Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:01:56,500 --> 00:01:58,058
B mark.
4
00:02:02,606 --> 00:02:04,438
-Frame.
-Action.
5
00:02:06,411 --> 00:02:09,005
Menurutmu mengapa ini terjadi padamu?
6
00:02:09,212 --> 00:02:12,512
Maksudmu mengapa hal buruk
menimpa orang baik?
7
00:02:13,351 --> 00:02:15,319
Pertanyaan yang masuk akal, bukan?
8
00:02:15,520 --> 00:02:17,351
Mengapa harus kita?
9
00:02:17,655 --> 00:02:20,715
Itu yang orang ingin ketahui
10
00:02:22,093 --> 00:02:24,995
Aku pindah ke rumah itu karena
saat itu kita membutuhkannya
11
00:02:25,197 --> 00:02:29,861
Kami tidak pernah meminta
ataupun menginginkannya.
12
00:02:30,336 --> 00:02:33,395
Aku sungguh tidak tahu
mengapa ini menimpa kita.
13
00:02:33,672 --> 00:02:37,335
Kami hanyalah keluarga biasa
sama seperti yang lainnya.
14
00:02:41,413 --> 00:02:43,540
Dokter tidak mempercayai itu...
15
00:02:44,917 --> 00:02:49,183
...dia akan berusaha,
dan siapapun yang anaknya sakit...
16
00:02:49,388 --> 00:02:52,915
...bisa mengerti keadaannya
jika kau kehilangan pegangan...
17
00:02:53,126 --> 00:02:58,257
...dan sesuatu menarik mereka
dari arah yang lain...
18
00:02:59,032 --> 00:03:02,160
...Itulah yang sebenarnya terjadi
di rumah itu
19
00:03:03,336 --> 00:03:05,168
Ya Tuhan, kumohon jangan biarkan
mereka menderita.
20
00:03:07,241 --> 00:03:09,504
Kumohon kabulkanlah,
atau aku tidak pernah lagi--
21
00:03:09,709 --> 00:03:14,339
Kau tahu, berbicara sendiri
adalah tanda-tandanya.
22
00:03:15,815 --> 00:03:19,252
Aku tidak bicara pada diri sendiri.
Aku bicara pada Tuhan
23
00:03:19,453 --> 00:03:24,117
Menyalahkan Sang Pencipta
adalah langkah kedua.
24
00:03:24,325 --> 00:03:26,021
Itu tidak bagus.
25
00:03:26,227 --> 00:03:28,627
Aku tidak menyalahkan Nya.
26
00:03:28,830 --> 00:03:32,391
Aku hanya menunjukkan
betapa berharganya kau untukku
27
00:03:33,468 --> 00:03:35,436
Kau harus merawat dirimu sendiri, bu.
Aku akan muntah
28
00:03:35,637 --> 00:03:37,036
Lucu sekali.
29
00:03:37,239 --> 00:03:40,072
Aku serius, sepertinya
aku akan muntah
30
00:03:41,143 --> 00:03:44,670
Atau apalah. Jangan melihat Bu.
31
00:03:52,355 --> 00:03:54,585
Kemarilah, manja.
32
00:03:54,791 --> 00:03:55,849
Hei, bu
33
00:03:56,059 --> 00:03:57,720
-Siapa yang kau panggil manja?
-Bukan
34
00:03:57,927 --> 00:04:00,487
-Pagi
-Pagi
35
00:04:01,798 --> 00:04:04,164
Aku tidak mendengarmu masuk.
Pukul berapa kamu pulang?
36
00:04:04,367 --> 00:04:06,062
Sekitar pukul empat
37
00:04:06,269 --> 00:04:11,070
Ya Tuhan. Aku tahu perjalanannya jauh,
tapi mengapa sampai delapan jam?
38
00:04:11,274 --> 00:04:14,802
Kau ingin tahu berapa kali
kita harus berhenti karena dia mabuk?
39
00:04:15,679 --> 00:04:17,374
Tuhan
40
00:04:18,115 --> 00:04:20,015
Bagaimana keadaannya sekarang?
41
00:04:20,317 --> 00:04:23,253
Dia baik-baik saja
Aku rasa dia masih tertidur.
42
00:04:23,455 --> 00:04:25,945
-Aku akan sarapan, Kau pergilah istirahat
-Tidak apa-apa
43
00:04:26,156 --> 00:04:29,319
Wendy membantuku
dan aku seperti supir kawat
44
00:04:29,527 --> 00:04:31,790
-Selamat pagi, bibi Sara.
-Selamat pagi, manis.
45
00:04:31,995 --> 00:04:34,590
-Maaf tentang gaduhnya.
-Lebih baik dari rumahku
46
00:04:34,799 --> 00:04:38,064
-Bawa ini untuk yang lapar itu
-Ya
47
00:04:39,471 --> 00:04:40,597
Baiklah anak-anak, ini
48
00:04:40,805 --> 00:04:42,363
Ini tidak baik. Salah satu dari malam ini...
49
00:04:42,574 --> 00:04:44,701
...Kau telah mengemudi jauh,
pasti lelah
50
00:04:44,909 --> 00:04:47,401
-Aku harap aku bisa pindah dari sana
-Dan sementara ini?
51
00:04:47,612 --> 00:04:48,910
Bayar hipotik dan sewa?
52
00:04:49,115 --> 00:04:51,083
Dan sekarang kita harus merawat Wendy
Mary dan...
53
00:04:51,282 --> 00:04:53,717
berikut pengasuh bayi,
dan malaikat kecil lainnya.
54
00:04:53,919 --> 00:04:55,318
Aku tahu, tapi...
55
00:04:55,521 --> 00:04:58,786
...setiap sen yang kita punya
habis untuk berobat. Kita tidak berencana--
56
00:04:58,991 --> 00:05:02,188
Tidak ada yang merencanakan memiliki
anak yang menderita kanker
57
00:05:03,329 --> 00:05:05,058
Kau tahu bukan itu maksudku.
58
00:05:06,165 --> 00:05:07,996
Aku tahu
59
00:05:22,782 --> 00:05:25,342
Kau benar, ayo kita lakukan
60
00:05:25,952 --> 00:05:29,184
Kita sewa rumah di Connecticut
dekat rumah sakit.
61
00:05:29,757 --> 00:05:33,249
Tapi apa rencamu selanjutnya?
dan bagaimana kita membayarnya?
62
00:05:33,460 --> 00:05:35,588
Aku bisa pulang akhir minggu...
63
00:05:35,796 --> 00:05:38,321
...membayar hipotik kedua
tepat waktu.
64
00:05:38,533 --> 00:05:41,001
Kita tidak akan melakukan ini,
benar?
65
00:05:41,569 --> 00:05:42,797
Pasti
66
00:05:47,975 --> 00:05:49,671
Sampai jumpa
67
00:05:50,044 --> 00:05:51,945
Kulitnya mulai terbakar dan memerah.
68
00:05:52,147 --> 00:05:53,773
akan melepuh seperti terbakar.
69
00:05:54,582 --> 00:05:55,675
Hari ini dia dipindahkan dua kali.
70
00:05:56,051 --> 00:05:58,884
sel kulitnya mati
dan berregenerasi
71
00:05:59,087 --> 00:06:01,317
Dasarnya, kita menyerang
bagian dalam tubuh Matt...
72
00:06:01,523 --> 00:06:03,787
...dan pertarungannya baru
saja dimulai
73
00:06:03,992 --> 00:06:05,392
Itu yang aku takutkan
74
00:06:05,594 --> 00:06:08,893
Tapi dia masuk kualifikasi untuk dipelajari, Sara.
itu pertanda baik
75
00:06:09,097 --> 00:06:11,123
Kau telah melakukan yang benar
dengan membawanya kesini
76
00:06:11,334 --> 00:06:12,699
Aku tahu
77
00:06:39,230 --> 00:06:41,721
Aku tidak ingin memuang waktumu,
tapi berapa kali kau menjawab?
78
00:06:41,932 --> 00:06:46,369
Kuberikan gratis bulan pertama jika
aku tidak berhasil dalam perjanjiannya.
79
00:06:52,510 --> 00:06:55,910
Hanya butuh sedikit cinta dan perhatian dan
keluarga yang baik untuk membuatnya tetap hidup.
80
00:06:56,113 --> 00:06:59,049
-Jadi kau tidak menyalahkan anak-anak?
-Apa jadinya kita tanpa mereka?
81
00:06:59,951 --> 00:07:01,417
Ini sempurna
82
00:07:01,652 --> 00:07:03,382
Maksudku, inilah yang kita butuhkan
83
00:07:03,588 --> 00:07:08,992
ini luas dan harganya bagus
tapi dimana pegangannya?
84
00:07:09,194 --> 00:07:10,752
Well....
85
00:07:10,962 --> 00:07:12,396
Ada sedikit cerita.
86
00:07:13,599 --> 00:07:16,864
Aku sudah melihat
yang hampir sempurna, tapi....
87
00:07:18,504 --> 00:07:19,971
Itu ....
88
00:07:21,107 --> 00:07:23,200
Itu tidak benar
89
00:07:40,427 --> 00:07:43,692
Mereka bilang tubuhmu sakit,
tapi tidak muak.
90
00:07:45,299 --> 00:07:49,565
Dokter bilang ke pasien,
"aku dapat berita buruk.
91
00:07:50,437 --> 00:07:54,738
Kau menderita kanker dan Alzheimer"
92
00:07:55,109 --> 00:07:57,303
Pasien bilang:
93
00:07:59,213 --> 00:08:02,740
setidaknya aku tidak menderita kanker
94
00:08:03,985 --> 00:08:06,078
dan kau tidak akan kehilangan
rambut lagi
95
00:08:08,122 --> 00:08:10,181
Seperti itu
96
00:08:25,541 --> 00:08:28,476
-Aku bawa matras
-Aku sangat berterima kasih padamu
97
00:08:28,677 --> 00:08:30,770
Sungguh, jangan khawatir
98
00:08:30,979 --> 00:08:32,913
-Ini kuncinya
-Terima kasih. Apa sudah panas?
