All language subtitles for www.TamilRockers.ws-SarileruNeekevvaru(2020)]Telugu-ProperHQTRUEHDRip-XviD-MP3-700MB-ESubs]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,550 --> 00:01:56,510
Subtitles by www.AllMovieNet.Com
1
00:01:53,550 --> 00:01:56,510
Good morning, ma’am.
- Good morning… Sit down.
2
00:02:00,970 --> 00:02:04,050
Collect and package the remaining
samples in seperate bundles.
3
00:02:04,430 --> 00:02:09,180
Take additional samples at distance
of 1, 10, 25 and 50 feet.
4
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Hey!
5
00:02:14,390 --> 00:02:15,430
Excuse me, ma’am.
6
00:02:15,800 --> 00:02:17,140
He is misbehaving with me.
7
00:02:24,300 --> 00:02:24,930
Get up.
8
00:02:26,100 --> 00:02:26,930
What have you done?
9
00:02:27,050 --> 00:02:28,970
I just pinched her because
she looks good, ma’am.
10
00:02:29,850 --> 00:02:30,760
Are you drunk?
11
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
Actually, I was drunk last night.
I’m still hung over from that.
12
00:02:35,470 --> 00:02:36,720
Get out of my class.
13
00:02:47,720 --> 00:02:50,100
Excuse me, ma’am...
Principal sir wants to see you.
14
00:02:55,720 --> 00:02:56,510
Tell me, sir.
15
00:02:56,600 --> 00:02:58,720
I was told you suspended him
because he was drunk in class.
16
00:02:59,100 --> 00:03:01,470
This is his father.
He’s a dear friend of the establishment.
17
00:03:01,720 --> 00:03:03,470
Excuse him for now.
18
00:03:04,850 --> 00:03:07,220
I’m surprised that you
are taking it so easy.
19
00:03:07,850 --> 00:03:09,180
He was drunk, sir.
20
00:03:10,350 --> 00:03:12,010
He’s pursuing medicine.
21
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
A mistake in his line of work
costs someone their life.
22
00:03:16,390 --> 00:03:17,470
I'm sorry, sir.
23
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
Listen…
24
00:03:20,850 --> 00:03:22,300
We belong to the same city.
25
00:03:23,180 --> 00:03:24,350
It’s not just the kids
who roam around drunk.
26
00:03:24,640 --> 00:03:27,220
Even truck drivers are often on booze.
27
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Watch out.
28
00:03:39,390 --> 00:03:41,760
This is what you’re supposed to do
when your son commits a mistake.
29
00:03:42,300 --> 00:03:45,350
Not throw complaints and threats.
30
00:03:47,010 --> 00:03:48,890
In my 15 years of
professional career...
31
00:03:49,430 --> 00:03:52,350
I have never accepted
anything that is wrong.
32
00:03:52,930 --> 00:03:54,760
When it was wrong, I told it as it is.
33
00:03:55,260 --> 00:03:56,390
And I will continue to do so.
34
00:03:58,550 --> 00:03:59,720
Now if you may...
35
00:04:12,470 --> 00:04:15,350
Give me a dozen apples
36
00:04:15,930 --> 00:04:19,220
I need Gilly flowers and chrysanthemum
37
00:04:20,140 --> 00:04:21,930
- Hello, ma’am.
- Hello.
38
00:04:22,180 --> 00:04:23,800
Why did you skip tuition yesterday?
39
00:04:24,470 --> 00:04:26,930
Err... I went to watch a movie, ma’am.
40
00:04:27,470 --> 00:04:29,600
From tomorrow onwards,
you’ll help your dad during the day.
41
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
And attend tuition during the night. Okay?
42
00:04:31,850 --> 00:04:33,550
- Alright. Bye, ma’am.
- Bye.
43
00:04:45,550 --> 00:04:47,100
When is the groom’s side arriving, uncle?
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,390
They will be here in 30 minutes, dear.
45
00:04:48,470 --> 00:04:50,350
- Give it to me.
- Father…
46
00:04:50,640 --> 00:04:52,220
- The material for rituals...
- Give it to your sister.
47
00:04:53,350 --> 00:04:55,350
You aren’t supposed to use
your left hand during auspicious events.
48
00:04:55,430 --> 00:04:57,720
It’s okay, uncle. He’s left-handed.
49
00:04:58,390 --> 00:04:59,640
Mom...
50
00:05:02,140 --> 00:05:03,550
- Go get ready quickly. Go!
- Okay.
51
00:05:05,930 --> 00:05:08,850
You nurtured three beautiful kids despite
being a single mom.
52
00:05:10,100 --> 00:05:14,180
You’re raising an abandoned kid
as your own.
53
00:05:14,510 --> 00:05:16,220
You’ve got a really big heart.
54
00:05:16,390 --> 00:05:19,800
Only someone who knows pain
comes forward to help.
55
00:05:27,720 --> 00:05:28,850
Mom, how do I look?
56
00:05:40,850 --> 00:05:43,180
Looks like you inherited the house
from your grandparents.
57
00:05:43,260 --> 00:05:45,890
Brother-in-law, is the roof made of tiles?
Care to tell me?
58
00:05:45,970 --> 00:05:47,100
Hey! Shut up, will you?
59
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
I heard your elder son was
martyred in the army.
60
00:05:50,220 --> 00:05:52,350
Poor woman! Your daughter-in-law became
a widow at such a young age.
61
00:05:56,930 --> 00:05:59,640
How could you still send your
younger son to the army?
62
00:06:01,100 --> 00:06:02,890
Nowadays patriotism has become
a fancy thing, brother-in-law.
63
00:06:02,970 --> 00:06:04,640
What do your kids do?
64
00:06:04,760 --> 00:06:06,510
The value of rupee is dropping by day.
65
00:06:06,550 --> 00:06:08,140
So my elder son is in UK,
making pounds.
66
00:06:08,180 --> 00:06:10,430
And my younger son is
making dollars in the US.
67
00:06:10,430 --> 00:06:11,970
While your kids are away...
68
00:06:12,300 --> 00:06:16,390
I’ve sent my kids to the border
to guard your house.
69
00:06:18,550 --> 00:06:21,550
You see the value of a country
in its currency.
70
00:06:22,260 --> 00:06:23,970
I see it in the waving flag.
71
00:06:26,430 --> 00:06:28,850
And we are all proud to be
a soldier’s family.
72
00:06:29,100 --> 00:06:30,640
Hey! You go and sit in the car.
73
00:06:30,720 --> 00:06:31,640
- Brother-in-law...
- Go!
74
00:06:31,720 --> 00:06:32,600
Okay.
75
00:06:34,140 --> 00:06:35,640
Please ignore him...
76
00:06:36,100 --> 00:06:39,470
We wanted this alliance after getting
to know your family history.
77
00:06:39,720 --> 00:06:41,350
Priest, fix a date and time.
78
00:06:42,680 --> 00:06:45,180
This 14th is a really auspicious day.
79
00:06:45,180 --> 00:06:47,800
Fix that date.
I’ll ask my son to return at the earliest.
80
00:07:05,970 --> 00:07:08,800
Major Ajay Krishna, come in.
Bomb squad required immediately.
81
00:07:44,930 --> 00:07:48,470
- Everything is under control, sir.
- Aim right there.
82
00:07:48,890 --> 00:07:50,890
Traffic is diverted to different routes.
83
00:07:50,930 --> 00:07:52,890
Hey, Singh… Come here.
84
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
We’ve located the bomb 30 minutes ago.
85
00:07:55,890 --> 00:07:58,390
But we can’t do anything about it
until he arrives.
86
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
When will your Major reach?
87
00:08:05,890 --> 00:08:06,430
Sir...
88
00:08:06,510 --> 00:08:07,930
- Is everything under control?
- Yes, sir.
89
00:08:07,930 --> 00:08:09,470
- Did you clear the crowd?
- Yes, sir.
90
00:08:14,220 --> 00:08:17,300
If you find anyone looking suspicious
with a mobile phone, just shoot him.
91
00:08:17,350 --> 00:08:18,890
Good morning, sir!
92
00:08:19,640 --> 00:08:22,550
You don’t have to call me sir
if you’re so uncomfortable.
93
00:08:22,760 --> 00:08:25,010
You can call me Ajay,
considering we’re good friends.
94
00:08:25,180 --> 00:08:28,350
- Morning,son.
- Yes... Morning, Mr. Prasad.
95
00:08:28,850 --> 00:08:30,220
What's going on?
96
00:08:30,350 --> 00:08:33,390
We’re not gathered at a family party.
There’s a bomb here.
97
00:08:33,550 --> 00:08:35,470
Everyone is worried as
to when it will explode.
98
00:08:35,470 --> 00:08:37,720
We can take it slow.
Let’s have a cup of coffee first.
99
00:08:38,930 --> 00:08:40,970
You want to have coffee now?
100
00:08:41,350 --> 00:08:43,470
- But the bomb...
- What’s the big deal?
101
00:08:43,600 --> 00:08:45,010
We cleared the area.
102
00:08:45,010 --> 00:08:46,390
Only both our lives are at risk.
103
00:08:47,510 --> 00:08:51,430
Your hands are shivering from the cold.
104
00:08:51,930 --> 00:08:54,850
If you cut the wrong wire by mistake...
105
00:08:54,850 --> 00:08:56,350
Boom! It'll explode!
106
00:08:56,510 --> 00:09:01,550
We’ll both die and our souls
will float in the air together.
107
00:09:01,680 --> 00:09:04,260
Aren’t you going to leave
my soul alone at least?
108
00:09:05,720 --> 00:09:11,970
If my soul asks you, ‘Mr. Prasad, you didn’t
even let me have a cup of coffee first’
109
00:09:12,140 --> 00:09:15,300
What is your soul’s answer going to be?
110
00:09:16,010 --> 00:09:19,720
You don’t have to go that far
for a cup of coffee.
111
00:09:25,930 --> 00:09:27,510
Increase the flame.
112
00:09:28,930 --> 00:09:30,050
Pour the milk in.
113
00:09:30,720 --> 00:09:32,010
Who’s going to add sugar, huh?
114
00:09:32,970 --> 00:09:33,930
Why don’t you make it yourself?
115
00:09:34,180 --> 00:09:35,300
You carry on, dear.
116
00:09:35,470 --> 00:09:38,390
It is great fun to supervise over
some other director’s film.
117
00:09:38,550 --> 00:09:41,470
If it’s a hit, we can take total credit.
118
00:09:41,850 --> 00:09:44,760
But if it flunks,
we can give him the entire credit.
119
00:09:50,720 --> 00:09:53,140
That coffee was a
blockbuster, Mr. Prasad.
120
00:09:54,010 --> 00:09:59,050
You know Mr. Prasad here
is terrified of bombs.
121
00:09:59,180 --> 00:10:02,140
Why don’t you put your
bomb suit on for safety?
122
00:10:02,140 --> 00:10:08,390
Safety? I don’t know. It will be
suffocating if at all I die in there.
123
00:10:08,510 --> 00:10:10,550
I want to die in peace. Come on.
124
00:10:11,350 --> 00:10:13,260
Listen. Nothing is going to change.
125
00:10:13,300 --> 00:10:15,180
I’m not taking my suit off for you.
