All language subtitles for 13 Reasons Why - 01x03 - Tape 2, Side A.WEBRip-DEFLATE.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,526 --> 00:00:14,526 illusion مـتـرجـم: امـیـرعـلـی 2 00:00:17,551 --> 00:00:21,551 « ...دلیــل برای سیـزده » 3 00:00:30,502 --> 00:00:33,305 تا حالا درباره‌‌ی اثر پروانه‌‌ای شنیدین، درسته؟ 4 00:00:35,007 --> 00:00:37,800 که اگه یه پروانه بال‌‌هاش رو در زمان درست به‌‌هم بزنه 5 00:00:37,801 --> 00:00:39,436 ...و در مکان درستش 6 00:00:41,763 --> 00:00:44,858 می‌‌تونه گردبادی درست کنه با هزاران مایل طول 7 00:00:50,439 --> 00:00:51,656 صبرکن 8 00:00:58,405 --> 00:00:59,822 جاستین اینجاست؟ 9 00:00:59,823 --> 00:01:02,408 .چند روزه ندیدمش فکرکردم پیشِ تو باشه 10 00:01:02,409 --> 00:01:04,461 دیشب گفت میاد خونه 11 00:01:04,745 --> 00:01:06,120 آره خب، نیومده 12 00:01:06,121 --> 00:01:08,590 کیه، اَم؟ - دوست‌‌دختر جاستین - 13 00:01:11,752 --> 00:01:13,011 دوست‌‌دختر، هان؟ 14 00:01:13,587 --> 00:01:16,848 به اون لاشی بگو مامانش بدجوری دلواپسش شده، باشه؟ 15 00:01:17,382 --> 00:01:20,143 آره. از قیافه‌‌اش مشخصه 16 00:01:21,178 --> 00:01:23,471 بگو یا امروز زنگ بزنه یا دیگه نیاد خونه 17 00:01:26,475 --> 00:01:28,193 یه نظریه‌‌ی هرج‌‌و‌‌مرج‌‌ـه 18 00:01:28,685 --> 00:01:32,697 ولی، حواس‌‌تون باشه نظریه‌‌ی هرج‌‌ومرج دقیقاً درباره‌‌ی هرج‌‌ومرج نیست 19 00:01:33,273 --> 00:01:37,527 درباره‌‌ی اینه که یه تغییر کوچیک توی سیستمی بزرگ، چطوری می‌‌تونه روی همه‌‌چیز تأثیر بزاره 20 00:01:39,029 --> 00:01:40,988 لعنت! چه گوهی می‌‌خوری؟ 21 00:01:40,989 --> 00:01:42,990 رفیق، وقتشه بیدار بشی 22 00:01:42,991 --> 00:01:45,409 ساعت ده میرم، اگه حال داری بیای 23 00:01:45,410 --> 00:01:47,128 !لعنتی 24 00:01:47,329 --> 00:01:50,081 چرا آب میریزی عوضی؟ - داشتم خوش گذرونی می‌‌کردم - 25 00:01:50,082 --> 00:01:51,883 "داشتم خوش گذرونی می‌‌کردم" 26 00:01:52,584 --> 00:01:55,753 جاستی، می‌‌دونی که همیشه قدمت ،اینجا روی چشمه، داداش 27 00:01:55,754 --> 00:01:57,713 ولی فکرکردم دیشب میری خونه 28 00:01:57,714 --> 00:01:59,590 آره، اون یارو ست برگشته 29 00:01:59,591 --> 00:02:01,926 ست شیشه‌‌ای؟ - آره - 30 00:02:04,054 --> 00:02:07,274 واسه این بود دیگه، نه؟ فقط ست شیشه‌‌ای؟ 31 00:02:07,558 --> 00:02:09,401 آره، واسه اون عوضی نرفتم 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,602 آبم باهاش تو یه جوب نمیره، خودت که می‌‌دونی 33 00:02:11,603 --> 00:02:14,197 چون دوست‌‌دخترت داره الان به من پیام میده 34 00:02:16,733 --> 00:02:19,902 ،داداش، می‌‌دونی اگه ست یا هرکی باشه 35 00:02:19,903 --> 00:02:22,581 من هواتو دارم، همیشه 36 00:02:22,906 --> 00:02:24,116 آره، می‌‌دونم 37 00:02:24,141 --> 00:02:27,034 ،هرکاری که کردی ،حتی اگه کاری کرده باشی 38 00:02:27,035 --> 00:02:28,545 می‌‌تونیم حلش کنیم 39 00:02:29,705 --> 00:02:31,205 منظورم هرچیزیه 40 00:02:31,206 --> 00:02:32,549 تنها قانونم رو که می‌‌دونی 41 00:02:33,150 --> 00:02:34,250 تمیز نگهم دار 42 00:02:34,251 --> 00:02:36,595 تمیز نگهم دار. خیلی‌‌خب 43 00:02:37,129 --> 00:02:39,890 و جسیکا، حواست بهش باشه، حله؟ 44 00:02:40,215 --> 00:02:41,516 دوست‌‌دخترته مثلاً 45 00:02:43,468 --> 00:02:44,594 صبحونه می‌‌خوری؟ 46 00:02:44,595 --> 00:02:47,722 ماریسا خدمتکاره اومده داره یه کسشعر مکزیکی درست می‌‌کنه 47 00:02:47,723 --> 00:02:50,483 می‌‌دونی که اهل گواتمالاست، نه؟ 48 00:02:51,018 --> 00:02:52,152 آره 49 00:02:52,603 --> 00:02:54,362 گشنته؟ - آره - 50 00:02:55,564 --> 00:02:59,159 .نظریه‌‌ی هرج‌‌ومرج احساساتی به نظر میاد، ولی نیست 51 00:03:00,569 --> 00:03:02,037 از یه ریاضی‌‌دان بپرسید 52 00:03:02,446 --> 00:03:05,540 یا اصلاً یه کار بهتر، از کسی بپرسید که توی گردباد بوده 53 00:03:17,565 --> 00:03:18,565 [ شـمـا تـحـت نـظـر هـسـتیـد ] 54 00:03:21,590 --> 00:03:23,090 [ شـمـا تـنـهـا نـیـسـتـیـد ] 55 00:03:23,133 --> 00:03:24,267 می‌‌خوای کمک کنی؟ 56 00:03:25,552 --> 00:03:27,011 کمک می‌‌خوام؟ 57 00:03:27,012 --> 00:03:30,398 می‌‌خوای کمک کنی؟ پوسترها رو نصب کنیم 58 00:03:33,185 --> 00:03:34,685 نه، ممنون، مارکوس 59 00:03:34,686 --> 00:03:36,321 بیخیال، انگیزه‌‌ی مدرسه‌‌ای 60 00:03:36,605 --> 00:03:38,773 باشه؟ همکاری بکن 61 00:03:38,774 --> 00:03:39,991 یه دستی برسون 62 00:03:40,400 --> 00:03:42,193 دقیقاً به کی؟ 63 00:03:44,905 --> 00:03:46,781 چرا دارن توی حیاط می‌‌نوازن؟ 64 00:03:46,782 --> 00:03:49,709 .آره. از شورای دانش‌‌آموزی درخواست کردم فکرکردن ایده‌‌ی خوبیه 65 00:03:50,160 --> 00:03:51,628 امشب کنسرت داریم 66 00:03:52,704 --> 00:03:54,798 قراره گریه و زاری راه بی‌‌افته 67 00:03:55,791 --> 00:03:58,292 اَلکس استاندال. تو گردباد رو بوجود آوردی 68 00:03:58,293 --> 00:03:59,427 نوبت تو شده 69 00:03:59,711 --> 00:04:01,128 ریدم به این زندگی، تاابد 70 00:04:01,129 --> 00:04:02,672 ریدم به این زندگی، تاابد 71 00:04:02,673 --> 00:04:04,173 ریدم به این زندگی، تاابد 72 00:04:04,174 --> 00:04:07,185 اولش می‌‌دونستم تاابد مایه‌‌ی راحت‌‌ شدن زندگیم از مشکلات میشی 73 00:04:08,512 --> 00:04:10,930 بعدش فهمیدم گردباد زندگیم خواهی شد 74 00:04:10,931 --> 00:04:12,348 سلام، اَلکس - سلام - 75 00:04:12,349 --> 00:04:14,642 خوبی؟ - آره، فقط... خواب موندم - 76 00:04:14,643 --> 00:04:17,019 آقای مک‌‌لین می‌‌خواد با برداشت پنجم شروع کنیم [ موزیک سبک جازِ موزیسین معروف، دیو بروبک ] 77 00:04:17,020 --> 00:04:20,031 فکرمی‌‌کنه مردم روحیه می‌‌گیرن - عاشق بروبرک‌‌ام - 78 00:04:20,315 --> 00:04:24,235 البته دراصل توسط پائول دزموند نوشته شده، ولی هرچی تو بگی 79 00:04:24,236 --> 00:04:27,330 ،اگه می‌‌خوان مردم روحیه بگیرن یکشنبه‌‌ی غم‌‌انگیز" چطوره؟" [ اثری زیبا از بیلی هالیدی ] 80 00:04:27,864 --> 00:04:31,084 جدی میگی؟ اون آهنگ خیلی افسرده کننده‌‌ست 81 00:04:31,451 --> 00:04:33,703 اگه سلیقه داشته باشی قشنگه 82 00:04:33,704 --> 00:04:35,463 یا اگه بخوای خودکشی کنی 83 00:04:41,670 --> 00:04:42,670 دمت گرم، تروی 84 00:04:42,671 --> 00:04:44,296 لعنتی 85 00:04:44,297 --> 00:04:46,632 با هانا بیکر دوست بوده؟ نمی‌‌دونستم 86 00:04:46,633 --> 00:04:48,935 شاید فکرمی‌‌کنید دارم مثل احمق‌‌ها رفتار می‌‌کنم 87 00:04:49,678 --> 00:04:53,013 یه دختر خنگ هستم که سر یه چیز کوچیک خیلی شلوغش می‌‌کنم 88 00:04:53,014 --> 00:04:54,941 ولی چیزهای کوچیک اهمیت دارن 89 00:04:56,852 --> 00:05:00,739 برای مثال، وقتی با جسیکا قرار گذاشتی بهم نگفتی 90 00:05:02,774 --> 00:05:05,160 ولی یادمه چطوری تموم شد 91 00:05:05,777 --> 00:05:07,579 با لیستت 92 00:05:10,115 --> 00:05:12,125 یکشنبه‌‌ی غم‌‌انگیز واقعاً یه آهنگه؟ 93 00:05:13,076 --> 00:05:16,171 آره. تو گوگل سرچ کن "آهنگ خودکشی مجارستانی" 94 00:05:16,872 --> 00:05:18,465 حرفت رو قبول می‌‌کنم پس 95 00:05:21,334 --> 00:05:22,469 اَلکس 96 00:05:24,254 --> 00:05:25,555 ...میشه ما 97 00:05:27,549 --> 00:05:28,767 درباره‌‌ی این صحبت کنیم؟ 98 00:05:31,678 --> 00:05:33,387 چی برای صحبت کردن هست؟ 99 00:05:33,388 --> 00:05:35,940 هانا داره واقعیت رو میگه؟ - خودت چی فکرمی‌‌کنی؟ - 100 00:05:36,224 --> 00:05:38,058 کارهایی که گفته رو انجام دادی؟ 101 00:05:38,059 --> 00:05:39,194 خودت چی؟ 