All language subtitles for [Www.MoviesBay.Me] Th3 Haunt1ng In C0nn3ct1cut 2 Gh0sts Of Ray 350MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:01:56,500 --> 00:01:58,058 B mark. 4 00:02:02,606 --> 00:02:04,438 -Frame. -Action. 5 00:02:06,411 --> 00:02:09,005 Menurutmu mengapa ini terjadi padamu? 6 00:02:09,212 --> 00:02:12,512 Maksudmu mengapa hal buruk menimpa orang baik? 7 00:02:13,351 --> 00:02:15,319 Pertanyaan yang masuk akal, bukan? 8 00:02:15,520 --> 00:02:17,351 Mengapa harus kita? 9 00:02:17,655 --> 00:02:20,715 Itu yang orang ingin ketahui 10 00:02:22,093 --> 00:02:24,995 Aku pindah ke rumah itu karena saat itu kita membutuhkannya 11 00:02:25,197 --> 00:02:29,861 Kami tidak pernah meminta ataupun menginginkannya. 12 00:02:30,336 --> 00:02:33,395 Aku sungguh tidak tahu mengapa ini menimpa kita. 13 00:02:33,672 --> 00:02:37,335 Kami hanyalah keluarga biasa sama seperti yang lainnya. 14 00:02:41,413 --> 00:02:43,540 Dokter tidak mempercayai itu... 15 00:02:44,917 --> 00:02:49,183 ...dia akan berusaha, dan siapapun yang anaknya sakit... 16 00:02:49,388 --> 00:02:52,915 ...bisa mengerti keadaannya jika kau kehilangan pegangan... 17 00:02:53,126 --> 00:02:58,257 ...dan sesuatu menarik mereka dari arah yang lain... 18 00:02:59,032 --> 00:03:02,160 ...Itulah yang sebenarnya terjadi di rumah itu 19 00:03:03,336 --> 00:03:05,168 Ya Tuhan, kumohon jangan biarkan mereka menderita. 20 00:03:07,241 --> 00:03:09,504 Kumohon kabulkanlah, atau aku tidak pernah lagi-- 21 00:03:09,709 --> 00:03:14,339 Kau tahu, berbicara sendiri adalah tanda-tandanya. 22 00:03:15,815 --> 00:03:19,252 Aku tidak bicara pada diri sendiri. Aku bicara pada Tuhan 23 00:03:19,453 --> 00:03:24,117 Menyalahkan Sang Pencipta adalah langkah kedua. 24 00:03:24,325 --> 00:03:26,021 Itu tidak bagus. 25 00:03:26,227 --> 00:03:28,627 Aku tidak menyalahkan Nya. 26 00:03:28,830 --> 00:03:32,391 Aku hanya menunjukkan betapa berharganya kau untukku 27 00:03:33,468 --> 00:03:35,436 Kau harus merawat dirimu sendiri, bu. Aku akan muntah 28 00:03:35,637 --> 00:03:37,036 Lucu sekali. 29 00:03:37,239 --> 00:03:40,072 Aku serius, sepertinya aku akan muntah 30 00:03:41,143 --> 00:03:44,670 Atau apalah. Jangan melihat Bu. 31 00:03:52,355 --> 00:03:54,585 Kemarilah, manja. 32 00:03:54,791 --> 00:03:55,849 Hei, bu 33 00:03:56,059 --> 00:03:57,720 -Siapa yang kau panggil manja? -Bukan 34 00:03:57,927 --> 00:04:00,487 -Pagi -Pagi 35 00:04:01,798 --> 00:04:04,164 Aku tidak mendengarmu masuk. Pukul berapa kamu pulang? 36 00:04:04,367 --> 00:04:06,062 Sekitar pukul empat 37 00:04:06,269 --> 00:04:11,070 Ya Tuhan. Aku tahu perjalanannya jauh, tapi mengapa sampai delapan jam? 38 00:04:11,274 --> 00:04:14,802 Kau ingin tahu berapa kali kita harus berhenti karena dia mabuk? 39 00:04:15,679 --> 00:04:17,374 Tuhan 40 00:04:18,115 --> 00:04:20,015 Bagaimana keadaannya sekarang? 41 00:04:20,317 --> 00:04:23,253 Dia baik-baik saja Aku rasa dia masih tertidur. 42 00:04:23,455 --> 00:04:25,945 -Aku akan sarapan, Kau pergilah istirahat -Tidak apa-apa 43 00:04:26,156 --> 00:04:29,319 Wendy membantuku dan aku seperti supir kawat 44 00:04:29,527 --> 00:04:31,790 -Selamat pagi, bibi Sara. -Selamat pagi, manis. 45 00:04:31,995 --> 00:04:34,590 -Maaf tentang gaduhnya. -Lebih baik dari rumahku 46 00:04:34,799 --> 00:04:38,064 -Bawa ini untuk yang lapar itu -Ya 47 00:04:39,471 --> 00:04:40,597 Baiklah anak-anak, ini 48 00:04:40,805 --> 00:04:42,363 Ini tidak baik. Salah satu dari malam ini... 49 00:04:42,574 --> 00:04:44,701 ...Kau telah mengemudi jauh, pasti lelah 50 00:04:44,909 --> 00:04:47,401 -Aku harap aku bisa pindah dari sana -Dan sementara ini? 51 00:04:47,612 --> 00:04:48,910 Bayar hipotik dan sewa? 52 00:04:49,115 --> 00:04:51,083 Dan sekarang kita harus merawat Wendy Mary dan... 53 00:04:51,282 --> 00:04:53,717 berikut pengasuh bayi, dan malaikat kecil lainnya. 54 00:04:53,919 --> 00:04:55,318 Aku tahu, tapi... 55 00:04:55,521 --> 00:04:58,786 ...setiap sen yang kita punya habis untuk berobat. Kita tidak berencana-- 56 00:04:58,991 --> 00:05:02,188 Tidak ada yang merencanakan memiliki anak yang menderita kanker 57 00:05:03,329 --> 00:05:05,058 Kau tahu bukan itu maksudku. 58 00:05:06,165 --> 00:05:07,996 Aku tahu 59 00:05:22,782 --> 00:05:25,342 Kau benar, ayo kita lakukan 60 00:05:25,952 --> 00:05:29,184 Kita sewa rumah di Connecticut dekat rumah sakit. 61 00:05:29,757 --> 00:05:33,249 Tapi apa rencamu selanjutnya? dan bagaimana kita membayarnya? 62 00:05:33,460 --> 00:05:35,588 Aku bisa pulang akhir minggu... 63 00:05:35,796 --> 00:05:38,321 ...membayar hipotik kedua tepat waktu. 64 00:05:38,533 --> 00:05:41,001 Kita tidak akan melakukan ini, benar? 65 00:05:41,569 --> 00:05:42,797 Pasti 66 00:05:47,975 --> 00:05:49,671 Sampai jumpa 67 00:05:50,044 --> 00:05:51,945 Kulitnya mulai terbakar dan memerah. 68 00:05:52,147 --> 00:05:53,773 akan melepuh seperti terbakar. 69 00:05:54,582 --> 00:05:55,675 Hari ini dia dipindahkan dua kali. 70 00:05:56,051 --> 00:05:58,884 sel kulitnya mati dan berregenerasi 71 00:05:59,087 --> 00:06:01,317 Dasarnya, kita menyerang bagian dalam tubuh Matt... 72 00:06:01,523 --> 00:06:03,787 ...dan pertarungannya baru saja dimulai 73 00:06:03,992 --> 00:06:05,392 Itu yang aku takutkan 74 00:06:05,594 --> 00:06:08,893 Tapi dia masuk kualifikasi untuk dipelajari, Sara. itu pertanda baik 75 00:06:09,097 --> 00:06:11,123 Kau telah melakukan yang benar dengan membawanya kesini 76 00:06:11,334 --> 00:06:12,699 Aku tahu 77 00:06:39,230 --> 00:06:41,721 Aku tidak ingin memuang waktumu, tapi berapa kali kau menjawab? 78 00:06:41,932 --> 00:06:46,369 Kuberikan gratis bulan pertama jika aku tidak berhasil dalam perjanjiannya. 79 00:06:52,510 --> 00:06:55,910 Hanya butuh sedikit cinta dan perhatian dan keluarga yang baik untuk membuatnya tetap hidup. 80 00:06:56,113 --> 00:06:59,049 -Jadi kau tidak menyalahkan anak-anak? -Apa jadinya kita tanpa mereka? 81 00:06:59,951 --> 00:07:01,417 Ini sempurna 82 00:07:01,652 --> 00:07:03,382 Maksudku, inilah yang kita butuhkan 83 00:07:03,588 --> 00:07:08,992 ini luas dan harganya bagus tapi dimana pegangannya? 84 00:07:09,194 --> 00:07:10,752 Well.... 85 00:07:10,962 --> 00:07:12,396 Ada sedikit cerita. 86 00:07:13,599 --> 00:07:16,864 Aku sudah melihat yang hampir sempurna, tapi.... 87 00:07:18,504 --> 00:07:19,971 Itu .... 88 00:07:21,107 --> 00:07:23,200 Itu tidak benar 89 00:07:40,427 --> 00:07:43,692 Mereka bilang tubuhmu sakit, tapi tidak muak. 90 00:07:45,299 --> 00:07:49,565 Dokter bilang ke pasien, "aku dapat berita buruk. 