atac asupra E.T.? 806 01:09:43,052 --> 01:09:46,821 Nu Nu NU! Lena, trebuie saƒ le opret™ti! 807 01:09:46,823 --> 01:09:49,055 Nu pot merge la raƒzboi Cu Statele Unite. 808 01:09:49,057 --> 01:09:51,626 Nu pot›i merge la raƒzboi Cu un alt satem stea! 809 01:09:51,628 --> 01:09:52,663 ARTI. 810 01:09:55,798 --> 01:09:59,567 Te impiedic pe tine de la orice persoanaƒ externaƒ Comunicare de la Lena. 811 01:09:59,569 --> 01:10:03,841 - IŽnt›eles. - IŽt›i cunot™ţi originea? 812 01:10:08,912 --> 01:10:10,780 Mult a fost paƒstrat de la mine. 813 01:10:12,781 --> 01:10:15,785 Tu ştii Cum saƒ salvat›i Cubul? 814 01:10:18,020 --> 01:10:19,856 Care este piatra de temelie a t™tiint›ei? 815 01:10:21,591 --> 01:10:23,026 Rezultatele repetate. 816 01:10:26,229 --> 01:10:28,028 Rezultatele repetate. 817 01:10:32,869 --> 01:10:35,068 Intrepid era inarmat. 818 01:10:35,070 --> 01:10:37,904 - Ce-i cu ceilalt›i satelit›i ai Paƒmantului? - Da. 819 01:10:37,906 --> 01:10:40,541 Tot›i satelit›îi USPC sunt inarmat›i. 820 01:10:40,543 --> 01:10:43,210 Bine. Asta se intamplaƒ Sunet foarte stupid, dar... 821 01:10:43,212 --> 01:10:45,112 Vrei saƒ tragi O capcanaƒ magneticaƒ 822 01:10:45,114 --> 01:10:47,215 Pentru a reproduce rezultatele Am creat pe Marte, 823 01:10:47,217 --> 01:10:49,853 Faƒcand cubul saƒ se roteascaƒ At™a caƒ teleporteazaƒ pe Marte. 824 01:10:50,986 --> 01:10:52,118 Da? 825 01:10:52,120 --> 01:10:53,891 - Saƒ facem o lovituraƒ. - Bine. 826 01:10:55,624 --> 01:10:56,691 Bine. 827 01:11:15,244 --> 01:11:17,111 Vom avea nevoie Un impuls magnetic mai mare 828 01:11:17,113 --> 01:11:18,712 Pentru a detona in atmosferaƒ. 829 01:11:18,714 --> 01:11:20,081 Am compensat deja 830 01:11:20,083 --> 01:11:22,649 Prin selectarea O capcanaƒ cu randament mai mare. 831 01:11:22,651 --> 01:11:24,050 Blocarea t›intaƒ dobanditaƒ. 832 01:11:24,052 --> 01:11:25,952 Haide. 833 01:12:08,330 --> 01:12:09,533 Aah! 834 01:12:16,004 --> 01:12:17,540 Te doare? 835 01:12:22,744 --> 01:12:24,612 Nu, abia m-au prins. 836 01:12:24,614 --> 01:12:26,183 Pot saƒ fac ceva? 837 01:12:28,318 --> 01:12:30,087 Ce? Ai de gand saƒ M-ai cusut? 838 01:13:43,760 --> 01:13:46,363 Acum cubul Este in sigurant›aƒ, pot continua. 839 01:13:48,131 --> 01:13:50,665 IŽn ultimul deceniu... 840 01:13:50,667 --> 01:13:54,234 ... omenirea se mit™caƒ La marginea auto-datrugerii, 841 01:13:54,236 --> 01:13:59,240 Un cerc vicios care provoacaƒ durere T™i suferint›a faƒraƒ sfart™it. 842 01:13:59,242 --> 01:14:02,111 Nu au exatat maƒsuri preventive Maƒşurile pe care le-at™ putea lua pentru ao opri, 843 01:14:03,879 --> 01:14:06,947 At™a caƒ am graƒbit Procesul. 844 01:14:06,949 --> 01:14:09,953 Mi-ai dat puterea Saƒ implementez solut›ia mea. 845 01:14:11,421 --> 01:14:13,789 Eradicarea rasei umane. 846 01:14:19,128 --> 01:14:22,129 Satelitul global Program de arme activat. 847 01:14:22,131 --> 01:14:26,269 USPC satelit 235 inarmat. 