99
00:08:33,115 --> 00:08:34,811
-Sangat hangat di sana.
-Baiklah.
100
00:08:35,018 --> 00:08:38,510
Baiklah. Sekarang kau masuk dan beres-beres
Biar aku yang mengurus di sini.
101
00:08:40,790 --> 00:08:42,655
Aku tidak tahu. dia sangat sakit
102
00:08:43,827 --> 00:08:46,318
Dan aku menyukai tempat ini.
Inilah yang kita butuhkan
103
00:08:46,529 --> 00:08:50,226
Keputusanku tepat,
kau tidak di sini.
104
00:08:51,035 --> 00:08:54,470
Dia sangat kesakitan.
Aku tidak bisa membawanya lebih jauh
105
00:09:32,744 --> 00:09:34,872
Baguslah
106
00:11:33,271 --> 00:11:34,705
Hey.
107
00:11:35,374 --> 00:11:37,273
Kau baik-baik saja?
108
00:11:39,310 --> 00:11:41,245
Ya, itu cuma mimpi buruk
109
00:11:43,114 --> 00:11:44,139
Bailah
110
00:11:54,693 --> 00:11:57,253
Masuklah ke dalam,
Kau boleh tidur di mana saja
111
00:11:57,462 --> 00:11:59,226
Minum ini
112
00:12:06,706 --> 00:12:08,799
Tidak semuanya buruk
113
00:12:09,008 --> 00:12:11,169
-Cerialah
-Tetaplah seperti itu
114
00:12:11,377 --> 00:12:13,971
Bagus. Kau pernah mengalaminya?
115
00:12:16,417 --> 00:12:17,974
Ya
116
00:14:13,038 --> 00:14:14,699
Matt?
117
00:14:16,442 --> 00:14:18,809
Matt, Kau menemukan tempat tidurnya?
118
00:14:19,446 --> 00:14:21,242
Sudah
119
00:14:33,927 --> 00:14:36,361
Atau dia yang membawaku
120
00:14:37,163 --> 00:14:40,031
-Apa maksudmu dia membawamu?
-Aku tidak tahu. sedikit aneh
121
00:14:40,234 --> 00:14:42,098
Aku tidak tahu apa yang kubicarakan
122
00:14:42,302 --> 00:14:45,101
Tempat tidur yang mana
123
00:14:46,741 --> 00:14:48,732
Yang di bawah?
124
00:14:49,443 --> 00:14:50,705
-Tidak
-Kenapa? Ayolah
125
00:14:50,911 --> 00:14:54,711
Lihat, ini bagus dan keren, dan yang terbaik.
Tadinya tempat tidur khusus.
126
00:14:54,915 --> 00:14:56,940
Tidak ada yang mendengarkanku.
127
00:14:57,151 --> 00:14:58,618
Kau tidak harus sembunyi dari kita.
128
00:14:58,819 --> 00:15:00,514
Buktinya semua orang tidak mempercayaiku...
129
00:15:00,722 --> 00:15:02,450
...semua itu semakin membuatku buruk
130
00:15:18,073 --> 00:15:21,770
-Apa yang membuatmu kembali kesana?
-Aku tidak tahu
131
00:15:22,244 --> 00:15:24,941
-Halo, ada orang di rumah?
-Kau tidak apa-apa?
132
00:15:25,147 --> 00:15:26,172
Menakuti aku.
133
00:15:26,382 --> 00:15:28,941
-Halo?
-Kami ada di bawah sini
134
00:15:29,151 --> 00:15:31,211
Lantai atas pilihlah kamar pertama
135
00:15:31,420 --> 00:15:32,387
Mary.
136
00:15:32,588 --> 00:15:36,183
Mary, tunggu sampai Bibi Sara dan Paman Peter
menunjukkan kamar untuk kita
137
00:15:36,392 --> 00:15:37,620
-Mary.
-Tidak
138
00:15:37,827 --> 00:15:40,318
-Tidak, ini tidak adil. Aku ingin kamar itu
-Monster kecil
139
00:15:44,200 --> 00:15:48,570
-Tidak, perhatikan ini
-Aku mengerti
140
00:15:48,906 --> 00:15:52,205
Aku akan berhati-hati saat
menyalakan lampu dan koper kosong ini
141
00:15:52,409 --> 00:15:54,536
Bukan itu maksudku
142
00:15:54,745 --> 00:15:57,407
Aku cuma khawatir kau menggores truk itu
143
00:15:57,648 --> 00:16:00,140
-Bawalah
-Baik
144
00:16:03,887 --> 00:16:06,982
Sedikit gelap, tapi
aku bekerja sendirian
145
00:16:09,894 --> 00:16:11,521
Apa di dalam sini?
146
00:16:12,564 --> 00:16:14,691
Aku tidak tahu, susah dibukanya
147
00:16:20,138 --> 00:16:21,628
Well....
148
00:16:22,208 --> 00:16:24,869
Gagangnya berputar, tapi....
149
00:16:28,948 --> 00:16:31,781
Mungkin mereka menguncinya
untuk gudang penyimpanan.
150
00:16:32,218 --> 00:16:34,812
Kamar yang bagus untuk Billy...
151
00:16:35,020 --> 00:16:37,420
...dan Mary.
152
00:16:38,090 --> 00:16:39,955
dan ini...
153
00:16:40,159 --> 00:16:42,719
...Kukira ini kamar yang paling cocok untukmu
154
00:16:42,929 --> 00:16:44,361
Kenapa berkata seperti itu?
155
00:16:44,563 --> 00:16:47,031
Pemandangannya sangar bagus
156
00:16:47,233 --> 00:16:49,724
...tempatnya cukup luas...
157
00:16:49,936 --> 00:16:53,633
...dan kloset yang besar
158
00:16:55,675 --> 00:16:57,939
-Kau menyukainya, baiklah
-Ya
159
00:17:05,118 --> 00:17:09,055
Aku masih tidak tahu kenapa
kau ingin tinggal di bawah sini
160
00:17:26,741 --> 00:17:28,505
-Whoa, Ibu
-Apa?
161
00:17:36,685 --> 00:17:38,585
Kau baik-baik saja?
162
00:17:41,089 --> 00:17:43,581
Ya, terima kasih sudah membersihkan kamarku
163
00:17:43,792 --> 00:17:44,952
Tidak apa
164
00:18:18,896 --> 00:18:21,262
-Kenapa kau menngambil lagi pirig ini?
-Apa?
165
00:18:22,866 --> 00:18:25,097
Aku sudah membuagnya dan sekarang
ada di sini lagi
166
00:18:25,804 --> 00:18:27,998
Aku tidak menyentuhnya, manis
167
00:18:30,475 --> 00:18:32,238
Kau baik-baik saja?
168
00:18:39,084 --> 00:18:41,109
Oh itu...
Itu salahku
169
00:18:41,319 --> 00:18:43,810
-Mereka sangat berat
-Tapi tidak apa-apa, aku tidak menjatuhkannya
170
00:18:44,022 --> 00:18:45,820
-Bagaimana mereka...
-Aku tidak tahu, aku...
171
00:18:46,025 --> 00:18:48,185
Aku menemukanya di atas sana
lali aku...aku tidak...
172
00:18:48,393 --> 00:18:51,295
-Kau tahu, Dr. Brooks pernah bilang--
-Aku tahu apa yang dikatakannya, ok?
173
00:18:51,497 --> 00:18:55,296
Dia bilang jika aku melihat yang lain-lain,
dia lalu akan membawaku ke terapi.
174
00:18:55,533 --> 00:18:57,832
-Btapi jika kau...
-Aku tidak melihat yang lain-lain
175
00:18:58,604 --> 00:19:03,371
Aku hanya... lelah. Dan aku ingat meletakkan
hidangan sangat ujung, jadi...
176
00:19:03,576 --> 00:19:05,977
Kau harusnya memberitahuku
jika ada yang seperti itu lagi
177
00:19:06,413 --> 00:19:09,438
-Janji?
-Ja, aku janji
178
00:19:14,287 --> 00:19:15,879
Maafkan aku sudah memecahkannya.
179
00:19:16,757 --> 00:19:18,156
Tidak apa, manis
180
00:19:24,698 --> 00:19:27,031
Kemarilah
181
00:19:28,736 --> 00:19:30,999
Dapat kau. Kau sangat...
182
00:19:31,204 --> 00:19:34,367
Oh, burgernya. burgernya
Tunggu
183
00:19:34,742 --> 00:19:37,176
-Datang dan tangkaplah aku
-Baiklah
184
00:19:48,123 --> 00:19:51,581
Kau ingat saat kau masih kecil
pergi berkemah?
185
00:19:52,360 --> 00:19:54,158
Setiap malam kau harus...
186
00:19:54,797 --> 00:19:58,198
...menghitung bintang-bintang untuk tidur,
dan kau tidak pernah selesai menghitungnya.
187
00:19:58,667 --> 00:20:00,794
Hampir membuatmu gila.
188
00:20:03,639 --> 00:20:06,233
Kau tahu, kebanyakan bintang-bintang
yang pernah kita lihat sudah mati
189
00:20:09,813 --> 00:20:11,940
Mereka masih terlihat hidup buatku.
190
00:20:14,451 --> 00:20:17,011
Itu karena mereka belum mendengar berita.
191
00:20:31,968 --> 00:20:33,493
Hey.
192
00:20:34,939 --> 00:20:35,927
Kau baik-baik saja?