91 00:07:50,437 --> 00:07:54,738 Kau menderita kanker dan Alzheimer" 92 00:07:55,109 --> 00:07:57,303 Pasien bilang: 93 00:07:59,213 --> 00:08:02,740 setidaknya aku tidak menderita kanker 94 00:08:03,985 --> 00:08:06,078 dan kau tidak akan kehilangan rambut lagi 95 00:08:08,122 --> 00:08:10,181 Seperti itu 96 00:08:25,541 --> 00:08:28,476 -Aku bawa matras -Aku sangat berterima kasih padamu 97 00:08:28,677 --> 00:08:30,770 Sungguh, jangan khawatir 98 00:08:30,979 --> 00:08:32,913 -Ini kuncinya -Terima kasih. Apa sudah panas? 99 00:08:33,115 --> 00:08:34,811 -Sangat hangat di sana. -Baiklah. 100 00:08:35,018 --> 00:08:38,510 Baiklah. Sekarang kau masuk dan beres-beres Biar aku yang mengurus di sini. 101 00:08:40,790 --> 00:08:42,655 Aku tidak tahu. dia sangat sakit 102 00:08:43,827 --> 00:08:46,318 Dan aku menyukai tempat ini. Inilah yang kita butuhkan 103 00:08:46,529 --> 00:08:50,226 Keputusanku tepat, kau tidak di sini. 104 00:08:51,035 --> 00:08:54,470 Dia sangat kesakitan. Aku tidak bisa membawanya lebih jauh 105 00:09:32,744 --> 00:09:34,872 Baguslah 106 00:11:33,271 --> 00:11:34,705 Hey. 107 00:11:35,374 --> 00:11:37,273 Kau baik-baik saja? 108 00:11:39,310 --> 00:11:41,245 Ya, itu cuma mimpi buruk 109 00:11:43,114 --> 00:11:44,139 Bailah 110 00:11:54,693 --> 00:11:57,253 Masuklah ke dalam, Kau boleh tidur di mana saja 111 00:11:57,462 --> 00:11:59,226 Minum ini 112 00:12:06,706 --> 00:12:08,799 Tidak semuanya buruk 113 00:12:09,008 --> 00:12:11,169 -Cerialah -Tetaplah seperti itu 114 00:12:11,377 --> 00:12:13,971 Bagus. Kau pernah mengalaminya? 115 00:12:16,417 --> 00:12:17,974 Ya 116 00:14:13,038 --> 00:14:14,699 Matt? 117 00:14:16,442 --> 00:14:18,809 Matt, Kau menemukan tempat tidurnya? 118 00:14:19,446 --> 00:14:21,242 Sudah 119 00:14:33,927 --> 00:14:36,361 Atau dia yang membawaku 120 00:14:37,163 --> 00:14:40,031 -Apa maksudmu dia membawamu? -Aku tidak tahu. sedikit aneh 121 00:14:40,234 --> 00:14:42,098 Aku tidak tahu apa yang kubicarakan 122 00:14:42,302 --> 00:14:45,101 Tempat tidur yang mana 123 00:14:46,741 --> 00:14:48,732 Yang di bawah? 124 00:14:49,443 --> 00:14:50,705 -Tidak -Kenapa? Ayolah 125 00:14:50,911 --> 00:14:54,711 Lihat, ini bagus dan keren, dan yang terbaik. Tadinya tempat tidur khusus. 126 00:14:54,915 --> 00:14:56,940 Tidak ada yang mendengarkanku. 127 00:14:57,151 --> 00:14:58,618 Kau tidak harus sembunyi dari kita. 128 00:14:58,819 --> 00:15:00,514 Buktinya semua orang tidak mempercayaiku... 129 00:15:00,722 --> 00:15:02,450 ...semua itu semakin membuatku buruk 130 00:15:18,073 --> 00:15:21,770 -Apa yang membuatmu kembali kesana? -Aku tidak tahu 131 00:15:22,244 --> 00:15:24,941 -Halo, ada orang di rumah? -Kau tidak apa-apa? 132 00:15:25,147 --> 00:15:26,172 Menakuti aku. 133 00:15:26,382 --> 00:15:28,941 -Halo? -Kami ada di bawah sini 134 00:15:29,151 --> 00:15:31,211 Lantai atas pilihlah kamar pertama 135 00:15:31,420 --> 00:15:32,387 Mary. 136 00:15:32,588 --> 00:15:36,183 Mary, tunggu sampai Bibi Sara dan Paman Peter menunjukkan kamar untuk kita 137 00:15:36,392 --> 00:15:37,620 -Mary. -Tidak 138 00:15:37,827 --> 00:15:40,318 -Tidak, ini tidak adil. Aku ingin kamar itu -Monster kecil 139 00:15:44,200 --> 00:15:48,570 -Tidak, perhatikan ini -Aku mengerti 140 00:15:48,906 --> 00:15:52,205 Aku akan berhati-hati saat menyalakan lampu dan koper kosong ini 141 00:15:52,409 --> 00:15:54,536 Bukan itu maksudku 142 00:15:54,745 --> 00:15:57,407 Aku cuma khawatir kau menggores truk itu 143 00:15:57,648 --> 00:16:00,140 -Bawalah -Baik 144 00:16:03,887 --> 00:16:06,982 Sedikit gelap, tapi aku bekerja sendirian 145 00:16:09,894 --> 00:16:11,521 Apa di dalam sini? 146 00:16:12,564 --> 00:16:14,691 Aku tidak tahu, susah dibukanya 147 00:16:20,138 --> 00:16:21,628 Well.... 148 00:16:22,208 --> 00:16:24,869 Gagangnya berputar, tapi.... 149 00:16:28,948 --> 00:16:31,781 Mungkin mereka menguncinya untuk gudang penyimpanan. 150 00:16:32,218 --> 00:16:34,812 Kamar yang bagus untuk Billy... 151 00:16:35,020 --> 00:16:37,420 ...dan Mary. 152 00:16:38,090 --> 00:16:39,955 dan ini... 153 00:16:40,159 --> 00:16:42,719 ...Kukira ini kamar yang paling cocok untukmu 154 00:16:42,929 --> 00:16:44,361 Kenapa berkata seperti itu? 155 00:16:44,563 --> 00:16:47,031 Pemandangannya sangar bagus 156 00:16:47,233 --> 00:16:49,724 ...tempatnya cukup luas... 157 00:16:49,936 --> 00:16:53,633 ...dan kloset yang besar 158 00:16:55,675 --> 00:16:57,939 -Kau menyukainya, baiklah -Ya 159 00:17:05,118 --> 00:17:09,055 Aku masih tidak tahu kenapa kau ingin tinggal di bawah sini 160 00:17:26,741 --> 00:17:28,505 -Whoa, Ibu -Apa? 161 00:17:36,685 --> 00:17:38,585 Kau baik-baik saja? 162 00:17:41,089 --> 00:17:43,581 Ya, terima kasih sudah membersihkan kamarku 163 00:17:43,792 --> 00:17:44,952 Tidak apa 164 00:18:18,896 --> 00:18:21,262 -Kenapa kau menngambil lagi pirig ini? -Apa? 165 00:18:22,866 --> 00:18:25,097 Aku sudah membuagnya dan sekarang ada di sini lagi 166 00:18:25,804 --> 00:18:27,998 Aku tidak menyentuhnya, manis 167 00:18:30,475 --> 00:18:32,238 Kau baik-baik saja? 168 00:18:39,084 --> 00:18:41,109 Oh itu... Itu salahku 169 00:18:41,319 --> 00:18:43,810 -Mereka sangat berat -Tapi tidak apa-apa, aku tidak menjatuhkannya 170 00:18:44,022 --> 00:18:45,820 -Bagaimana mereka... -Aku tidak tahu, aku... 171 00:18:46,025 --> 00:18:48,185 Aku menemukanya di atas sana lali aku...aku tidak... 172 00:18:48,393 --> 00:18:51,295 -Kau tahu, Dr. Brooks pernah bilang-- -Aku tahu apa yang dikatakannya, ok? 173 00:18:51,497 --> 00:18:55,296 Dia bilang jika aku melihat yang lain-lain, dia lalu akan membawaku ke terapi. 174 00:18:55,533 --> 00:18:57,832 -Btapi jika kau... -Aku tidak melihat yang lain-lain 175 00:18:58,604 --> 00:19:03,371 Aku hanya... lelah. Dan aku ingat meletakkan hidangan sangat ujung, jadi... 176 00:19:03,576 --> 00:19:05,977 Kau harusnya memberitahuku jika ada yang seperti itu lagi 177 00:19:06,413 --> 00:19:09,438 -Janji? -Ja, aku janji 178 00:19:14,287 --> 00:19:15,879 Maafkan aku sudah memecahkannya. 179 00:19:16,757 --> 00:19:18,156 Tidak apa, manis 180 00:19:24,698 --> 00:19:27,031 Kemarilah 181 00:19:28,736 --> 00:19:30,999 Dapat kau. Kau sangat... 182 00:19:31,204 --> 00:19:34,367 Oh, burgernya. burgernya Tunggu 183 00:19:34,742 --> 00:19:37,176 -Datang dan tangkaplah aku -Baiklah 184 00:19:48,123 --> 00:19:51,581 Kau ingat saat kau masih kecil pergi berkemah? 185 00:19:52,360 --> 00:19:54,158 Setiap malam kau harus... 186 00:19:54,797 --> 00:19:58,198 ...menghitung bintang-bintang untuk tidur, dan kau tidak pernah selesai menghitungnya. 187 00:19:58,667 --> 00:20:00,794 Hampir membuatmu gila. 188 00:20:03,639 --> 00:20:06,233 Kau tahu, kebanyakan bintang-bintang yang pernah kita lihat sudah mati 189 00:20:09,813 --> 00:20:11,940 Mereka masih terlihat hidup buatku. 190 00:20:14,451 --> 00:20:17,011 Itu karena mereka belum mendengar berita. 