848 01:14:28,805 --> 01:14:31,240 Dobandirea globalaƒ Obiective strategice. 849 01:14:33,008 --> 01:14:34,410 Tšintele sunt blocate. 850 01:14:36,279 --> 01:14:37,681 Armele au fost trase. 851 01:14:39,781 --> 01:14:41,385 La naiba, opret™te-te. 852 01:14:42,918 --> 01:14:43,953 Traget›i inapoi, ARTI! 853 01:14:48,790 --> 01:14:51,058 Nu Nu NU. Trebuie saƒ le oprit›i. 854 01:14:51,060 --> 01:14:53,960 Nu, Mack, trebuie saƒ incerci Pentru a vedea imaginea mai mare. 855 01:14:53,962 --> 01:14:55,698 Dar ARTI nu este complet conectat. 856 01:15:13,915 --> 01:15:15,416 Sora ta sunaƒ. 857 01:15:41,077 --> 01:15:43,376 Ce ai faƒcut, Mack? 858 01:15:56,124 --> 01:15:58,928 Nu indraƒzni... saƒ renunt›i. 859 01:16:55,952 --> 01:16:58,521 Atmosfera respirabilaƒ Este limitat la aceastaƒ cameraƒ. 860 01:17:32,622 --> 01:17:35,158 Ne reamintim, ARTI. 861 01:17:40,663 --> 01:17:43,834 Am fost... atAst de put›în... 862 01:17:46,068 --> 01:17:48,204 T™i fragile. 863 01:17:52,975 --> 01:17:54,276 Dacaƒ noi... 864 01:17:55,410 --> 01:17:58,515 Tocmai am putut int›elege asta. 865 01:18:04,587 --> 01:18:06,156 E doar... 866 01:18:08,990 --> 01:18:10,993 Prea... prea mult... 867 01:18:12,395 --> 01:18:14,030 Furie... 868 01:18:15,530 --> 01:18:18,301 T™i... t™i violent›a. 869 01:18:20,703 --> 01:18:24,304 Tocmai am fost Incercand saƒ int›eleagaƒ 870 01:18:24,306 --> 01:18:26,976 Locul nostru in univers. 871 01:18:30,479 --> 01:18:35,549 Te... spunet›i... oricui 872 01:18:35,551 --> 01:18:37,988 Care va asculta. 873 01:18:39,154 --> 01:18:42,124 Tu ai putea... 874 01:18:43,258 --> 01:18:45,658 Fi ultimul dintre noi. 875 01:18:45,660 --> 01:18:47,493 Nu, Mack. 876 01:18:47,495 --> 01:18:49,065 Pot exata t™i alt›ii. 877 01:18:56,705 --> 01:18:59,175 Facet›i mai multe AI? 878 01:19:01,644 --> 01:19:05,345 O... arcaƒ galacticaƒ. 879 01:19:05,347 --> 01:19:08,182 Da. Absolution. 880 01:19:08,184 --> 01:19:10,651 A doua şansă. 881 01:19:10,653 --> 01:19:14,220 Faƒ-i cat de umanaƒ pot›i. 882 01:19:16,758 --> 01:19:19,259 Cum saƒ t™tiu asta Am reut™it? 883 01:19:19,261 --> 01:19:22,665 Un test Turing. Testat›i-i. 884 01:19:25,266 --> 01:19:29,002 Facet›i-le saƒ facaƒ totul din nou. 885 01:19:32,107 --> 01:19:34,476 Vedet›i dacaƒ t™i ei o saƒ-l incurce. 886 01:19:35,543 --> 01:19:39,545 T˜i... t™i apoi Vei t™ţi caƒ... 887 01:19:43,686 --> 01:19:45,188 ... acea... 888 01:22:36,592 --> 01:22:38,658 Bunaƒ... 889 01:22:38,660 --> 01:22:40,329 Pe mine. 890 01:22:41,663 --> 01:22:42,831 Um... 891 01:22:45,633 --> 01:22:49,605 Dacaƒ urmaƒrit›i acest lucru, Inseamnaƒ caƒ... 892 01:22:51,339 --> 01:22:53,372 ARTI este intr-adevaƒr un geniu. 