126
00:10:24,970 --> 00:10:27,510
Hey! You’re opening it like
it’s some rice bag.
127
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Ah, come on, Mr. Prasad!
128
00:10:28,640 --> 00:10:32,100
We planted and dismantled quite
a few of these.
129
00:10:32,100 --> 00:10:35,930
Look... At least respect my opinion,
considering my age and our friendship.
130
00:11:22,930 --> 00:11:24,550
I caught him, sir. I got him.
131
00:11:24,720 --> 00:11:26,890
It’s him, sir… Kill him.
132
00:11:31,010 --> 00:11:33,260
He was running, sir.
I struggled hard to catch him.
133
00:11:34,050 --> 00:11:36,600
It’s him, sir! It’s him.
- What’s the confusion, Singh?
134
00:11:36,720 --> 00:11:38,180
I can’t make out who it is
amongst the two.
135
00:11:47,930 --> 00:11:52,140
Hey, are you doing this
with proof or as a fluke?
136
00:11:52,140 --> 00:11:55,350
Mr. Prasad, when this guy was running,
he first stepped into mud.
137
00:11:55,470 --> 00:11:56,720
Look at his shoe.
138
00:11:57,350 --> 00:12:00,510
When he turned around the corner, the blue
paint on the wall got on to his shirt.
139
00:12:00,550 --> 00:12:02,100
Look at the blue paint. Not me.
140
00:12:03,680 --> 00:12:04,890
True.
141
00:12:06,180 --> 00:12:07,720
Prasad, they are our juniors…
142
00:12:07,890 --> 00:12:09,800
You are a senior…
You need to be vigilant.
143
00:12:10,050 --> 00:12:12,100
You can't just go into it blindly.
144
00:12:12,300 --> 00:12:13,930
Sir, we need to go to the camp.
145
00:12:13,930 --> 00:12:15,350
What’s so urgent?
146
00:12:15,550 --> 00:12:18,970
We have a celebrity
interaction in the evening.
147
00:12:20,100 --> 00:12:22,510
Is Singh blushing?
So it is definitely some heroine.
148
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
Who is it?
149
00:12:23,760 --> 00:12:25,350
- Actually, sir...
- Stop curling up and tell me who it is.
150
00:12:25,350 --> 00:12:26,430
It’s Tamannaah, sir.
151
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
Come on! Clap!
152
00:12:29,800 --> 00:12:30,970
Hello, ma'am.
153
00:12:34,430 --> 00:12:37,470
We have a celebrity interacting
with us every year.
154
00:12:38,350 --> 00:12:41,550
This year we have the very gorgeous,
Tamannaah Bhatia.
155
00:12:44,680 --> 00:12:46,100
Good evening, guys.
156
00:12:47,100 --> 00:12:48,680
You are our inspiration.
157
00:12:49,010 --> 00:12:51,550
There's nothing I can do
differently to inspire you.
158
00:12:51,720 --> 00:12:53,550
So I'll answer your questions.
159
00:12:53,550 --> 00:12:56,050
Miss Tamannaah, tell us
something about the army.
160
00:12:58,430 --> 00:13:01,220
You guys are the real heroes.
161
00:13:05,350 --> 00:13:07,760
Tamannaah, what do you
love to do the most?
162
00:13:08,050 --> 00:13:10,510
What do I love to do the most...?
163
00:13:11,260 --> 00:13:12,350
Dance.
164
00:13:12,930 --> 00:13:13,720
Hey, Singh...
165
00:13:14,140 --> 00:13:15,180
She loves dance, man.
166
00:13:15,180 --> 00:13:18,930
Miss Tamannaah, shall we have a dance?
167
00:13:21,640 --> 00:13:22,510
Done!
168
00:13:22,600 --> 00:13:26,220
I'll dance with the real heroes tonight!
169
00:13:32,350 --> 00:13:34,050
Hello!
170
00:13:39,140 --> 00:13:42,350
"There's a party in my house tonight"
171
00:13:43,470 --> 00:13:45,350
"Join us"
172
00:14:13,220 --> 00:14:16,260
"There's a party in my house tonight"
173
00:14:16,470 --> 00:14:20,100
"Don't miss it for the world"
174
00:14:23,600 --> 00:14:26,510
"There's a party in my house tonight"
175
00:14:26,850 --> 00:14:30,470
"Don't miss it for the world"
176
00:14:34,390 --> 00:14:37,600
"I'll call a DJ and rock the bass"
177
00:14:37,850 --> 00:14:41,010
"Ill pump the speakers as
we rock the dance floor"
178
00:14:41,300 --> 00:14:44,550
"Is it going to be peppy and kicking?
179
00:14:44,800 --> 00:14:47,890
"is it going to be jolly?
If so, we are all for it"
180
00:14:47,890 --> 00:14:52,970
"Let's party with a song"
181
00:14:52,970 --> 00:14:56,430
"We'll remember it life long"
182
00:14:56,430 --> 00:14:59,760
"Let's party with this song"
183
00:14:59,890 --> 00:15:03,260
"We'll remember it life long"
184
00:15:14,100 --> 00:15:17,470
"1...2...3...4...
Get on the dance floor"
185
00:15:17,550 --> 00:15:21,050
"Let's groove to this mass-y music"
186
00:15:21,050 --> 00:15:24,550
"Let's have a fun ride as the
guitar strings play out loud"
187
00:15:24,550 --> 00:15:27,970
"I can sense a wild fire between us"
188
00:15:28,260 --> 00:15:31,640
"With the beats of disco in a dim light"
189
00:15:31,760 --> 00:15:34,930
"Let this night end on a high note"
190
00:15:35,010 --> 00:15:38,470
With shots to drink and hugs to share
191
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
"Let's lighten up the
party environment"
192
00:15:41,850 --> 00:15:46,760
"Let's party with this song"
193
00:15:46,890 --> 00:15:50,100
"We'll remember it life long"
194
00:15:50,510 --> 00:15:53,390
"Let's party!!!"
195
00:15:57,600 --> 00:16:00,510
"Time to get yourself a little naughty"
196
00:16:10,600 --> 00:16:12,050
"One more time!"
197
00:16:19,720 --> 00:16:24,720
“Let’s party… Let's party with this song"
198
00:16:24,930 --> 00:16:28,300
"We'll remember it life long"
199
00:16:28,470 --> 00:16:31,760
"Let's party with this song"
200
00:16:31,850 --> 00:16:35,430
"We'll remember it life long"
201
00:17:02,490 --> 00:17:03,740
- Hello.
- Hello.
202
00:17:03,900 --> 00:17:05,240
Can I speak to Ajay, please?
203
00:17:07,570 --> 00:17:08,950
Ajay sir...! There's a call for you.
204
00:17:09,150 --> 00:17:10,490
A call for me? Who is it?
205
00:17:10,610 --> 00:17:11,780
Your mother, sir.
206
00:17:13,360 --> 00:17:15,860
There must be a new joinee with that name.
Check again. -Okay, sir.
207
00:17:20,360 --> 00:17:23,450
Mother… That word feels
good to hear it.
208
00:17:23,740 --> 00:17:26,820
It would have been
great if I had a mother.
209
00:17:29,240 --> 00:17:30,990
Loneliness is a battle.
210
00:17:32,070 --> 00:17:33,400
We have to keep fighting it.
211
00:17:34,740 --> 00:17:35,570
Hello, mom.
212
00:17:36,860 --> 00:17:38,780
I’ve been trying to
reach you since 3 days.
213
00:17:38,860 --> 00:17:39,900
I finally managed to get you on call.
214
00:17:39,950 --> 00:17:41,820
Unexpectedly, I'm here at
the new regiment today.
215
00:17:41,900 --> 00:17:44,150
I confirmed that alliance for sister.
216
00:17:44,490 --> 00:17:45,860
He’s a really good guy.
217
00:17:46,530 --> 00:17:47,740
Sister is really lucky, mom.
218
00:17:48,490 --> 00:17:51,030
Don’t worry about the expenses.
I’ve got it all figured.
219
00:17:51,150 --> 00:17:52,820
- How is she?
- She is very happy,
220
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
- When are you coming home?
- I’m going to apply for leave right away!
221
00:17:55,240 --> 00:17:59,530
I just hope this wedding changes
her life for the better.
222
00:17:59,700 --> 00:18:01,070
I'm very happy, mother.
223
00:18:02,110 --> 00:18:03,740
I'll come back home
as soon as possible.
224
00:18:24,450 --> 00:18:25,110
Sir.
225
00:18:25,320 --> 00:18:26,900
- Show me that footage.
- Yes, sir.
226
00:18:28,780 --> 00:18:31,400
Release our captive
that you're holding.
227
00:18:31,740 --> 00:18:33,240
You have one day time.
228
00:18:33,650 --> 00:18:35,780
If you try to act smart…
229
00:18:36,360 --> 00:18:38,530
I’ll kill these kids brutally.
230
00:18:41,820 --> 00:18:43,530
The one in the mask is Wasim Mohamed.
231
00:18:43,700 --> 00:18:44,860
From the 'Mujahudin’ group.
232
00:18:49,650 --> 00:18:51,240
Alright. So we have two options now.
233
00:18:51,650 --> 00:18:53,610
Meet their demands and have
the kids released.
234
00:18:54,360 --> 00:18:55,990
Or else, we go with
the rescue operation.
235
00:18:57,110 --> 00:18:59,240
We’ve been trying to catch him
for quite a while now.
236
00:18:59,650 --> 00:19:00,740
He is the big fish.
237
00:19:00,780 --> 00:19:02,030
It’s a delicate issue, sir.
238
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
If something happens to the children,
it’ll be more problematic.
239
00:19:06,110 --> 00:19:08,860
In that case, we could negotiate
with him one more time.
240
00:19:08,900 --> 00:19:11,150
This is not a vegetable market
to bargain for lives.
241
00:19:11,280 --> 00:19:14,280
We are the Indian Army and we
have the guts to bring them down.
242
00:19:16,490 --> 00:19:19,110
Sorry, sir. Please allow me to do this.
243
00:19:19,610 --> 00:19:22,150
I’ll get those kids back unharmed, sir.
244
00:19:22,360 --> 00:19:23,610
That’s like my boy Ajay.
245
00:19:24,070 --> 00:19:24,650
Go ahead.
246
00:19:24,740 --> 00:19:26,740
Boys! Are you ready for the operation?
-Yes, sir!
247
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
- Right now!
- Yes, sir.
248
00:19:29,570 --> 00:19:31,820
At sharp 8'o clock...
249
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
Indian Army bullet will
pierce through his head.
250
00:19:35,570 --> 00:19:36,700
Move!
251
00:19:40,780 --> 00:19:42,990
Have a cup of coffee and
watch it live, sir.
252
00:19:43,530 --> 00:19:47,400
It’s a great visual when
the kids come out smiling.
253
00:20:01,860 --> 00:20:03,860
Come on boys! Move it! Move it!
254
00:20:04,070 --> 00:20:05,610
Move it boys, come on!
255
00:21:07,860 --> 00:21:09,650
Point to right side balcony
and take the shot.
256
00:21:13,320 --> 00:21:14,400
I can’t shoot, sir.
257
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
There will be a loud sound
if he falls on the car.
258
00:21:16,240 --> 00:21:17,740
Just take the shot.