102 00:05:40,520 --> 00:05:44,240 اَلکس. "با قطار اِی برو،" با تک‌‌نوازی تو [ دوک الینگتون، سبک پاپ ] 103 00:05:44,774 --> 00:05:46,066 ،خیلی‌‌خب دیگه 104 00:05:46,067 --> 00:05:49,412 ،فکرکنم اگه قرار باشه شاد باشم با دوک می‌‌تونم 105 00:05:52,949 --> 00:05:56,086 اَلکس، از وقتی باهم دوست شدین باهات حرف نزدم 106 00:05:57,382 --> 00:06:02,604 و بعد اینجوری بود که انگار دیگه باهم نبودین 107 00:06:07,339 --> 00:06:09,390 سلام جس - سلام - 108 00:06:09,591 --> 00:06:10,809 خانوم آنتیلی؟ 109 00:06:11,176 --> 00:06:12,310 آره 110 00:06:13,011 --> 00:06:14,229 همه‌‌چی روبراهه؟ 111 00:06:14,721 --> 00:06:16,013 چی، مثلاً توی زندگیم؟ 112 00:06:16,014 --> 00:06:17,732 یا حال خودت 113 00:06:18,183 --> 00:06:19,400 آره 114 00:06:19,601 --> 00:06:23,020 ،می‌‌تونی بعداً بیای دفترمون اگه می‌‌خوای گزارش کامل بدی 115 00:06:23,021 --> 00:06:24,396 دفترمون؟ 116 00:06:24,397 --> 00:06:25,648 کافه مونه 117 00:06:25,649 --> 00:06:27,909 آها. آره درستهس 118 00:06:28,026 --> 00:06:29,619 یادم رفته بود 119 00:06:29,945 --> 00:06:31,195 جریان دفتر 120 00:06:31,196 --> 00:06:32,905 آره. یه مدت شده 121 00:06:32,906 --> 00:06:35,333 آره، فقط خیلی داستان‌‌ها بوجود اومده 122 00:06:38,651 --> 00:06:39,953 !مرد 123 00:06:39,978 --> 00:06:41,779 زن‌‌ها 124 00:06:42,249 --> 00:06:45,593 هی، چطوره امروز بریم مونه؟ 125 00:06:46,378 --> 00:06:50,390 توی منوی بزرگت هنوز چندتا خوردنی دیگه رو امتحان نکردی 126 00:06:50,423 --> 00:06:51,891 یه زمانی خیلی متعهد بودی بهشون 127 00:06:52,425 --> 00:06:54,385 آره، تعهد داشتن واسه اَلکس سخته 128 00:06:54,386 --> 00:06:57,012 حداقل من قدرتش رو دارم که چیز جدیدی رو توی زندگیم امتحان کنم 129 00:06:57,013 --> 00:06:59,148 واسه همین این‌‌کارو کردی، اَلکس؟ 130 00:07:01,059 --> 00:07:02,235 خانوم بیکر 131 00:07:03,186 --> 00:07:05,113 سلام. انتظارتون رو نداشتم 132 00:07:05,689 --> 00:07:07,398 الیویا. خواهش می‌‌کنم 133 00:07:07,399 --> 00:07:09,284 بله. خب، بفرمایید داخل 134 00:07:10,610 --> 00:07:13,404 ممنون که وقت گذاشتین 135 00:07:13,405 --> 00:07:15,039 ...من 136 00:07:15,448 --> 00:07:16,740 می‌‌‌‌دونم چقدر سرتون شلوغه 137 00:07:16,741 --> 00:07:18,117 نه اصلاً 138 00:07:18,118 --> 00:07:20,128 چه کاری از دستم برمیاد؟ 139 00:07:23,623 --> 00:07:25,291 ،خب، من 140 00:07:25,292 --> 00:07:30,096 می‌‌خواستم ببینم می‌‌تونید درباره‌‌ی زندگی مدرسه‌‌ایه هانا بهم بگید 141 00:07:30,839 --> 00:07:33,215 منظورم اینه که، اینجا خوشحال نبود؟ 142 00:07:33,216 --> 00:07:34,350 ...خب 143 00:07:34,634 --> 00:07:37,011 فکرنکنم بتونم به سؤالتون جوابی بدم 144 00:07:37,012 --> 00:07:39,555 ،می‌‌دونم امکانش نیست تمام دانش‌‌آموزها رو بشناسید 145 00:07:39,556 --> 00:07:44,110 ،اما من و همسرم هنوز سعی داریم موضوع رو درک کنیم 146 00:07:46,605 --> 00:07:49,199 ...توی خونه، هانا ...خب، یعنی 147 00:07:49,649 --> 00:07:52,234 گاهی توی خونه می‌‌گشت 148 00:07:52,235 --> 00:07:55,279 آهنگ‌‌های خنده‌‌دار تلویزیونی رو می‌‌خوند ،و همه‌‌ش بغلمون می‌‌کرد 149 00:07:55,280 --> 00:07:57,290 ...و بعضی وقت‌‌ها 150 00:07:58,074 --> 00:08:02,939 آروم بود و تو حال خودش میرفت و سخت میشد ازش حرف کشید 151 00:08:02,964 --> 00:08:06,559 البته - ...ولی چیزی به ما نگفته بود که - 152 00:08:08,001 --> 00:08:09,218 ...نشون بده تواناییش رو داره که 153 00:08:09,243 --> 00:08:12,759 متأسفانه باید حرفتون رو قطع کنم، خانوم بیکر 154 00:08:12,784 --> 00:08:14,924 ،من بابت غمتون به شدت متأسفم 155 00:08:14,925 --> 00:08:18,761 ،و کاش چیزی که می‌‌خواستین رو می‌‌تونستم بهتون بگم 156 00:08:18,762 --> 00:08:20,813 ولی نمی‌‌تونم 157 00:08:22,557 --> 00:08:24,901 حالا که پای وکیل‌‌ها وسط کشیده شده 158 00:08:25,936 --> 00:08:27,186 منظورتون چیه؟ 159 00:08:27,187 --> 00:08:29,855 ،منظورم اینه که ،در رابطه با شکایت شما 160 00:08:29,856 --> 00:08:33,451 نباید اصلاً باهاتون صحبت کنم 161 00:08:33,860 --> 00:08:35,078 متوجهم 162 00:08:36,404 --> 00:08:37,696 پس چرا داری حرف میزنی؟ 163 00:08:37,697 --> 00:08:40,616 چون شما و همسرتون هنوزم اعضای ،انجمن مدرسه‌‌ایه ما هستین 164 00:08:40,617 --> 00:08:44,337 و ما می‌‌خوایم توی این شرایط از شما حمایت کنیم 165 00:08:47,248 --> 00:08:50,093 می‌‌تونم تصورکنم چه دردی می‌‌کشید 166 00:08:50,877 --> 00:08:54,472 تو حتی نمی‌‌تونی اولین چیز زندگیم رو تصورکنی 167 00:08:58,009 --> 00:09:00,678 برایس یه خون‌‌آشام واقعیه 168 00:09:00,679 --> 00:09:02,429 اون کبودی روی گردنت خیلی بزرگه 169 00:09:02,430 --> 00:09:04,107 می‌‌دونم، همین رو بگو 170 00:09:28,540 --> 00:09:31,092 شاید بگی چیزی نیست، اَلکس 171 00:09:32,711 --> 00:09:34,012 فقط یه مشت حرف هستن 172 00:09:57,610 --> 00:09:58,694 خدایی، تایلر؟ 173 00:09:58,695 --> 00:10:02,665 ،اگه قراره مراسم یادبود راه بندازی باید عکس‌‌هاش رو بگیرم 174 00:10:03,783 --> 00:10:06,169 خانوم بیکر. سلام 175 00:10:07,829 --> 00:10:09,547 من کورتنی کریمسن هستم 176 00:10:13,251 --> 00:10:15,261 خیلی تسلیت میگم 177 00:10:15,795 --> 00:10:17,138 امیدوارم خوشتون بیاد ازش 178 00:10:17,672 --> 00:10:19,057 بچه‌‌ها بهش چیز اضافه می‌‌کنن 179 00:10:19,382 --> 00:10:22,685 هر روز یه کارت یا گل بیشتر میارن 180 00:10:23,386 --> 00:10:27,014 همه‌‌ی اینا دوست‌‌های هانا بودن؟ 181 00:10:27,015 --> 00:10:30,443 اوهوم ...اون دوست‌‌های زیادی داشت و 182 00:10:31,394 --> 00:10:33,571 همه‌‌مون خیلی دلمون واسه‌‌ش تنگ شده 183 00:10:34,022 --> 00:10:37,408 هرکی هانا رو می‌‌شناخت می‌‌دونست از گل رز متنفر بود 184 00:10:40,236 --> 00:10:42,205 فکرمی‌‌کرده کلیشه‌‌ای هستن 185 00:10:56,836 --> 00:10:58,221 هانا 186 00:10:59,005 --> 00:11:00,306 هی، هانا 187 00:11:01,508 --> 00:11:02,892 سلام - صبح‌‌بخیر، کلاه ایمنی - 188 00:11:04,094 --> 00:11:05,353 یه سؤال ضروری 189 00:11:05,595 --> 00:11:08,481 اخیراً متوجه چیز عجیبی دربار‌‌ه‌‌ی اَلکس نشدی؟ 190 00:11:09,099 --> 00:11:13,018 ،خب، مدل موهاش عجیبه ولی چیز جدیدی نیست 191 00:11:13,019 --> 00:11:14,895 موهاش حرف نداره 192 00:11:14,896 --> 00:11:18,398 ،نگفتم نیست فقط، خیلی مشخصه 193 00:11:18,399 --> 00:11:20,025 و سلیقه‌‌ی لباس‌‌ پوشیدنش هم عالیه 194 00:11:20,026 --> 00:11:21,985 یعنی، می‌‌تونی ازش یاد بگیری 195 00:11:21,986 --> 00:11:23,070 کاملاً 196 00:11:23,071 --> 00:11:25,447 خوشحالم که صبحت رو به شکست‌‌های من کشوندیم 197 00:11:25,448 --> 00:11:27,792 چون واسم سؤال بود کی بهش می‌‌رسیم 198 00:11:28,660 --> 00:11:30,253 امشب کار می‌‌کنی؟ 199 00:11:30,411 --> 00:11:31,995 آره، جفت‌‌مون ساعت 6 شیفت داریم 200 00:11:31,996 --> 00:11:34,215 یعنی، فکرکنم. توی تقویم بود 201 00:11:35,625 --> 00:11:38,377 ،خب، بحث از امشب شد ،نمی‌‌دونم که خبر داری یا نه 202 00:11:38,378 --> 00:11:41,347 ولی امشب ساعت 11:49 ماه نیمه‌‌تاریک میشه 203 00:11:41,881 --> 00:11:43,015 چی چی؟ 204 00:11:44,050 --> 00:11:45,884 سایه‌‌ی زمین رو میگن نیمسایه 205 00:11:45,885 --> 00:11:47,886 امشب، ماه ازش رد میشه 206 00:11:47,887 --> 00:11:51,056 آخرین نمایش ساعت 9 ـه، و اگه بتونیم ،زود تمیزکاری کنیم، و احتمالاً می‌‌تونیم 207 00:11:51,057 --> 00:11:54,560 چون بچه‌‌ها برای دیدن اون فیلم انگلیسی ،نمیان چون خیلی خسته‌‌کننده‌‌ست 208 00:11:54,561 --> 00:11:59,866 می‌‌تونیم به موقع برسیم اونجا، و من می‌‌تونیم ماه رو بهت نشون بدم 209 00:12:00,316 --> 00:12:01,450 اگه بخوای 210 00:12:02,986 --> 00:12:04,704 می‌‌خوای ماه رو نشونم بدی؟ 211 00:12:05,738 --> 00:12:08,282 .در اصل سایه‌‌ روش می‌‌افته مثل ماه‌‌گرفتگی کامل نیست 212 00:12:08,283 --> 00:12:10,418 ...