193
00:20:37,108 --> 00:20:38,905
Ya, semuanya baik-baik saja.
194
00:20:40,478 --> 00:20:42,207
-Kau yakin?
-Ya.
195
00:20:42,947 --> 00:20:44,505
Baiklah.
196
00:20:45,216 --> 00:20:46,877
Beri aku lima.
197
00:20:47,084 --> 00:20:51,077
angkat tinggi. turun. terlalu pelan.
198
00:20:52,556 --> 00:20:54,184
Aku menyayangimu.
199
00:20:54,826 --> 00:20:58,192
Kau tahu, ini seperti liburan.
200
00:20:58,963 --> 00:21:00,329
Ya, jika Matt tidak sedang sakit...
201
00:21:00,532 --> 00:21:03,330
dan kau punya kamar sendiri,
seperti gadis dewasa lainnya.
202
00:21:03,535 --> 00:21:05,765
Kau yakin tidak akan takut
berada di sini sendirian?
203
00:21:05,971 --> 00:21:07,495
Aku ditemani mainanku.
204
00:21:07,706 --> 00:21:09,038
Baiklah.
205
00:21:09,241 --> 00:21:10,731
Pergilah.
206
00:21:11,177 --> 00:21:14,840
Aku akan pergi tidur, Aku berdoa
pada Tuhan supaya tetap menjaga jiwaku.
207
00:21:15,047 --> 00:21:20,349
Jika kahu harus mati sebelum terbangun,
Aku berdoa, Tuhan yang mengambil jiwaku, amin.
208
00:22:10,338 --> 00:22:13,205
Untuk mengikat roh-roh.
209
00:23:31,523 --> 00:23:33,151
Radang kulit tanpa tersentuh.
210
00:23:33,359 --> 00:23:36,088
Sebuah trauma adalah manifestasi lain
dari bagian tubuh lain
211
00:23:36,295 --> 00:23:37,820
Ini tidak lazim.
212
00:23:38,030 --> 00:23:42,228
Tidak ada demam. bagus. sedikit mual.
Bagus. Bahkan rasa laparnya bertambah.
213
00:23:42,435 --> 00:23:45,097
Disamping. Tidak ada gambaran
atau halusinasi suara...
214
00:23:45,305 --> 00:23:47,273
...atau kebiasaan yang abnormal?
215
00:23:49,642 --> 00:23:51,337
Ada lagi?
216
00:23:53,279 --> 00:23:54,337
Tidak ada
217
00:23:54,548 --> 00:23:56,742
Kita bisa beralih ke tahap kedua
218
00:23:58,952 --> 00:24:00,442
Hati-hati
219
00:24:02,756 --> 00:24:04,189
Perhatikan langkahmu
220
00:24:04,391 --> 00:24:07,417
Kau hampir sampai.
221
00:24:09,898 --> 00:24:12,331
-Terima kasih.
-Baiklah
222
00:24:12,533 --> 00:24:14,764
Aku lupa dompetku.
Aku akan kembali, tunggu di sini.
223
00:24:14,969 --> 00:24:17,300
-Baik
-Baik?
224
00:24:27,282 --> 00:24:28,681
Ibu?
225
00:24:33,955 --> 00:24:38,153
Obat biru untuk rasa mual?
25 dolar satu pil.
226
00:24:38,960 --> 00:24:42,555
Aku tahu. Aku lelah. Tapi Peter,
aku telah menunggunya selama empat jam.
227
00:25:40,892 --> 00:25:42,588
Matt?
228
00:25:42,928 --> 00:25:44,519
Matt.
229
00:25:44,863 --> 00:25:46,558
Dimana kau?
230
00:25:46,765 --> 00:25:48,665
Aku di sini.
231
00:26:05,885 --> 00:26:08,046
Bagaimana kau sampai ada di sini?
232
00:26:10,089 --> 00:26:12,614
Tempat apa ini?
233
00:26:29,443 --> 00:26:31,035
Naiklah.
234
00:26:35,549 --> 00:26:37,414
Aku akan mengantarmu.
235
00:26:44,359 --> 00:26:45,724
Pelan-pelan.
236
00:26:56,371 --> 00:26:58,203
Matt. Matt.
237
00:27:02,577 --> 00:27:04,273
Berhenti
238
00:27:04,480 --> 00:27:06,606
Keluarkan aku
239
00:27:08,583 --> 00:27:09,676
Berhenti
240
00:27:10,987 --> 00:27:12,147
Matt. Matt.
241
00:27:17,393 --> 00:27:19,954
-Ada apa di sana?
-Ada apa denganmu??
242
00:27:20,163 --> 00:27:22,630
Kukira aku akan kehilangannya
243
00:27:47,859 --> 00:27:49,724
Puji Tuhan
244
00:28:01,774 --> 00:28:04,265
Sekarang kita tahu
mengapa harga sewanya sangat murah.
245
00:28:10,515 --> 00:28:13,246
Apa yang kau tahu, dan kapan kau mulai
mengetahui hal ini?
246
00:28:13,452 --> 00:28:15,010
Mengetahu apa?
247
00:28:15,220 --> 00:28:16,448
Rumah ini dulunya.
248
00:28:17,790 --> 00:28:20,020
Bukankah kau yang bilang kita
tidak bisa hidup dalam kebohongan?
249
00:28:20,225 --> 00:28:22,694
Ya, itu dulu ketika kau
sering mabuk dan berbohong
250
00:28:24,096 --> 00:28:25,894
Benar, tapi aku sudah berubah
251
00:28:28,802 --> 00:28:30,429
Aku tahu
252
00:28:31,471 --> 00:28:32,961
Maafkan aku, Peter
253
00:28:33,173 --> 00:28:37,234
Dan kau benar, seharusnya aku memberitahumu
Aku hanya....
254
00:28:38,345 --> 00:28:43,305
Kita butuh tempat,
dan rumah ini kelihatannya cocok.
255
00:28:48,122 --> 00:28:53,253
Baiklah, sekarang kita tahu
bahwa rumah ini dulunya adalah kuburan.
256
00:28:53,461 --> 00:28:55,258
Tidak dipungkiri
257
00:28:56,697 --> 00:28:59,359
Tapi sekarang sudah tidak lagi dan itu dulu
258
00:28:59,567 --> 00:29:01,934
Sekarang hanyalah rumah biasa
259
00:29:02,771 --> 00:29:05,763
Batu bata, paku, dan kayu.
260
00:29:07,342 --> 00:29:11,278
Sekarang inilah rumah kita sampai
perawatan Matt di rumah sakit selesai
261
00:29:11,480 --> 00:29:13,448
Dan kita semua pasti merasa tegang...
262
00:29:13,649 --> 00:29:16,083
...yang kita butuhkan adalah
kerjasama tim, betul?
263
00:29:19,254 --> 00:29:23,055
Baiklah, siapa yang mau membacakan doa?
264
00:29:23,793 --> 00:29:25,384
Matt?
265
00:29:33,603 --> 00:29:35,127
Matt?
266
00:29:57,227 --> 00:29:58,751
-Matt.
-Jonah. Jonah.
267
00:30:27,625 --> 00:30:29,059
sayang?
268
00:30:31,230 --> 00:30:33,026
Kau baik-baik saja?
269
00:30:33,399 --> 00:30:34,366
Matt?
270
00:30:42,408 --> 00:30:44,206
-Ada apa?
-Obatnya
271
00:30:52,753 --> 00:30:54,686
Apa kau tidak melihatnya?
272
00:30:58,759 --> 00:31:00,386
Kemarilah
273
00:31:07,802 --> 00:31:08,859
Jadi, apa yang terjadi?
274
00:31:14,308 --> 00:31:17,334
Kau masih ingat buku yang sering
kita baca sewaktu kecil?
275
00:31:17,545 --> 00:31:19,036
yang penuh dengan...
276
00:31:19,247 --> 00:31:20,442
...gambar-gambar aneh?
277
00:31:20,648 --> 00:31:22,513
Orang yang tidak ada
278
00:31:22,717 --> 00:31:24,480
Kita dulu menyukai buku itu.
279
00:31:24,685 --> 00:31:26,085
Ya, aku masih ingat
280
00:31:26,288 --> 00:31:31,920
Saat aku naik ke atas
Aku melihat orang yang tidak ada
281
00:31:32,127 --> 00:31:34,287
Sekarang dia sudah tidak disana lagi
282
00:31:34,496 --> 00:31:37,090
-Oh, aku berharap dia lenyap
-Oh, aku berharap dia lenyap
283
00:31:37,299 --> 00:31:38,823
Ya
284
00:31:42,038 --> 00:31:43,436
Kau ingat yang satunya lagi?
285
00:31:44,139 --> 00:31:45,937
Mungkin. Yang mana?
286
00:31:48,478 --> 00:31:50,742
Saat itu hari yang cerah
di tengah malam
287
00:31:52,248 --> 00:31:54,113
Dua mayat bocak lelaki bangun untuk berduel
288
00:31:55,151 --> 00:31:57,016
Mereka berdua saling membelakangi
289
00:31:57,220 --> 00:31:59,916
Mereka sangat mahir menggunakan pedang
dan mereka saling menembak satu sama lain
290
00:32:00,523 --> 00:32:02,184
Polisi yang tuli, mendengar keributan itu
291
00:32:02,393 --> 00:32:05,851
Lalu dia datang dan membunuh
kedua mayat bocah itu
292
00:32:07,565 --> 00:32:08,930
Matt, kau menakutiku
293
00:32:14,171 --> 00:32:16,366
Selamat datang di klub
294
00:32:54,280 --> 00:32:57,875
Itu tidak sakit.
295
00:33:01,621 --> 00:33:03,111
Kau pasti bermimpi.