259
00:21:49,450 --> 00:21:51,610
8 members in the ground floor
And 8 members in the balcony.
260
00:21:51,900 --> 00:21:53,070
Four of you cover me.
- Sir...
261
00:21:53,110 --> 00:21:55,030
- Singh... Take out the Skateboard.
- Sir.
262
00:22:11,070 --> 00:22:12,820
First floor clear, sir.
- Move.
263
00:23:12,990 --> 00:23:13,900
Sir...
264
00:23:14,200 --> 00:23:15,740
I guess this is the only way in, sir.
265
00:23:15,990 --> 00:23:17,150
I think we are stuck.
266
00:23:17,450 --> 00:23:18,650
There must be a way.
267
00:23:19,110 --> 00:23:20,240
Just wait for some time.
268
00:23:20,280 --> 00:23:21,860
Where the hell are you hiding, cowards?
269
00:23:22,320 --> 00:23:23,490
Show yourself!
270
00:23:23,530 --> 00:23:24,990
Indian Army! Indian Army!
271
00:23:25,150 --> 00:23:27,070
You fancy being the heroes, huh?
272
00:23:27,110 --> 00:23:28,240
Show yourself.
273
00:23:29,110 --> 00:23:30,490
Why are you hiding like cowards?
274
00:23:30,650 --> 00:23:32,490
Show yourself!
275
00:23:33,860 --> 00:23:39,280
Singing ‘Hum Tum Ek
Kamre Mein Bandh Ho’
276
00:23:39,360 --> 00:23:42,200
Why is he singing songs
like Mohammad Rafi?
277
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Show yourself if you're manly enough!
278
00:23:45,360 --> 00:23:47,900
Why are you hiding like a bunch of losers?
Come on out!
279
00:23:47,950 --> 00:23:50,700
I’ll kill each and every one of you.
280
00:23:50,860 --> 00:23:52,110
Show yourself!
281
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
It's a trap!! Ajay!!
282
00:24:11,320 --> 00:24:13,150
Ajay! Ajay!
283
00:24:20,740 --> 00:24:21,650
- Take him out now!
- Sir...
284
00:24:21,700 --> 00:24:23,570
Call for the medical support immediately.
-Okay, sir.
285
00:24:23,570 --> 00:24:25,450
Take him out now!
Come on! Come on!
286
00:24:35,740 --> 00:24:37,280
Do you read me, Ajay?
287
00:24:38,110 --> 00:24:38,740
Yes, sir.
288
00:24:38,820 --> 00:24:40,990
Ajay, do you need some extra force?
Do you read me?
289
00:24:41,070 --> 00:24:43,950
No need, sir... I’ll step out with
all the kids like I promised.
290
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
Just wait and watch, sir.
291
00:24:58,530 --> 00:25:00,450
How did you like my gift?
292
00:25:02,860 --> 00:25:04,320
We have a present for you actually.
293
00:25:04,490 --> 00:25:07,570
I’ve decided to shoot
everyone instead of just you.
294
00:25:13,650 --> 00:25:14,950
I can’t hear you.
295
00:25:15,610 --> 00:25:16,860
Major ‘Silly Cat’...
296
00:25:17,740 --> 00:25:19,650
Major ‘Silly Cat’… Meow!
297
00:25:35,280 --> 00:25:36,650
He’s not a silly cat, man.
298
00:25:36,780 --> 00:25:38,990
Look... The lion is here.
299
00:26:25,280 --> 00:26:27,530
Farooq, kill the kids!!!
300
00:26:46,780 --> 00:26:47,820
What else?
301
00:26:48,280 --> 00:26:51,070
You cussed me and I shot you for it.
302
00:26:51,950 --> 00:26:53,240
Oh man! You cussed me real bad.
303
00:26:53,860 --> 00:26:55,740
You got my mother into this.
304
00:26:55,990 --> 00:27:01,860
But do you know why I
didn’t cuss your mother?
305
00:27:02,860 --> 00:27:05,360
Because I respect your mother too.
306
00:27:47,450 --> 00:27:50,450
Sir, he is severely injured and
the chances are very less.
307
00:27:58,400 --> 00:28:00,900
A solider from that family has already
died for the country before.
308
00:28:01,490 --> 00:28:04,450
Unfortunately, his brother is
in a critical condition now.
309
00:28:07,530 --> 00:28:10,570
He met me just 2 days back and told
me about his sister’s wedding.
310
00:28:11,400 --> 00:28:13,610
Sir, my sister is getting
married in 10 days.
311
00:28:13,860 --> 00:28:15,860
I’ll be really happy if
you grant my leave.
312
00:28:16,450 --> 00:28:19,070
My mom and sister are really
excited about the wedding.
313
00:28:19,150 --> 00:28:21,740
According to the rules,
we need to inform them immediately.
314
00:28:22,780 --> 00:28:24,950
But that may cancel his sister's wedding.
315
00:28:25,400 --> 00:28:26,950
His whole family might be disturbed.
316
00:28:27,990 --> 00:28:32,280
If we follow morale, one of us could attend
the wedding and tell them post the wedding.
317
00:28:34,280 --> 00:28:35,990
Sir, rules or morale?
318
00:28:38,070 --> 00:28:40,030
If you ask me, I would say morale.
319
00:28:40,820 --> 00:28:44,780
One of us should attend the wedding
and tell the mother smoothly.
320
00:28:45,780 --> 00:28:49,200
It’s the least we can do for a family
that’s sacrificed so much for the country.
321
00:28:50,320 --> 00:28:51,490
There is no meaning to his bravery.
322
00:28:53,990 --> 00:28:57,030
Sir, now the question is, on
behalf of the Indian Army...
323
00:28:57,070 --> 00:28:58,650
Who will take this responsibility?
324
00:29:06,110 --> 00:29:07,400
That’s like my boy Ajay.
325
00:29:08,150 --> 00:29:09,450
I know only you can do it.
326
00:29:10,240 --> 00:29:11,490
Only you can make it happen.
327
00:29:13,280 --> 00:29:15,610
So Ajay... You've got to go tomorrow.
Remember to keep me posted.
328
00:29:16,860 --> 00:29:19,740
And… Take someone with you
if you need to.
329
00:29:25,490 --> 00:29:26,530
No... I'm not going with you.
330
00:29:26,570 --> 00:29:28,740
Thanks for accepting, Mr. Prasad.
331
00:29:28,900 --> 00:29:31,110
The next 10 days are going
to be so exciting.
332
00:29:31,150 --> 00:29:32,610
That's what worries me.
333
00:29:33,070 --> 00:29:36,030
I was terrified to
dismantle a bomb with you.
334
00:29:36,030 --> 00:29:38,490
How can I make it through
10 days with you?
335
00:29:38,740 --> 00:29:40,530
By the way, which place
are we going to?
336
00:29:57,150 --> 00:29:59,150
[chanting prayers]
337
00:30:05,950 --> 00:30:13,240
"Master is the Creator, Lord and Almighty!
I bow to you, My Master!"
338
00:30:17,610 --> 00:30:23,360
Master... You took retirement
to lead a peaceful life.
339
00:30:23,400 --> 00:30:25,030
Do you know why I brought you along?
340
00:30:25,070 --> 00:30:27,200
What the hell did you
teach us in school?
341
00:30:27,860 --> 00:30:30,400
What did you tell me when you made me
squat in front of the entire class?
342
00:30:30,570 --> 00:30:32,990
‘Harm others and karma will pay back”
-I’ve harmed so many people.
343
00:30:32,990 --> 00:30:35,150
But I’m doing absolutely fine.
I became an MLA.
344
00:30:36,360 --> 00:30:38,650
What did you tell me when you
made me stand under the sun?
345
00:30:38,700 --> 00:30:41,780
‘A pen is mightier than a sword.’
-I used a sword and became the Minister.
346
00:30:42,280 --> 00:30:45,860
You taught all the wrong stuff
and looted fee from my father.
347
00:30:46,030 --> 00:30:48,360
You ruined my childhood.
348
00:30:48,530 --> 00:30:51,400
I brought you here to show you
what true knowledge is.
349
00:30:51,990 --> 00:30:52,740
Oh.
350
00:30:52,780 --> 00:30:54,610
Why are you still talking to him?
351
00:30:54,700 --> 00:30:58,740
Put him down, chop off his arms,
slit his throat and…
352
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
Oh my god!
353
00:31:00,400 --> 00:31:01,280
Father..
354
00:31:01,490 --> 00:31:02,360
Master...
355
00:31:02,570 --> 00:31:05,990
If at least one of your teachings were
true, you can leave right away.
356
00:31:06,150 --> 00:31:07,570
Otherwise, you're not going home.
357
00:31:08,530 --> 00:31:11,200
Brother, Ramireddy is protesting
at the fort against us.
358
00:31:11,200 --> 00:31:13,990
Then lay him down and slit his throat.
359
00:31:14,610 --> 00:31:15,740
Father…
360
00:31:16,110 --> 00:31:17,030
Master...
361
00:31:17,530 --> 00:31:19,280
It’s your school time.
362
00:31:19,490 --> 00:31:20,860
Come, I’ll take your class.
363
00:31:42,820 --> 00:31:44,320
What is this ruckus, Ramireddy?
364
00:31:44,860 --> 00:31:47,360
We need to sort it out like adults.
But you are already protesting.
365
00:31:48,320 --> 00:31:49,860
Have I done anything since so many
years in spite of being the Minister?
366
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
But I’m still winning, right?
367
00:31:51,070 --> 00:31:54,990
People are busy with their life. Why do you
take the trouble of protesting? Let's talk.
368
00:31:54,990 --> 00:31:57,990
You’ve committed every possible
sin in the name of power.
369
00:31:58,400 --> 00:32:00,070
I’ll have an enquiry on you.
370
00:32:00,280 --> 00:32:02,110
I’ll have you locked up.
371
00:32:04,200 --> 00:32:06,360
‘Your anger is your enemy.’
372
00:32:06,450 --> 00:32:08,360
‘Your calm is your guardian angel.’
373
00:32:08,450 --> 00:32:12,820
You told me this when you
pinched my thigh in 4th grade.
374
00:32:12,860 --> 00:32:14,030
I don’t think it’s true.
375
00:32:14,070 --> 00:32:16,110
I dealt with Ramireddy so calmly...
But it didn’t work.
376
00:32:16,110 --> 00:32:17,950
He wants to issue an enquiry on me
and put me behind bars.
377
00:32:18,240 --> 00:32:20,400
You and your bloody teachings!
378
00:32:20,530 --> 00:32:21,950
Hey, Ramireddy!
379
00:32:22,400 --> 00:32:25,070
You need to be really
gutsy to go against me.
380
00:32:25,280 --> 00:32:28,070
Setting up a small tent to
protest will not cut it.
381
00:32:28,820 --> 00:32:31,150
Do you want to know the consequences
of standing against me?
382
00:32:32,030 --> 00:32:33,900
It will be war!
383
00:33:11,030 --> 00:33:13,150
This is how a brawl should be.
384
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
Look at the tent...
Looks like a wedding trellis.
385
00:33:15,900 --> 00:33:18,320
And you’re glowing like a groom.
386
00:33:18,320 --> 00:33:20,700
Protest now. Let me see who will stop you.