نمی‌‌تونی دقیقاً ببینی 213 00:12:10,702 --> 00:12:11,836 ولی آره 214 00:12:13,496 --> 00:12:16,757 باید واسه خودت حق اختراع بگیری 215 00:12:18,334 --> 00:12:21,137 و آره، باهات ماه رو تماشا می‌‌کنم 216 00:12:21,921 --> 00:12:23,514 شاید حتی زوزه هم بکشم 217 00:12:23,923 --> 00:12:25,641 خوبه. ردیفه 218 00:12:26,050 --> 00:12:28,144 خب، امشب می‌‌بینمت 219 00:12:40,732 --> 00:12:42,867 بگو ببینم، جاستین هنوز گم‌‌شده؟ 220 00:12:43,526 --> 00:12:46,537 .گم‌‌نشده می‌‌دونم دقیقاً کجاست 221 00:12:49,991 --> 00:12:51,783 پس خونه‌‌ی برایس ایناست 222 00:12:51,784 --> 00:12:52,910 شاید بهتره بری اونجا 223 00:12:52,911 --> 00:12:54,995 .من نباید برم اون باید بیاد 224 00:12:54,996 --> 00:12:58,248 پس برو بیارش. موهای خوش فرمش رو بگیر و بکش بیارش توی مدرسه 225 00:12:58,249 --> 00:12:59,750 باشه 226 00:12:59,751 --> 00:13:00,918 می‌‌دونی چیه؟ 227 00:13:00,919 --> 00:13:04,046 بهش بگو توی مسابقه‌‌ی لباس مبدل اسمش رو نوشتی 228 00:13:04,047 --> 00:13:05,547 دویست دلار جایزه 229 00:13:05,548 --> 00:13:08,351 آره، شاید بتونه مثل دوست‌‌پسر واقعیم لباس بپوشه 230 00:13:09,218 --> 00:13:12,387 با جاستین صحبت کردم، ولی حالا باید با اَلکس استاندال حرف بزنم 231 00:13:12,388 --> 00:13:16,433 ،اون با جسیکا دیویس دوست بوده که دیروز باهاش حرف زدم 232 00:13:16,434 --> 00:13:18,903 روز قبلش با جاستین فولی 233 00:13:19,062 --> 00:13:23,449 شایعه شده بود جاستین و هانا توی یه پارک سکس کردن 234 00:13:24,901 --> 00:13:28,612 ،جاستین گفت یه شوخیه بزرگ بوده و هانا زیادی شلوغش کرده 235 00:13:28,613 --> 00:13:30,113 تونستی اثباتش کنی؟ 236 00:13:30,114 --> 00:13:32,541 جاستین دو روز گذشته رو غایب بوده 237 00:13:33,743 --> 00:13:35,369 به خونه‌‌اش زنگ زدی؟ 238 00:13:35,370 --> 00:13:36,995 جواب ندادن 239 00:13:36,996 --> 00:13:38,881 با مربی پاتریک صحبت کردم 240 00:13:39,707 --> 00:13:45,471 ظاهرا، مامانش با زنجیره‌‌ای از پدرخوانده‌‌ها و دوست‌‌پسرهاش اونجا هستن 241 00:13:46,798 --> 00:13:50,259 مربی فکرمی‌‌کنه ممکنه جاستین رو مورد آزار قرار داده باشن 242 00:13:50,260 --> 00:13:52,728 تو خونه؟ - آره - 243 00:14:46,316 --> 00:14:47,450 هی 244 00:15:01,039 --> 00:15:02,205 و جسیکا دیویس؟ 245 00:15:02,206 --> 00:15:06,293 طوری که من فهمیدم، اولین دوست هانا بوده 246 00:15:06,294 --> 00:15:08,879 حالا دوست‌‌دختر جاستین شده 247 00:15:08,880 --> 00:15:11,757 پس، فکرمی‌‌کنم ازم محافظت کرده 248 00:15:11,758 --> 00:15:13,759 ممکنه، یا اینکه چیزی نمی‌‌دونه 249 00:15:13,760 --> 00:15:15,844 حرف زیادی نزد 250 00:15:15,845 --> 00:15:19,181 ،این شکایت ممکنه خیلی واسه ناحیه گرون تموم بشه 251 00:15:19,182 --> 00:15:21,183 تازه اگه برنده بشیم 252 00:15:21,184 --> 00:15:22,934 از همین الان رسانه‌‌ها دارن تماس میگیرن 253 00:15:22,935 --> 00:15:24,644 آره. می‌‌فهمم 254 00:15:24,645 --> 00:15:28,074 نیومد پیش تو، واسه کمک؟ 255 00:15:28,483 --> 00:15:31,401 پارسال درباره‌‌ی انتخاب دانشگاه یه ملاقاتی داشتیم 256 00:15:31,402 --> 00:15:34,789 این همه زمان و منابعی که صرف اون کردیم 257 00:15:35,698 --> 00:15:38,292 ...اگه از قبل می‌‌دونستیم به کمک نیاز داره 258 00:16:10,858 --> 00:16:12,651 خیلی‌‌خب، بچه‌‌ها [ سه‌‌شنبه، 10 اکتبر ] 259 00:16:12,652 --> 00:16:14,861 کلاس رو آغاز می‌‌کنیم 260 00:16:14,862 --> 00:16:15,946 ،امروز یه فیلم داریم 261 00:16:15,947 --> 00:16:18,874 یگان جنگ جهانی دوم‌‌مون رو دنبال می‌‌کنیم 262 00:16:19,575 --> 00:16:23,045 پر از حقایقه، گرچه بطور فنی یه داستان‌‌ـه 263 00:16:23,538 --> 00:16:26,340 حرف ممنون، پیام دادن ممنون 264 00:16:26,416 --> 00:16:27,550 خوابیدن ممنون 265 00:16:28,709 --> 00:16:31,336 خنده‌‌داره، چون خودش کلاً می‌‌خوابه 266 00:16:31,337 --> 00:16:34,631 همین رو بگو. یادته وقتی فیلم گلادیاتور از تاریخ روم رو نشون‌‌مون داد؟ 267 00:16:34,632 --> 00:16:35,766 آره 268 00:16:37,635 --> 00:16:39,386 ناموساً آخه، جان وین؟ 269 00:16:39,387 --> 00:16:40,679 هیس 270 00:16:40,680 --> 00:16:43,733 مزاحم خوابش میشی 271 00:16:50,022 --> 00:16:51,356 اگه بیدارشد هوامو داشته باش 272 00:16:51,357 --> 00:16:52,491 باشه 273 00:17:14,547 --> 00:17:19,852 شاید، اَلکس... تو فقط داشتی ادای عوضی‌‌ها رو درمی‌‌آوردی 274 00:17:22,346 --> 00:17:24,473 ...اَلکس - برگرد سرکلاس، کلی - 275 00:17:24,474 --> 00:17:25,515 چی‌‌کار می‌‌کنی؟ 276 00:17:25,516 --> 00:17:26,808 تمیز می‌‌کنم 277 00:17:26,809 --> 00:17:29,561 چیه، فکرمی‌‌کنن اینا قراره جون کسی رو نجات بده؟ 278 00:17:29,562 --> 00:17:31,396 "خودکشی راه‌‌حلش نیست؟" 279 00:17:31,397 --> 00:17:34,274 آره، می‌‌دونی چیه؟ معلومه که یه راه‌‌حله، می‌‌دونی؟ 280 00:17:34,275 --> 00:17:37,235 چرا یه پوستر نمی‌‌چسبونن که بگه "عوضی نباشید؟" 281 00:17:37,236 --> 00:17:39,237 چطوره این پوستر رو بچسبونیم؟ 282 00:17:39,238 --> 00:17:42,282 .آره، واسه من که جواب میده من سعی می‌‌کنم عوضی نباشم 283 00:17:42,283 --> 00:17:43,918 آره، همه‌‌مون سعی می‌‌کنیم 284 00:17:45,369 --> 00:17:49,706 خب، تو انجامش دادی؟ کاری که هانا می‌‌گه با اون و جسیکا انجام دادی 285 00:17:49,707 --> 00:17:51,967 خودت چی فکرمی‌‌کنی؟ - دارید چی‌‌کار می‌‌کنید؟ - 286 00:17:54,086 --> 00:17:57,339 .دارم کلی رو به فرقه روشن فکران دعوت می‌‌کنم می‌‌خوای بیای؟ 287 00:17:57,340 --> 00:18:00,643 اَلکس، اولاً نباید دربارهری روشن فکران شوخی کنی 288 00:18:00,718 --> 00:18:01,852 حرفمو قبول کن 289 00:18:02,803 --> 00:18:04,471 از چی حرف می‌‌زنید؟ 290 00:18:04,472 --> 00:18:06,357 مشق. یه پروژه داریم 291 00:18:06,641 --> 00:18:09,309 آره درسته. استعاره‌‌ی قدیمیِ پروژه 292 00:18:09,310 --> 00:18:12,154 تنها کلاسی که شما باهم دارید باشگاهه 293 00:18:12,855 --> 00:18:16,951 .ترسناکه که خبر داری برو پی کارت 294 00:18:21,822 --> 00:18:26,076 چیزی که من فکرمی‌‌کنم... اینه که تو همچین کاری انجام نمیدی 295 00:18:26,077 --> 00:18:28,087 فکرمی‌‌کردم عاشق جسیکا بودی 296 00:18:29,205 --> 00:18:30,548 ...بودم. یعنی 297 00:18:31,749 --> 00:18:33,667 ...شاید هنوزم باشم، ولی 298 00:18:33,668 --> 00:18:36,294 ...پس چرا - نباید درباره‌‌اش صحبت کنیم - 299 00:18:36,295 --> 00:18:37,712 بچه‌‌ها 300 00:18:37,713 --> 00:18:39,640 شما قراره کجا باشید؟ 301 00:18:39,882 --> 00:18:41,591 سؤال سنگینی بود 302 00:18:41,592 --> 00:18:44,594 سؤال خیلی مهمی بود 303 00:18:44,595 --> 00:18:48,732 .اَلکس. چطوره با من بیای می‌‌خواستم باهات صحبت کنم 304 00:18:49,976 --> 00:18:51,110 باشه 305 00:18:52,895 --> 00:18:54,905 کلی، تو هم می‌‌تونی بیای 306 00:18:55,523 --> 00:18:58,024 مربی پاتریک منو به کتابخونه فرستاده 307 00:18:58,025 --> 00:19:02,037 ،دی‌‌وی‌‌دی اشتباهی آورده واسه امروز واسه همین کل کلاس منتظر هستن 308 00:19:02,321 --> 00:19:03,539 خیلی‌‌خب 309 00:19:03,990 --> 00:19:05,541 بعداً حرف می‌‌زنیم 310 00:19:21,257 --> 00:19:23,225 چیزی که ارزش انتشار کردن داشته باشه پیداکردی؟ 311 00:19:23,593 --> 00:19:25,343 به سختی 312 00:19:25,344 --> 00:19:28,731 ،فقط همون وحشت ناامیدی و شیداییِ همیشگی 313 00:19:29,515 --> 00:19:31,108 الهام بخش نیست 314 00:19:33,561 --> 00:19:37,230 ولی دارم نقشه‌‌ی یه برنامه‌‌ی ویژه برای یادبود هانا بیکر رو میریزم 315 00:19:37,231 --> 00:19:39,283 نظری داری اضافه کنی؟ 316 00:19:40,484 --> 00:19:42,369 نه، نه راستش 317 00:19:57,126 --> 00:19:58,427 هنوز اونجاست 318 00:19:58,961 --> 00:20:01,555 حالش خوبه؟ تیتراژ پایانی پنج دقیقه پیش تموم شد 319 00:20:02,506 --> 00:20:03,641 اومدش 320 00:20:07,178 --> 00:20:08,428 شب بخیر دیگه 321 00:20:08,429 --> 00:20:09,772 امشب بدون جسیکا اومدی؟ 322 00:20:10,056 --> 00:20:11,190 آره 323 00:20:12,600 --> 00:20:14,401 خب، حالت خوبه مرد؟ 324 00:20:14,852 --> 00:20:15,986 آره 325 00:20:16,687 --> 00:20:17,988 تا بعد 326 00:20:26,197 --> 00:20:28,448 ،تو بلیط‌‌ها رو بشمار من تخفیف‌‌ها رو حساب می‌‌کنم 327 00:20:28,449 --> 00:20:30,000 !ده دقیقه دیگه میریم 328 00:20:34,997 --> 00:20:37,666 آره. گرفتمت - باشه - 329 00:20:37,667 --> 00:20:41,303 باشه، حالا پای چپت رو بزار اینجا 330 00:20:41,837 --> 00:20:45,274 آره، درسته. همینه - باشه - 331 00:20:45,299 --> 00:20:46,645 ممنون 332 00:20:54,517 --> 00:20:58,153 باید چی رو ببینم؟ 333 00:20:58,437 --> 00:21:01,022 یه سایه که روی ماه می‌‌افته 334 00:21:01,023 --> 00:21:04,743 ببین، کم‌‌کم داره بوجود میاد 335 00:21:06,320 --> 00:21:09,030 ...یه سایه 336 00:21:09,031 --> 00:21:10,990 ...کم‌‌کم بوجود میاد... 337 00:21:10,991 --> 00:21:13,544 آره، یکم‌‌یکم تشکیل میشه 338 00:21:14,203 --> 00:21:15,370 با دقت نگاه کن 339 00:21:17,690 --> 00:21:18,790 دارم می‌‌بینمش 340 00:21:18,791 --> 00:21:20,959 دیدمش 341 00:21:26,424 --> 00:21:30,394 یجورایی ترسناکه 342 00:21:31,762 --> 00:21:33,847 جدی؟ 343 00:21:37,268 --> 00:21:38,430 عجب 344 00:22:26,275 --> 00:22:28,076 صبح‌‌بخیر، پسر ستاره‌‌شناس 345 00:22:28,694 --> 00:22:30,487 حداقل از کلاه ایمنی بهتره 346 00:22:30,488 --> 00:22:32,247 فکرکنم باهمدیگه هم جواب میدن 347 00:22:33,365 --> 00:22:35,992 ،اَلکس، شاید فکرکنی دارم مثل خنگ‌‌ها رفتار می‌‌کنم 348 00:22:35,993 --> 00:22:39,421 ...اینکه سر هیچ و پوچ دلخور میشم 349 00:22:40,623 --> 00:22:43,050 ولی تو نبودی که توی اون راهرو قدم زدی 350 00:22:47,963 --> 00:22:50,474 تو اون نگاه‌‌ها رو روی خودت حس نکردی 351 00:22:53,427 --> 00:22:54,561 زودباش 352 00:22:56,972 --> 00:22:59,316 هیچوقت اون زمزمه‌‌ها رو نشنیدی 353 00:23:05,523 --> 00:23:09,576 "!اَنجی رومرو، بهترین لب‌‌ها" 354 00:23:09,735 --> 00:23:11,870 !راست گفتی، عزیزم 355 00:23:12,530 --> 00:23:16,416 خدای من، هانا بیکر؟ 356 00:23:16,992 --> 00:23:18,701 صبح همگی بخیر 357 00:23:18,702 --> 00:23:21,788 ،مطمئنم همه دیشب مطالعه کردین 358 00:23:21,789 --> 00:23:25,300 ...پس امروز میریم سراغ بحث 359 00:23:26,293 --> 00:23:30,505 نظریه‌‌ی آموزش اجتماعی 360 00:23:30,506 --> 00:23:32,966 خب، نظریه اینه که مردم با تماشای 361 00:23:32,967 --> 00:23:36,135 رفتار محیط اطراف‌‌شون، یاد می‌‌گیرن 362 00:23:36,136 --> 00:23:39,347 کسی می‌‌تونه مثال بزنه؟ 363 00:23:39,348 --> 00:23:41,525 کسی هست؟ کلی 364 00:23:43,102 --> 00:23:44,602 365 00:23:44,603 --> 00:23:48,690 آره، مثالش میشه یه اصطلاح عامیانه - اوهوم - 366 00:23:48,691 --> 00:23:51,568 ،اگه کسی یه کلماتی رو بگه در آخر همه اون کلمات رو میگن 367 00:23:51,569 --> 00:23:55,321 خیلی خوب بود. پس، نظر یا تمایل شخصی 368 00:23:55,322 --> 00:23:57,740 می‌‌تونه روی باقی گروه تأثیر بزاره 369 00:23:57,741 --> 00:24:01,119 این نظریه‌ می‌‌تونه برای رفتار مجرمانه هم دلالت کنه 370 00:24:01,120 --> 00:24:06,332 اگه دوستان یک شخص جوان یا اعضای خانواده‌‌اش ،توی اعمال منحرفانه باشن 371 00:24:06,333 --> 00:24:10,253 اون شخص جوان خیلی احتمالش هست که مثل اون‌‌ها بشه 372 00:24:10,254 --> 00:24:13,557 اولش فکرکردم، چه لیست احمقانه‌‌ای 373 00:24:14,425 --> 00:24:17,603 جسیکا خیلی از من خوشگل‌‌تره 374 00:24:17,803 --> 00:24:19,813 فکرنمی‌‌کردم ممکنه چه هرج‌‌ومرجی بوجود بیاره 375 00:24:20,598 --> 00:24:25,226 اگه شخصی در یک گروه اجتماعی ،توی یه خیریه داوطلب بشه 376 00:24:25,227 --> 00:24:28,530 می‌‌تونن روی دوست‌‌هاشون تأثیر بزارن تا اون‌‌ها هم داوطلب بشن 377 00:24:29,398 --> 00:24:31,566 هانا، ازت می‌‌خوام روی صندلی بشینی 378 00:24:35,779 --> 00:24:37,497 ولی فقط یه شوخی بود 379 00:24:37,948 --> 00:24:39,949 درست میگم، اَلکس؟ - باشه، بیاید تمرکز کنیم - 380 00:24:39,950 --> 00:24:43,828 ادامه میدیم، رسانه‌‌ی اجتماعی ...اکنون بخش بزرگی 381 00:24:43,829 --> 00:24:46,205 فکرمی‌‌کنید دارم خیلی جدی می‌‌گیرمش 382 00:24:46,206 --> 00:24:48,884 که 24 ساعت هفته رو بهش متصل هستیم. درسته؟... 383 00:24:49,209 --> 00:24:51,094 :اما نکته اینجاست 384 00:24:51,295 --> 00:24:53,138 هیچوقت یه دختر نبودی 385 00:25:05,893 --> 00:25:07,185 خوبه 386 00:25:07,186 --> 00:25:09,896 فقط باید روی ساختش کار کنیم 387 00:25:09,897 --> 00:25:13,191 و از کلمه‌‌ی "منحصر به فرد" حدود هفت بار استفاده کردی 388 00:25:13,192 --> 00:25:14,776 ،اگه یه چیزی منحصر به فرد باشه 389 00:25:14,777 --> 00:25:17,913 ...اون 6 تای باقی مونده باید 390 00:25:18,697 --> 00:25:21,133 یه چیز دیگه باشن... - مگه منحصر به فرد چه مشکلی داره؟ - 391 00:25:21,158 --> 00:25:23,785 ،اگه چیزی منحصر به فرد باشه یعنی متفاوته، درسته؟ 392 00:25:23,786 --> 00:25:26,329 منظورم اینه این نوع از ادبیات با 393 00:25:26,330 --> 00:25:27,789 ادبیات دیگه تفاوت داره 394 00:25:27,790 --> 00:25:29,424 یعنی، همینطوریه دیگه 395 00:25:29,708 --> 00:25:31,093 درسته، جنسن؟ 396 00:25:32,962 --> 00:25:34,137 کلی 397 00:25:36,715 --> 00:25:39,851 لیست رو دیدی 398 00:25:41,178 --> 00:25:42,512 ...اون 399 00:25:42,513 --> 00:25:44,773 لب‌‌های منحصر به فرد رو داره. آره 400 00:25:45,349 --> 00:25:46,557 باید شماره‌‌اش رو بگیری 401 00:25:46,558 --> 00:25:49,060 ...شماره‌‌اش رو نمی‌‌خوام. فقط - به بوسیدنش فکرمی‌‌کنی - 402 00:25:49,061 --> 00:25:50,195 اصلاً و ابداً 403 00:25:52,022 --> 00:25:54,741 تبریک میگم، اَنجی. خوشگل شدی 404 00:25:55,192 --> 00:25:56,275 ممنون، جفری 405 00:25:56,276 --> 00:25:58,912 هیس! کتاب‌‌خونه‌‌است عمو 406 00:26:00,322 --> 00:26:01,739 خوشتیپ کردی، کلی 407 00:26:01,740 --> 00:26:03,250 سلام اسکای. شرمنده 408 00:26:07,705 --> 00:26:09,006 وای پسر 409 00:26:09,540 --> 00:26:11,624 نگو به اون گرگ و میش علاقه داری 410 00:26:11,625 --> 00:26:13,760 ...ندارم. یعنی 411 00:26:14,962 --> 00:26:17,097 نه، فقط قبلاً دوست بودیم 412 00:26:17,339 --> 00:26:19,141 چه باحال 413 00:26:20,342 --> 00:26:22,269 .دختر خوشگلیه ...یعنی 414 00:26:22,553 --> 00:26:24,855 نمی‌‌دونم چرا اونطوری لباس می‌‌پوشه 415 00:26:25,180 --> 00:26:26,982 ولی حداقل منحصر به فرده 416 00:26:40,612 --> 00:26:41,872 میشه بهت ملحق بشم؟ 417 00:26:42,781 --> 00:26:44,458 مشق هندسه نداری؟ 418 00:26:45,242 --> 00:26:46,752 نه، دیشب نوشتم‌‌شون 419 00:26:47,035 --> 00:26:50,371 ،مامانم داره واسه یه محاکمه‌‌ی بزرگ آماده میشه واسه همین مجبورمون کرده باهم مشق بنویسیم 420 00:26:50,372 --> 00:26:52,081 ،به‌‌شدت رواعصابه 421 00:26:52,082 --> 00:26:54,417 ولی خیلی خوبه که مشق‌‌ها رو 422 00:26:54,418 --> 00:26:56,178 قبل از شروع زنگ تکمیل کرده باشی 423 00:26:56,712 --> 00:26:58,263 دبیرستان مسخره‌‌ست 424 00:26:58,797 --> 00:27:00,891 آره. قبولت دارم 425 00:27:00,966 --> 00:27:03,634 ولی... دلیل خاصی داری؟ 426 00:27:03,635 --> 00:27:06,804 کاش یه دکمه داشت که می‌‌تونستی از تمام بخش‌‌های 427 00:27:06,805 --> 00:27:09,649 عنی زندگیم، به قسمت‌‌های خوبش سریع زد جلو 428 00:27:09,933 --> 00:27:12,652 بخش‌‌های خوبش کجا هستن؟ 429 00:27:13,228 --> 00:27:16,073 دانشگاه. توی نیویورک 430 00:27:17,107 --> 00:27:18,408 چرا نیویورک؟ 