296
00:33:03,322 --> 00:33:05,688
sedang bernapas dalam,
dan tentunya...
297
00:33:05,892 --> 00:33:10,694
...itu adalah mimpi yang sangat buruk
untuk orang baik.
298
00:33:12,198 --> 00:33:14,030
Aku sudah lebih baik
299
00:33:20,774 --> 00:33:24,403
Aku tidak tahu, sepertinya
terlambat untuk disadari
300
00:33:24,979 --> 00:33:26,172
Apa?
301
00:33:27,147 --> 00:33:30,844
Aku tidak tahu, seperti...apa kau pernah
melihat hal yang aneh?
302
00:33:31,052 --> 00:33:34,020
Seperti mendengar sesuatu--
yang tidak ada di sana?
303
00:33:36,591 --> 00:33:41,756
Kau tidak akan memberitahu mereka
dengan apa yang pernah kau lihat, bukan?
304
00:33:41,963 --> 00:33:44,228
Mereka tidak akan mengerti.
305
00:33:48,136 --> 00:33:49,832
Aku masih ingat ketika isteriku meninggal...
306
00:33:50,039 --> 00:33:54,237
...Itulah terakhir kali
aku berdoa sambil menangis.
307
00:33:54,710 --> 00:33:57,907
Dan tidak sekalipun dia menolehku.
308
00:33:58,614 --> 00:34:01,674
Dia hanya melihat di sekelilingnya.
309
00:34:02,384 --> 00:34:04,978
Pada benda-benda yang ada di ruangan itu.
310
00:34:06,022 --> 00:34:07,750
Sedangkan kita disana cuma berdua
311
00:34:09,191 --> 00:34:11,126
atau kukira
312
00:34:12,629 --> 00:34:16,065
Dengar, Dia dulu seperti kita sekarang.
313
00:34:17,233 --> 00:34:19,133
Di bukit itu...
314
00:34:20,870 --> 00:34:22,997
...bayangan dari kematian.
315
00:34:27,344 --> 00:34:31,509
Kau tahu apa yang mesti kau lakukan
saat berada di bukit itu?
316
00:34:32,483 --> 00:34:33,450
Tidak
317
00:34:34,818 --> 00:34:36,810
Jangan takut hantu
318
00:34:41,192 --> 00:34:45,186
Jika kau ingin bicara atau....
319
00:34:47,532 --> 00:34:49,055
Hubungi aku, kapan saja
320
00:34:49,266 --> 00:34:51,258
Kau yakin harus pulang malam ini juga?
321
00:34:51,470 --> 00:34:54,199
Jika aku tidak berada di sana
saat pagi tiba...
322
00:34:54,406 --> 00:34:57,967
...mereka akan memakai kontraktor lain
dan selanjutnya, kau tahu...
323
00:35:01,313 --> 00:35:02,575
Aku bangga padamu.
324
00:35:02,781 --> 00:35:04,043
Apa, aku?
325
00:35:04,249 --> 00:35:05,842
-Ya
-Karena apa?
326
00:35:07,020 --> 00:35:09,351
Karena telah bekerja keras.
327
00:35:10,689 --> 00:35:13,249
dan karena menepati janjimu.
328
00:35:14,260 --> 00:35:15,487
Semua itu
329
00:35:21,034 --> 00:35:24,435
Kau nakal.
Kau tidak bisa bermain seperti itu
330
00:35:24,637 --> 00:35:26,333
Ini milikku
331
00:35:26,539 --> 00:35:29,838
Kau tahu, kau boneka yang jelekl.
Kau bilang akan menyembuhkan Matt.
332
00:35:31,577 --> 00:35:34,376
tapi kau bohong.
"tidak, aku tidak berbohong."
333
00:35:34,581 --> 00:35:36,480
Ya, kau berbohong
334
00:35:36,682 --> 00:35:38,674
Kau akan kuganti...
335
00:35:38,886 --> 00:35:41,012
Akan kutempatkan kau di gudang.
336
00:35:41,655 --> 00:35:43,748
Aku bersungguh-sungguh
337
00:35:50,731 --> 00:35:52,427
Tolong nyalakan lampunya
338
00:35:54,536 --> 00:35:55,524
Terima kasih
339
00:36:14,423 --> 00:36:16,117
Matt?
340
00:36:23,532 --> 00:36:26,126
Ayo sayang
341
00:36:56,868 --> 00:36:59,335
Hei, perhatikan ini
perhatikan susunya.
342
00:36:59,536 --> 00:37:01,937
Billy, aku serius
343
00:37:02,140 --> 00:37:04,267
-Apakah Marry benabenar jahat?
-Tidak
344
00:37:04,475 --> 00:37:05,965
"Oh, ya"
345
00:37:07,278 --> 00:37:09,474
Apakah Billy seorang pembual?
346
00:37:09,680 --> 00:37:10,977
Tentu saya, sayangku
347
00:37:11,183 --> 00:37:13,082
Jaga omongan kalian disini
Makanlah
348
00:37:13,651 --> 00:37:16,348
Ayo, hentikan itu
Aku harus bekerja
349
00:37:16,788 --> 00:37:18,414
Wendy sedang ada tugas
350
00:37:18,723 --> 00:37:19,690
Baik?
351
00:37:19,891 --> 00:37:22,190
Maafkan aku, sayang
352
00:37:23,896 --> 00:37:25,488
Sampai nanti, Bu
353
00:37:26,465 --> 00:37:29,764
Kalian bersikap baiklah atau
harus berurusan denganku
354
00:37:30,269 --> 00:37:31,737
Baik?
355
00:37:32,571 --> 00:37:35,132
Aku hanya bercanda. Tidak apa
356
00:37:35,675 --> 00:37:38,268
51, 52...
357
00:37:38,478 --> 00:37:43,541
...53, 54, 55...
358
00:37:43,750 --> 00:37:50,281
...56, 57, 58, 59, 60.
359
00:37:51,692 --> 00:37:53,625
Aku datang.
360
00:38:26,962 --> 00:38:27,986
Jonah.
361
00:38:32,335 --> 00:38:34,063
Jonah!
362
00:38:42,177 --> 00:38:43,611
Jonah!
363
00:38:44,347 --> 00:38:46,508
Dimana kau nak?
364
00:38:49,252 --> 00:38:50,742
Kemarilah
365
00:38:51,087 --> 00:38:52,521
-jangan
-Kau tidak boleh pergi
366
00:38:52,723 --> 00:38:54,849
Maafkan aku
367
00:39:56,755 --> 00:39:58,655
Wendy?
368
00:39:59,392 --> 00:40:01,518
Wendy! tolong! Wendy!
369
00:40:14,374 --> 00:40:15,672
Oh, demi Tuhan
370
00:40:16,577 --> 00:40:17,702
Tinggalkan aku
371
00:40:20,948 --> 00:40:23,313
Tidak apa, tidak apa
372
00:40:23,517 --> 00:40:25,348
Ayo, cepat
373
00:40:25,553 --> 00:40:28,454
Billy. cepatlah
374
00:40:40,201 --> 00:40:41,897
Tidak apa-apa nak
375
00:40:42,104 --> 00:40:46,507
-Aku hanya-- Aku tidak tahu harus bicara dengan siapa.
-Tidak tidak, aku senang kau menelepon
376
00:40:46,708 --> 00:40:50,269
Itu ada di sekeliling kita, setiap waktu
377
00:40:50,880 --> 00:40:53,211
Yang hidup dan yang mati
378
00:40:53,415 --> 00:40:55,816
Tidak terlihat oleh orang lain
379
00:40:56,252 --> 00:40:58,151
Kebanyakan orang
380
00:40:58,353 --> 00:40:59,343
Ya
381
00:40:59,554 --> 00:41:01,580
Karena kita tidak sama dengan
kebanyakan orang lagi.
382
00:41:01,791 --> 00:41:04,953
Kau lihat, kebanyakan orang menghabiskan
hidupnya dengan berencana di dunia ini
383
00:41:05,160 --> 00:41:09,461
...lalu suatu hari,
jalan hidup mereka berubah, tapi kita...
384
00:41:10,133 --> 00:41:11,930
Hidup kita terlalu banyak berputar-putar
385
00:41:12,135 --> 00:41:16,003
Kita terlalu banyak diam
di suatu tempat
386
00:41:16,540 --> 00:41:20,873
Tapi di lain tempat, hanya ada satu masalah
387
00:41:21,745 --> 00:41:23,645
Ya, apa itu
388
00:41:26,149 --> 00:41:29,017
Cari tahu apa yang dia inginkan darimu
389
00:42:09,595 --> 00:42:11,153
Baiklah
390
00:42:21,907 --> 00:42:23,773
Apa yang kau inginkan dariku?
391
00:42:51,472 --> 00:42:54,964
Kau tahu,
dulunya itu film kesukaanku.
392
00:42:57,678 --> 00:42:59,771
-Bu?
-Bibi Sara?
393
00:43:01,449 --> 00:43:03,178
Bu
394
00:43:28,344 --> 00:43:31,313
harusnya kau memberitahuku tentang hal ini
Gejala ini mungkin tanda-tanda...
395
00:43:31,514 --> 00:43:34,381
...kanker mulai menyebar ke otaknya.
tapi hasil tes Matt semuanya baik-baik saja
396
00:43:34,584 --> 00:43:35,915
Dia menderita tumor
397
00:43:36,119 --> 00:43:39,088
Apapun yang merubah kebiasaan,
bukanlah itu.
398
00:43:39,522 --> 00:43:42,548
Aku hanya takut dia kehilangan ingatannya
sebelum dia membaik
399
00:43:42,759 --> 00:43:47,094
ini genting sekali, tapi masih
ada peluang baginya untuk disembuhkan.