387
00:33:20,780 --> 00:33:21,990
Protest till you die.
388
00:33:22,280 --> 00:33:24,860
But when it’s around 6 pm,
389
00:33:25,280 --> 00:33:27,490
the sun will go down slowly.
390
00:33:32,150 --> 00:33:36,700
And by the time it’s 8 pm,
everyone will head back home.
391
00:33:39,780 --> 00:33:42,200
Soon it will be 9 pm and
we’re in power now.
392
00:33:42,280 --> 00:33:44,530
Don't you think we can switch off
the electricity for 30 minutes?
393
00:33:47,900 --> 00:33:51,030
Amongst the 100 people around you,
10 of them might be carrying swords.
394
00:33:51,030 --> 00:33:52,650
Or axes and shovels for that matter.
395
00:33:52,650 --> 00:33:54,740
They might be having a plan
to kill you for me.
396
00:33:55,070 --> 00:33:56,280
And by 10:30, you’ll be dead.
397
00:33:56,280 --> 00:33:57,740
What say, Ramireddy?
398
00:33:57,740 --> 00:34:00,200
They will kill you for going against me.
399
00:34:00,240 --> 00:34:04,900
They will choke you first
and then slit your throat.
400
00:34:15,860 --> 00:34:17,490
The person who stabs you
will not feel a thing.
401
00:34:18,240 --> 00:34:19,570
They do it for the money.
402
00:34:20,150 --> 00:34:22,240
They’ll get drunk, go
home and doze off.
403
00:34:23,700 --> 00:34:28,650
But you have a wife and kid waiting
for you at home, right?
404
00:34:28,650 --> 00:34:30,240
You have parents too.
405
00:34:33,110 --> 00:34:35,740
Fighting me was a pretty bad idea.
406
00:34:47,820 --> 00:34:49,900
Sir, you only give me the lemon juice.
407
00:34:49,990 --> 00:34:51,070
I’ll drink it and break the protest.
408
00:34:51,320 --> 00:34:56,950
I’ll make mistakes, Reddy.
And everyone should accept them.
409
00:34:59,240 --> 00:35:00,360
Sorry, sir.
410
00:35:08,700 --> 00:35:10,490
‘Your anger is not your enemy.’
411
00:35:10,490 --> 00:35:12,280
This is the lesson you
should be teaching.
412
00:35:12,490 --> 00:35:15,400
‘A vulture might prey on several birds.’
‘But a single cyclone will sweep it away.’
413
00:35:15,400 --> 00:35:17,740
I will hunt the cyclone too.
414
00:35:18,990 --> 00:35:21,530
Ask that cyclone to show up urgently.
415
00:35:35,370 --> 00:35:40,290
When I play cards, the groom’s
side is bound to lose.
416
00:35:41,580 --> 00:35:44,410
No way! The groom's side
won't have any luck.
417
00:35:44,450 --> 00:35:45,660
You’re right, brother-in-law.
418
00:35:46,000 --> 00:35:47,040
Anyway, I got a joker.
419
00:35:47,160 --> 00:35:48,330
Let me win this game, brother-in-law.
420
00:35:48,370 --> 00:35:50,410
We’re the bride’s side.
421
00:35:51,370 --> 00:35:56,290
I haven’t seen owners mingle
with the maids in so long.
422
00:35:56,330 --> 00:35:58,450
Oh no! They’re not the maids.
423
00:35:59,040 --> 00:36:01,370
He’s the elder son-in-law
and he’s the second.
424
00:36:01,910 --> 00:36:04,080
Future son-in-law and brother-in-law.
425
00:36:04,540 --> 00:36:06,250
It’s the bride’s side after all.
426
00:36:06,700 --> 00:36:08,540
My son had a few flaws
in his horoscope.
427
00:36:08,660 --> 00:36:10,410
So we got some rituals done in Kasi.
428
00:36:10,540 --> 00:36:13,330
- Wedding is in Kurnool.
- So cute!
429
00:36:17,410 --> 00:36:19,370
Dear, hot water for you.
430
00:36:19,660 --> 00:36:21,500
Is she your elder daughter?
431
00:36:21,830 --> 00:36:25,040
Why would she call me ‘dear’
if she were my daughter?
432
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
She’s my wife.
433
00:36:26,500 --> 00:36:28,250
She’s your wife?
434
00:36:28,620 --> 00:36:30,370
Mother of three children?
435
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
I got married at the age of 14.
436
00:36:33,120 --> 00:36:36,290
I was literally forced into it.
437
00:36:36,330 --> 00:36:41,160
Yeah, right. Also tell them I begged you
to cooperate on our nuptial night.
438
00:36:42,040 --> 00:36:43,830
Dear, you can’t reveal these
details in public.
439
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
I did it?
440
00:36:45,660 --> 00:36:46,620
Take it.
441
00:36:47,200 --> 00:36:49,750
Hold it. Hold it.
Put the drape down and hold it.
442
00:36:52,410 --> 00:36:53,540
What did I ask you for?
443
00:36:53,700 --> 00:36:55,450
- Lukewarm water.
- What did you get me?
444
00:36:55,540 --> 00:36:56,620
Hot water.
445
00:36:56,660 --> 00:36:58,410
Hold the glass till the water
is lukewarm.
446
00:36:58,540 --> 00:37:00,250
Come on, brother-in-law!
You’re being sadistic.
447
00:37:00,790 --> 00:37:01,660
Here.
448
00:37:04,910 --> 00:37:06,080
This is being sadistic?
449
00:37:06,330 --> 00:37:07,540
This is perfection, brother-in-law.
450
00:37:07,700 --> 00:37:10,120
Being the groom’s side, you’re
enduring so much embarrassment.
451
00:37:10,160 --> 00:37:11,540
Do you really need this wedding?
452
00:37:11,580 --> 00:37:14,790
When it’s a groom like this, we need
to put up with a lot of humiliation.
453
00:37:15,700 --> 00:37:16,910
Do you want puff?
454
00:37:20,950 --> 00:37:23,540
Who’s getting hitched to this fool?
455
00:37:30,080 --> 00:37:34,870
We need to stop this wedding before
the train reaches Kurnool.
456
00:37:36,700 --> 00:37:40,250
We need to make sure our sister
doesn’t go through our fate.
457
00:37:46,160 --> 00:37:48,290
Our third daughter... Samskruthi.
458
00:37:49,370 --> 00:37:50,660
She is so cute!
459
00:37:51,120 --> 00:37:52,700
Are you going to ruin her life?
460
00:37:53,410 --> 00:37:55,950
Find a handsome guy and
run away with him.
461
00:37:58,790 --> 00:37:59,830
I love you.
462
00:38:02,000 --> 00:38:03,580
- Are you joking?
- No.
463
00:38:04,700 --> 00:38:07,000
I’ll get married to you and you only.
464
00:38:07,620 --> 00:38:09,000
Do you get it?
465
00:38:09,080 --> 00:38:11,200
But I’m already married.
466
00:38:11,330 --> 00:38:13,290
I don’t mind being your second wife.
467
00:38:19,750 --> 00:38:21,950
But I have kids too.
468
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
I don’t want kids.
469
00:38:25,330 --> 00:38:27,950
I’ll treat you like a little kid.
470
00:38:31,330 --> 00:38:33,160
Accept her, son-in-law.
471
00:38:34,370 --> 00:38:35,750
Accept her, brother-in-law.
472
00:38:38,620 --> 00:38:40,120
Accept her, son.
473
00:38:40,200 --> 00:38:44,540
Once you two are married,
she’ll be your booze partner.
474
00:38:47,000 --> 00:38:50,080
Wow! These emotions...
475
00:38:50,330 --> 00:38:52,750
Never before! Ever after!
476
00:38:52,830 --> 00:38:54,500
Let’s move!
477
00:38:55,370 --> 00:38:56,750
No luck for you!
478
00:38:57,700 --> 00:38:59,000
Hello, uncle.
479
00:39:00,040 --> 00:39:02,330
Your daughter and I are in love.
480
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
We are in love.
481
00:39:04,790 --> 00:39:06,910
Samskruthi is mine.
482
00:39:08,700 --> 00:39:12,250
You better cancel this wedding
and support our love.
483
00:39:12,450 --> 00:39:14,830
For the first time in my life,
I dropped playing cards.
484
00:39:15,700 --> 00:39:17,000
- Sit down.
- Okay.
485
00:39:17,200 --> 00:39:18,450
I mean down.
486
00:39:23,290 --> 00:39:24,160
Get up.
487
00:39:24,450 --> 00:39:25,950
Without taking any support.
488
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
Knee pains…
489
00:39:40,000 --> 00:39:41,700
Body pains.
490
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
I can’t.
491
00:39:45,040 --> 00:39:47,950
You can’t even get up
without taking support.
492
00:39:48,620 --> 00:39:51,080
And you want me to
support your love, huh?
493
00:39:51,290 --> 00:39:52,540
Uncle!
494
00:39:52,950 --> 00:39:56,160
Fitness has nothing to do with love.
495
00:39:56,410 --> 00:39:58,330
TC, is my berth confirmed?
496
00:39:58,790 --> 00:40:00,580
His death is confirmed.
497
00:40:01,620 --> 00:40:03,000
Oh my god!
498
00:40:03,250 --> 00:40:05,250
Tell me. Why did you do this?
499
00:40:05,330 --> 00:40:06,580
Who put you up to this?
500
00:40:06,620 --> 00:40:10,290
Your wife and daughter planned this.
Let me go.
501
00:40:12,660 --> 00:40:15,000
- Will you do it again?
- Dad! Dad! No, dad!
502
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
- Will you ever repeat this?
- No, dad. Sorry. Sorry
503
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
No, dad. We’ll do whatever you say.
504
00:40:20,580 --> 00:40:22,750
- Promise!
- We won't do it! Leave her!
505
00:40:23,860 --> 00:40:26,160
He is your husband and this is fixed. Go!
506
00:40:28,260 --> 00:40:29,970
Why are you torturing her?
507
00:40:30,940 --> 00:40:32,090
Half-sister...
508
00:40:34,950 --> 00:40:36,070
This is torture.
509
00:40:36,250 --> 00:40:38,620
This is all built up anger.
510
00:40:39,900 --> 00:40:41,820
- Do you want to eat puff?
- Shut up!
511
00:40:43,880 --> 00:40:46,210
Do something and stop this wedding.
512
00:40:46,710 --> 00:40:48,880
I have a superb plan… Run away!
513
00:40:49,010 --> 00:40:50,920
How will you explain the
plan to me if I run away?
514
00:40:51,010 --> 00:40:52,380
Do you get it?
515
00:40:52,630 --> 00:40:54,840
Running away is the plan.
516
00:40:55,130 --> 00:40:55,880
Oh!
517
00:40:56,010 --> 00:40:59,960
Your life is going to
change at the next station.
518
00:41:12,840 --> 00:41:13,710
Oh god!
519
00:41:13,800 --> 00:41:19,420
Show me a cute, sweet and handsome guy.
520
00:41:19,670 --> 00:41:21,260
Do you get it?
521
00:41:25,260 --> 00:41:26,710
Yay!!!
522
00:41:30,050 --> 00:41:32,090
Cute! Sweet!
523
00:41:50,510 --> 00:41:52,210
Why are you running like that?