431 00:27:18,692 --> 00:27:21,828 ،به محض اینکه برسم اونجا می‌‌تونم یه آدم متفاوت باشم 432 00:27:21,862 --> 00:27:23,246 هرکسی که خودم بخوام 433 00:27:24,031 --> 00:27:25,874 ولی همین الانت هم مشکلی نداره 434 00:27:26,825 --> 00:27:27,959 مشکلی نداره؟ 435 00:27:28,827 --> 00:27:30,879 عجب تعریفی بود. ممنون 436 00:27:31,413 --> 00:27:32,914 یعنیِ، حرف نداره 437 00:27:32,915 --> 00:27:34,049 ...تو 438 00:27:35,417 --> 00:27:37,135 خب به لیست دخترهای سکسی که رسیدی 439 00:27:37,628 --> 00:27:39,304 خداییش، کلی؟ 440 00:27:39,588 --> 00:27:42,265 چیه خب؟ ...گفتن تو بهترین 441 00:27:43,092 --> 00:27:45,477 از خیلی از کاندیدهای خوب تو انتخاب شدی 442 00:27:46,470 --> 00:27:48,638 نه اینکه نگاش کرده باشم، فقط دارم میگم 443 00:27:48,639 --> 00:27:52,776 ...اگه دخترها یه لیست درست کنن و تو بدترین عضلات دو سر بازو رو داشته باشی 444 00:27:53,852 --> 00:27:56,196 دخترها هیچوقت همچین لیستی درست نمی‌‌کنن 445 00:27:56,230 --> 00:27:57,614 دقیقاً 446 00:27:57,856 --> 00:28:01,785 و دو سر بازوهای من حداقل از اَلکس بهترن 447 00:28:01,985 --> 00:28:05,330 فکرکنم اون بچه چندین سال باشه چیزی جز کارتن شیر بلند نکرده باشه 448 00:28:05,614 --> 00:28:09,751 یه بار دیگه، منظور من و فکر تو کاملاً بی‌‌ربطن 449 00:28:21,964 --> 00:28:23,098 !والی 450 00:28:27,052 --> 00:28:30,805 هی، جمعه شب که به‌‌هم برخورد کردیم داشتی کجا می‌‌رفتی؟ 451 00:28:30,806 --> 00:28:33,391 کار داشتم 452 00:28:33,392 --> 00:28:35,193 توی محله‌‌ی قدیمی هانا؟ 453 00:28:39,148 --> 00:28:42,108 شما بهترین فروشگاه‌‌ها رو توی منطقه‌‌ی خودتون دارید 454 00:28:42,109 --> 00:28:43,192 مایه‌‌دارهای سفیدپوست 455 00:28:43,193 --> 00:28:44,453 ما پولدار نیستیم 456 00:28:49,491 --> 00:28:51,617 تو با اَنجی رومرو فامیلی، درسته؟ - آره - 457 00:28:51,618 --> 00:28:54,171 فکرکنم دختر عموی سومم باشه، شاید چهارم 458 00:28:55,455 --> 00:28:57,081 چرا دیگه نمیاد اینجا؟ 459 00:28:57,082 --> 00:28:59,167 به مدرسه کاتولیک انتقالی گرفت 460 00:28:59,168 --> 00:29:00,427 چرا؟ 461 00:29:03,130 --> 00:29:06,683 نمی‌‌دونم. باباش خیلی یه‌‌دنده و به‌‌شدت کاتولیک‌‌ـه 462 00:29:07,926 --> 00:29:09,947 ربطی به لب‌‌هاش نداشت، نه؟ 463 00:29:09,972 --> 00:29:11,264 لب‌‌هاش؟ 464 00:29:11,597 --> 00:29:14,307 چون توی لیست بود؟ 465 00:29:14,308 --> 00:29:17,476 اونم به لیست وسواس پیدا کرده بود، مثل هانا؟ 466 00:29:17,477 --> 00:29:18,862 فکرنکنم 467 00:29:19,897 --> 00:29:20,897 ...ولی هانا 468 00:29:20,898 --> 00:29:23,191 هانا صدمه دید. از این اتفاقات می‌‌افته 469 00:29:23,192 --> 00:29:26,244 هیچوقت نمی‌‌دونی چه اتفاقی قراره بی‌‌افته 470 00:29:26,945 --> 00:29:29,122 از زندگی بقیه نمیشه سردرآورد 471 00:29:29,489 --> 00:29:31,124 تو می‌‌دونی، نه؟ 472 00:29:31,575 --> 00:29:33,242 !سرها بالا 473 00:29:33,243 --> 00:29:34,327 !مادرجنده 474 00:29:34,328 --> 00:29:36,546 !جنسن! ادب 475 00:29:47,883 --> 00:29:49,643 داشتی به تونی چی می‌‌گفتی؟ 476 00:29:51,136 --> 00:29:53,271 چیز خاصی نبود. چرا؟ 477 00:29:54,139 --> 00:29:57,558 .آقای پورتر سؤال می‌‌پرسه چیزی بهش نگو 478 00:29:57,559 --> 00:29:59,945 و درباره‌‌اش با تونی حرف نزن 479 00:30:01,188 --> 00:30:02,563 تونی رفیقمه 480 00:30:02,564 --> 00:30:05,033 نه، الان نیست 481 00:30:05,317 --> 00:30:08,277 هوی استاندال. بعداً باهامون ناهار میزنی؟ 482 00:30:08,278 --> 00:30:09,412 من می‌‌رونم 483 00:30:09,780 --> 00:30:11,373 آره ردیفه 484 00:30:13,325 --> 00:30:15,835 بعد مدرسه کافه مونه باش، حله؟ 485 00:30:22,000 --> 00:30:24,719 !اَلکس! اَلکس استاندال 486 00:30:26,171 --> 00:30:30,841 !اَلکس، چه مرگته !با خودت چی فکرکردی؟ جداً 487 00:30:30,842 --> 00:30:33,177 بیخیال. هانا، می‌‌دونی که نباید اینجا باشی 488 00:30:33,178 --> 00:30:36,398 چرا؟ تمام روز که به کونم زل زدین 489 00:30:36,765 --> 00:30:40,860 هی. هی! برو بیرون. اینجا رختکن پسرهاست 490 00:30:41,770 --> 00:30:42,946 هنوز کارم باهات تموم نشده 491 00:30:50,028 --> 00:30:51,821 !آره، پسر 492 00:30:51,822 --> 00:30:53,206 هانا بیکر 493 00:30:53,740 --> 00:30:54,824 حالا با اونی؟ 494 00:30:54,825 --> 00:30:56,334 مگه با جسیکا نبودی؟ 495 00:30:56,535 --> 00:30:58,035 دیگه نه 496 00:30:58,036 --> 00:31:00,371 چون جسیکا دختر خوبیه، درسته؟ 497 00:31:00,372 --> 00:31:02,424 ولی هانا بیکر بهت میده 498 00:31:02,708 --> 00:31:04,417 آره مرد، فقط مراقب باش 499 00:31:04,418 --> 00:31:06,711 !هانا یه جنده‌‌ی دیوونه‌‌است 500 00:31:06,712 --> 00:31:08,004 جاستین می‌‌دونه 501 00:31:08,005 --> 00:31:11,090 مرد، چطوری شده که اَلکس کوچولو بیشتر از ما حال می‌‌کنه؟ 502 00:31:11,091 --> 00:31:14,051 .از طرف خودت حرف بزن، خرس گنده من چیزی که می‌‌خوام رو می‌‌گیرم 503 00:31:14,052 --> 00:31:16,563 زودباشید. بریم نرمش دخترها رو ببینیم 504 00:31:17,055 --> 00:31:18,264 میای، استاندال؟ 505 00:31:18,265 --> 00:31:20,900 یا حالا دیگه تحویل‌‌مون نمی‌‌گیری؟ 506 00:31:45,292 --> 00:31:48,678 !بچه‌‌ها، بچه‌‌ها 507 00:31:48,837 --> 00:31:51,964 حرکت‌‌های پایین رو نگاه کنید. باشه؟ 508 00:31:51,965 --> 00:31:55,676 .می‌‌دونم شمردن بلدین مدرسه‌‌های این شهر اونقدرا هم بد نیستن 509 00:31:55,677 --> 00:31:57,082 باشه 510 00:31:57,107 --> 00:31:58,262 برمی‌‌گردیم قسمت 15 511 00:31:58,263 --> 00:31:59,847 ...یک، دو 512 00:32:02,976 --> 00:32:04,060 بسه، بسه 513 00:32:04,061 --> 00:32:05,436 اون ضربه‌‌ی اونجا 514 00:32:05,437 --> 00:32:07,030 اَلکس، ضرب رو رعایت کن 515 00:32:07,314 --> 00:32:08,689 قسمت 15، شروع می‌‌کنیم 516 00:32:08,690 --> 00:32:09,774 ...یک، دو 517 00:32:13,028 --> 00:32:16,489 ♪ عجله نکن، اَلکس ♪ 518 00:32:16,490 --> 00:32:19,825 ،نمی‌‌دونم این اواخر چت شده ولی ازت می‌‌خوام تمرکز کنی 519 00:32:19,826 --> 00:32:21,660 باید واسه کنسرت هماهنگ باشیم 520 00:32:21,661 --> 00:32:22,912 قسمت 15، میریم 521 00:32:22,913 --> 00:32:24,413 از پسش برمیای. فقط نفس بکش 522 00:32:24,414 --> 00:32:25,757 دست از سرم بردار 523 00:32:26,291 --> 00:32:27,750 ...یک، دو 524 00:32:33,924 --> 00:32:35,934 همینه 525 00:32:37,928 --> 00:32:41,606 !آره، اَلکس! عالیه 526 00:32:44,267 --> 00:32:45,419 !برو 527 00:32:45,444 --> 00:32:47,704 باورکن، خوش می‌‌گذره 528 00:32:47,729 --> 00:32:49,939 پس این مسابقه فرداست؟ 529 00:32:49,940 --> 00:32:52,525 آره، ولی واسه بردن باید اونجا باشی 530 00:32:52,526 --> 00:32:53,660 میام 531 00:32:54,986 --> 00:32:57,288 قول می‌‌دم - قبلاً هم قول دادی - 532 00:32:58,198 --> 00:33:00,959 فقط تو خونه اوضاع ردیف نیست، باشه؟ 533 00:33:02,160 --> 00:33:03,878 ...ست برگشته، واسه همین 534 00:33:04,579 --> 00:33:07,298 واسه‌‌م آسون‌‌تره خونه‌‌ی برایس بمونم، همین 535 00:33:11,920 --> 00:33:13,680 باید بترسم الان؟ 536 00:33:16,174 --> 00:33:17,767 باید بترسم، جاستین؟ 537 00:33:18,385 --> 00:33:19,519 بترسم 538 00:33:19,803 --> 00:33:20,937 هیچوقت 539 00:33:21,763 --> 00:33:23,732 چیزی واسه ترسیدن نیست 540 00:33:26,226 --> 00:33:29,738 !جاستین - سلام، مربی - 541 00:33:30,605 --> 00:33:32,398 واسه جلسه روحیه‌‌گرفتن نبودی 542 00:33:32,399 --> 00:33:33,983 و سر تمرینات 543 00:33:33,984 --> 00:33:36,402 آره، شرمنده بابتش 544 00:33:36,403 --> 00:33:39,196 فقط بیماری معده گرفته بودم 545 00:33:39,197 --> 00:33:40,948 آره، تازه واسه‌‌ش دارو گرفتیم 546 00:33:40,949 --> 00:33:43,918 اوهوم. اوضاع خونه ردیفه؟ 