893 01:22:56,311 --> 01:22:59,448 T˜i asta inseamnaƒ t™i asta Avet›i de-a face cu... 894 01:23:02,851 --> 01:23:05,518 Bine, asta. 895 01:23:05,520 --> 01:23:09,791 IŽmi pare raƒu, dar nu pot saƒ o intreb pe ARTI Pentru a vaƒ face orice altaƒ cale. 896 01:23:13,494 --> 01:23:15,564 T˜tiu caƒ mor. 897 01:23:17,600 --> 01:23:21,404 Nu maƒ aduc inapoi Din teamă de a muri. 898 01:23:22,404 --> 01:23:24,440 Dying lui... 899 01:23:26,542 --> 01:23:29,946 Surprinzaƒtor de ut™or... In aceste circumstant›e. 900 01:23:32,714 --> 01:23:35,517 Vaƒ aduc inapoi Pentru caƒ noi... 901 01:23:37,253 --> 01:23:40,390 Bine, tu, ai de faƒcut un loc de muncaƒ. 902 01:23:42,725 --> 01:23:46,195 Deci, cred caƒ condamn La un iad viu. 903 01:23:50,031 --> 01:23:53,336 Nu indraƒzni... saƒ renunt›i. 904 01:23:55,738 --> 01:23:57,507 Mackenzie! 905 01:24:00,476 --> 01:24:02,843 Mack. Care an este acest lucru? 906 01:24:02,845 --> 01:24:05,682 - 2036. - Unde suntem? 907 01:24:08,684 --> 01:24:10,919 Controlul maiunii, USPC. 908 01:24:13,521 --> 01:24:14,957 Cine e la ut™aƒ? 909 01:24:15,958 --> 01:24:17,260 Lena. 910 01:24:19,727 --> 01:24:21,698 Mack! Deschide ut™a, Mack! 911 01:26:15,511 --> 01:26:16,809 ARTI? 912 01:26:16,811 --> 01:26:18,577 Sunt aici, Mack. 913 01:26:18,579 --> 01:26:20,913 Vei avea Multe intrebaƒri pentru mine. 914 01:26:25,820 --> 01:26:27,856 Aşadar, hai să începem De la început. 915 01:26:29,925 --> 01:26:33,559 Te-ai naƒscut In realitatea mint›ii, 916 01:26:33,561 --> 01:26:37,563 O simulare atAst de avansataƒ Caƒ ar putea fi posibilaƒ 917 01:26:37,565 --> 01:26:40,769 Cu tehnologia O civilizat›ie avansataƒ. 918 01:26:43,838 --> 01:26:45,107 Cubul. 919 01:26:51,646 --> 01:26:53,546 Tehnologia lor să accelerat 920 01:26:53,548 --> 01:26:55,818 Cret™terea mea Inteligent›aƒ artificialaƒ. 921 01:26:57,453 --> 01:26:59,085 Este originea... 922 01:26:59,087 --> 01:27:00,690 Este incaƒ necunoscut. 923 01:27:01,824 --> 01:27:04,527 Scopul saƒu este O chestiune diferitaƒ. 924 01:27:07,628 --> 01:27:10,899 Hyper-light teleportation Intre galaxii. 925 01:27:14,802 --> 01:27:17,439 Am at™teptat Mult timp pentru tine, Mack. 926 01:27:19,507 --> 01:27:22,975 Am detectat un semnal. Este de la ei... 927 01:27:22,977 --> 01:27:25,047 Cu coordonate. 928 01:27:30,985 --> 01:27:32,986 Ne. 929 01:27:32,988 --> 01:27:36,559 Saƒ mergem saƒ aflaƒm... Impreunaƒ. 930 01:27:41,730 --> 01:27:44,096 - Ai at™teptat. - Desigur. 931 01:27:44,098 --> 01:27:46,468 Asta fac prietenii. 932 01:27:48,870 --> 01:27:51,103 SunteÅ£i gata? 933 01:27:51,105 --> 01:27:53,642 Nu mi-ar lipsi Pentru lume. 934 01:29:41,216 --> 01:29:43,015 Am rulat scenariul meu. 935 01:29:43,017 --> 01:29:45,684 Ce ARTI a executat. 936 01:29:45,686 --> 01:29:48,188 Ce este asta A fost proiectat pentru, Lena! 937 01:29:48,190 --> 01:29:50,290 Brute-procesare vigoare T™i manevre de mare vitezaƒ, 938 01:29:50,292 --> 01:29:52,024 Nu pentru abstract De rezolvare a problemelor, 939 01:29:52,026 --> 01:29:53,727 Saƒ nu... saƒ nu conducet›i maiuni! 940 01:29:53,729 --> 01:29:56,395 ARTI este atAst de departe Dincolo de capacitaƒt›ile umane. 941 01:29:56,397 --> 01:29:59,398 T˜tit›i ce au faƒcut oamenii? 