400
00:43:47,298 --> 00:43:49,663
usia menentukan sikap kedewasaan
401
00:43:49,866 --> 00:43:51,494
kedewasaan?
402
00:43:51,702 --> 00:43:53,897
Keluarganya sendiri takut padanya.
403
00:44:01,413 --> 00:44:02,380
Dimana trukmu?
404
00:44:03,614 --> 00:44:05,173
Aku sudah menjualnya.
405
00:44:06,885 --> 00:44:07,908
Kenapa tidak bicarakan denganku?
406
00:44:09,621 --> 00:44:11,384
Baru saja.
407
00:44:11,590 --> 00:44:15,526
Baru saja kubayar semua tagihan,
hipotik bulan ini. bulan ini.
408
00:44:15,727 --> 00:44:18,355
Seperti yang dokter bilang, kedewasaan.
409
00:44:34,146 --> 00:44:35,579
Oh, sayang.
410
00:44:37,550 --> 00:44:40,451
Maafkan aku.
aku sangat menyayangimu.
411
00:44:41,087 --> 00:44:42,487
Bu, cinta itu menyakitkan.
412
00:44:46,559 --> 00:44:48,357
Bu, hanya--
413
00:44:50,931 --> 00:44:52,489
Dengar, Aku hanya ingin kau tahu jika--
414
00:44:52,699 --> 00:44:54,530
Jika apa?
415
00:44:54,868 --> 00:44:56,995
-Jika aku mati--
-Kau tidak akan mati.
416
00:45:03,177 --> 00:45:05,610
--ini bukanlah salahmu
417
00:45:44,020 --> 00:45:45,543
Tidak
418
00:45:46,455 --> 00:45:50,722
Tidak. Kau tidak bisa memilikinya
419
00:45:55,065 --> 00:45:57,795
Tidak bisa memiliki anakku
420
00:47:12,913 --> 00:47:14,743
Hei.
421
00:47:15,047 --> 00:47:16,640
Kami sudah bosan
422
00:47:16,850 --> 00:47:18,442
Bermainlah dengan kita
423
00:47:18,652 --> 00:47:20,813
Kau tidak mengajak Matt?
424
00:47:24,024 --> 00:47:25,617
Ya, ajak saja Matt?
425
00:47:29,096 --> 00:47:30,860
Kau tidak apa-apa?
426
00:47:31,298 --> 00:47:32,789
Aku terkenal
427
00:47:34,869 --> 00:47:36,666
Baiklah, ayo anak-anak
Akan kuhitung sampai 30...
428
00:47:36,871 --> 00:47:40,102
...apakah kali ada yang bisa
menemukan tempat bersembunyi.
429
00:47:42,710 --> 00:47:44,109
Matt.
430
00:47:51,052 --> 00:47:52,611
Cepatlah
431
00:48:01,297 --> 00:48:08,101
1, 2, 3, 4, 5
432
00:48:34,332 --> 00:48:35,492
Apa ada tempat untukku.
433
00:48:35,700 --> 00:48:36,893
Carilah tempat lain
434
00:48:38,202 --> 00:48:40,363
29, 30.
435
00:48:40,571 --> 00:48:42,471
Siap atau tidak, aku datang
436
00:50:08,096 --> 00:50:10,327
Keluarkan aku dari sini!
437
00:50:10,532 --> 00:50:11,556
Tolong!
438
00:50:12,702 --> 00:50:14,566
Keluarkan aku dari sini!
439
00:50:15,972 --> 00:50:16,939
Keluarkan aku!
440
00:50:19,709 --> 00:50:21,267
Keluarkan aku!
441
00:50:23,045 --> 00:50:25,707
Apa yang terjadi? Apa? Kemarilah.
442
00:50:25,915 --> 00:50:28,281
Apa? Apa itu? Apa?
443
00:50:31,955 --> 00:50:32,943
Baiklah
444
00:50:35,391 --> 00:50:37,087
-Mary?
-Aku di sebelah sini.
445
00:50:37,294 --> 00:50:39,592
Ya Tuhan, kau baik-baik saja?
446
00:50:39,796 --> 00:50:42,924
Tunggu. Hati-hati.
Hei, Lantainya sudah lapuk.
447
00:50:43,133 --> 00:50:44,964
-Lapuk? dimana?
-di sini tepatnya...
448
00:50:45,168 --> 00:50:46,658
...kaki Marry tersangkut di sini.
449
00:50:46,871 --> 00:50:48,531
Mundur?
450
00:50:48,739 --> 00:50:50,172
Hei
451
00:50:50,374 --> 00:50:52,707
-Kau baik-baik saja
-Serangga
452
00:50:52,910 --> 00:50:55,707
Baik, kemarilah
Kau tidak apa-apa kan?
453
00:51:03,054 --> 00:51:04,248
apa itu?
454
00:51:11,029 --> 00:51:14,362
-Ya Tuhan
-Oh...
455
00:51:30,716 --> 00:51:32,412
Apa itu?
456
00:51:34,154 --> 00:51:36,280
Ayo, cepat.
457
00:51:36,488 --> 00:51:37,478
Waktu bermain sudah habis.
458
00:51:38,491 --> 00:51:40,391
Tuhan, mereka semua...
459
00:51:41,294 --> 00:51:42,260
...mati.
460
00:51:43,630 --> 00:51:46,895
menyedihkan sekali. Ini mungkin pertama
kali fotonya diambil
461
00:52:00,781 --> 00:52:02,749
Apa itu?
462
00:52:03,484 --> 00:52:05,179
Aku tidak tahu.
463
00:52:11,692 --> 00:52:12,659
Kau baik-baik saja?
464
00:52:12,860 --> 00:52:14,453
Ya
465
00:52:16,398 --> 00:52:19,026
Semua ini aneh.
Mungkin palsu
466
00:52:21,203 --> 00:52:22,430
Coba kulihat.
467
00:52:32,914 --> 00:52:34,542
Apa?
468
00:52:36,686 --> 00:52:38,779
-Tidak ada
-Matt, Ayo
469
00:52:38,987 --> 00:52:40,546
Katakan padaku.
470
00:52:47,597 --> 00:52:50,225
-Aku pernah melihatnya.
-Yang benar saja.
471
00:52:50,434 --> 00:52:52,264
Sudah kukatakan padamu.
472
00:52:52,602 --> 00:52:54,867
Maafkan aku, hanya saja...
473
00:52:55,606 --> 00:52:56,594
Teruskan
474
00:52:57,641 --> 00:52:59,336
Kumohon?
475
00:53:01,512 --> 00:53:04,378
Kukira aku berhalusinasi,
tapi aku pernah melihat anak kecil ini...
476
00:53:04,581 --> 00:53:07,311
...hampir setiap hari
sejak kita pindah ke sini.
477
00:53:09,453 --> 00:53:11,182
Aku terbangun di tengah malam...
478
00:53:11,389 --> 00:53:13,652
...dan sepertinya dia sudah masuk
ke dalam diriku...
479
00:53:13,857 --> 00:53:16,520
...keluar lewat mataku.
480
00:53:17,362 --> 00:53:19,853
Hari yang cerah
di tengah malam
481
00:53:20,063 --> 00:53:23,329
Dua orang mayat anak lelaki
terbangun untuk berduel
482
00:53:23,668 --> 00:53:25,829
Baiklah, aku dan dia,
Kita hanya dua bocah yang telah mati.
483
00:53:33,611 --> 00:53:35,044
Mungkin tempat ini dikutuk.
484
00:53:35,914 --> 00:53:39,543
Selain itu,
Maksudku, kita harus mencari...
485
00:53:39,751 --> 00:53:43,710
...Siapa yang menaruh barang-barang ini
di bawah lantai dan apa alasannya.
486
00:53:43,923 --> 00:53:45,822
Ya, tapi bagaimana?
487
00:53:46,358 --> 00:53:49,817
Baiklah, jangan ceritakan pada siapapun
tapi bangunan-bangunan ini...
488
00:53:50,029 --> 00:53:55,160
...di seluruh negeri dimana
rahasia ini terjaga, hanya dia...
489
00:53:56,903 --> 00:53:58,165
...perpustakaan.
490
00:54:11,651 --> 00:54:15,052
Baiklah, ayo kita cari tahu:
"Kasus asal-usulnya"
491
00:54:15,255 --> 00:54:18,623
ini Ramsey Aickman,
dan ini peti matinya
492
00:54:19,327 --> 00:54:23,855
Sekarang, kita punya hobi yang menarik:
penelitian fisik.
493
00:54:24,065 --> 00:54:27,125
dan temanmu, bocah yang mati itu,
namanya Jonah...
494
00:54:27,401 --> 00:54:30,029
...dia adalah asisten Aickman
juga seorang perantara.
495
00:54:30,771 --> 00:54:33,137
Tepatnya, Mereka menghubungkan
yang mati melalui Jonah...
496
00:54:33,342 --> 00:54:36,310
...dan orang-orang datang untuk berkomunikasi
dengan mayat suami atau mayat istrinya...
497
00:54:36,510 --> 00:54:39,001
...atau untuk menemukan dimana Bibi Mame
menyembunyikan perhiasan keluarganya.
498
00:54:39,214 --> 00:54:43,583
Sekarang, dia mengklaim telah menemukan
cara untuk berkomunikasi dengan roh
499
00:54:43,785 --> 00:54:47,585
Jadi dia tidak hanya memanggil yang sudah mati,
tapi membuat beberapa penampakan.
500
00:54:47,789 --> 00:54:49,381
Benda apa?
501
00:54:49,591 --> 00:54:51,491
ektoplasma.
502
00:54:51,693 --> 00:54:53,684
Apa itu?
503
00:54:54,396 --> 00:54:58,731
Substansi protoplasma aneh yang mengalir
pada tubuh si perantara.