547 00:33:44,202 --> 00:33:46,755 بله قربان، فقط مریض بودم 548 00:33:47,289 --> 00:33:48,789 فردا میام 549 00:33:48,790 --> 00:33:50,207 ناامیدتون نمی‌‌کنم 550 00:33:50,208 --> 00:33:52,835 نگران ناامید شدنم نیستم، پسر 551 00:33:52,836 --> 00:33:55,254 دانشگاه‌‌ها دنبال چیزهایی مثل ،حضور مستمر تو مدرسه می‌‌گردن 552 00:33:55,255 --> 00:33:58,340 حضور در بازی‌‌ها، نمره‌‌هات 553 00:33:58,341 --> 00:33:59,601 بله قربان 554 00:34:00,051 --> 00:34:01,186 باشه 555 00:34:01,803 --> 00:34:03,897 حالا داروهات رو بخور 556 00:34:07,142 --> 00:34:08,651 ...و پسر 557 00:34:09,060 --> 00:34:11,404 یه قطره هم توی چشم‌‌هات بریز حتماً 558 00:34:36,004 --> 00:34:37,138 اوه 559 00:34:37,214 --> 00:34:39,224 سلام. از کی اینجا کار می‌‌کنی؟ 560 00:34:39,508 --> 00:34:41,434 از کی قهوه‌‌خور شدی؟ 561 00:34:42,469 --> 00:34:45,230 آره. یعنی، تازه شروع کردم به خوردنش 562 00:34:46,097 --> 00:34:48,399 کلی کوچولو بزرگ شده 563 00:34:50,435 --> 00:34:51,903 خب، قهوه می‌‌خوای؟ 564 00:34:53,063 --> 00:34:57,024 .درسته... یه قهوه کوچیک، لطفا تلخ باشه 565 00:34:57,025 --> 00:34:58,743 باشه 566 00:35:05,408 --> 00:35:08,253 رو گردنت مارمولک داری؟ 567 00:35:08,703 --> 00:35:10,129 تمساحه 568 00:35:10,830 --> 00:35:12,790 چندتا زدی تا حالا؟ خالکوبی رو میگم 569 00:35:12,791 --> 00:35:14,750 چرا؟ می‌‌خوای نظر بدی؟ 570 00:35:14,751 --> 00:35:16,502 بقیه حس می‌‌کنن حق این‌‌کار رو دارن 571 00:35:16,503 --> 00:35:19,556 نه، فقط... واسه‌‌م سؤال بود 572 00:35:20,882 --> 00:35:22,517 از تمساحه خوشم میاد 573 00:35:24,094 --> 00:35:26,512 اون داستانی که درباره‌‌ی والدینم می‌‌گفتم رو یادته 574 00:35:26,513 --> 00:35:28,439 هربار که از روی یه پل رد می‌‌شدیم؟ 575 00:35:30,225 --> 00:35:31,359 یادمه 576 00:35:33,270 --> 00:35:34,737 نه، یادم رفته 577 00:35:35,522 --> 00:35:38,691 وقتی بچه بودم، هربار که از روی یه پل رد می‌‌شدیم گریه‌‌ام می‌‌گرفت 578 00:35:38,692 --> 00:35:39,858 نمی‌‌دونم چرا 579 00:35:39,859 --> 00:35:41,902 ...مامانم سعی می‌‌کرد حواسم رو پرت کنه 580 00:35:41,903 --> 00:35:44,863 و بهت می‌‌گفت توی آب دنبال ،یه تمساح بنفش بگردی 581 00:35:44,864 --> 00:35:48,167 و تو اینقدر سرگرم گشتن می‌‌شدی که ترست رو یادت می‌‌رفت 582 00:35:50,453 --> 00:35:52,046 آره، داستانش همین بود 583 00:35:57,544 --> 00:35:58,803 مهمون خودم 584 00:36:00,630 --> 00:36:01,848 585 00:36:10,265 --> 00:36:12,099 فکرمی‌‌کنید ممکنه کار کلی باشه 586 00:36:12,100 --> 00:36:13,809 که پوسترها رو پاره کرده؟ 587 00:36:13,810 --> 00:36:15,311 فکرنکنم 588 00:36:15,312 --> 00:36:18,939 من و کلی به‌‌هم نزدیکیم. اون از این کارها نمی‌‌کنه 589 00:36:18,940 --> 00:36:20,107 590 00:36:20,108 --> 00:36:23,527 به نظر چه کسی ممکنه همچین ،واکنشی نشون داده باشه 591 00:36:23,528 --> 00:36:27,072 درباره‌‌ی خودکشی یا خودکشی هانا بیکر؟ 592 00:36:27,073 --> 00:36:29,208 آدم خاصی به نظرم نمی‌‌رسه 593 00:36:29,701 --> 00:36:32,795 نه، می‌‌دونم واسه خیلی‌‌ از بچه‌‌ها سخته 594 00:36:33,413 --> 00:36:35,039 شماها با هانا دوست بودین؟ 595 00:36:35,040 --> 00:36:36,332 ...خب، دوست 596 00:36:36,333 --> 00:36:38,626 من باهاش چندتا کلاس داشتم 597 00:36:38,627 --> 00:36:44,173 ،نه، ولی اون زیاد درگیر چیزی نمی‌‌شد ...شورای دانش‌‌آموزی یا هرچیزی، پس 598 00:36:44,174 --> 00:36:45,350 599 00:36:45,592 --> 00:36:47,760 درباره‌‌ی احساساتش حرف زد؟ 600 00:36:47,761 --> 00:36:50,688 بیشتر اوقات به نظر من خیلی آروم بود 601 00:36:51,056 --> 00:36:53,816 فکرکنم بعضی وقت‌‌ها احساساتی می‌‌شد 602 00:36:54,726 --> 00:36:56,226 ولی آخه کی نیست؟ 603 00:36:56,227 --> 00:36:57,779 آره، درسته 604 00:36:58,104 --> 00:37:04,068 فقط می‌‌خوام مراقب بچه‌‌هایی باشم که از این اتفاق ممکنه ضربه بخورن 605 00:37:04,069 --> 00:37:07,121 امروز با اَلکس استاندال حرف زدم 606 00:37:09,866 --> 00:37:11,584 چندتا اسپرسو داخلشه؟ 607 00:37:11,868 --> 00:37:13,336 زیاد 608 00:37:14,788 --> 00:37:16,673 تازه شروع کردم به قهوه خوردن 609 00:37:17,207 --> 00:37:19,258 فکرنکنم کار خوبی باشه 610 00:37:19,417 --> 00:37:21,135 استرس می‌‌گیرم 611 00:37:21,419 --> 00:37:22,845 آره، منم همینطور 612 00:37:24,673 --> 00:37:26,224 خب، تو انجامش دادی؟ 613 00:37:26,424 --> 00:37:29,593 یعنی، تو اسم هانا و جسیکا رو توی لیست نوشتی؟ 614 00:37:29,594 --> 00:37:30,719 نمی‌‌دونستی؟ 615 00:37:30,720 --> 00:37:32,388 ولی خودت که دیدی 616 00:37:32,389 --> 00:37:35,641 ،آره، ولی من که دست‌‌خط تو رو بلد نیستم 617 00:37:35,642 --> 00:37:37,902 حتی فکرنمی‌‌کردم اینقدر موضوع مهمی باشه 618 00:37:38,144 --> 00:37:39,478 فکرمی‌‌کنی حق با اونه؟ 619 00:37:39,479 --> 00:37:42,865 هراتفاقی که واسه‌‌ش افتاده از تو و اون لیست شروع شده؟ 620 00:37:43,191 --> 00:37:46,828 خب، فکرکنم همه‌‌چیز از شب مهمونی جسیکا شروع شد 621 00:37:51,157 --> 00:37:53,084 درباره‌‌ی مهمونی جسیکا چی گفت؟ 622 00:37:54,160 --> 00:37:55,795 گفت منم اونجا بودم؟ 623 00:37:56,579 --> 00:37:58,381 مگه به کجای نوارها رسیدی؟ 624 00:37:58,665 --> 00:37:59,957 تقریباً دارم قسمت تو رو تموم می‌‌کنم 625 00:37:59,958 --> 00:38:01,759 .یا خدا، کلی ...آخه 626 00:38:02,043 --> 00:38:04,378 اولین بار یه شبه همه‌‌شون رو گوش دادم 627 00:38:04,379 --> 00:38:05,963 بیشتر از یه بار گوش دادی؟ 628 00:38:05,964 --> 00:38:07,890 دوبار شنیدم‌‌شون 629 00:38:08,174 --> 00:38:11,060 گفتم شاید داشتم خواب می‌‌دیدم 630 00:38:11,928 --> 00:38:14,105 وایسا، پس هنوز نوار خودت رو نشنیدی؟ 631 00:38:15,181 --> 00:38:16,265 نه 632 00:38:16,266 --> 00:38:18,985 ،فقط می‌‌تونم قطعه قطعه بهشون گوش کنم ...وگرنه 633 00:38:20,145 --> 00:38:21,904 زهره‌‌ترک میشم 634 00:38:21,938 --> 00:38:24,073 حس می‌‌کنم بهم حمله اضطرابی دست میده 635 00:38:24,858 --> 00:38:27,118 ولی دوست‌‌نداری بخش خودت رو گوش کنی؟ 636 00:38:28,445 --> 00:38:29,829 می‌‌ترسم 637 00:38:30,572 --> 00:38:33,031 خب، بایدم بترسی 638 00:38:33,032 --> 00:38:35,284 ،ولی آخه، جدی میگم فقط یه لیست بود 639 00:38:35,285 --> 00:38:37,035 مثل یه جریان احمقانه‌‌ی دبیرستانی 640 00:38:37,036 --> 00:38:40,381 .اون لیست تخمی کاش هیچوقت به اون لیست تخمی دست نزده بودم 641 00:38:41,332 --> 00:38:42,479 پس چرا دست زدی؟ 642 00:38:42,504 --> 00:38:44,168 نمی‌‌دونم. برایس شروعش کرد 643 00:38:44,169 --> 00:38:46,336 سر ناهار همه پسرها داشتن روش کارمی‌‌کردن 644 00:38:46,337 --> 00:38:48,505 اصلاً چرا با اون‌‌ها دوستی؟ 645 00:38:48,506 --> 00:38:50,215 جاستین، زک، برایس 646 00:38:50,216 --> 00:38:52,602 نه ببین، من با برایس دوست نیستم 647 00:38:53,386 --> 00:38:54,553 ،ولی بقیه 648 00:38:54,554 --> 00:38:57,306 ،من و زک پارسال دوست شدیم 649 00:38:57,307 --> 00:38:59,308 و اون همیشه با جاستین می‌‌گرده 650 00:38:59,309 --> 00:39:01,069 فکرمی‌‌کردن خنده‌‌داره و این حرفا 651 00:39:01,853 --> 00:39:04,730 خیال بابام راحت شده بود که دوست‌‌های پسر دارم 652 00:39:04,731 --> 00:39:08,785 تازه، توی مدرسه هم بد نبود اون موقع وقتی با جاستین فولی رفیق بودم 653 00:39:09,694 --> 00:39:11,245 باشه، اون موقع یه حرفی 654 00:39:11,946 --> 00:39:13,447 ولی چرا هنوزم باهاشون دوستی؟ 655 00:39:13,448 --> 00:39:17,242 ،چون اگه باهاشون نگردم می‌‌فهمن یه خبری هست 656 00:39:17,243 --> 00:39:19,077 من حتی نباید باهات صحبت کنم 657 00:39:19,078 --> 00:39:20,954 جدی؟ - آره - 658 00:39:20,955 --> 00:39:23,749 ولی حقت نیست که توی نوارها باشی 659 00:39:23,750 --> 00:39:25,885 یعنی، تو می‌‌خواستی ازش تعریف کنی 660 00:39:26,669 --> 00:39:29,097 نه. نه 661 00:39:29,881 --> 00:39:33,392 .می‌‌خواستم جسیکا رو عصبانی کنم چون حاضر نبود باهام بخوابه 662 00:39:36,137 --> 00:39:38,272 اَلکس. نکن 663 00:39:41,226 --> 00:39:43,101 این‌‌کارها بهت نمی‌‌خوره 664 00:39:43,102 --> 00:39:45,905 آره، نمی‌‌خوره، نه؟ ولی این‌‌کارو کردم 665 00:39:46,773 --> 00:39:50,067 و بچه‌‌ها فکرمی‌‌کردن که باهم می‌‌خوابیم و منم می‌‌خواستم 666 00:39:50,068 --> 00:39:52,578 می‌‌دونی؟ عاشقش بودم 667 00:39:52,987 --> 00:39:55,790 و جسیکا رو هم عصبانی کرد، ولی نه از دست من 668 00:39:56,074 --> 00:39:57,241 از دست هانا 669 00:39:57,242 --> 00:39:58,685 اَلکس این‌‌کارو کرده 670 00:39:58,710 --> 00:40:01,304 یعنی خودش با من کات کرده؟ 671 00:40:01,329 --> 00:40:02,558 ازش لذت ببر 672 00:40:02,583 --> 00:40:03,747 چون لذت می‌‌بری، نه؟ 673 00:40:03,748 --> 00:40:05,591 چون هرزه‌‌ها این‌‌کارو می‌‌کنن 674 00:40:05,834 --> 00:40:06,968 کون لقت 675 00:40:08,503 --> 00:40:11,931 پس نه تنها همه فکرکردن هانا ...بخاطر من سیلی خورد 676 00:40:12,382 --> 00:40:14,475 دوست صمیمیش رو هم ازش گرفتم 677 00:40:16,678 --> 00:40:18,260 کی می‌‌دونه؟ 678 00:40:18,323 --> 00:40:20,208 ...اگه دوستی داشت، شاید 679 00:40:23,180 --> 00:40:24,309 عیب نداره، مرد 680 00:40:24,310 --> 00:40:26,549 نه، عیب داره. عیب داره 681 00:40:26,604 --> 00:40:29,314 تو می‌‌خواستی عیبی نداشته باشه ،تا خودت رو نجات بدی 682 00:40:29,315 --> 00:40:30,607 ولی داری عقلت رو از دست میدی 683 00:40:30,608 --> 00:40:34,236 می‌‌خوای فکرکنی هرکاری انجام دادی دلیل خودکشی هانا نبوده 684 00:40:34,237 --> 00:40:37,155 ،ولی واقعیت اینه کار من بود !من هانا بیکر رو کشتم 685 00:40:37,156 --> 00:40:40,284 و جاستین هانا بیکر رو کشت. و جسیکا. و تو 686 00:40:40,285 --> 00:40:42,003 همه‌‌مون هانا بیکر رو کشتیم 687 00:40:43,204 --> 00:40:45,289 شاید یکم چای بابونه واسه‌‌ت خوب باشه 688 00:40:45,290 --> 00:40:46,999 چون مردم دارن گوش میدن؟ 689 00:40:47,000 --> 00:40:49,501 خب، خیلی بده که قبلاً کسی توجه نمی‌‌کرد 690 00:40:56,259 --> 00:40:58,093 جریان چی بود؟ - بهت که گفتم - 691 00:40:58,094 --> 00:41:01,147 .اون دوستت نیست حتی توی نوارها هم نیست 692 00:41:01,431 --> 00:41:03,524 تونی، واسه اینکه تونی‌‌ـه توی قضیه‌‌است 693 00:41:04,225 --> 00:41:06,268 !اَلکس. اَلکس 694 00:41:08,563 --> 00:41:09,989 کی بود؟ 695 00:41:12,525 --> 00:41:14,985 یه دوست بود. اسمش کلی‌‌ـه 696 00:41:14,986 --> 00:41:16,579 با هانا دوست بود؟ 697 00:41:17,614 --> 00:41:19,540 دقیق نمی‌‌دونم چقدر باهم نزدیک بودن 698 00:41:24,829 --> 00:41:26,881 مدرک می‌‌خوای، اَلکس؟ 699 00:41:27,457 --> 00:41:29,759 ابرهای توفانی و رعد و برق می‌‌خوای؟ 700 00:41:30,877 --> 00:41:33,221 بریم به نقطه‌‌ی ای-3 روی نقشه‌‌تون، همگی 701 00:41:36,174 --> 00:41:38,100 ...مشروب فروشی بلواسپات 702 00:41:41,554 --> 00:41:43,564 جایی که پروانه با گردباد ملاقات کرد 703 00:41:45,816 --> 00:41:49,160 بلواسپات یک و نیم بلوک از اولین خونه‌‌امون فاصله داشت 704 00:41:49,729 --> 00:41:51,069 سلام والی 705 00:41:51,094 --> 00:41:52,275 سلام 706 00:41:52,300 --> 00:41:55,484 و وقتی بدجوری دلم شکلات می‌‌خواست ،می‌‌رفتم اونجا 707 00:41:55,485 --> 00:41:59,038 که بیشتر روزهای هفته بود 708 00:41:59,739 --> 00:42:03,075 والی، چرا آبنبات‌‌هایی که توشون مغز ندارن می‌‌فروشی اصلاً؟ 709 00:42:03,076 --> 00:42:04,910 چون بعضی‌‌ها از مغز خوش‌‌شون نمیاد 710 00:42:04,911 --> 00:42:07,672 و بعضی‌‌ها حساسیت دارن 711 00:42:07,956 --> 00:42:09,840 بعضی‌‌ها آدم رو ناراحت می‌‌کنن 712 00:42:10,124 --> 00:42:12,510 چه خبرا، والی؟ - چه خبر؟ - 713 00:42:22,720 --> 00:42:25,940 خب، می‌‌بینم بازم رفتی سروقت مغزدار ها [ رفـتـی سـراغ تـخـم‌‌هـا ] 714 00:42:26,182 --> 00:42:28,234 اینطوری با یه خانوم صحبت می‌‌کنی، والی؟ 715 00:42:28,935 --> 00:42:30,319 آبنبات‌‌ها مال منه 716 00:42:31,729 --> 00:42:35,533 ،والدینت صاحب داروخانه‌‌ی بیکر هستن درسته؟ ولی از اینجا آبنبات میخری؟ 717 00:42:35,692 --> 00:42:37,985 انتخاب بهتریه 718 00:42:37,986 --> 00:42:40,705 و بعضی مامان‌‌ها میزان کالری بچه‌‌شون رو اندازه می‌‌گیرن 719 00:42:42,407 --> 00:42:43,666 بفرمایید 720 00:42:45,702 --> 00:42:48,587 الان چی‌‌کار کردی... ؟ - ...اوه، نه، نمی‌‌خواستم - 721 00:42:48,913 --> 00:42:50,330 ...آخه 722 00:42:50,331 --> 00:42:51,757 خیلی تنگه 723 00:42:52,542 --> 00:42:54,927 توی فروشگاه. توی فروشگاه خیلی فضا تنگه 724 00:42:56,295 --> 00:42:59,765 معمولاً به شایعات سال دومی‌‌ها ...گوش نمیدم، ولی 725 00:43:00,425 --> 00:43:03,477 ،میگم که در جریان باشی حرف توی اون لیست درسته 726 00:43:11,102 --> 00:43:12,862 انگاری چیز خاصی نبود 727 00:43:14,439 --> 00:43:16,106 تا وقتی گردباد رسید 728 00:43:16,107 --> 00:43:18,692 ،چون وقتی اسم من رو توی اون لیست نوشتی 729 00:43:18,693 --> 00:43:20,870 ...یه هدف گذاشتی روی 730 00:43:21,612 --> 00:43:24,081 خب، فقط روی کونم نبود 731 00:43:25,616 --> 00:43:28,210 کاری کردی همه راجع‌‌به هانا بیکر فکرهایی به سرشون بزنه 732 00:43:51,601 --> 00:43:53,310 سلام، شما... والی هستین؟ 733 00:43:53,311 --> 00:43:55,237 نه. والی نیستش 734 00:44:10,787 --> 00:44:11,870 چه خبر، مشتی؟ 735 00:44:11,871 --> 00:44:13,714 سلام، در چه حالی برایس؟ 736 00:44:16,834 --> 00:44:17,959 چه خبر، جنسن؟ 737 00:44:17,960 --> 00:44:19,586 سلام برایس 738 00:44:19,587 --> 00:44:20,754 این اطراف زندگی می‌‌کنی؟ 739 00:44:20,755 --> 00:44:23,256 نه. یکی از دوستام درباره‌‌اش گفته بود 740 00:44:23,257 --> 00:44:24,392 آره منم 741 00:44:24,675 --> 00:44:26,185 بهمون اجازه میده خرید کنیم 742 00:44:26,844 --> 00:44:29,355 سرد می‌‌خوای؟ روز سختی بوده؟ 743 00:44:29,639 --> 00:44:30,840 ...نه، فقط 744 00:44:30,865 --> 00:44:34,794 اومدم یه ماده‌‌ی شکر کربناتی بگیرم 745 00:44:35,394 --> 00:44:37,062 این چیزا واسه‌‌ت خوب نیست، مرد 746 00:44:37,063 --> 00:44:39,365 باید یه چیز طبیعی بخوری 747 00:44:41,025 --> 00:44:42,159 ماءالشعیر 748 00:44:42,610 --> 00:44:43,944 ساخته شد از جو 749 00:44:43,945 --> 00:44:46,038 من کارت شناسایی ندارم 750 00:44:46,572 --> 00:44:48,490 سنگین حرف بزن 751 00:44:48,491 --> 00:44:49,625 قیافه‌‌ات رو مثل بزرگ‌‌ها نشون بده 752 00:45:01,879 --> 00:45:03,088 کارت شناسایی؟ 753 00:45:03,089 --> 00:45:07,259 ،لابد خونه جاش گذاشتم یا توی دبیرستان 754 00:45:07,260 --> 00:45:08,769 جفتش رو حساب می‌‌کنم 755 00:45:10,471 --> 00:45:12,439 ...لازم نیست - البته که لازمه - 756 00:45:13,474 --> 00:45:14,608 قابلت رو نداشت 757 00:45:16,602 --> 00:45:17,736 باقیش واسه خودت 758 00:45:24,485 --> 00:45:25,619 ممنون، قربان 759 00:45:44,672 --> 00:45:47,757 !اومدش! جنسن 760 00:45:47,758 --> 00:45:49,217 !بیا باهامون مشروب بزن، رفیق 761 00:45:49,218 --> 00:45:52,637 من... ممنون، ولی باید واسه شام برم خونه 762 00:45:52,638 --> 00:45:54,723 چه بانمک. یالا 763 00:45:54,724 --> 00:45:58,143 .این راه تا بلواسپات اومدی گذاشتی برایسی واسه‌‌ت آبجو بخره 764 00:45:58,144 --> 00:45:59,227 ...نه، واقعاً باید 765 00:45:59,228 --> 00:46:01,563 نه، حداقل کاری که می‌‌تونی انجام بدی اینه که باهامون مشروب بزنی 766 00:46:01,564 --> 00:46:04,608 .