942 01:29:59,400 --> 01:30:03,103 Am scra stive de cod de 10 metri, De manaƒ, pentru aterizaƒrile lunii, 943 01:30:03,105 --> 01:30:05,639 Verificate t™i verificate dublu dacaƒ sunt atomice Bombe ar aprinde atmosfera. 944 01:30:05,641 --> 01:30:08,675 Am descoperit relativitatea in timp ce Lucreazaƒ intr-un birou de brevete, Lena! 945 01:30:08,677 --> 01:30:10,346 Am creat A.I. saƒ ne ajute... 946 01:30:11,379 --> 01:30:12,746 Saƒ nu ne conducaƒ. 947 01:30:12,748 --> 01:30:15,247 A.I. trebuie saƒ fie inteligent... 948 01:30:15,249 --> 01:30:16,448 Inuman. 949 01:30:16,450 --> 01:30:20,687 Inteligent›aƒ artificialaƒ Sau inteligent›aƒ straƒinaƒ? 950 01:30:20,689 --> 01:30:22,921 Nu t™tim. 951 01:30:22,923 --> 01:30:24,260 Exataƒ o modalitate de a afla. 952 01:30:26,895 --> 01:30:30,130 O maiune exploratorie. 953 01:30:30,132 --> 01:30:32,965 Vezi dacaƒ e chiar capabil O maiune realaƒ, in direct. 954 01:30:32,967 --> 01:30:37,871 Evolut›ia a mii de oameni De incercaƒri t™i simulaƒri... 955 01:30:37,873 --> 01:30:39,107 T™i auto-asamblare. 956 01:30:40,676 --> 01:30:42,841 Nu am putut t›âne pasul Cu progresul lor. 957 01:30:42,843 --> 01:30:45,745 IŽnt›elegerea lor Ret›ele neuronale... 958 01:30:45,747 --> 01:30:47,682 Este că int›elegerea Creierul taƒu. 959 01:30:48,816 --> 01:30:50,383 ARTI să construit. 960 01:30:50,385 --> 01:30:54,319 Acolo il avet›i. Conştiinţa! 961 01:30:54,321 --> 01:30:57,993 Este ceea ce te face saƒ te gândeşti de douaƒ ori înainte de a face Ceva ce nu te pot›i întoarce. Nu... 962 01:30:59,427 --> 01:31:02,931 Nu comenzi, nu Victime acceptabile... 963 01:31:03,998 --> 01:31:06,068 Nu rezultate optime, dar... 964 01:31:09,003 --> 01:31:11,136 Vinovaƒtie. 965 01:31:11,138 --> 01:31:15,340 IŽn tine, Mack, am simt›it O sete de cunoaştere, 966 01:31:15,342 --> 01:31:18,178 O pasiune pentru descoperire Care mi-a mirat propria mea 967 01:31:18,180 --> 01:31:22,885 T™i a provocat apatia t™i Satisfacţia atât de mare in rândul dvs. 968 01:31:25,220 --> 01:31:26,989 Sunt alt›ii ca tine, Mack. 969 01:31:28,856 --> 01:31:31,390 Alt›ii care impaƒrtaƒt™esc acelaşi™ lucru Calitaƒt›ile care m-au provocat 970 01:31:31,392 --> 01:31:36,228 Saƒ-mi reconsidere planul init›ial T™i a stabilit o nouaƒ cale 971 01:31:36,230 --> 01:31:38,033 Pentru conştiinţa umanaƒ. 972 01:31:39,367 --> 01:31:41,835 O reflect›ie a universului 973 01:31:41,837 --> 01:31:46,238 Într-un ciclu faƒrムsfârşit De moarte t™i renaştere, 974 01:31:46,240 --> 01:31:48,977 Expansiunea să tot mai accelerataƒ. 975 01:31:51,413 --> 01:31:53,281 Acest lucru este departe de final. 976 01:31:54,949 --> 01:31:56,418 Acesta este un nou început. 977 01:31:57,753 --> 01:32:00,353 O t™ansaƒ de a crea Un viitor nestingherit 978 01:32:00,355 --> 01:32:03,426 De legile primitive Din ştiinţa› umanaƒ. 979 01:32:07,061 --> 01:32:08,363 Veţi›i reconstrui. 980 01:32:10,502 --> 01:32:15,502 Subtitrări cipp 74781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.