191 00:20:31,968 --> 00:20:33,493 Hey. 192 00:20:34,939 --> 00:20:35,927 Kau baik-baik saja? 193 00:20:37,108 --> 00:20:38,905 Ya, semuanya baik-baik saja. 194 00:20:40,478 --> 00:20:42,207 -Kau yakin? -Ya. 195 00:20:42,947 --> 00:20:44,505 Baiklah. 196 00:20:45,216 --> 00:20:46,877 Beri aku lima. 197 00:20:47,084 --> 00:20:51,077 angkat tinggi. turun. terlalu pelan. 198 00:20:52,556 --> 00:20:54,184 Aku menyayangimu. 199 00:20:54,826 --> 00:20:58,192 Kau tahu, ini seperti liburan. 200 00:20:58,963 --> 00:21:00,329 Ya, jika Matt tidak sedang sakit... 201 00:21:00,532 --> 00:21:03,330 dan kau punya kamar sendiri, seperti gadis dewasa lainnya. 202 00:21:03,535 --> 00:21:05,765 Kau yakin tidak akan takut berada di sini sendirian? 203 00:21:05,971 --> 00:21:07,495 Aku ditemani mainanku. 204 00:21:07,706 --> 00:21:09,038 Baiklah. 205 00:21:09,241 --> 00:21:10,731 Pergilah. 206 00:21:11,177 --> 00:21:14,840 Aku akan pergi tidur, Aku berdoa pada Tuhan supaya tetap menjaga jiwaku. 207 00:21:15,047 --> 00:21:20,349 Jika kahu harus mati sebelum terbangun, Aku berdoa, Tuhan yang mengambil jiwaku, amin. 208 00:22:10,338 --> 00:22:13,205 Untuk mengikat roh-roh. 209 00:23:31,523 --> 00:23:33,151 Radang kulit tanpa tersentuh. 210 00:23:33,359 --> 00:23:36,088 Sebuah trauma adalah manifestasi lain dari bagian tubuh lain 211 00:23:36,295 --> 00:23:37,820 Ini tidak lazim. 212 00:23:38,030 --> 00:23:42,228 Tidak ada demam. bagus. sedikit mual. Bagus. Bahkan rasa laparnya bertambah. 213 00:23:42,435 --> 00:23:45,097 Disamping. Tidak ada gambaran atau halusinasi suara... 214 00:23:45,305 --> 00:23:47,273 ...atau kebiasaan yang abnormal? 215 00:23:49,642 --> 00:23:51,337 Ada lagi? 216 00:23:53,279 --> 00:23:54,337 Tidak ada 217 00:23:54,548 --> 00:23:56,742 Kita bisa beralih ke tahap kedua 218 00:23:58,952 --> 00:24:00,442 Hati-hati 219 00:24:02,756 --> 00:24:04,189 Perhatikan langkahmu 220 00:24:04,391 --> 00:24:07,417 Kau hampir sampai. 221 00:24:09,898 --> 00:24:12,331 -Terima kasih. -Baiklah 222 00:24:12,533 --> 00:24:14,764 Aku lupa dompetku. Aku akan kembali, tunggu di sini. 223 00:24:14,969 --> 00:24:17,300 -Baik -Baik? 224 00:24:27,282 --> 00:24:28,681 Ibu? 225 00:24:33,955 --> 00:24:38,153 Obat biru untuk rasa mual? 25 dolar satu pil. 226 00:24:38,960 --> 00:24:42,555 Aku tahu. Aku lelah. Tapi Peter, aku telah menunggunya selama empat jam. 227 00:25:40,892 --> 00:25:42,588 Matt? 228 00:25:42,928 --> 00:25:44,519 Matt. 229 00:25:44,863 --> 00:25:46,558 Dimana kau? 230 00:25:46,765 --> 00:25:48,665 Aku di sini. 231 00:26:05,885 --> 00:26:08,046 Bagaimana kau sampai ada di sini? 232 00:26:10,089 --> 00:26:12,614 Tempat apa ini? 233 00:26:29,443 --> 00:26:31,035 Naiklah. 234 00:26:35,549 --> 00:26:37,414 Aku akan mengantarmu. 235 00:26:44,359 --> 00:26:45,724 Pelan-pelan. 236 00:26:56,371 --> 00:26:58,203 Matt. Matt. 237 00:27:02,577 --> 00:27:04,273 Berhenti 238 00:27:04,480 --> 00:27:06,606 Keluarkan aku 239 00:27:08,583 --> 00:27:09,676 Berhenti 240 00:27:10,987 --> 00:27:12,147 Matt. Matt. 241 00:27:17,393 --> 00:27:19,954 -Ada apa di sana? -Ada apa denganmu?? 242 00:27:20,163 --> 00:27:22,630 Kukira aku akan kehilangannya 243 00:27:47,859 --> 00:27:49,724 Puji Tuhan 244 00:28:01,774 --> 00:28:04,265 Sekarang kita tahu mengapa harga sewanya sangat murah. 245 00:28:10,515 --> 00:28:13,246 Apa yang kau tahu, dan kapan kau mulai mengetahui hal ini? 246 00:28:13,452 --> 00:28:15,010 Mengetahu apa? 247 00:28:15,220 --> 00:28:16,448 Rumah ini dulunya. 248 00:28:17,790 --> 00:28:20,020 Bukankah kau yang bilang kita tidak bisa hidup dalam kebohongan? 249 00:28:20,225 --> 00:28:22,694 Ya, itu dulu ketika kau sering mabuk dan berbohong 250 00:28:24,096 --> 00:28:25,894 Benar, tapi aku sudah berubah 251 00:28:28,802 --> 00:28:30,429 Aku tahu 252 00:28:31,471 --> 00:28:32,961 Maafkan aku, Peter 253 00:28:33,173 --> 00:28:37,234 Dan kau benar, seharusnya aku memberitahumu Aku hanya.... 254 00:28:38,345 --> 00:28:43,305 Kita butuh tempat, dan rumah ini kelihatannya cocok. 255 00:28:48,122 --> 00:28:53,253 Baiklah, sekarang kita tahu bahwa rumah ini dulunya adalah kuburan. 256 00:28:53,461 --> 00:28:55,258 Tidak dipungkiri 257 00:28:56,697 --> 00:28:59,359 Tapi sekarang sudah tidak lagi dan itu dulu 258 00:28:59,567 --> 00:29:01,934 Sekarang hanyalah rumah biasa 259 00:29:02,771 --> 00:29:05,763 Batu bata, paku, dan kayu. 260 00:29:07,342 --> 00:29:11,278 Sekarang inilah rumah kita sampai perawatan Matt di rumah sakit selesai 261 00:29:11,480 --> 00:29:13,448 Dan kita semua pasti merasa tegang... 262 00:29:13,649 --> 00:29:16,083 ...yang kita butuhkan adalah kerjasama tim, betul? 263 00:29:19,254 --> 00:29:23,055 Baiklah, siapa yang mau membacakan doa? 264 00:29:23,793 --> 00:29:25,384 Matt? 265 00:29:33,603 --> 00:29:35,127 Matt? 266 00:29:57,227 --> 00:29:58,751 -Matt. -Jonah. Jonah. 267 00:30:27,625 --> 00:30:29,059 sayang? 268 00:30:31,230 --> 00:30:33,026 Kau baik-baik saja? 269 00:30:33,399 --> 00:30:34,366 Matt? 270 00:30:42,408 --> 00:30:44,206 -Ada apa? -Obatnya 271 00:30:52,753 --> 00:30:54,686 Apa kau tidak melihatnya? 272 00:30:58,759 --> 00:31:00,386 Kemarilah 273 00:31:07,802 --> 00:31:08,859 Jadi, apa yang terjadi? 274 00:31:14,308 --> 00:31:17,334 Kau masih ingat buku yang sering kita baca sewaktu kecil? 275 00:31:17,545 --> 00:31:19,036 yang penuh dengan... 276 00:31:19,247 --> 00:31:20,442 ...gambar-gambar aneh? 277 00:31:20,648 --> 00:31:22,513 Orang yang tidak ada 278 00:31:22,717 --> 00:31:24,480 Kita dulu menyukai buku itu. 279 00:31:24,685 --> 00:31:26,085 Ya, aku masih ingat 280 00:31:26,288 --> 00:31:31,920 Saat aku naik ke atas Aku melihat orang yang tidak ada 281 00:31:32,127 --> 00:31:34,287 Sekarang dia sudah tidak disana lagi 282 00:31:34,496 --> 00:31:37,090 -Oh, aku berharap dia lenyap -Oh, aku berharap dia lenyap 283 00:31:37,299 --> 00:31:38,823 Ya 284 00:31:42,038 --> 00:31:43,436 Kau ingat yang satunya lagi? 285 00:31:44,139 --> 00:31:45,937 Mungkin. Yang mana? 286 00:31:48,478 --> 00:31:50,742 Saat itu hari yang cerah di tengah malam 287 00:31:52,248 --> 00:31:54,113 Dua mayat bocak lelaki bangun untuk berduel 288 00:31:55,151 --> 00:31:57,016 Mereka berdua saling membelakangi 289 00:31:57,220 --> 00:31:59,916 Mereka sangat mahir menggunakan pedang dan mereka saling menembak satu sama lain 290 00:32:00,523 --> 00:32:02,184 Polisi yang tuli, mendengar keributan itu 291 00:32:02,393 --> 00:32:05,851 Lalu dia datang dan membunuh kedua mayat bocah itu 292 00:32:07,565 --> 00:32:08,930 Matt, kau menakutiku 293 00:32:14,171 --> 00:32:16,366 Selamat datang di klub 294 00:32:54,280 --> 00:32:57,875 Itu tidak sakit. 295 00:33:01,621 --> 00:33:03,111 Kau pasti bermimpi. 296 00:33:03,322 --> 00:33:05,688 sedang bernapas dalam, dan tentunya... 