زودباش. 40 دستی مشروب بخور !اَلکس، باید بازی کنی، مرد [ نـوعـی بـازی آبـجـو خـوری ] 767 00:46:04,609 --> 00:46:07,161 آره، عاشقشم من 768 00:46:07,695 --> 00:46:10,748 !عجیب غریب در مقابل خنگ وقت میگیریم. 40 اونس 769 00:46:11,657 --> 00:46:13,158 بریم انجامش بدیم 770 00:46:13,159 --> 00:46:14,659 مگه کنسرت نداری؟ 771 00:46:14,660 --> 00:46:16,703 ...داشتم، ولی 772 00:46:16,704 --> 00:46:19,215 راستش، از گروه جاز اومدم بیرون 773 00:46:19,498 --> 00:46:21,207 بی‌‌فایده بود 774 00:46:24,712 --> 00:46:26,880 !اوه ببین دوست‌‌پسرت منتظرته 775 00:46:26,881 --> 00:46:29,925 رکوردمون 18 ثانیه‌‌است 776 00:46:30,058 --> 00:46:31,296 !چه خبر 777 00:46:31,321 --> 00:46:34,396 صبرکن، که همه‌‌اش رو بخوریم؟ - آره. همه‌‌اش رو - 778 00:46:34,597 --> 00:46:39,517 ،دو راه واسه رفتنت هست جنسن: ببری یا ببازی 779 00:46:39,518 --> 00:46:43,021 !بیخیال جنسن، مثل جنده‌‌ها رفتار نکن 780 00:46:43,022 --> 00:46:44,731 خیلی‌‌خب، شروع می‌‌کنیم. آماده‌‌این؟ 781 00:46:44,732 --> 00:46:48,860 !پنج، چهار، سه، دو، یک 782 00:46:48,861 --> 00:46:51,363 !بخور، بخور 783 00:46:53,532 --> 00:46:56,126 !همینه! زودباش 784 00:46:56,285 --> 00:46:57,577 !زودباش جنسن 785 00:46:57,578 --> 00:46:59,088 !عقب کشیدن نداریم! زودباشید 786 00:46:59,622 --> 00:47:00,997 !زودباش، ادامه بده 787 00:47:00,998 --> 00:47:03,133 !بخور، بخور 788 00:47:03,793 --> 00:47:05,126 !خیلی نزدیک شده 789 00:47:05,127 --> 00:47:09,306 !بخور! خیلی نزدیکه! خدای من، جنسن 790 00:47:10,508 --> 00:47:11,800 !آفرین پسر 791 00:47:11,801 --> 00:47:14,177 !پشمام ریخت 792 00:47:14,178 --> 00:47:16,262 .باشه، خیلی‌‌خب خیلی حال داد 793 00:47:16,263 --> 00:47:18,223 چه غلطی کردی؟ 794 00:47:18,224 --> 00:47:21,193 مزه‌‌ی گوه میده - خب تمومش کن دیگه - 795 00:47:22,228 --> 00:47:23,988 مسخره‌‌مون کردی؟ 796 00:47:31,988 --> 00:47:33,780 هی، واقعاً بابت کمکت ممنونم 797 00:47:33,781 --> 00:47:35,959 ظاهراً بهت خوش می‌‌گذشت 798 00:47:35,984 --> 00:47:37,117 چرا تعقیبم می‌‌کنی؟ 799 00:47:37,118 --> 00:47:40,629 .تعقیبت نمی‌‌کردم. با اَلکس دیدمت فکرکردم داری به نوار اون گوش میدی 800 00:47:40,913 --> 00:47:42,798 با چند وقت پیش با خانوم بیکر بودی؟ 801 00:47:43,332 --> 00:47:46,093 ،ببین، اگه نمی‌‌تونی بهم اعتماد کنی نمی‌‌تونم کمکی بهت بکنم 802 00:47:46,877 --> 00:47:48,012 تونی 803 00:47:48,462 --> 00:47:50,377 یعنی چی؟ 804 00:47:50,402 --> 00:47:52,433 !تونی 805 00:48:44,310 --> 00:48:46,478 !بگیرش 806 00:48:46,479 --> 00:48:48,688 !برو وسط، مرد !برو وسط! زودباش 807 00:49:09,960 --> 00:49:12,587 آخه کی با یه آبجو مست می‌‌کنه؟ 808 00:49:12,588 --> 00:49:14,756 خب، اگه بازی 40 دست رو انجام بدی میشه 809 00:49:14,757 --> 00:49:17,601 .و اگه یه‌‌دفعه بخوریش و اگه آدم کوچولویی باشی 810 00:49:18,010 --> 00:49:20,354 و اگه یه ترسوی عوضی باشی 811 00:49:21,138 --> 00:49:22,889 ،باشه، آره، شاید ترسو باشه 812 00:49:22,890 --> 00:49:25,401 ولی الان ممکنه برامون کلی دردسر ساز بشه 813 00:49:26,727 --> 00:49:28,904 بخصوص اگه با برایس صحبت کنه 814 00:49:29,688 --> 00:49:31,615 قرار نیست با برایس صحبت کنه 815 00:49:32,149 --> 00:49:34,359 قرار نیست با هیچکس حرف بزنه 816 00:49:34,360 --> 00:49:36,870 و نمی‌‌تونه تاابد پشت تونی قایم بشه 817 00:49:37,947 --> 00:49:40,865 دیر یا زود، می‌‌کشونیمش بیرون 818 00:49:40,866 --> 00:49:42,376 و خفه‌‌اش می‌‌کنیم 819 00:49:47,706 --> 00:49:49,290 سلام - اومدش بالأخره - 820 00:49:49,291 --> 00:49:51,126 شرمنده دیر اومدم 821 00:49:51,127 --> 00:49:53,294 سر راه خونه یکم حواسم پرت شد 822 00:49:53,295 --> 00:49:56,432 .گفتی یه ساعت و نیم پیش قراره برسی کجا بودی؟ 823 00:49:58,634 --> 00:50:02,396 پیش یکی از دوستام 824 00:50:03,097 --> 00:50:04,857 ...تو دردسر بود، و من 825 00:50:05,433 --> 00:50:08,143 ،حرفش رو باورنکردم واس همین بررسی کردم و فهمیدم راست میگه 826 00:50:08,144 --> 00:50:09,736 داشت واقعیت رو می‌‌گفت 827 00:50:11,355 --> 00:50:12,681 مست کردی؟ 828 00:50:12,706 --> 00:50:13,706 فکرکنم 829 00:50:13,731 --> 00:50:16,168 عجب، اوضاع داره سریع پیش میره 830 00:50:16,193 --> 00:50:18,449 تا حالا همچین کاری انجام نداده بودی 831 00:50:18,474 --> 00:50:20,475 مشروب خوردن تو شب مدرسه؟ 832 00:50:20,500 --> 00:50:21,781 دوچرخه سواری در مستی؟ 833 00:50:21,782 --> 00:50:23,199 شرمنده بابتش 834 00:50:23,200 --> 00:50:24,909 چقدر مشروب خوردی، پسرم؟ 835 00:50:24,910 --> 00:50:26,628 یه آبجو 836 00:50:27,204 --> 00:50:29,465 ،ولی آبجوی بزرگی بود و حال‌‌بهم‌‌زن بود 837 00:50:29,748 --> 00:50:32,167 خیلی‌‌خب، کافیه. خونه‌‌نشین شدی 838 00:50:32,168 --> 00:50:34,544 تا دوهفته‌‌ی آینده، مستقیم میری خونه 839 00:50:34,545 --> 00:50:36,838 ،و مستقیم برمی‌‌گردی خونه ،فعالیت بعد از مدرسه نداریم 840 00:50:36,839 --> 00:50:38,506 گشتن با دوست‌‌هات هم نداریم 841 00:50:38,507 --> 00:50:41,009 باشه، قبل از اینکه به بخش ،حکم بُریدن برسیم 842 00:50:41,010 --> 00:50:43,428 بیاید همه غذا بخوریم 843 00:50:43,429 --> 00:50:46,514 ،باید غذا و آب بخوری ...بعدش می‌‌تونیم صحبت کنیم 844 00:50:46,515 --> 00:50:48,308 .نه، راستش نمی‌‌خوام گشنه‌‌ام نیست 845 00:50:48,309 --> 00:50:51,862 ...فکرکنم فقط میرم ...به اتاقم 846 00:50:57,112 --> 00:50:58,180 متأسفم 847 00:50:58,205 --> 00:51:00,131 مثل یه دختر کوچولو دعوا می‌‌کنی 848 00:51:01,155 --> 00:51:02,238 زودباش، فولی 849 00:51:03,824 --> 00:51:06,168 !فولی! زودباش 850 00:51:06,702 --> 00:51:07,836 لعنت 851 00:51:08,037 --> 00:51:09,171 !بگیرش 852 00:51:10,706 --> 00:51:13,008 !زودباش، جاستین، مثل دخترا دعوا می‌‌کنی 853 00:51:14,543 --> 00:51:16,586 ،اون دستت بود یا از دیدنم هیجان‌‌زده شدی؟ 854 00:51:16,587 --> 00:51:17,721 !کون لقت 855 00:51:18,464 --> 00:51:20,173 !مثل جنده‌‌ها دعوا می‌‌کنی 856 00:51:20,174 --> 00:51:21,558 جنده‌‌ها 857 00:51:22,343 --> 00:51:24,928 کون لقت. من جنده‌‌ی تو نیستم، جنده 858 00:51:24,929 --> 00:51:27,138 859 00:51:27,139 --> 00:51:29,891 .زودباش، اَلکس، یا بازی کن یا نکن !دارن می‌‌کشنمون 860 00:51:29,892 --> 00:51:31,401 کون لقت، مونتگامری 861 00:51:33,312 --> 00:51:34,446 862 00:51:37,483 --> 00:51:40,193 !رفیق، منو دسته جمعی به قتل رسوندی - آره، درسته - 863 00:51:40,194 --> 00:51:42,070 رفیق، تیراندازیت ردیفه 864 00:51:42,071 --> 00:51:43,154 آره واقعاً 865 00:51:45,199 --> 00:51:47,492 من به‌‌جاش شلیک می‌‌کنم 866 00:51:49,203 --> 00:51:50,328 لعنت 867 00:51:50,329 --> 00:51:52,047 اثر پروانه‌‌ای 868 00:51:53,165 --> 00:51:55,083 ،با جاستین شروع شد 869 00:51:55,084 --> 00:51:57,010 بعدش اومد سمت تو، اَلکس 870 00:51:57,836 --> 00:51:59,012 و بقیه‌‌تون 871 00:52:01,507 --> 00:52:04,309 شاید این نوارها یه اثر پروانه‌‌ایه جدید درست کنه 872 00:52:05,094 --> 00:52:06,228 کی می‌‌دونه؟ 873 00:52:07,429 --> 00:52:10,557 هرچیزی روی هرچیزی تأثیر میزاره 874 00:54:12,888 --> 00:54:14,439 هیس 875 00:54:14,598 --> 00:54:18,902 ،برای نوار بعدی باید خیلی، خیلی ساکت باشی 876 00:54:26,652 --> 00:54:29,413 چون قراره یه کار خیلی اشتباه انجام بدی 877 00:54:54,680 --> 00:54:55,939 مراقب باش 878 00:54:57,266 --> 00:54:58,942 و گیر نیوفت 879 00:54:58,966 --> 00:55:03,966 دانلود رايگان فيلم و سريال .:: FinalMovie.ir ::. 80105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.