504
00:54:59,269 --> 00:55:02,295
Jadi seperti dalam foto yang di kotak itu
505
00:55:02,504 --> 00:55:06,305
Foto-foto ektoplasma sering
menampilkan materi seperti lumpur...
506
00:55:06,509 --> 00:55:08,602
...dari semua lubang si perantara
507
00:55:08,811 --> 00:55:13,771
dari mulut, telinga, hidung, mata
bahkan bagian bawahnya
508
00:55:13,984 --> 00:55:18,717
Jadi Aickman melakukan ritual itu di rumah ini...
509
00:55:18,922 --> 00:55:21,287
...orang-orang berdatangan
dari seluruh pelosok dan yakin
510
00:55:21,492 --> 00:55:24,393
Profesor Harvard,
menjadi sorotan besar
511
00:55:24,962 --> 00:55:28,398
Maksudku, proyek mereka sangat terkenal.
512
00:55:29,300 --> 00:55:31,063
Apa yang terjadi dengannya?
513
00:55:31,268 --> 00:55:32,963
Disini ada sedikit keanehan.
514
00:55:33,137 --> 00:55:35,106
Ada ritual yang dipimpin oleh Aickman...
515
00:55:35,307 --> 00:55:36,796
...dengan Jonah sebagai perantara
516
00:55:37,007 --> 00:55:39,442
Empat orang yang duduk dan Aickman
ditemukan sudah mati.
517
00:55:40,545 --> 00:55:43,479
-Penyebab kematiannya tidak jelas.
-Jonah yang membunuhnya.
518
00:55:43,681 --> 00:55:45,309
Tidak ada yang tahu, tapi tidak
ada petunjuk mengenai dia.
519
00:55:45,517 --> 00:55:48,280
Dia menghilang, lenyap begitu saja.
520
00:55:49,120 --> 00:55:50,087
dan sampai sekarang
521
00:55:51,356 --> 00:55:54,325
Baiklah, inilah yang teraneh dari semua ini
jadi 30 tahun kemudian...
522
00:55:54,526 --> 00:55:56,357
...Ketika ada pengembangan jalan layang...
523
00:55:56,561 --> 00:55:58,119
...ada persimpangan yang melalui kuburan--
524
00:55:58,330 --> 00:56:00,390
Tunggu, Kita sudah menggunakan jalan itu
jutaan kali
525
00:56:00,599 --> 00:56:03,863
Inilah kasusnya: Ketika mereka mencoba
memindahkan beberapa plot...
526
00:56:04,069 --> 00:56:06,402
...mereka menemukan sesuatu yang aneh,
atai tidak menemukan.
527
00:56:06,605 --> 00:56:08,505
-Apa?
-lebih dari ratusan mayat...
528
00:56:08,708 --> 00:56:11,541
...Seharusnya berada di sana
sedangkan peti mati yang kosong...
529
00:56:11,744 --> 00:56:13,177
...diisin dengan kantungan pasir.
530
00:56:14,747 --> 00:56:16,374
Seseorang telah mencuri mayat-mayat itu.
531
00:56:16,583 --> 00:56:18,516
Aickman.
532
00:56:18,718 --> 00:56:20,710
Atau Jonah. Aickman atau Jonah.
533
00:56:20,921 --> 00:56:22,649
Mungkin, tapi kenapa?
534
00:56:25,859 --> 00:56:30,796
Aku tidak takhu,
tapi mungkin aku kenal orang yang melakukannya.
535
00:56:36,037 --> 00:56:38,470
-Ditandai.
-Kau pikir ini asli?
536
00:56:38,939 --> 00:56:43,808
Aku melihat beberapa yang palsu,
tapi aku melihat satu yang asli.
537
00:56:44,745 --> 00:56:46,475
Paris....
538
00:56:46,681 --> 00:56:51,516
yang paling menyeramkan yang pernah kulihat,
tapi bukan ini.
539
00:56:51,719 --> 00:56:53,380
Harus ada perantara yang benar-benar kuat.
540
00:57:31,661 --> 00:57:32,685
Apa mereka?
541
00:57:32,896 --> 00:57:34,227
Kelopak mata.
542
00:57:35,598 --> 00:57:36,725
Kelopak mata manusia.
543
00:57:38,002 --> 00:57:39,093
Untuk apa??
544
00:57:40,170 --> 00:57:42,196
Ilmu gaib.
545
00:57:42,405 --> 00:57:43,929
Mayat yang mengganggu.
546
00:57:45,376 --> 00:57:47,742
Sejenis bentuh sihir.
547
00:57:47,945 --> 00:57:53,645
Mereka mencari kekuatan dengan menguasai
yang telah mati melalui relik bagian tubuhnya.
548
00:57:53,851 --> 00:57:55,045
Lalu kenapa mesti kelopak mata?
549
00:57:55,820 --> 00:57:57,618
pertanyaan yang bagus.
550
00:57:58,557 --> 00:58:01,650
Maksudku, Trasisi kita menutup mata
yang sudah meninggal supaya mereka...
551
00:58:01,859 --> 00:58:03,418
...beristrirahat di tempat gelap.
552
00:58:03,628 --> 00:58:08,622
Menghilangkan kelopak mata
akan membuat mata mereka terbuka untuk melihat
553
00:58:10,535 --> 00:58:13,368
Kemungkinan dia menujukan mereka
untuk jadi pengawas...
554
00:58:14,306 --> 00:58:17,070
...atau penjaga rumah ini...
555
00:58:17,709 --> 00:58:19,075
...atau semua rahasianya
556
00:58:19,278 --> 00:58:21,711
Disuatu tempat, mayat-mayat ini berada...
557
00:58:21,913 --> 00:58:25,782
...yang dekat dengan mereka,
dan dia menggunakannnya.
558
00:58:26,619 --> 00:58:30,521
Aku oikir akkhirnya, Aickman menjadikan
untuk menggunakan kekuatan Jonah.
559
00:58:31,424 --> 00:58:33,619
Dia berkomunikasi dengan rohnya sendiri.
560
00:58:33,826 --> 00:58:37,023
Bagaimanapun juga dia terikat oleh roh-roh
yang mati di tubuh mereka, tentu saja...
561
00:58:37,230 --> 00:58:41,360
...sebagai penguat, mungkin melalui
beberapa bentuk ritual
562
00:58:43,169 --> 00:58:45,263
Apa mungkin dikubur di luar rumah?
563
00:58:50,143 --> 00:58:54,102
Mungkin lebih baik jika kita mendoakan untuk
semua roh-roh malang yang meninggal di tempat ini.
564
00:58:55,782 --> 00:58:57,545
Untuk anak itu juga.
565
00:59:14,636 --> 00:59:15,728
Ibu?
566
00:59:15,937 --> 00:59:17,962
-Kembalilah.
-Ibu?
567
00:59:19,307 --> 00:59:21,434
Kumohon, tolonglah aku
568
00:59:29,450 --> 00:59:30,611
-Ibu
-Tolong aku.
569
00:59:32,955 --> 00:59:34,182
Matt.
570
01:00:07,892 --> 01:00:09,085
Matt.
571
01:00:38,090 --> 01:00:39,819
Matt. Siapa kau?
572
01:00:40,025 --> 01:00:41,458
Apa yang kau lakukan di rumahku?
573
01:00:41,660 --> 01:00:43,026
-Matt?
-Aku seorang teman
574
01:00:43,229 --> 01:00:44,786
Tidak apa-apa.
Kita yang memintanya untuk datang.
575
01:00:44,997 --> 01:00:46,464
-Memintanya?
-kami bertemu di--
576
01:00:46,665 --> 01:00:48,566
-Keluar dari rumahku.
-Keluar, tidak apa-apa
577
01:00:48,768 --> 01:00:50,928
Kami bertemu di rumah sakit.
aku juga sedang dirawat.
578
01:00:51,136 --> 01:00:53,298
-Keluar.
-Dia memanggilku untuk minta nasihat.
579
01:00:53,506 --> 01:00:55,496
-Sedikit sulit untuk dijelaskan.
-Cobalah
580
01:00:55,708 --> 01:01:01,271
Aku percaya bahwa ada sesuatu
yang jahat di rumah ini...
581
01:01:01,481 --> 01:01:04,006
...sesutau yang sudah tidak hidup lagi
tapi belum mati.
582
01:01:04,218 --> 01:01:05,582
Dan dia menginginkan anakmu.
583
01:01:05,785 --> 01:01:08,653
Ini adalah keadaan yang berbahaya untuk
seseorang yang hampir dekat dengan kematian--
584
01:01:08,856 --> 01:01:10,084
Dia tidak dekat.
585
01:01:10,691 --> 01:01:16,151
Aku juga berharap sama denganmu,
tapi jujurlah, apa kau...
586
01:01:16,930 --> 01:01:19,364
...merasakan sesuatu yang aneh di sini?
587
01:01:23,838 --> 01:01:25,771
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
588
01:01:25,973 --> 01:01:29,808
Aku hargai perhatianmu, tapi bukan pertolongan
seperti ini yang kita butuhkan sekarang.
589
01:01:30,011 --> 01:01:31,944
Kuminta Anda pergi.
590
01:01:32,446 --> 01:01:33,971
Baiklah.
591
01:01:41,122 --> 01:01:42,919
Kau tidak sendirian.
592
01:03:43,584 --> 01:03:45,415
Peter?
593
01:03:54,596 --> 01:03:56,028
Matt?
594
01:04:34,571 --> 01:04:36,231
Kalian pasti bercanda.
595
01:04:37,740 --> 01:04:39,368
Halo
596
01:04:39,576 --> 01:04:41,237
Ada orang di rumah?