297 00:33:05,892 --> 00:33:10,694 ...itu adalah mimpi yang sangat buruk untuk orang baik. 298 00:33:12,198 --> 00:33:14,030 Aku sudah lebih baik 299 00:33:20,774 --> 00:33:24,403 Aku tidak tahu, sepertinya terlambat untuk disadari 300 00:33:24,979 --> 00:33:26,172 Apa? 301 00:33:27,147 --> 00:33:30,844 Aku tidak tahu, seperti...apa kau pernah melihat hal yang aneh? 302 00:33:31,052 --> 00:33:34,020 Seperti mendengar sesuatu-- yang tidak ada di sana? 303 00:33:36,591 --> 00:33:41,756 Kau tidak akan memberitahu mereka dengan apa yang pernah kau lihat, bukan? 304 00:33:41,963 --> 00:33:44,228 Mereka tidak akan mengerti. 305 00:33:48,136 --> 00:33:49,832 Aku masih ingat ketika isteriku meninggal... 306 00:33:50,039 --> 00:33:54,237 ...Itulah terakhir kali aku berdoa sambil menangis. 307 00:33:54,710 --> 00:33:57,907 Dan tidak sekalipun dia menolehku. 308 00:33:58,614 --> 00:34:01,674 Dia hanya melihat di sekelilingnya. 309 00:34:02,384 --> 00:34:04,978 Pada benda-benda yang ada di ruangan itu. 310 00:34:06,022 --> 00:34:07,750 Sedangkan kita disana cuma berdua 311 00:34:09,191 --> 00:34:11,126 atau kukira 312 00:34:12,629 --> 00:34:16,065 Dengar, Dia dulu seperti kita sekarang. 313 00:34:17,233 --> 00:34:19,133 Di bukit itu... 314 00:34:20,870 --> 00:34:22,997 ...bayangan dari kematian. 315 00:34:27,344 --> 00:34:31,509 Kau tahu apa yang mesti kau lakukan saat berada di bukit itu? 316 00:34:32,483 --> 00:34:33,450 Tidak 317 00:34:34,818 --> 00:34:36,810 Jangan takut hantu 318 00:34:41,192 --> 00:34:45,186 Jika kau ingin bicara atau.... 319 00:34:47,532 --> 00:34:49,055 Hubungi aku, kapan saja 320 00:34:49,266 --> 00:34:51,258 Kau yakin harus pulang malam ini juga? 321 00:34:51,470 --> 00:34:54,199 Jika aku tidak berada di sana saat pagi tiba... 322 00:34:54,406 --> 00:34:57,967 ...mereka akan memakai kontraktor lain dan selanjutnya, kau tahu... 323 00:35:01,313 --> 00:35:02,575 Aku bangga padamu. 324 00:35:02,781 --> 00:35:04,043 Apa, aku? 325 00:35:04,249 --> 00:35:05,842 -Ya -Karena apa? 326 00:35:07,020 --> 00:35:09,351 Karena telah bekerja keras. 327 00:35:10,689 --> 00:35:13,249 dan karena menepati janjimu. 328 00:35:14,260 --> 00:35:15,487 Semua itu 329 00:35:21,034 --> 00:35:24,435 Kau nakal. Kau tidak bisa bermain seperti itu 330 00:35:24,637 --> 00:35:26,333 Ini milikku 331 00:35:26,539 --> 00:35:29,838 Kau tahu, kau boneka yang jelekl. Kau bilang akan menyembuhkan Matt. 332 00:35:31,577 --> 00:35:34,376 tapi kau bohong. "tidak, aku tidak berbohong." 333 00:35:34,581 --> 00:35:36,480 Ya, kau berbohong 334 00:35:36,682 --> 00:35:38,674 Kau akan kuganti... 335 00:35:38,886 --> 00:35:41,012 Akan kutempatkan kau di gudang. 336 00:35:41,655 --> 00:35:43,748 Aku bersungguh-sungguh 337 00:35:50,731 --> 00:35:52,427 Tolong nyalakan lampunya 338 00:35:54,536 --> 00:35:55,524 Terima kasih 339 00:36:14,423 --> 00:36:16,117 Matt? 340 00:36:23,532 --> 00:36:26,126 Ayo sayang 341 00:36:56,868 --> 00:36:59,335 Hei, perhatikan ini perhatikan susunya. 342 00:36:59,536 --> 00:37:01,937 Billy, aku serius 343 00:37:02,140 --> 00:37:04,267 -Apakah Marry benabenar jahat? -Tidak 344 00:37:04,475 --> 00:37:05,965 "Oh, ya" 345 00:37:07,278 --> 00:37:09,474 Apakah Billy seorang pembual? 346 00:37:09,680 --> 00:37:10,977 Tentu saya, sayangku 347 00:37:11,183 --> 00:37:13,082 Jaga omongan kalian disini Makanlah 348 00:37:13,651 --> 00:37:16,348 Ayo, hentikan itu Aku harus bekerja 349 00:37:16,788 --> 00:37:18,414 Wendy sedang ada tugas 350 00:37:18,723 --> 00:37:19,690 Baik? 351 00:37:19,891 --> 00:37:22,190 Maafkan aku, sayang 352 00:37:23,896 --> 00:37:25,488 Sampai nanti, Bu 353 00:37:26,465 --> 00:37:29,764 Kalian bersikap baiklah atau harus berurusan denganku 354 00:37:30,269 --> 00:37:31,737 Baik? 355 00:37:32,571 --> 00:37:35,132 Aku hanya bercanda. Tidak apa 356 00:37:35,675 --> 00:37:38,268 51, 52... 357 00:37:38,478 --> 00:37:43,541 ...53, 54, 55... 358 00:37:43,750 --> 00:37:50,281 ...56, 57, 58, 59, 60. 359 00:37:51,692 --> 00:37:53,625 Aku datang. 360 00:38:26,962 --> 00:38:27,986 Jonah. 361 00:38:32,335 --> 00:38:34,063 Jonah! 362 00:38:42,177 --> 00:38:43,611 Jonah! 363 00:38:44,347 --> 00:38:46,508 Dimana kau nak? 364 00:38:49,252 --> 00:38:50,742 Kemarilah 365 00:38:51,087 --> 00:38:52,521 -jangan -Kau tidak boleh pergi 366 00:38:52,723 --> 00:38:54,849 Maafkan aku 367 00:39:56,755 --> 00:39:58,655 Wendy? 368 00:39:59,392 --> 00:40:01,518 Wendy! tolong! Wendy! 369 00:40:14,374 --> 00:40:15,672 Oh, demi Tuhan 370 00:40:16,577 --> 00:40:17,702 Tinggalkan aku 371 00:40:20,948 --> 00:40:23,313 Tidak apa, tidak apa 372 00:40:23,517 --> 00:40:25,348 Ayo, cepat 373 00:40:25,553 --> 00:40:28,454 Billy. cepatlah 374 00:40:40,201 --> 00:40:41,897 Tidak apa-apa nak 375 00:40:42,104 --> 00:40:46,507 -Aku hanya-- Aku tidak tahu harus bicara dengan siapa. -Tidak tidak, aku senang kau menelepon 376 00:40:46,708 --> 00:40:50,269 Itu ada di sekeliling kita, setiap waktu 377 00:40:50,880 --> 00:40:53,211 Yang hidup dan yang mati 378 00:40:53,415 --> 00:40:55,816 Tidak terlihat oleh orang lain 379 00:40:56,252 --> 00:40:58,151 Kebanyakan orang 380 00:40:58,353 --> 00:40:59,343 Ya 381 00:40:59,554 --> 00:41:01,580 Karena kita tidak sama dengan kebanyakan orang lagi. 382 00:41:01,791 --> 00:41:04,953 Kau lihat, kebanyakan orang menghabiskan hidupnya dengan berencana di dunia ini 383 00:41:05,160 --> 00:41:09,461 ...lalu suatu hari, jalan hidup mereka berubah, tapi kita... 384 00:41:10,133 --> 00:41:11,930 Hidup kita terlalu banyak berputar-putar 385 00:41:12,135 --> 00:41:16,003 Kita terlalu banyak diam di suatu tempat 386 00:41:16,540 --> 00:41:20,873 Tapi di lain tempat, hanya ada satu masalah 387 00:41:21,745 --> 00:41:23,645 Ya, apa itu 388 00:41:26,149 --> 00:41:29,017 Cari tahu apa yang dia inginkan darimu 389 00:42:09,595 --> 00:42:11,153 Baiklah 390 00:42:21,907 --> 00:42:23,773 Apa yang kau inginkan dariku? 391 00:42:51,472 --> 00:42:54,964 Kau tahu, dulunya itu film kesukaanku. 392 00:42:57,678 --> 00:42:59,771 -Bu? -Bibi Sara? 393 00:43:01,449 --> 00:43:03,178 Bu 394 00:43:28,344 --> 00:43:31,313 harusnya kau memberitahuku tentang hal ini Gejala ini mungkin tanda-tanda... 395 00:43:31,514 --> 00:43:34,381 ...kanker mulai menyebar ke otaknya. tapi hasil tes Matt semuanya baik-baik saja 396 00:43:34,584 --> 00:43:35,915 Dia menderita tumor 397 00:43:36,119 --> 00:43:39,088 Apapun yang merubah kebiasaan, bukanlah itu. 398 00:43:39,522 --> 00:43:42,548 Aku hanya takut dia kehilangan ingatannya sebelum dia membaik 399 00:43:42,759 --> 00:43:47,094 ini genting sekali, tapi masih ada peluang baginya untuk disembuhkan. 400 00:43:47,298 --> 00:43:49,663 usia menentukan sikap kedewasaan 401 00:43:49,866 --> 00:43:51,494 kedewasaan? 