524
00:41:52,800 --> 00:41:54,210
Are you out of your mind?
525
00:41:56,210 --> 00:41:59,760
Say something!
-Hey! Pull me up!
526
00:42:01,130 --> 00:42:02,300
Move aside.
527
00:42:03,300 --> 00:42:06,050
I asked you to pull me up.
Not push me away.
528
00:42:07,340 --> 00:42:09,510
Why did you come back?
529
00:42:10,170 --> 00:42:11,380
I'm talking to you.
530
00:42:11,840 --> 00:42:14,460
Answer me… I’m talking to you.
531
00:42:14,760 --> 00:42:17,300
Singing ‘Gaali Chirugali’.
532
00:42:29,820 --> 00:42:31,570
These are our berths.
533
00:42:32,090 --> 00:42:34,420
It would be great if this
guy became our son-in-law.
534
00:42:34,510 --> 00:42:37,710
Our future generation
would be so ravishing.
535
00:42:40,420 --> 00:42:43,340
I love you. Do you get it?
536
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Hey!
537
00:42:45,170 --> 00:42:46,010
Come here.
538
00:42:46,130 --> 00:42:47,210
How can you be so shameless?
539
00:42:47,300 --> 00:42:48,760
Why are you throwing kisses
and waving hands?
540
00:42:48,800 --> 00:42:50,010
You need to respect him for his age.
541
00:42:50,300 --> 00:42:53,550
Yuck! That kiss wasn’t for him.
It was for you.
542
00:42:54,590 --> 00:42:56,130
Even you know that, don’t you?
543
00:42:56,210 --> 00:42:57,710
Son, give me your hand.
544
00:42:58,050 --> 00:42:59,340
Here are the betel leaves.
545
00:42:59,510 --> 00:43:01,670
Thanks, auntie. I’ll have them after lunch.
546
00:43:01,840 --> 00:43:03,550
Oh no! This is not for eating.
547
00:43:03,630 --> 00:43:05,260
It’s part of a ritual confirming
our alliance.
548
00:43:06,510 --> 00:43:08,670
This is my younger daughter. Say hi.
549
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Hi...
550
00:43:11,130 --> 00:43:14,420
Thank god! Now that they’ve held hands,
they’re half married.
551
00:43:15,090 --> 00:43:17,800
Son, I want you both to look
out of the window once.
552
00:43:19,460 --> 00:43:20,340
Over there.
553
00:43:21,550 --> 00:43:23,460
Now they’ve finished the ritual
of seeing the ‘Arundhati’ star.
554
00:43:24,050 --> 00:43:27,590
I’m putting her in your hands now.
555
00:43:28,170 --> 00:43:29,760
Take good care of her.
556
00:43:31,960 --> 00:43:33,760
She’s all yours now.
557
00:43:34,590 --> 00:43:35,380
Let’s go.
558
00:43:35,420 --> 00:43:37,670
Hey! Hey! Come here.
559
00:43:37,960 --> 00:43:39,170
What's wrong?
560
00:43:39,630 --> 00:43:41,840
You can’t just give me some betel
leaves and say we’re married.
561
00:43:42,130 --> 00:43:44,050
You can't just show me the
'Arundhati' star from the train.
562
00:43:44,420 --> 00:43:47,300
Mr. Prasad, I thought people only
abduct kids on trains.
563
00:43:47,590 --> 00:43:49,630
But people manipulate others
into marriage as well.
564
00:43:49,670 --> 00:43:52,710
Mr. Prasad, let's click their mug shots.
565
00:43:52,760 --> 00:43:54,050
We’ll put them up in the coming stations.
566
00:43:54,090 --> 00:43:56,090
Please don’t do that, son.
567
00:43:56,170 --> 00:43:57,960
Once you have a baby...
568
00:43:58,010 --> 00:44:00,300
We’ll spend the rest of
our lives serving God.
569
00:44:00,340 --> 00:44:01,920
She must be telling us
rhymes at this age.
570
00:44:02,170 --> 00:44:03,840
I guess it’s the influence of soap operas.
571
00:44:03,880 --> 00:44:04,960
Please sit down.
572
00:44:05,010 --> 00:44:07,960
You wouldn’t talk like
this if you knew our pain.
573
00:44:08,010 --> 00:44:09,670
My husband is a evil man.
574
00:44:09,880 --> 00:44:13,880
He keeps torturing me for
having three baby girls.
575
00:44:13,880 --> 00:44:15,590
Let me tell him the rest.
576
00:44:15,630 --> 00:44:19,340
He rejected the men we loved and
got us married to two dumbos.
577
00:44:19,340 --> 00:44:20,710
Let me tell him the rest.
578
00:44:21,050 --> 00:44:22,920
He not only ruined my sisters’ life.
579
00:44:23,090 --> 00:44:26,010
But he’s trying to get me married
to another loser now.
580
00:44:26,050 --> 00:44:27,210
Do you get it?
581
00:44:27,260 --> 00:44:29,010
Let me tell him the rest.
582
00:44:29,130 --> 00:44:32,010
I told her to run away
to stop this wedding.
583
00:44:32,010 --> 00:44:33,460
Let me tell you the rest.
584
00:44:33,550 --> 00:44:35,960
As she was about to run away,
she saw me and fell I love.
585
00:44:36,130 --> 00:44:39,340
And when she told you about it,
you got us married. Like instant noodles.
586
00:44:39,380 --> 00:44:42,960
Wow! You’re really understanding.
587
00:44:43,130 --> 00:44:46,420
You’re a lucky girl.
He gets along with everyone pretty well.
588
00:44:46,550 --> 00:44:48,050
Don’t get too excited.
589
00:44:48,300 --> 00:44:50,010
Mr. Prasad, listening to their story...
590
00:44:50,210 --> 00:44:52,670
I agree it’s wrong to get her married
against her will. Let’s fight for it.
591
00:44:53,590 --> 00:44:56,880
But we can’t be in love or get married.
We're off on some really important work.
592
00:44:57,590 --> 00:44:59,010
First let’s stop this wedding then.
593
00:44:59,170 --> 00:45:01,460
We can get our love story back
on track before we get down.
594
00:45:01,550 --> 00:45:03,010
Fellow sister...
595
00:45:04,760 --> 00:45:08,960
Don’t call any girl ‘sister’.
596
00:45:09,420 --> 00:45:10,880
They can’t take it.
597
00:45:10,960 --> 00:45:13,710
I said it in a flow, auntie.
- Oh no!
598
00:45:14,380 --> 00:45:17,510
Also don’t call women our age ‘auntie’.
599
00:45:18,090 --> 00:45:19,630
Say ‘Mrs.’
600
00:45:19,630 --> 00:45:20,510
Okay.
601
00:45:21,460 --> 00:45:23,420
Let’s go teach your husband a lesson.
602
00:45:23,420 --> 00:45:26,130
Wow! Such aggression!
603
00:45:26,170 --> 00:45:28,130
Never before! Ever after!
604
00:45:30,670 --> 00:45:32,050
Brother-in-law, I got a joker again.
605
00:45:32,090 --> 00:45:33,630
Let me win this as well.
606
00:45:34,510 --> 00:45:35,800
Are you out of your mind?
607
00:45:35,880 --> 00:45:38,380
You played with your daughters’ lives.
How can you play cards and relax now?
608
00:45:39,260 --> 00:45:40,300
They are majors.
609
00:45:40,420 --> 00:45:42,170
They have the right to
marry anyone they want.
610
00:45:42,670 --> 00:45:45,960
You know I was forced into
marriage at the age of 14.
611
00:45:46,510 --> 00:45:49,130
I was literally forced into it.
612
00:45:49,300 --> 00:45:51,010
Was it child marriage?
613
00:45:51,170 --> 00:45:53,210
- My life is a mess.
- Stop it, will you?
614
00:45:56,210 --> 00:45:57,670
What’s wrong with your hand?
615
00:45:59,050 --> 00:46:01,670
If you want to know this secret,
you must know their secrets.
616
00:46:01,840 --> 00:46:03,420
- Come here. Sit down.
- Son...
617
00:46:03,630 --> 00:46:05,340
Mr. Prasad, this is interesting.
Come on. Sit down.
618
00:46:05,380 --> 00:46:07,210
No, no... Don't listen to him...
619
00:46:12,420 --> 00:46:15,670
Those days my BP was normal. 120/80.
620
00:46:16,050 --> 00:46:18,260
My elder daughter is Swechcha
and younger daughter is Swathanthra.
621
00:46:18,300 --> 00:46:21,960
I joined both of them in
a degree college that morning.
622
00:46:22,170 --> 00:46:24,840
Swechcha brought home a guy
that evening and said they’re in love.
623
00:46:24,840 --> 00:46:26,960
- The same evening?
- I gave them that freedom.
624
00:46:27,090 --> 00:46:28,170
A little too much.
625
00:46:28,260 --> 00:46:32,050
We can have kids but can
we decide their fate, son?
626
00:46:32,090 --> 00:46:33,420
Acting like an adult!
627
00:46:33,550 --> 00:46:35,300
She brought a guy home. And then?
628
00:46:35,420 --> 00:46:37,710
You said something earlier, remember?
About being a major and having the right?
629
00:46:37,710 --> 00:46:39,300
I agreed, considering the same.
630
00:46:39,420 --> 00:46:40,710
The very next day...
631
00:46:41,010 --> 00:46:44,460
He said he’s starting a business
and wants my surety for one crore.
632
00:46:44,460 --> 00:46:46,510
How did you give him surety
despite knowing him for only 24 hours?
633
00:46:46,550 --> 00:46:49,050
I know, right? I had the same doubt.
634
00:46:49,300 --> 00:46:51,670
Swarajyam, what did you say then?
635
00:46:51,840 --> 00:46:54,630
We’re giving our daughter to him.
Surety is no big deal.
636
00:46:54,630 --> 00:46:56,630
Which tone did you say it in?
637
00:46:56,670 --> 00:46:58,710
We’re giving our daughter to him.
Surety is no big deal.
638
00:46:58,840 --> 00:47:01,510
They say wife is your better half.
639
00:47:01,550 --> 00:47:03,630
So I trusted her with the decision
and signed the papers.
640
00:47:03,920 --> 00:47:05,010
Did he start a business?
641
00:47:05,340 --> 00:47:08,050
He cheated us and fled with one crore.
642
00:47:08,210 --> 00:47:09,840
So did you have to pay the one crore?
643
00:47:09,840 --> 00:47:12,670
One crore and 50 lakhs,
including court fee and interest.
644
00:47:12,800 --> 00:47:15,510
Also 5 acres land, own house and more.
645
00:47:15,510 --> 00:47:17,090
Right. That must’ve hit you hard.
646
00:47:17,130 --> 00:47:19,010
No… For that, they put stent in my heart.
647
00:47:24,210 --> 00:47:26,760
With this, you must have forced
your second daughter to quit college.
648
00:47:26,800 --> 00:47:27,840
Exactly!
649
00:47:27,960 --> 00:47:29,760
I’m father of three girls.
650
00:47:29,760 --> 00:47:32,340
Rogues would use me a free pass to fun.
651
00:47:32,590 --> 00:47:35,050
I appointed a tutor for
my third daughter.
652
00:47:35,170 --> 00:47:36,710
I appointed him in the morning.