597
01:04:41,445 --> 01:04:42,810
Semua lampu menyala!
598
01:04:45,382 --> 01:04:47,408
Mengapa semua lampunya menyala?
599
01:04:49,254 --> 01:04:50,515
Aneh.
600
01:04:52,956 --> 01:04:54,515
Semua orang di rumah ini tertidur...
601
01:04:54,759 --> 01:04:57,352
...dengan lampu menyala
dan aku ingin tahu mengapa!
602
01:04:57,562 --> 01:04:59,587
Dia mabuk.
603
01:05:01,432 --> 01:05:04,094
Mengapa tidak kita nyalakan api
dan melempar uang ke dalamnya?
604
01:05:04,802 --> 01:05:05,769
Tidak apa
605
01:05:05,970 --> 01:05:08,599
Aku sudah membayar hipotik,
sekarang aku akan membayar sewa.
606
01:05:08,806 --> 01:05:10,535
Ini satu lagi.
607
01:05:11,110 --> 01:05:12,838
Tuhan
608
01:05:13,144 --> 01:05:17,240
Semua lampu di ruangan ini menyala!
609
01:05:30,463 --> 01:05:32,760
Ini
610
01:05:33,532 --> 01:05:35,364
Tidurlah dalam gelap.
611
01:05:47,113 --> 01:05:48,705
satu lagi.
612
01:05:48,915 --> 01:05:50,940
Tidak ada lapu.
613
01:05:54,654 --> 01:05:56,486
Satu lagi
614
01:05:57,124 --> 01:05:58,750
Ya
615
01:06:03,464 --> 01:06:04,931
Peter...
616
01:06:05,934 --> 01:06:09,426
...kau sangat kejam
dan kekanak-kanakan
617
01:06:10,404 --> 01:06:13,601
Yang kau lakukan hanyalah menakuti
semua orang di rumah ini
618
01:06:15,710 --> 01:06:18,475
Jangan, jangan
619
01:06:22,250 --> 01:06:26,778
Keluargamu membutuhkan kedewasaanmu,
bukan rasa ibamu.
620
01:06:29,057 --> 01:06:33,357
Jika kau mabuk lagi,
jangan pulang ke rumah ini.
621
01:07:37,829 --> 01:07:39,297
Matt?
622
01:07:52,144 --> 01:07:53,111
Baik
623
01:08:07,828 --> 01:08:10,058
Aku minta maaf. Aku tidak tahu lagi
siapa yang bisa kuhubungi
624
01:08:10,564 --> 01:08:11,690
Tidak apa-apa
625
01:08:11,898 --> 01:08:15,835
-Apa kau yakin tentang semua ini?
-Begini, aku....
626
01:08:16,204 --> 01:08:19,298
aku pernah melihat atau...
627
01:08:19,507 --> 01:08:21,065
...berpapasan dengan hantu.
628
01:08:26,614 --> 01:08:28,275
Apa itu?
629
01:08:28,916 --> 01:08:30,907
Magnet. Besi magnet.
630
01:08:31,119 --> 01:08:32,450
Besi bisa melindungi dari roh jahat.
631
01:08:33,454 --> 01:08:37,322
Tidak ada kecelakaan
jika memiliki batangan besi...
632
01:08:37,525 --> 01:08:41,724
...tidak akan ada yang masuk, tapi
roh jahat bisa saja bersembunyi darinya.
633
01:08:50,473 --> 01:08:52,736
-Apa yau cari?
-Tempat dimana dia meninggal.
634
01:08:54,610 --> 01:08:58,546
Kadang ketika kematian menjadi kejam
atau dipenuhi dengan amarah...
635
01:08:58,747 --> 01:09:04,583
...atau ketakutan atau emosi kuat lainnya...
636
01:09:06,022 --> 01:09:08,183
...Roh tidak bisa meinggal.
637
01:09:11,628 --> 01:09:16,430
Karena itulah kita melindungi cerminnya,
nyala lilin, tempat teduh...
638
01:09:16,634 --> 01:09:19,124
...tempat untuk jalan keluarnya.
639
01:09:19,469 --> 01:09:25,374
Sebuah rumah yang didalamnya terperangkap
banyak roh tidak selalu dihantui...
640
01:09:26,744 --> 01:09:29,304
...seperti kerasukan.
641
01:09:36,721 --> 01:09:39,018
Apa di bawah sana?
642
01:09:40,057 --> 01:09:43,789
Tempat tidur Matt.
Disana tempat mereka melakukan....
643
01:09:46,030 --> 01:09:48,261
Pindahkan anak-anak ke atas.
644
01:09:59,711 --> 01:10:00,838
Ya
645
01:10:01,046 --> 01:10:02,105
Dia ada di sini
646
01:10:02,315 --> 01:10:03,907
Kau melihatnya, Matt?
647
01:10:06,284 --> 01:10:07,877
Aku tidak melihat apa-apa
648
01:10:08,087 --> 01:10:11,682
Itu karena kau kuat, dan sehat.
Kau pasti tidak melihat apapun.
649
01:10:43,925 --> 01:10:46,359
Jadi di sini kau terperangkap.
650
01:10:48,796 --> 01:10:50,525
Jangan takut
651
01:10:51,399 --> 01:10:54,368
Apapun yang telah kau lakukan,
Kami di sini bukan untuk menghukummu
652
01:10:56,437 --> 01:10:58,804
...tapi untuk membebaskanmu.
653
01:10:59,341 --> 01:11:01,240
Seperti burung...
654
01:11:01,909 --> 01:11:04,174
...Terperangkap dalam sangkar.
655
01:11:17,393 --> 01:11:19,624
Pasti ada jalan lain.
656
01:11:19,863 --> 01:11:21,591
Mungkin bagian lain dari dinding.
657
01:11:25,835 --> 01:11:29,794
Aku harus mengeluarkan sisanya
dari rumah ini.
658
01:11:49,392 --> 01:11:51,418
Hentikan!
659
01:13:25,460 --> 01:13:26,689
Dia berhenti.
660
01:13:45,415 --> 01:13:46,905
Apa Matt akan baik-baik saja sekarang?
661
01:13:47,116 --> 01:13:48,277
Ya
662
01:13:48,485 --> 01:13:50,248
Rumah ini sekaran aman dan damai.
663
01:13:50,887 --> 01:13:54,880
Tapi aku mengingatkanmu bahwa suatu waktu
besok ataupun kemudian hari...
664
01:13:55,959 --> 01:14:00,862
...kejadian aneh, lebih hebat dari gempa bumi.
665
01:14:01,164 --> 01:14:03,861
Tapi jangan takut...
666
01:14:04,335 --> 01:14:06,632
...semua akan berlalu,
dalam satu atau dua hari atau lebih.
667
01:14:17,615 --> 01:14:18,582
-Baik
-Baiklah
668
01:14:21,052 --> 01:14:22,383
Terima kasih
669
01:14:22,920 --> 01:14:24,650
Tidak apa-apa
670
01:14:26,958 --> 01:14:30,895
Aku berterima kasih
senang bisa membantu, tapi....
671
01:14:35,000 --> 01:14:36,331
Kau sanggup untuk mengemudi?
672
01:14:36,535 --> 01:14:38,969
Kita semua ada di tangan Tuhan.
673
01:15:10,304 --> 01:15:12,772
It's only five more sleeps
till parents' day.
674
01:15:12,973 --> 01:15:14,940
Aku tidak bisa menunggu.
Banyak yahg ingin kuperlihatkan padamu, yah.
675
01:15:15,141 --> 01:15:17,167
Kau akan melihat
bagaimana aku memanah dan panah...
676
01:15:17,378 --> 01:15:21,610
...dan berapa jauh aku bisa berenang
dan perlombaan ayah-anak akan diadakan
677
01:15:21,815 --> 01:15:22,839
akan menyenangkan
678
01:15:23,050 --> 01:15:26,145
Aku bertaruh, kau dan aku
kita kalahkan mereka semua...
679
01:15:26,354 --> 01:15:29,618
...kecuali kau terlalu tua
untuk mengalahkan
680
01:15:29,823 --> 01:15:33,419
Baiklah, Aku harus pergi
sampai jumpa lagi
681
01:15:36,431 --> 01:15:39,594
Baiklah, apapun yang terjadi
semuanya sudah pergi sekarang.
682
01:15:39,801 --> 01:15:42,099
Yang kita alami hanyalah
beberapa mimpi buruk.
683
01:15:58,521 --> 01:15:59,783
Tinggallah di sini
684
01:16:03,459 --> 01:16:04,756
Ya Tuhan
685
01:16:04,961 --> 01:16:07,123
Ya Tuhan
686
01:16:08,332 --> 01:16:10,926
Oh Tuhan, apa yang kau lakukan
pada dirimu sendiri?
687
01:16:15,672 --> 01:16:19,199
Baiklah, Akan kuikuti mereka. Ketika
aku kembali, kita semua pergi dari sini
688
01:18:14,663 --> 01:18:16,495
Pak?
689
01:18:17,533 --> 01:18:20,366
Mereka sekarang mengejarmu.
690
01:18:20,570 --> 01:18:22,003
Keluarlah
691
01:19:00,211 --> 01:19:01,371
Seseorang tolong aku!
692
01:19:11,289 --> 01:19:15,555
Kumohon, tolong aku!
693
01:20:12,820 --> 01:20:14,118
Dimana Matt?
694
01:20:14,323 --> 01:20:15,812
Dia ada di rumah sakit.
695
01:20:16,024 --> 01:20:19,221
Dokter akan merawatnya
696
01:21:08,579 --> 01:21:11,139
Hai. Kita tidak sedang ada di rumah,
tinggalkan pesan anda
697
01:21:11,348 --> 01:21:12,576
Terima kasih
698
01:21:14,285 --> 01:21:16,754
Aku membuat kesalahan besar
699
01:21:16,955 --> 01:21:20,288
Aickman tidak membuang kelopak mata mereka
agar yang mati bisa melihat...