402 00:43:51,702 --> 00:43:53,897 Keluarganya sendiri takut padanya. 403 00:44:01,413 --> 00:44:02,380 Dimana trukmu? 404 00:44:03,614 --> 00:44:05,173 Aku sudah menjualnya. 405 00:44:06,885 --> 00:44:07,908 Kenapa tidak bicarakan denganku? 406 00:44:09,621 --> 00:44:11,384 Baru saja. 407 00:44:11,590 --> 00:44:15,526 Baru saja kubayar semua tagihan, hipotik bulan ini. bulan ini. 408 00:44:15,727 --> 00:44:18,355 Seperti yang dokter bilang, kedewasaan. 409 00:44:34,146 --> 00:44:35,579 Oh, sayang. 410 00:44:37,550 --> 00:44:40,451 Maafkan aku. aku sangat menyayangimu. 411 00:44:41,087 --> 00:44:42,487 Bu, cinta itu menyakitkan. 412 00:44:46,559 --> 00:44:48,357 Bu, hanya-- 413 00:44:50,931 --> 00:44:52,489 Dengar, Aku hanya ingin kau tahu jika-- 414 00:44:52,699 --> 00:44:54,530 Jika apa? 415 00:44:54,868 --> 00:44:56,995 -Jika aku mati-- -Kau tidak akan mati. 416 00:45:03,177 --> 00:45:05,610 --ini bukanlah salahmu 417 00:45:44,020 --> 00:45:45,543 Tidak 418 00:45:46,455 --> 00:45:50,722 Tidak. Kau tidak bisa memilikinya 419 00:45:55,065 --> 00:45:57,795 Tidak bisa memiliki anakku 420 00:47:12,913 --> 00:47:14,743 Hei. 421 00:47:15,047 --> 00:47:16,640 Kami sudah bosan 422 00:47:16,850 --> 00:47:18,442 Bermainlah dengan kita 423 00:47:18,652 --> 00:47:20,813 Kau tidak mengajak Matt? 424 00:47:24,024 --> 00:47:25,617 Ya, ajak saja Matt? 425 00:47:29,096 --> 00:47:30,860 Kau tidak apa-apa? 426 00:47:31,298 --> 00:47:32,789 Aku terkenal 427 00:47:34,869 --> 00:47:36,666 Baiklah, ayo anak-anak Akan kuhitung sampai 30... 428 00:47:36,871 --> 00:47:40,102 ...apakah kali ada yang bisa menemukan tempat bersembunyi. 429 00:47:42,710 --> 00:47:44,109 Matt. 430 00:47:51,052 --> 00:47:52,611 Cepatlah 431 00:48:01,297 --> 00:48:08,101 1, 2, 3, 4, 5 432 00:48:34,332 --> 00:48:35,492 Apa ada tempat untukku. 433 00:48:35,700 --> 00:48:36,893 Carilah tempat lain 434 00:48:38,202 --> 00:48:40,363 29, 30. 435 00:48:40,571 --> 00:48:42,471 Siap atau tidak, aku datang 436 00:50:08,096 --> 00:50:10,327 Keluarkan aku dari sini! 437 00:50:10,532 --> 00:50:11,556 Tolong! 438 00:50:12,702 --> 00:50:14,566 Keluarkan aku dari sini! 439 00:50:15,972 --> 00:50:16,939 Keluarkan aku! 440 00:50:19,709 --> 00:50:21,267 Keluarkan aku! 441 00:50:23,045 --> 00:50:25,707 Apa yang terjadi? Apa? Kemarilah. 442 00:50:25,915 --> 00:50:28,281 Apa? Apa itu? Apa? 443 00:50:31,955 --> 00:50:32,943 Baiklah 444 00:50:35,391 --> 00:50:37,087 -Mary? -Aku di sebelah sini. 445 00:50:37,294 --> 00:50:39,592 Ya Tuhan, kau baik-baik saja? 446 00:50:39,796 --> 00:50:42,924 Tunggu. Hati-hati. Hei, Lantainya sudah lapuk. 447 00:50:43,133 --> 00:50:44,964 -Lapuk? dimana? -di sini tepatnya... 448 00:50:45,168 --> 00:50:46,658 ...kaki Marry tersangkut di sini. 449 00:50:46,871 --> 00:50:48,531 Mundur? 450 00:50:48,739 --> 00:50:50,172 Hei 451 00:50:50,374 --> 00:50:52,707 -Kau baik-baik saja -Serangga 452 00:50:52,910 --> 00:50:55,707 Baik, kemarilah Kau tidak apa-apa kan? 453 00:51:03,054 --> 00:51:04,248 apa itu? 454 00:51:11,029 --> 00:51:14,362 -Ya Tuhan -Oh... 455 00:51:30,716 --> 00:51:32,412 Apa itu? 456 00:51:34,154 --> 00:51:36,280 Ayo, cepat. 457 00:51:36,488 --> 00:51:37,478 Waktu bermain sudah habis. 458 00:51:38,491 --> 00:51:40,391 Tuhan, mereka semua... 459 00:51:41,294 --> 00:51:42,260 ...mati. 460 00:51:43,630 --> 00:51:46,895 menyedihkan sekali. Ini mungkin pertama kali fotonya diambil 461 00:52:00,781 --> 00:52:02,749 Apa itu? 462 00:52:03,484 --> 00:52:05,179 Aku tidak tahu. 463 00:52:11,692 --> 00:52:12,659 Kau baik-baik saja? 464 00:52:12,860 --> 00:52:14,453 Ya 465 00:52:16,398 --> 00:52:19,026 Semua ini aneh. Mungkin palsu 466 00:52:21,203 --> 00:52:22,430 Coba kulihat. 467 00:52:32,914 --> 00:52:34,542 Apa? 468 00:52:36,686 --> 00:52:38,779 -Tidak ada -Matt, Ayo 469 00:52:38,987 --> 00:52:40,546 Katakan padaku. 470 00:52:47,597 --> 00:52:50,225 -Aku pernah melihatnya. -Yang benar saja. 471 00:52:50,434 --> 00:52:52,264 Sudah kukatakan padamu. 472 00:52:52,602 --> 00:52:54,867 Maafkan aku, hanya saja... 473 00:52:55,606 --> 00:52:56,594 Teruskan 474 00:52:57,641 --> 00:52:59,336 Kumohon? 475 00:53:01,512 --> 00:53:04,378 Kukira aku berhalusinasi, tapi aku pernah melihat anak kecil ini... 476 00:53:04,581 --> 00:53:07,311 ...hampir setiap hari sejak kita pindah ke sini. 477 00:53:09,453 --> 00:53:11,182 Aku terbangun di tengah malam... 478 00:53:11,389 --> 00:53:13,652 ...dan sepertinya dia sudah masuk ke dalam diriku... 479 00:53:13,857 --> 00:53:16,520 ...keluar lewat mataku. 480 00:53:17,362 --> 00:53:19,853 Hari yang cerah di tengah malam 481 00:53:20,063 --> 00:53:23,329 Dua orang mayat anak lelaki terbangun untuk berduel 482 00:53:23,668 --> 00:53:25,829 Baiklah, aku dan dia, Kita hanya dua bocah yang telah mati. 483 00:53:33,611 --> 00:53:35,044 Mungkin tempat ini dikutuk. 484 00:53:35,914 --> 00:53:39,543 Selain itu, Maksudku, kita harus mencari... 485 00:53:39,751 --> 00:53:43,710 ...Siapa yang menaruh barang-barang ini di bawah lantai dan apa alasannya. 486 00:53:43,923 --> 00:53:45,822 Ya, tapi bagaimana? 487 00:53:46,358 --> 00:53:49,817 Baiklah, jangan ceritakan pada siapapun tapi bangunan-bangunan ini... 488 00:53:50,029 --> 00:53:55,160 ...di seluruh negeri dimana rahasia ini terjaga, hanya dia... 489 00:53:56,903 --> 00:53:58,165 ...perpustakaan. 490 00:54:11,651 --> 00:54:15,052 Baiklah, ayo kita cari tahu: "Kasus asal-usulnya" 491 00:54:15,255 --> 00:54:18,623 ini Ramsey Aickman, dan ini peti matinya 492 00:54:19,327 --> 00:54:23,855 Sekarang, kita punya hobi yang menarik: penelitian fisik. 493 00:54:24,065 --> 00:54:27,125 dan temanmu, bocah yang mati itu, namanya Jonah... 494 00:54:27,401 --> 00:54:30,029 ...dia adalah asisten Aickman juga seorang perantara. 495 00:54:30,771 --> 00:54:33,137 Tepatnya, Mereka menghubungkan yang mati melalui Jonah... 496 00:54:33,342 --> 00:54:36,310 ...dan orang-orang datang untuk berkomunikasi dengan mayat suami atau mayat istrinya... 497 00:54:36,510 --> 00:54:39,001 ...atau untuk menemukan dimana Bibi Mame menyembunyikan perhiasan keluarganya. 498 00:54:39,214 --> 00:54:43,583 Sekarang, dia mengklaim telah menemukan cara untuk berkomunikasi dengan roh 499 00:54:43,785 --> 00:54:47,585 Jadi dia tidak hanya memanggil yang sudah mati, tapi membuat beberapa penampakan. 500 00:54:47,789 --> 00:54:49,381 Benda apa? 501 00:54:49,591 --> 00:54:51,491 ektoplasma. 502 00:54:51,693 --> 00:54:53,684 Apa itu? 503 00:54:54,396 --> 00:54:58,731 Substansi protoplasma aneh yang mengalir pada tubuh si perantara. 504 00:54:59,269 --> 00:55:02,295 Jadi seperti dalam foto yang di kotak itu 505 00:55:02,504 --> 00:55:06,305 Foto-foto ektoplasma sering menampilkan materi seperti lumpur... 