653
00:47:36,880 --> 00:47:39,710
And my second daughter
proposed to him that evening.
654
00:47:39,710 --> 00:47:41,510
Proposed to the tutor?
Same evening again?
655
00:47:41,550 --> 00:47:44,460
Girls don’t need much time.
656
00:47:46,590 --> 00:47:48,050
I asked him, ‘You’re after all a tutor.’
657
00:47:48,050 --> 00:47:49,670
‘How can you take good
care of my daughter?’
658
00:47:50,130 --> 00:47:51,800
So you did a background check
on him this time.
659
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
Next day, he brought home 7 kilos of gold.
660
00:47:54,920 --> 00:47:57,300
How can a tutor get so much gold?
661
00:47:57,340 --> 00:47:59,170
Same doubt. Swarajyam...
662
00:47:59,760 --> 00:48:01,260
Must be his mother’s jewels.
663
00:48:01,380 --> 00:48:03,010
What was your tone of voice back then?
664
00:48:03,510 --> 00:48:04,760
You’re always being suspicious.
665
00:48:04,840 --> 00:48:06,300
They must be his mother’s jewels.
666
00:48:06,380 --> 00:48:08,050
Wife is your better half, you see.
667
00:48:08,170 --> 00:48:09,260
So you must've got them engaged.
668
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
Exactly!
669
00:48:10,550 --> 00:48:12,010
I thought his relatives would show up.
670
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
But the police showed up.
- Why did the police show up?
671
00:48:14,260 --> 00:48:16,380
He didn’t bring his mother’s jewels.
672
00:48:16,550 --> 00:48:17,960
He brought them from a Goddess’s temple.
673
00:48:18,090 --> 00:48:19,880
- Oh my god! He’s a thief?
- He was kind of an expert at it.
674
00:48:19,920 --> 00:48:21,050
Lucky, he didn’t slit your throat.
675
00:48:21,130 --> 00:48:23,550
Police locked me up for a week.
676
00:48:23,710 --> 00:48:24,920
And it’s called some degree, you know.
677
00:48:25,010 --> 00:48:26,300
- Third degree.
- Yeah, right.
678
00:48:26,420 --> 00:48:29,300
This whole time you must be
thinking this is some mannerism.
679
00:48:29,710 --> 00:48:32,590
But it's the wrath of the
beatings I got from the police.
680
00:48:36,550 --> 00:48:37,920
I get it now.
681
00:48:38,010 --> 00:48:40,010
After all the shocks your
daughters gave you...
682
00:48:40,300 --> 00:48:42,510
You decided to get son-in-laws
who follow your orders.
683
00:48:43,090 --> 00:48:44,420
Bye, sir.
-Okay!
684
00:48:45,840 --> 00:48:47,510
You understood me pretty well.
685
00:48:49,260 --> 00:48:50,840
They fell in love with someone.
686
00:48:51,090 --> 00:48:52,800
But I haven’t.
687
00:48:53,050 --> 00:48:55,300
- Why do I have to marry a random guy?
- How?
688
00:48:56,260 --> 00:48:57,590
Poor girl! She speaks logic.
689
00:48:57,840 --> 00:48:59,260
How will she live with someone
she has no feelings for?
690
00:48:59,260 --> 00:49:01,920
Good question...
I have a universal answer for that.
691
00:49:02,090 --> 00:49:04,090
Hey, do you like me?
- Hell no!
692
00:49:04,300 --> 00:49:05,420
She has three kids.
693
00:49:05,670 --> 00:49:07,130
My elder daughter…
Do you like your husband?
694
00:49:07,210 --> 00:49:08,090
Hell no!
695
00:49:08,260 --> 00:49:09,420
She has two kids.
696
00:49:09,840 --> 00:49:11,510
- Second daughter... Do you?
- Hell no!
697
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
She has one kid.
698
00:49:13,550 --> 00:49:16,590
You don’t have to like the guy
in the Indian wedding culture.
699
00:49:17,050 --> 00:49:19,090
You just have to get married.
You just have to go with the flow.
700
00:49:19,130 --> 00:49:20,760
Kind of like how this train is going.
701
00:49:25,300 --> 00:49:26,300
Exactly!
702
00:49:30,090 --> 00:49:33,420
Your clarity, vision and experience!
703
00:49:33,590 --> 00:49:35,420
Take a bow!
- Thank you. Thank you.
704
00:49:38,510 --> 00:49:40,670
We have to do something. I want him.
705
00:49:40,880 --> 00:49:43,130
Mom, he’s not the type
who usually falls for me.
706
00:49:43,340 --> 00:49:44,880
I don’t even have the
time to impress him.
707
00:49:44,960 --> 00:49:46,170
Help me out, mom.
708
00:49:46,460 --> 00:49:48,840
I’m your mom. I can’t be
telling you this but...
709
00:49:48,960 --> 00:49:52,050
When everyone is sleeping,
get into his bunker.
710
00:49:54,510 --> 00:49:56,260
I’m not married to him.
711
00:49:57,510 --> 00:50:00,130
- Do you get it?
- Ah, listen to me.
712
00:50:00,510 --> 00:50:02,840
Scream loudly when you go in.
713
00:50:02,880 --> 00:50:06,800
We'll enter the scene, say he forced
himself on you and compel him to marry you.
714
00:50:06,800 --> 00:50:08,710
- That’s a great plan.
- I know, right?
715
00:50:08,760 --> 00:50:11,960
But that donkey’s with him all the time.
716
00:50:14,670 --> 00:50:17,010
Give way and the donkey will be
out of sight.
717
00:50:18,840 --> 00:50:20,300
You heard everything?
718
00:50:20,550 --> 00:50:21,630
I did.
719
00:50:21,760 --> 00:50:22,920
Don’t tell him.
720
00:50:23,960 --> 00:50:25,340
I will.
721
00:50:25,800 --> 00:50:29,050
Her life will be settled
if you help us out.
722
00:50:30,800 --> 00:50:32,420
You don’t know him.
723
00:50:32,800 --> 00:50:35,670
I can’t do it.
- You’re being stubborn.
724
00:50:35,670 --> 00:50:38,510
But you’ll be the happiest
one if he gets married.
725
00:50:39,800 --> 00:50:42,340
We know you have your differences.
726
00:50:42,630 --> 00:50:43,840
True.
727
00:50:44,380 --> 00:50:45,760
But he...
728
00:50:45,760 --> 00:50:48,550
What thousands of Kalakeyas couldn’t
do in ‘Baahubali’...
729
00:50:48,590 --> 00:50:51,090
Old man Kattappa did it
all by himself, son.
730
00:50:51,130 --> 00:50:52,170
What’s that?
731
00:50:52,210 --> 00:50:54,090
Stabbing Baahubali.
732
00:50:55,760 --> 00:50:57,550
Should I?
733
00:50:57,840 --> 00:51:00,130
Let me tell you a slogan for motivation.
734
00:51:00,510 --> 00:51:02,260
‘Meow Meow says the cat.’
735
00:51:02,550 --> 00:51:04,260
‘Here I am, getting married
to the milky brat.’
736
00:51:04,420 --> 00:51:06,460
Come on. One...Two...Three...Four...
737
00:51:06,510 --> 00:51:07,960
‘Meow Meow says the cat.’
738
00:51:08,130 --> 00:51:09,960
‘Here I am, getting married
to the milky brat.’
739
00:51:15,170 --> 00:51:17,460
Dhotis are very comfortable Mr. Prasad.
740
00:51:18,050 --> 00:51:20,090
AC on the top.
Dhoti on the bottom.
741
00:51:20,460 --> 00:51:23,960
I’m going to sleep tight tonight.
742
00:51:25,130 --> 00:51:26,510
No matter what you say, Mr. Prasad...
743
00:51:26,800 --> 00:51:29,130
You’re my strength. My courage.
744
00:51:29,800 --> 00:51:32,630
I can do anything
when you’re beside me.
745
00:51:33,710 --> 00:51:35,590
Why are you sweating
in an AC compartment?
746
00:51:35,880 --> 00:51:37,760
Your hands are shivering too.
747
00:51:37,880 --> 00:51:39,170
You’re not planning anything behind
my back, right?
748
00:51:39,210 --> 00:51:40,840
You think I would do that to you?
749
00:51:43,300 --> 00:51:44,960
Why is she giving me that look
at this time of the night?
750
00:51:45,010 --> 00:51:46,840
She’s going to the washroom.
751
00:51:46,880 --> 00:51:48,960
Why would she give me that
cunning look then?
752
00:51:50,050 --> 00:51:51,420
Her mother is also headed that way.
753
00:51:52,420 --> 00:51:55,960
What’s wrong? Can’t her mother
keep her company?
754
00:51:56,050 --> 00:51:58,340
No. Something is wrong.
755
00:51:59,960 --> 00:52:01,670
Look. They’re walking back again.
756
00:52:03,920 --> 00:52:05,550
Bathroom isn’t like bedroom, right?
757
00:52:05,840 --> 00:52:08,130
They can’t stay in there forever.
They have to go back.
758
00:52:08,260 --> 00:52:09,130
No.
759
00:52:09,340 --> 00:52:11,550
They’re planning something fishy.
Something to do with me.
760
00:52:11,550 --> 00:52:14,010
They can’t come anywhere near you
when I’m here.
761
00:52:15,710 --> 00:52:17,960
I’m your strength and courage, remember?
762
00:52:19,010 --> 00:52:21,840
Go to sleep with the same confidence.
763
00:52:22,170 --> 00:52:24,550
Come on. Go to sleep.
764
00:52:26,050 --> 00:52:27,670
Scream loudly once you go in.
765
00:52:27,800 --> 00:52:29,010
What's the rush?
766
00:52:29,130 --> 00:52:30,630
I'll call you.
-Okay. Okay.
767
00:52:30,670 --> 00:52:32,380
Wait here.
-Who is it?
768
00:52:33,760 --> 00:52:35,760
Aren’t you asleep yet?
769
00:52:35,760 --> 00:52:36,840
Who? Who is it?
770
00:52:36,880 --> 00:52:39,630
I’m making sure no one disturbs you.
771
00:52:39,800 --> 00:52:43,050
Strength, courage
and drive, remember?
772
00:52:44,800 --> 00:52:47,550
Sleep now.
-I'll be fine.
773
00:52:47,760 --> 00:52:50,300
You are with me… Relax.
774
00:53:03,060 --> 00:53:05,450
Be careful with him.
775
00:53:25,260 --> 00:53:26,300
Oh my goodness!
776
00:53:26,460 --> 00:53:29,510
So cute! So sweet!
777
00:53:30,010 --> 00:53:31,710
So handsome!
778
00:53:35,260 --> 00:53:36,960
Scream!
-Please wait.
779
00:53:38,340 --> 00:53:39,800
Sweetheart!
780
00:53:50,050 --> 00:53:51,130
What are you up to?
781
00:53:51,300 --> 00:53:54,380
You're supposed to yell.
Crazy girl!
782
00:53:57,800 --> 00:53:59,590
[SCREAMING]
783
00:54:00,760 --> 00:54:03,510
Oh no! Oh my god!
784
00:54:05,630 --> 00:54:10,420
My daughter’s life is ruined.
Just like mine.