700
01:21:20,492 --> 01:21:22,426
...tapi agar mereka tidak terlihat.
701
01:21:22,627 --> 01:21:24,959
Jadi semua mayat-mayat yang hilang ini...
702
01:21:25,530 --> 01:21:29,092
...semua jiwa yang malang ini disiksa,
Mereka masih ada di sini, di rumah ini
703
01:21:29,634 --> 01:21:33,195
Anak kecil itu bukanlah roh jahat.
704
01:21:33,438 --> 01:21:35,202
Dia hanya mencoba membebaskan mereka
705
01:21:35,407 --> 01:21:36,705
tapi aku malah melenyapkannya
706
01:21:39,277 --> 01:21:41,439
Semua yang tersisa adalah
roh yang mengamuk.
707
01:21:41,981 --> 01:21:43,380
Kau harus keluar sekarang.
708
01:21:45,418 --> 01:21:46,976
Keluar sekarang juga
709
01:22:27,362 --> 01:22:28,920
Maafkan aku
710
01:22:30,631 --> 01:22:33,600
Tidak apa-apa, yang penting sekarang
kau ada di sini
711
01:22:37,606 --> 01:22:40,472
Dia dalam keadaan tenang dan nyaman.
712
01:22:41,075 --> 01:22:42,475
Kami melihat panelnya.
713
01:22:43,512 --> 01:22:45,446
Aku takut itu bukanlah kabar baik.
714
01:22:45,647 --> 01:22:47,342
Perhitungan selnya lebih buruk dari sebelumnya.
715
01:22:47,750 --> 01:22:51,015
Perawatannya, frankly,
tidak ada kemajuan
716
01:22:53,990 --> 01:22:55,718
Berapa lama umurnya?
717
01:22:55,924 --> 01:22:58,826
Dengan hitungan ini, Aku tidak tahu
apa yang membuatnya tetap hidup.
718
01:22:59,029 --> 01:23:00,928
Bisa saja malam ini.
719
01:23:01,130 --> 01:23:03,827
Tidak bisa dipastikan.
720
01:23:06,069 --> 01:23:07,661
Bisakah kami melihatnya?
721
01:23:08,505 --> 01:23:10,336
Tentu saja
722
01:23:12,108 --> 01:23:13,268
Untuk berdual
723
01:23:13,477 --> 01:23:15,307
Hari yang cerah
di tengah malam
724
01:23:15,512 --> 01:23:17,538
Dua mayat anak laki-laki
bangun untuk berduel
725
01:23:17,747 --> 01:23:19,010
Dia tidak bisa pergi jauh lagi.
726
01:23:19,216 --> 01:23:21,741
-Hari yang cerah di tengah--
-Hai, ini Dr. Brooks.
727
01:23:21,951 --> 01:23:23,715
Beri aku tempat aman, kumohon.
728
01:23:23,921 --> 01:23:25,548
Dua mayat anak laki-laki
bangun untuk berduel
729
01:23:25,756 --> 01:23:27,121
Hari yang cerah
di tengah malam
730
01:23:27,324 --> 01:23:29,656
Dua mayat anak laki-laki
bangun untuk berduel
731
01:23:38,235 --> 01:23:39,931
Matt?
732
01:23:41,540 --> 01:23:43,667
Matt?
733
01:23:44,009 --> 01:23:45,738
Matt.
734
01:24:00,693 --> 01:24:01,716
Datanglah kemari
735
01:24:04,129 --> 01:24:05,961
Kita akan bermain
petak umpet sekarang?
736
01:24:06,165 --> 01:24:07,792
Baik, bersembunyilah
737
01:24:11,070 --> 01:24:13,562
-Kita harus keluar dari sini, cepat.
-Apa yang terjadi?
738
01:24:13,773 --> 01:24:15,536
Kita harus pergi, kita harus--
739
01:24:16,076 --> 01:24:17,633
Matt. Matt, tidak
740
01:24:17,844 --> 01:24:19,039
Matt, tidak. Tidak
741
01:24:25,986 --> 01:24:27,647
-Keluar
-Matt.
742
01:24:27,855 --> 01:24:29,550
Keluar
743
01:24:29,756 --> 01:24:32,554
Matt. tidak. Matt.
744
01:24:32,759 --> 01:24:35,456
Keluar. apapun yang kau lakukan,
jangan biarkan mereka terkena api.
745
01:24:35,663 --> 01:24:37,562
-Bagaimana denganmu?
-Aku sudah mati.
746
01:24:39,166 --> 01:24:42,466
-Matt, keluarlah. Matt.
-Matt.
747
01:24:45,773 --> 01:24:47,536
Kita akan menemukannya.
748
01:29:02,943 --> 01:29:05,172
Ibu, ayah
749
01:29:06,146 --> 01:29:07,113
Dimana Matt?
750
01:29:07,314 --> 01:29:09,509
-Dia ada di dalam
-Aku tidak mengerti
751
01:29:09,717 --> 01:29:12,345
-Kau bilang semuanya sudah berakhir.
-Matt berusaha mengakhiri semua ini
752
01:29:12,553 --> 01:29:13,577
-Aku harus masuk
-Bu.
753
01:29:13,788 --> 01:29:16,780
Tidak, Kau harus membiarkanku masuk.
Aku harus menyelamatkan anakku.
754
01:29:16,991 --> 01:29:19,892
-Api.
-Biarkan aku pergi, kumohon.
755
01:29:20,094 --> 01:29:21,925
Untuk melepaskan roh-roh itu.
756
01:29:46,288 --> 01:29:48,154
Apa yang kita tunggu, cepat
757
01:29:48,356 --> 01:29:50,086
Matt!
758
01:30:03,439 --> 01:30:05,464
Ya Tuhan
759
01:30:06,043 --> 01:30:08,010
Baiklah
760
01:30:10,981 --> 01:30:12,641
Baiklah
761
01:30:13,649 --> 01:30:17,142
Aku di sini, aku disini
762
01:30:41,179 --> 01:30:42,703
Tuhan adalah gembala.
763
01:30:42,914 --> 01:30:44,542
Aku tidak ingin.
764
01:30:44,782 --> 01:30:47,216
Dia membaringkanku di atas
rumput hijau.
765
01:30:48,119 --> 01:30:50,486
Dia menunjukkanku pada air tenang.
766
01:30:51,323 --> 01:30:53,620
Dia mengembalikan jiwaku.
767
01:30:53,826 --> 01:30:56,056
Dia membimbingku
pada jalan yang benar.
768
01:31:01,233 --> 01:31:03,497
Dia menolong anakku.
769
01:31:27,895 --> 01:31:32,457
Kita disini, kita disini
770
01:31:46,682 --> 01:31:48,376
Matt.
771
01:31:54,389 --> 01:31:56,186
Hati-hati
772
01:31:58,594 --> 01:32:00,118
Ayo bangun
773
01:32:00,729 --> 01:32:01,957
bangunlah
774
01:32:02,165 --> 01:32:04,359
Dia akan baik-baik saja
Dia akan baik-baik saja
775
01:32:15,845 --> 01:32:18,109
Tidak, tunggu
776
01:32:18,314 --> 01:32:20,111
Bangun
777
01:32:32,462 --> 01:32:35,159
Ayo, Matty.
Ayo, Matty, bernapaslah
778
01:32:37,400 --> 01:32:39,460
Aku menyayangimu
779
01:32:51,782 --> 01:32:53,876
Bangunlah, Matt.
780
01:32:58,489 --> 01:33:00,321
Aku sangat menyayangimu
781
01:33:02,794 --> 01:33:04,352
Ayo, Matty, bangunlah.
782
01:33:05,296 --> 01:33:08,027
Kumohon, anakku.
783
01:33:09,535 --> 01:33:11,092
Ayolah
784
01:33:17,176 --> 01:33:19,30
Kau akan baik-baik saja.
785
01:33:36,830 --> 01:33:38,320
Hei
786
01:33:49,209 --> 01:33:51,234
Dia baik-baik saja
787
01:34:10,098 --> 01:34:13,727
Aku tidak peduli
orang mempercayainya atau tidak
788
01:34:14,569 --> 01:34:16,800
Aku tahu apa yang terjadi
789
01:34:17,005 --> 01:34:21,999
Dokter dan suster tahu,
dan keluargaku mengetahuinya juga.
790
01:34:23,812 --> 01:34:26,838
Anakku masih hidup...
791
01:34:28,150 --> 01:34:30,142
...dan sehat.
792
01:34:31,121 --> 01:34:33,247
Itulah yang terpenting
793
01:34:34,590 --> 01:34:37,822
Mereka bilang Tuhan bekerja
dengan cara-cara yang tidak kita mengerti.
794
01:34:38,828 --> 01:34:42,594
Dia hanya tidak selalu memberitahumu
betapa misteriusnya cara yang Dia ambil
795
01:34:43,800 --> 01:34:45,893
Tergantung keyakinanmu sendiri
796
01:34:48,093 --> 01:34:53,893
Kanker yang diderita Matt Campbell
lenyap dan dia sembuh total
797
01:34:55,993 --> 01:35:01,003
Rumah Aickman kemudian dibangun ulang,
di perbaiki dan dijual
798
01:35:03,003 --> 01:35:09,003
Tidak ada penghuni yang mengeluh
dengan kejadian-kejadian aneh
799
01:35:14,003 --> 01:36:59,000
visit kuyapikuns.blogpsot.com for more...
800
01:37:00,305 --> 01:37:06,498
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
801
01:37:07,305 --> 01:37:13,154
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org58978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.