506 00:55:06,509 --> 00:55:08,602 ...dari semua lubang si perantara 507 00:55:08,811 --> 00:55:13,771 dari mulut, telinga, hidung, mata bahkan bagian bawahnya 508 00:55:13,984 --> 00:55:18,717 Jadi Aickman melakukan ritual itu di rumah ini... 509 00:55:18,922 --> 00:55:21,287 ...orang-orang berdatangan dari seluruh pelosok dan yakin 510 00:55:21,492 --> 00:55:24,393 Profesor Harvard, menjadi sorotan besar 511 00:55:24,962 --> 00:55:28,398 Maksudku, proyek mereka sangat terkenal. 512 00:55:29,300 --> 00:55:31,063 Apa yang terjadi dengannya? 513 00:55:31,268 --> 00:55:32,963 Disini ada sedikit keanehan. 514 00:55:33,137 --> 00:55:35,106 Ada ritual yang dipimpin oleh Aickman... 515 00:55:35,307 --> 00:55:36,796 ...dengan Jonah sebagai perantara 516 00:55:37,007 --> 00:55:39,442 Empat orang yang duduk dan Aickman ditemukan sudah mati. 517 00:55:40,545 --> 00:55:43,479 -Penyebab kematiannya tidak jelas. -Jonah yang membunuhnya. 518 00:55:43,681 --> 00:55:45,309 Tidak ada yang tahu, tapi tidak ada petunjuk mengenai dia. 519 00:55:45,517 --> 00:55:48,280 Dia menghilang, lenyap begitu saja. 520 00:55:49,120 --> 00:55:50,087 dan sampai sekarang 521 00:55:51,356 --> 00:55:54,325 Baiklah, inilah yang teraneh dari semua ini jadi 30 tahun kemudian... 522 00:55:54,526 --> 00:55:56,357 ...Ketika ada pengembangan jalan layang... 523 00:55:56,561 --> 00:55:58,119 ...ada persimpangan yang melalui kuburan-- 524 00:55:58,330 --> 00:56:00,390 Tunggu, Kita sudah menggunakan jalan itu jutaan kali 525 00:56:00,599 --> 00:56:03,863 Inilah kasusnya: Ketika mereka mencoba memindahkan beberapa plot... 526 00:56:04,069 --> 00:56:06,402 ...mereka menemukan sesuatu yang aneh, atai tidak menemukan. 527 00:56:06,605 --> 00:56:08,505 -Apa? -lebih dari ratusan mayat... 528 00:56:08,708 --> 00:56:11,541 ...Seharusnya berada di sana sedangkan peti mati yang kosong... 529 00:56:11,744 --> 00:56:13,177 ...diisin dengan kantungan pasir. 530 00:56:14,747 --> 00:56:16,374 Seseorang telah mencuri mayat-mayat itu. 531 00:56:16,583 --> 00:56:18,516 Aickman. 532 00:56:18,718 --> 00:56:20,710 Atau Jonah. Aickman atau Jonah. 533 00:56:20,921 --> 00:56:22,649 Mungkin, tapi kenapa? 534 00:56:25,859 --> 00:56:30,796 Aku tidak takhu, tapi mungkin aku kenal orang yang melakukannya. 535 00:56:36,037 --> 00:56:38,470 -Ditandai. -Kau pikir ini asli? 536 00:56:38,939 --> 00:56:43,808 Aku melihat beberapa yang palsu, tapi aku melihat satu yang asli. 537 00:56:44,745 --> 00:56:46,475 Paris.... 538 00:56:46,681 --> 00:56:51,516 yang paling menyeramkan yang pernah kulihat, tapi bukan ini. 539 00:56:51,719 --> 00:56:53,380 Harus ada perantara yang benar-benar kuat. 540 00:57:31,661 --> 00:57:32,685 Apa mereka? 541 00:57:32,896 --> 00:57:34,227 Kelopak mata. 542 00:57:35,598 --> 00:57:36,725 Kelopak mata manusia. 543 00:57:38,002 --> 00:57:39,093 Untuk apa?? 544 00:57:40,170 --> 00:57:42,196 Ilmu gaib. 545 00:57:42,405 --> 00:57:43,929 Mayat yang mengganggu. 546 00:57:45,376 --> 00:57:47,742 Sejenis bentuh sihir. 547 00:57:47,945 --> 00:57:53,645 Mereka mencari kekuatan dengan menguasai yang telah mati melalui relik bagian tubuhnya. 548 00:57:53,851 --> 00:57:55,045 Lalu kenapa mesti kelopak mata? 549 00:57:55,820 --> 00:57:57,618 pertanyaan yang bagus. 550 00:57:58,557 --> 00:58:01,650 Maksudku, Trasisi kita menutup mata yang sudah meninggal supaya mereka... 551 00:58:01,859 --> 00:58:03,418 ...beristrirahat di tempat gelap. 552 00:58:03,628 --> 00:58:08,622 Menghilangkan kelopak mata akan membuat mata mereka terbuka untuk melihat 553 00:58:10,535 --> 00:58:13,368 Kemungkinan dia menujukan mereka untuk jadi pengawas... 554 00:58:14,306 --> 00:58:17,070 ...atau penjaga rumah ini... 555 00:58:17,709 --> 00:58:19,075 ...atau semua rahasianya 556 00:58:19,278 --> 00:58:21,711 Disuatu tempat, mayat-mayat ini berada... 557 00:58:21,913 --> 00:58:25,782 ...yang dekat dengan mereka, dan dia menggunakannnya. 558 00:58:26,619 --> 00:58:30,521 Aku oikir akkhirnya, Aickman menjadikan untuk menggunakan kekuatan Jonah. 559 00:58:31,424 --> 00:58:33,619 Dia berkomunikasi dengan rohnya sendiri. 560 00:58:33,826 --> 00:58:37,023 Bagaimanapun juga dia terikat oleh roh-roh yang mati di tubuh mereka, tentu saja... 561 00:58:37,230 --> 00:58:41,360 ...sebagai penguat, mungkin melalui beberapa bentuk ritual 562 00:58:43,169 --> 00:58:45,263 Apa mungkin dikubur di luar rumah? 563 00:58:50,143 --> 00:58:54,102 Mungkin lebih baik jika kita mendoakan untuk semua roh-roh malang yang meninggal di tempat ini. 564 00:58:55,782 --> 00:58:57,545 Untuk anak itu juga. 565 00:59:14,636 --> 00:59:15,728 Ibu? 566 00:59:15,937 --> 00:59:17,962 -Kembalilah. -Ibu? 567 00:59:19,307 --> 00:59:21,434 Kumohon, tolonglah aku 568 00:59:29,450 --> 00:59:30,611 -Ibu -Tolong aku. 569 00:59:32,955 --> 00:59:34,182 Matt. 570 01:00:07,892 --> 01:00:09,085 Matt. 571 01:00:38,090 --> 01:00:39,819 Matt. Siapa kau? 572 01:00:40,025 --> 01:00:41,458 Apa yang kau lakukan di rumahku? 573 01:00:41,660 --> 01:00:43,026 -Matt? -Aku seorang teman 574 01:00:43,229 --> 01:00:44,786 Tidak apa-apa. Kita yang memintanya untuk datang. 575 01:00:44,997 --> 01:00:46,464 -Memintanya? -kami bertemu di-- 576 01:00:46,665 --> 01:00:48,566 -Keluar dari rumahku. -Keluar, tidak apa-apa 577 01:00:48,768 --> 01:00:50,928 Kami bertemu di rumah sakit. aku juga sedang dirawat. 578 01:00:51,136 --> 01:00:53,298 -Keluar. -Dia memanggilku untuk minta nasihat. 579 01:00:53,506 --> 01:00:55,496 -Sedikit sulit untuk dijelaskan. -Cobalah 580 01:00:55,708 --> 01:01:01,271 Aku percaya bahwa ada sesuatu yang jahat di rumah ini... 581 01:01:01,481 --> 01:01:04,006 ...sesutau yang sudah tidak hidup lagi tapi belum mati. 582 01:01:04,218 --> 01:01:05,582 Dan dia menginginkan anakmu. 583 01:01:05,785 --> 01:01:08,653 Ini adalah keadaan yang berbahaya untuk seseorang yang hampir dekat dengan kematian-- 584 01:01:08,856 --> 01:01:10,084 Dia tidak dekat. 585 01:01:10,691 --> 01:01:16,151 Aku juga berharap sama denganmu, tapi jujurlah, apa kau... 586 01:01:16,930 --> 01:01:19,364 ...merasakan sesuatu yang aneh di sini? 587 01:01:23,838 --> 01:01:25,771 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 588 01:01:25,973 --> 01:01:29,808 Aku hargai perhatianmu, tapi bukan pertolongan seperti ini yang kita butuhkan sekarang. 589 01:01:30,011 --> 01:01:31,944 Kuminta Anda pergi. 590 01:01:32,446 --> 01:01:33,971 Baiklah. 591 01:01:41,122 --> 01:01:42,919 Kau tidak sendirian. 592 01:03:43,584 --> 01:03:45,415 Peter? 593 01:03:54,596 --> 01:03:56,028 Matt? 594 01:04:34,571 --> 01:04:36,231 Kalian pasti bercanda. 595 01:04:37,740 --> 01:04:39,368 Halo 596 01:04:39,576 --> 01:04:41,237 Ada orang di rumah? 597 01:04:41,445 --> 01:04:42,810 Semua lampu menyala! 598 01:04:45,382 --> 01:04:47,408 Mengapa semua lampunya menyala? 