785
00:54:10,550 --> 00:54:13,170
I was forced into marriage when I was 14.
786
00:54:13,170 --> 00:54:14,920
Do you have to mention that now?
787
00:54:15,210 --> 00:54:18,670
Yeah. Literally forced into it.
788
00:54:19,420 --> 00:54:22,380
Who’s going to marry her now? Who?
789
00:54:22,420 --> 00:54:24,510
Some guy forced himself onto her?
790
00:54:24,880 --> 00:54:26,760
Call him here. We’ll get them married.
791
00:54:28,340 --> 00:54:31,010
It was you who forced yourself onto her.
792
00:54:33,960 --> 00:54:36,880
You should only marry her now.
793
00:54:37,670 --> 00:54:38,880
Do you get it?
794
00:54:39,300 --> 00:54:43,710
Oh my god! I can’t believe this family
is manipulating me again.
795
00:54:44,170 --> 00:54:45,760
With extra drama.
796
00:54:45,880 --> 00:54:48,550
What are you still waiting for?
Get him to marry her.
797
00:54:48,760 --> 00:54:50,800
He can’t just rape her and then marry her.
798
00:54:51,010 --> 00:54:52,590
I’ll give her a good life.
799
00:54:52,630 --> 00:54:54,090
First arrest him.
800
00:54:54,130 --> 00:54:56,130
I’ll get arrested.
You only marry her.
801
00:55:00,130 --> 00:55:02,670
He might’ve forced himself
on to her but we like him.
802
00:55:02,880 --> 00:55:04,920
We want him to marry her.
803
00:55:05,210 --> 00:55:07,010
Sir, you’re the elder one here.
804
00:55:07,210 --> 00:55:08,590
Even if I did do this...
805
00:55:08,840 --> 00:55:11,460
I’d have to carry her all the
way to here, right?
806
00:55:11,670 --> 00:55:14,300
She could’ve yelled for help, right?
Huh? Tell me.
807
00:55:14,340 --> 00:55:15,880
Wow! What a logic!
808
00:55:16,050 --> 00:55:18,050
Give him a big round of applause.
809
00:55:18,090 --> 00:55:20,800
He tied my two hands and
shoved a cloth in my mouth.
810
00:55:20,880 --> 00:55:23,210
Where’s the shoved
cloth and tied rope?
811
00:55:23,210 --> 00:55:25,960
Wow! What a logic!
Give him a big round of applause.
812
00:55:25,960 --> 00:55:26,800
Thank you. Thank you.
813
00:55:26,840 --> 00:55:30,170
He tied me up with this stole and
shoved it in my mouth.
814
00:55:30,460 --> 00:55:32,170
Do you get it?
815
00:55:36,880 --> 00:55:38,090
Father-in-law...
816
00:55:39,050 --> 00:55:41,590
Tell sister not to hit me again and again.
817
00:55:42,710 --> 00:55:45,550
I’ll poke your eyes, if you
call me father-in-law again.
818
00:55:45,630 --> 00:55:46,960
Why are you still talking to him?
819
00:55:47,010 --> 00:55:48,590
First have them both married.
820
00:55:48,670 --> 00:55:51,510
You’re going on and on about the marriage.
But we don’t even have a holy thread.
821
00:55:51,550 --> 00:55:53,420
Here, I have it.
822
00:55:53,460 --> 00:55:55,130
Oh my!
823
00:55:55,130 --> 00:55:56,670
You see how far they've gone?
824
00:55:56,710 --> 00:55:58,960
They made a lot of plans to cancel
the wedding you arranged.
825
00:55:59,050 --> 00:56:00,420
Do you believe this, sir?
826
00:56:00,760 --> 00:56:03,420
Her tears kind of make it easy for me.
827
00:56:03,920 --> 00:56:06,260
But this one’s melodrama is making it
hard again.
828
00:56:06,340 --> 00:56:12,840
I wish I could have the opinion of
someone who’s not a part of this.
829
00:56:12,960 --> 00:56:15,090
- There is one guy.
- Who is it?
830
00:56:15,710 --> 00:56:16,550
My strength...
831
00:56:17,340 --> 00:56:19,340
Courage and drive...
832
00:56:19,460 --> 00:56:21,170
He’s the man.
Tell them, Mr. Prasad.
833
00:56:21,300 --> 00:56:25,460
The truth is going to blow their
minds out and shut their mouths.
834
00:56:25,590 --> 00:56:27,800
The truth is going to shake
this train upside down.
835
00:56:37,170 --> 00:56:38,670
Considering the situation...
836
00:56:38,920 --> 00:56:40,380
Effect of the weather...
837
00:56:40,840 --> 00:56:42,710
Influence of hormones...
838
00:56:43,170 --> 00:56:44,210
And that attire...
839
00:56:45,010 --> 00:56:46,170
Thunder rumbling...
840
00:56:46,300 --> 00:56:47,880
Lightening striking.... Wind blowing...
841
00:56:48,050 --> 00:56:50,010
In that moment of weakness...
842
00:56:50,010 --> 00:56:52,050
He must have turned into a monster...
843
00:56:52,800 --> 00:56:54,510
And forced himself onto her.
844
00:56:54,710 --> 00:56:55,920
In fact, he did.
845
00:57:04,380 --> 00:57:05,590
It was you.
846
00:57:14,550 --> 00:57:17,380
I’m a monster?
847
00:57:25,800 --> 00:57:27,420
Mr. Prasad, do you remember?
848
00:57:28,090 --> 00:57:31,260
You got shot in the leg this one time
and you were crawling.
849
00:57:32,080 --> 00:57:33,630
Mr. Prasad, look into my eyes.
850
00:57:34,170 --> 00:57:37,010
I carried you on these shoulders when there
were bombs and bullets firing around us...
851
00:57:37,050 --> 00:57:39,630
Ran 4 miles and saved your life, sir.
852
00:57:41,630 --> 00:57:43,260
This monster saved you.
853
00:57:44,050 --> 00:57:47,670
In Siachen, when you were
frozen in the snow...
854
00:57:47,800 --> 00:57:49,300
Mr. Prasad, look into my eyes.
855
00:57:50,170 --> 00:57:52,670
I pulled you out, rubbed your arms
and legs till they were warm...
856
00:57:52,710 --> 00:57:54,550
Inserted a pipe in your
mouth and pumped air.
857
00:57:54,590 --> 00:57:56,670
That’s when you started
breathing again.
858
00:57:58,260 --> 00:58:00,590
It was this monster that
saved you back then.
859
00:58:02,590 --> 00:58:04,010
We’ll go back to the border soon, sir.
860
00:58:04,800 --> 00:58:06,090
We’ll go through a lot together.
861
00:58:06,130 --> 00:58:07,760
And this monster won’t help you.
862
00:58:08,510 --> 00:58:10,460
I can save you only if you tell the truth.
863
00:58:11,300 --> 00:58:12,900
Otherwise, I don’t think so.
864
00:58:13,550 --> 00:58:15,460
No. No.
865
00:58:15,920 --> 00:58:18,670
You don’t make that decision.
866
00:58:19,210 --> 00:58:21,420
She wasn’t forced into anything.
867
00:58:21,550 --> 00:58:22,630
I was.
868
00:58:23,050 --> 00:58:27,760
They planned the whole thing
and manipulated me saying...
869
00:58:28,050 --> 00:58:30,260
‘Meow Meow says the cat’
870
00:58:30,510 --> 00:58:32,630
'Here I go, getting married
to the milky brat’'
871
00:58:32,920 --> 00:58:34,590
They conned me into it.
872
00:58:37,050 --> 00:58:38,960
‘Meow Meow says the cat?’
873
00:58:40,630 --> 00:58:43,130
'Here I go, getting married
to the milky brat?’
874
00:58:43,550 --> 00:58:45,920
Wow!
875
00:58:45,920 --> 00:58:48,760
Such drama! Never before! Ever after!
876
00:58:48,920 --> 00:58:50,760
Get her married to that Puff, sir.
Holy thread is also ready.
877
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
I will do it. I will do it right now.
878
00:58:52,460 --> 00:58:54,170
Will you get her married in the train?
879
00:58:54,340 --> 00:58:55,920
We shall host the wedding
in Kurnool only.
880
00:58:55,960 --> 00:58:57,550
Let's go, dear.
-Okay, mom.
881
00:58:58,420 --> 00:58:59,960
Wish him good night.
-Drama queens, I must admit.
882
00:59:00,800 --> 00:59:02,420
Good night!
-Go away!
883
00:59:02,950 --> 00:59:03,620
- Let's go.
- Go.
884
00:59:03,700 --> 00:59:05,620
Tie them up, sir.
885
00:59:05,740 --> 00:59:06,920
Good idea. Good idea.
886
00:59:07,200 --> 00:59:08,080
Move!
887
00:59:08,170 --> 00:59:10,540
Is our girl safe, brother-in-law?
- Yes, please come.
888
00:59:11,580 --> 00:59:14,120
- What's this nuisance at midnight?
- Do you want to eat Puff?
889
00:59:14,800 --> 00:59:15,810
Buffoon!
890
00:59:17,520 --> 00:59:20,300
These dhotis are not safe at all.
891
00:59:20,500 --> 00:59:22,520
Especially at nights in these trains.
892
00:59:25,180 --> 00:59:27,360
Dhotis are not safe for men anymore.
893
00:59:28,930 --> 00:59:29,760
Bah!
894
00:59:29,890 --> 00:59:33,100
I’m having nightmares about someone
strangling me and stabbing me with swords.
895
00:59:33,260 --> 00:59:35,470
- Who is it?
- You, sir.
896
00:59:35,930 --> 00:59:38,010
Why would I stab you, son?
897
00:59:38,210 --> 00:59:39,790
But you just did.
898
00:59:41,680 --> 00:59:42,800
Want an apple?
899
00:59:43,640 --> 00:59:44,640
Pomegranate?
900
00:59:45,470 --> 00:59:47,890
Anything less than blood
wouldn’t interest you.
901
00:59:48,890 --> 00:59:51,100
You’ve been doing this
since 12:30 at midnight.
902
00:59:51,300 --> 00:59:54,680
It’s 5 am now.
Why don’t you go to sleep?
903
00:59:54,680 --> 00:59:56,390
So that you can stab me again?
904
01:00:02,860 --> 01:00:05,450
Mom! I want him!
905
01:00:06,440 --> 01:00:08,190
Do you get it?
906
01:00:12,630 --> 01:00:15,200
Let’s go to his compartment and look.
Come on!
907
01:00:21,850 --> 01:00:23,000
Oh my god!
908
01:00:23,250 --> 01:00:24,540
He’ll die. He’ll die.
909
01:00:26,190 --> 01:00:28,780
Are you out of your minds?
How could you strangle your father?
910
01:00:30,300 --> 01:00:31,610
Where was your mind at?
911
01:00:31,780 --> 01:00:33,690
We suggested you to tie her up.
912
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
You should’ve held on to the rope
with your hands.
913
01:00:35,860 --> 01:00:37,100
Why would you tie it around your neck?
914
01:00:37,280 --> 01:00:39,450
I was holding on to it with my hands only
last night.
915
01:00:45,160 --> 01:00:48,310
He was snoring all night.
So we tied the rope to his neck.