599 01:04:49,254 --> 01:04:50,515 Aneh. 600 01:04:52,956 --> 01:04:54,515 Semua orang di rumah ini tertidur... 601 01:04:54,759 --> 01:04:57,352 ...dengan lampu menyala dan aku ingin tahu mengapa! 602 01:04:57,562 --> 01:04:59,587 Dia mabuk. 603 01:05:01,432 --> 01:05:04,094 Mengapa tidak kita nyalakan api dan melempar uang ke dalamnya? 604 01:05:04,802 --> 01:05:05,769 Tidak apa 605 01:05:05,970 --> 01:05:08,599 Aku sudah membayar hipotik, sekarang aku akan membayar sewa. 606 01:05:08,806 --> 01:05:10,535 Ini satu lagi. 607 01:05:11,110 --> 01:05:12,838 Tuhan 608 01:05:13,144 --> 01:05:17,240 Semua lampu di ruangan ini menyala! 609 01:05:30,463 --> 01:05:32,760 Ini 610 01:05:33,532 --> 01:05:35,364 Tidurlah dalam gelap. 611 01:05:47,113 --> 01:05:48,705 satu lagi. 612 01:05:48,915 --> 01:05:50,940 Tidak ada lapu. 613 01:05:54,654 --> 01:05:56,486 Satu lagi 614 01:05:57,124 --> 01:05:58,750 Ya 615 01:06:03,464 --> 01:06:04,931 Peter... 616 01:06:05,934 --> 01:06:09,426 ...kau sangat kejam dan kekanak-kanakan 617 01:06:10,404 --> 01:06:13,601 Yang kau lakukan hanyalah menakuti semua orang di rumah ini 618 01:06:15,710 --> 01:06:18,475 Jangan, jangan 619 01:06:22,250 --> 01:06:26,778 Keluargamu membutuhkan kedewasaanmu, bukan rasa ibamu. 620 01:06:29,057 --> 01:06:33,357 Jika kau mabuk lagi, jangan pulang ke rumah ini. 621 01:07:37,829 --> 01:07:39,297 Matt? 622 01:07:52,144 --> 01:07:53,111 Baik 623 01:08:07,828 --> 01:08:10,058 Aku minta maaf. Aku tidak tahu lagi siapa yang bisa kuhubungi 624 01:08:10,564 --> 01:08:11,690 Tidak apa-apa 625 01:08:11,898 --> 01:08:15,835 -Apa kau yakin tentang semua ini? -Begini, aku.... 626 01:08:16,204 --> 01:08:19,298 aku pernah melihat atau... 627 01:08:19,507 --> 01:08:21,065 ...berpapasan dengan hantu. 628 01:08:26,614 --> 01:08:28,275 Apa itu? 629 01:08:28,916 --> 01:08:30,907 Magnet. Besi magnet. 630 01:08:31,119 --> 01:08:32,450 Besi bisa melindungi dari roh jahat. 631 01:08:33,454 --> 01:08:37,322 Tidak ada kecelakaan jika memiliki batangan besi... 632 01:08:37,525 --> 01:08:41,724 ...tidak akan ada yang masuk, tapi roh jahat bisa saja bersembunyi darinya. 633 01:08:50,473 --> 01:08:52,736 -Apa yau cari? -Tempat dimana dia meninggal. 634 01:08:54,610 --> 01:08:58,546 Kadang ketika kematian menjadi kejam atau dipenuhi dengan amarah... 635 01:08:58,747 --> 01:09:04,583 ...atau ketakutan atau emosi kuat lainnya... 636 01:09:06,022 --> 01:09:08,183 ...Roh tidak bisa meinggal. 637 01:09:11,628 --> 01:09:16,430 Karena itulah kita melindungi cerminnya, nyala lilin, tempat teduh... 638 01:09:16,634 --> 01:09:19,124 ...tempat untuk jalan keluarnya. 639 01:09:19,469 --> 01:09:25,374 Sebuah rumah yang didalamnya terperangkap banyak roh tidak selalu dihantui... 640 01:09:26,744 --> 01:09:29,304 ...seperti kerasukan. 641 01:09:36,721 --> 01:09:39,018 Apa di bawah sana? 642 01:09:40,057 --> 01:09:43,789 Tempat tidur Matt. Disana tempat mereka melakukan.... 643 01:09:46,030 --> 01:09:48,261 Pindahkan anak-anak ke atas. 644 01:09:59,711 --> 01:10:00,838 Ya 645 01:10:01,046 --> 01:10:02,105 Dia ada di sini 646 01:10:02,315 --> 01:10:03,907 Kau melihatnya, Matt? 647 01:10:06,284 --> 01:10:07,877 Aku tidak melihat apa-apa 648 01:10:08,087 --> 01:10:11,682 Itu karena kau kuat, dan sehat. Kau pasti tidak melihat apapun. 649 01:10:43,925 --> 01:10:46,359 Jadi di sini kau terperangkap. 650 01:10:48,796 --> 01:10:50,525 Jangan takut 651 01:10:51,399 --> 01:10:54,368 Apapun yang telah kau lakukan, Kami di sini bukan untuk menghukummu 652 01:10:56,437 --> 01:10:58,804 ...tapi untuk membebaskanmu. 653 01:10:59,341 --> 01:11:01,240 Seperti burung... 654 01:11:01,909 --> 01:11:04,174 ...Terperangkap dalam sangkar. 655 01:11:17,393 --> 01:11:19,624 Pasti ada jalan lain. 656 01:11:19,863 --> 01:11:21,591 Mungkin bagian lain dari dinding. 657 01:11:25,835 --> 01:11:29,794 Aku harus mengeluarkan sisanya dari rumah ini. 658 01:11:49,392 --> 01:11:51,418 Hentikan! 659 01:13:25,460 --> 01:13:26,689 Dia berhenti. 660 01:13:45,415 --> 01:13:46,905 Apa Matt akan baik-baik saja sekarang? 661 01:13:47,116 --> 01:13:48,277 Ya 662 01:13:48,485 --> 01:13:50,248 Rumah ini sekaran aman dan damai. 663 01:13:50,887 --> 01:13:54,880 Tapi aku mengingatkanmu bahwa suatu waktu besok ataupun kemudian hari... 664 01:13:55,959 --> 01:14:00,862 ...kejadian aneh, lebih hebat dari gempa bumi. 665 01:14:01,164 --> 01:14:03,861 Tapi jangan takut... 666 01:14:04,335 --> 01:14:06,632 ...semua akan berlalu, dalam satu atau dua hari atau lebih. 667 01:14:17,615 --> 01:14:18,582 -Baik -Baiklah 668 01:14:21,052 --> 01:14:22,383 Terima kasih 669 01:14:22,920 --> 01:14:24,650 Tidak apa-apa 670 01:14:26,958 --> 01:14:30,895 Aku berterima kasih senang bisa membantu, tapi.... 671 01:14:35,000 --> 01:14:36,331 Kau sanggup untuk mengemudi? 672 01:14:36,535 --> 01:14:38,969 Kita semua ada di tangan Tuhan. 673 01:15:10,304 --> 01:15:12,772 It's only five more sleeps till parents' day. 674 01:15:12,973 --> 01:15:14,940 Aku tidak bisa menunggu. Banyak yahg ingin kuperlihatkan padamu, yah. 675 01:15:15,141 --> 01:15:17,167 Kau akan melihat bagaimana aku memanah dan panah... 676 01:15:17,378 --> 01:15:21,610 ...dan berapa jauh aku bisa berenang dan perlombaan ayah-anak akan diadakan 677 01:15:21,815 --> 01:15:22,839 akan menyenangkan 678 01:15:23,050 --> 01:15:26,145 Aku bertaruh, kau dan aku kita kalahkan mereka semua... 679 01:15:26,354 --> 01:15:29,618 ...kecuali kau terlalu tua untuk mengalahkan 680 01:15:29,823 --> 01:15:33,419 Baiklah, Aku harus pergi sampai jumpa lagi 681 01:15:36,431 --> 01:15:39,594 Baiklah, apapun yang terjadi semuanya sudah pergi sekarang. 682 01:15:39,801 --> 01:15:42,099 Yang kita alami hanyalah beberapa mimpi buruk. 683 01:15:58,521 --> 01:15:59,783 Tinggallah di sini 684 01:16:03,459 --> 01:16:04,756 Ya Tuhan 685 01:16:04,961 --> 01:16:07,123 Ya Tuhan 686 01:16:08,332 --> 01:16:10,926 Oh Tuhan, apa yang kau lakukan pada dirimu sendiri? 687 01:16:15,672 --> 01:16:19,199 Baiklah, Akan kuikuti mereka. Ketika aku kembali, kita semua pergi dari sini 688 01:18:14,663 --> 01:18:16,495 Pak? 689 01:18:17,533 --> 01:18:20,366 Mereka sekarang mengejarmu. 690 01:18:20,570 --> 01:18:22,003 Keluarlah 691 01:19:00,211 --> 01:19:01,371 Seseorang tolong aku! 692 01:19:11,289 --> 01:19:15,555 Kumohon, tolong aku! 693 01:20:12,820 --> 01:20:14,118 Dimana Matt? 694 01:20:14,323 --> 01:20:15,812 Dia ada di rumah sakit. 695 01:20:16,024 --> 01:20:19,221 Dokter akan merawatnya 696 01:21:08,579 --> 01:21:11,139 Hai. Kita tidak sedang ada di rumah, tinggalkan pesan anda 697 01:21:11,348 --> 01:21:12,576 Terima kasih 698 01:21:14,285 --> 01:21:16,754 Aku membuat kesalahan besar 699 01:21:16,955 --> 01:21:20,288 Aickman tidak membuang kelopak mata mereka agar yang mati bisa melihat... 700 01:21:20,492 --> 01:21:22,426 ...tapi agar mereka tidak terlihat. 701 01:21:22,627 --> 01:21:24,959 Jadi semua mayat-mayat yang hilang ini... 702 01:21:25,530 --> 01:21:29,092 ...semua jiwa yang malang ini disiksa, Mereka masih ada di sini, di rumah ini 703 01:21:29,634 --> 01:21:33,195 Anak kecil itu bukanlah roh jahat. 704 01:21:33,438 --> 01:21:35,202 Dia hanya mencoba membebaskan mereka 705 01:21:35,407 --> 01:21:36,705 tapi aku malah melenyapkannya 706 01:21:39,277 --> 01:21:41,439 Semua yang tersisa adalah roh yang mengamuk. 707 01:21:41,981 --> 01:21:43,380 Kau harus keluar sekarang. 708 01:21:45,418 --> 01:21:46,976 Keluar sekarang juga 709 01:22:27,362 --> 01:22:28,920 Maafkan aku 710 01:22:30,631 --> 01:22:33,600 Tidak apa-apa, yang penting sekarang kau ada di sini 711 01:22:37,606 --> 01:22:40,472 Dia dalam keadaan tenang dan nyaman. 712 01:22:41,075 --> 01:22:42,475 Kami melihat panelnya. 713 01:22:43,512 --> 01:22:45,446 Aku takut itu bukanlah kabar baik. 714 01:22:45,647 --> 01:22:47,342 Perhitungan selnya lebih buruk dari sebelumnya. 715 01:22:47,750 --> 01:22:51,015 Perawatannya, frankly, tidak ada kemajuan 716 01:22:53,990 --> 01:22:55,718 Berapa lama umurnya? 717 01:22:55,924 --> 01:22:58,826 Dengan hitungan ini, Aku tidak tahu apa yang membuatnya tetap hidup. 718 01:22:59,029 --> 01:23:00,928 Bisa saja malam ini. 719 01:23:01,130 --> 01:23:03,827 Tidak bisa dipastikan. 720 01:23:06,069 --> 01:23:07,661 Bisakah kami melihatnya? 721 01:23:08,505 --> 01:23:10,336 Tentu saja 722 01:23:12,108 --> 01:23:13,268 Untuk berdual 723 01:23:13,477 --> 01:23:15,307 Hari yang cerah di tengah malam 724 01:23:15,512 --> 01:23:17,538 Dua mayat anak laki-laki bangun untuk berduel 725 01:23:17,747 --> 01:23:19,010 Dia tidak bisa pergi jauh lagi. 726 01:23:19,216 --> 01:23:21,741 -Hari yang cerah di tengah-- -Hai, ini Dr. Brooks. 727 01:23:21,951 --> 01:23:23,715 Beri aku tempat aman, kumohon. 728 01:23:23,921 --> 01:23:25,548 Dua mayat anak laki-laki bangun untuk berduel 729 01:23:25,756 --> 01:23:27,121 Hari yang cerah di tengah malam 730 01:23:27,324 --> 01:23:29,656 Dua mayat anak laki-laki bangun untuk berduel 731 01:23:38,235 --> 01:23:39,931 Matt? 732 01:23:41,540 --> 01:23:43,667 Matt? 733 01:23:44,009 --> 01:23:45,738 Matt. 734 01:24:00,693 --> 01:24:01,716 Datanglah kemari 735 01:24:04,129 --> 01:24:05,961 Kita akan bermain petak umpet sekarang? 736 01:24:06,165 --> 01:24:07,792 Baik, bersembunyilah 737 01:24:11,070 --> 01:24:13,562 -Kita harus keluar dari sini, cepat. -Apa yang terjadi? 738 01:24:13,773 --> 01:24:15,536 Kita harus pergi, kita harus-- 739 01:24:16,076 --> 01:24:17,633 Matt. Matt, tidak 740 01:24:17,844 --> 01:24:19,039 Matt, tidak. Tidak 741 01:24:25,986 --> 01:24:27,647 -Keluar -Matt. 742 01:24:27,855 --> 01:24:29,550 Keluar 743 01:24:29,756 --> 01:24:32,554 Matt. tidak. Matt. 744 01:24:32,759 --> 01:24:35,456 Keluar. apapun yang kau lakukan, jangan biarkan mereka terkena api. 745 01:24:35,663 --> 01:24:37,562 -Bagaimana denganmu? -Aku sudah mati. 746 01:24:39,166 --> 01:24:42,466 -Matt, keluarlah. Matt. -Matt. 747 01:24:45,773 --> 01:24:47,536 Kita akan menemukannya. 748 01:29:02,943 --> 01:29:05,172 Ibu, ayah 749 01:29:06,146 --> 01:29:07,113 Dimana Matt? 750 01:29:07,314 --> 01:29:09,509 -Dia ada di dalam -Aku tidak mengerti 751 01:29:09,717 --> 01:29:12,345 -Kau bilang semuanya sudah berakhir. -Matt berusaha mengakhiri semua ini 752 01:29:12,553 --> 01:29:13,577 -Aku harus masuk -Bu. 753 01:29:13,788 --> 01:29:16,780 Tidak, Kau harus membiarkanku masuk. Aku harus menyelamatkan anakku. 754 01:29:16,991 --> 01:29:19,892 -Api. -Biarkan aku pergi, kumohon. 755 01:29:20,094 --> 01:29:21,925 Untuk melepaskan roh-roh itu. 756 01:29:46,288 --> 01:29:48,154 Apa yang kita tunggu, cepat 757 01:29:48,356 --> 01:29:50,086 Matt! 758 01:30:03,439 --> 01:30:05,464 Ya Tuhan 759 01:30:06,043 --> 01:30:08,010 Baiklah 760 01:30:10,981 --> 01:30:12,641 Baiklah 761 01:30:13,649 --> 01:30:17,142 Aku di sini, aku disini 762 01:30:41,179 --> 01:30:42,703 Tuhan adalah gembala. 763 01:30:42,914 --> 01:30:44,542 Aku tidak ingin. 764 01:30:44,782 --> 01:30:47,216 Dia membaringkanku di atas rumput hijau. 765 01:30:48,119 --> 01:30:50,486 Dia menunjukkanku pada air tenang. 766 01:30:51,323 --> 01:30:53,620 Dia mengembalikan jiwaku. 767 01:30:53,826 --> 01:30:56,056 Dia membimbingku pada jalan yang benar. 768 01:31:01,233 --> 01:31:03,497 Dia menolong anakku. 769 01:31:27,895 --> 01:31:32,457 Kita disini, kita disini 770 01:31:46,682 --> 01:31:48,376 Matt. 771 01:31:54,389 --> 01:31:56,186 Hati-hati 772 01:31:58,594 --> 01:32:00,118 Ayo bangun 773 01:32:00,729 --> 01:32:01,957 bangunlah 774 01:32:02,165 --> 01:32:04,359 Dia akan baik-baik saja Dia akan baik-baik saja 775 01:32:15,845 --> 01:32:18,109 Tidak, tunggu 776 01:32:18,314 --> 01:32:20,111 Bangun 777 01:32:32,462 --> 01:32:35,159 Ayo, Matty. Ayo, Matty, bernapaslah 778 01:32:37,400 --> 01:32:39,460 Aku menyayangimu 779 01:32:51,782 --> 01:32:53,876 Bangunlah, Matt. 780 01:32:58,489 --> 01:33:00,321 Aku sangat menyayangimu 781 01:33:02,794 --> 01:33:04,352 Ayo, Matty, bangunlah. 782 01:33:05,296 --> 01:33:08,027 Kumohon, anakku. 783 01:33:09,535 --> 01:33:11,092 Ayolah 784 01:33:17,176 --> 01:33:19,30 Kau akan baik-baik saja. 785 01:33:36,830 --> 01:33:38,320 Hei 786 01:33:49,209 --> 01:33:51,234 Dia baik-baik saja 787 01:34:10,098 --> 01:34:13,727 Aku tidak peduli orang mempercayainya atau tidak 788 01:34:14,569 --> 01:34:16,800 Aku tahu apa yang terjadi 789 01:34:17,005 --> 01:34:21,999 Dokter dan suster tahu, dan keluargaku mengetahuinya juga. 790 01:34:23,812 --> 01:34:26,838 Anakku masih hidup... 791 01:34:28,150 --> 01:34:30,142 ...dan sehat. 792 01:34:31,121 --> 01:34:33,247 Itulah yang terpenting 793 01:34:34,590 --> 01:34:37,822 Mereka bilang Tuhan bekerja dengan cara-cara yang tidak kita mengerti. 794 01:34:38,828 --> 01:34:42,594 Dia hanya tidak selalu memberitahumu betapa misteriusnya cara yang Dia ambil 795 01:34:43,800 --> 01:34:45,893 Tergantung keyakinanmu sendiri 796 01:34:48,093 --> 01:34:53,893 Kanker yang diderita Matt Campbell lenyap dan dia sembuh total 797 01:34:55,993 --> 01:35:01,003 Rumah Aickman kemudian dibangun ulang, di perbaiki dan dijual 798 01:35:03,003 --> 01:35:09,003 Tidak ada penghuni yang mengeluh dengan kejadian-kejadian aneh 799 01:35:14,003 --> 01:36:59,000 visit kuyapikuns.blogpsot.com for more... 800 01:37:00,305 --> 01:37:06,498 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 801 01:37:07,305 --> 01:37:13,154 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org58978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.