916
01:00:48,670 --> 01:00:50,080
Do you get it?
917
01:00:50,360 --> 01:00:52,430
Generally, people are hanged
when they commit murders.
918
01:00:52,890 --> 01:00:54,290
But you hanged him for snoring?!
919
01:00:54,480 --> 01:00:57,980
I can’t believe I prayed so hard
for my daughter.
920
01:00:58,770 --> 01:01:00,570
Just stopped your snoring.
921
01:01:00,720 --> 01:01:03,220
You should’ve stopped my breath.
That would make you happy, right?
922
01:01:03,460 --> 01:01:05,760
- She would be happy I’m sure.
- Oh no!
923
01:01:05,910 --> 01:01:07,610
These ropes can’t hold them, sir.
924
01:01:07,750 --> 01:01:09,160
Tie them in chains.
925
01:01:09,340 --> 01:01:11,390
- Mr. Prasad...
- Hey... Give me those chains.
926
01:01:11,480 --> 01:01:12,260
What if he ran away?
927
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
He’s an old man. No chance!
928
01:01:14,670 --> 01:01:16,280
If he sprints...
929
01:01:16,470 --> 01:01:19,400
...he’ll die from shortage of breath before
he makes it to the end of the compartment.
930
01:01:20,990 --> 01:01:23,260
See?
Give me those chains. Come on.
931
01:01:27,860 --> 01:01:28,980
Greetings...
932
01:01:33,130 --> 01:01:34,320
Old man turned out to be Bolt.
933
01:01:34,910 --> 01:01:36,570
They grew up eating healthy food.
934
01:01:37,120 --> 01:01:40,130
- Of course he’d be fit.
- But this is extreme.
935
01:01:44,530 --> 01:01:46,080
Hey! Where are you going?
936
01:01:46,200 --> 01:01:48,420
AC compartment isn’t safe for us.
Let’s go to the General Compartment.
937
01:01:48,550 --> 01:01:50,550
- We’ll sweat there.
- We’ll lose our dignity here.
938
01:01:50,700 --> 01:01:51,810
Father!!
939
01:01:52,100 --> 01:01:56,870
These iron chains and train compartments...
None of these can stop me.
940
01:01:57,120 --> 01:01:59,350
A man will come to make my love triumph.
941
01:02:05,310 --> 01:02:07,400
- Yakubu...
- Brother!
942
01:02:07,510 --> 01:02:09,420
Did you check the entire train?
943
01:02:09,600 --> 01:02:13,040
The AC compartment is
glittering with gold, boss.
944
01:02:13,120 --> 01:02:14,620
What are we waiting for?
945
01:02:14,940 --> 01:02:17,400
- Let’s rob it.
- Okay, boss.
946
01:02:17,650 --> 01:02:18,820
Weapons out!
947
01:02:21,310 --> 01:02:24,480
- Please avoid this.
- It’s a 7’o clock blade, boss.
948
01:02:24,560 --> 01:02:26,350
I know it!
949
01:02:27,080 --> 01:02:29,920
I have lost so much
because of that blade.
950
01:02:30,480 --> 01:02:32,020
Let's go.
- Give me the money.
951
01:02:32,270 --> 01:02:34,450
- Leave it!
- Give me some of it.
952
01:02:34,560 --> 01:02:36,350
Why do you need gold?
953
01:02:36,440 --> 01:02:39,630
You are an orphan.
Why do you need gold?
954
01:02:39,770 --> 01:02:42,300
One day even I will have a family...
955
01:02:42,400 --> 01:02:45,810
- I will loot everything.
- I don’t think so.
956
01:02:46,810 --> 01:02:49,440
- Take it out. Quick!
- Come, brother.
957
01:02:49,440 --> 01:02:52,690
My bangles, necklace, mom's
and sisters' gold...
958
01:02:52,730 --> 01:02:54,480
It's pure gold. Loot it.
959
01:02:54,850 --> 01:02:57,770
- What did you say?
- Brother, do you get it?
960
01:02:57,770 --> 01:02:59,020
- Yakub.
- Brother...
961
01:02:59,230 --> 01:03:00,480
[STAMMERING]
962
01:03:00,690 --> 01:03:01,940
I found a sister.
963
01:03:01,980 --> 01:03:04,940
You look exactly like my son who
went missing at a carnival.
964
01:03:05,480 --> 01:03:07,020
Can I call you as my ‘Son’?
965
01:03:07,230 --> 01:03:08,440
Kathi...!
966
01:03:09,730 --> 01:03:12,060
I also found a mother.
967
01:03:12,940 --> 01:03:15,440
What's with these chains?
Why are you being tortured?
968
01:03:15,560 --> 01:03:17,400
Tell me, sister.
969
01:03:22,850 --> 01:03:26,020
Sister, freshen up and come
to brother-in-law's home.
970
01:03:26,810 --> 01:03:27,900
I’ll get you two married.
971
01:03:27,940 --> 01:03:31,310
Wow! You’re such a good thief.
972
01:03:31,310 --> 01:03:33,600
Never before! Ever after!
973
01:03:35,440 --> 01:03:36,940
- Hey! Hey!
-Move!
974
01:03:38,350 --> 01:03:39,440
Boss...
975
01:03:39,690 --> 01:03:40,810
Hey, Boss...
976
01:03:41,270 --> 01:03:41,940
What?
977
01:03:41,940 --> 01:03:43,400
Come and tie the holy thread..
978
01:03:43,480 --> 01:03:44,940
You creep!
Why would I tie a holy thread to you?
979
01:03:44,980 --> 01:03:47,940
You shouldn’t tie the holy thread
to this loser. I mean my brother.
980
01:03:47,980 --> 01:03:48,940
But to this girl.
981
01:03:48,980 --> 01:03:50,600
To my little girl, boss.
982
01:03:50,600 --> 01:03:52,100
Your little girl? Who’s that?
983
01:03:53,810 --> 01:03:55,520
Oh no! She’s back again.
984
01:03:55,900 --> 01:03:58,440
She bounces right back into
my life just like a ball.
985
01:04:00,230 --> 01:04:01,940
What’s your relation with her?
986
01:04:01,980 --> 01:04:04,480
We were dacoits until a few minutes ago.
987
01:04:05,020 --> 01:04:07,690
Now we have become slaves to
this little girl’s love.
988
01:04:08,350 --> 01:04:10,520
We’ll be your brother-in-laws
if you marry her.
989
01:04:11,230 --> 01:04:12,560
You’re calling her your little girl?
990
01:04:12,600 --> 01:04:14,190
She’s the evil girl who
cheated her father.
991
01:04:14,230 --> 01:04:15,850
All you see is the cheating part.
992
01:04:16,150 --> 01:04:18,400
But we see her dating you.
993
01:04:18,440 --> 01:04:21,350
If you saw what she did last night...
You wouldn’t rhyme so much.
994
01:04:21,560 --> 01:04:23,600
She manipulated everyone into
forcing me into marrying her.
995
01:04:23,730 --> 01:04:25,650
All you see is her criminal side.
996
01:04:25,850 --> 01:04:27,650
But I see her love for you.
997
01:04:27,730 --> 01:04:30,270
Dang it! He just doesn’t stop?
- Yeah.
998
01:04:30,440 --> 01:04:31,770
They motivated him so much.
999
01:04:31,810 --> 01:04:33,770
She must have said some slogan too.
1000
01:04:33,850 --> 01:04:38,020
"Cock-a-doodle-do says the hen
She's getting married to this cute man"
1001
01:04:39,770 --> 01:04:41,310
- Boss...
- Wait. Don’t touch me.
1002
01:04:41,520 --> 01:04:43,230
There are 5 tunnels coming up.
1003
01:04:43,440 --> 01:04:45,520
You should tie the holy thread
when we pass by the first.
1004
01:04:47,020 --> 01:04:50,730
If you don’t, I’m going to smack you
when we pass the second.
1005
01:04:51,440 --> 01:04:52,310
Thank you. Thank you.
1006
01:04:52,350 --> 01:04:54,400
You’ll be tying the three
knots in the third tunnel.
1007
01:04:54,770 --> 01:04:56,810
We'll bless you in the fourth tunnel.
1008
01:04:57,150 --> 01:04:58,730
And we’ll be out of here
when we pass the fifth.
1009
01:04:58,810 --> 01:05:01,600
Let me give it to you, man.
This tunnel concept is amazing.
1010
01:05:01,770 --> 01:05:04,350
You designed it pretty well.
Let’s make the most of it.
1011
01:05:05,020 --> 01:05:07,730
- I have some advice for you.
- I never take men’s advice.
1012
01:05:08,520 --> 01:05:09,850
Let's wait for the tunnels.
1013
01:05:28,560 --> 01:05:30,690
By the end of the first tunnel,
1014
01:05:30,850 --> 01:05:37,150
Independent candidate Ajay has
1000 votes majority over Ganesh.
1015
01:05:37,150 --> 01:05:39,310
Just a 1000 votes majority?
1016
01:05:39,650 --> 01:05:42,230
I’ll make sure to sweep you
out clean in the next tunnel.
1017
01:05:42,480 --> 01:05:44,730
Sister... He wants to sweep me out clean.
1018
01:05:54,690 --> 01:05:57,520
Sister, say there will be no marriage.
1019
01:05:58,230 --> 01:06:00,230
He’s thrashing me in the dark.
1020
01:06:01,560 --> 01:06:07,560
We will now be entering the longest tunnel
in South Central Railway Line.
1021
01:06:08,560 --> 01:06:10,060
Which translates to the
biggest constituency.
1022
01:06:10,350 --> 01:06:12,650
I’ll get the maximum votes.
I'll start rigging.
1023
01:06:12,730 --> 01:06:14,730
You’ll be surprised with my majority.
1024
01:06:16,230 --> 01:06:19,270
This rigging is damn painful.
1025
01:06:20,400 --> 01:06:22,230
Balot boxes are getting smashed.
1026
01:06:22,600 --> 01:06:26,350
You swept him out clean
just like you said.
1027
01:06:29,190 --> 01:06:30,230
Sister...
1028
01:06:30,940 --> 01:06:32,560
Don't you feel sorry?
1029
01:06:33,400 --> 01:06:35,350
Boys look like they're going to die.
1030
01:06:35,980 --> 01:06:37,730
Tell them you don’t want
the wedding.
1031
01:06:38,230 --> 01:06:40,350
A sculptor’s rasp transforms rock
into a sculpture.
1032
01:06:40,600 --> 01:06:42,020
- You can fight this through.
- - Stop it!
1033
01:06:42,310 --> 01:06:45,270
You and your bloody speeches!
Will you die if you don't get married?
1034
01:06:45,310 --> 01:06:46,650
Won't you find someone else?
1035
01:06:47,440 --> 01:06:48,940
You called me your brother.
1036
01:06:49,810 --> 01:06:51,560
Tell them you don’t want this wedding.
1037
01:06:51,560 --> 01:06:53,400
Who said you’re my brother?
You’re a thief.
1038
01:06:53,400 --> 01:06:54,190
Sister!
1039
01:06:55,810 --> 01:06:57,310
What's going on, boss?
1040
01:06:57,650 --> 01:07:00,270
She just betrayed you, boss.
1041
01:07:00,900 --> 01:07:03,850
Ah, your cunningness,
manipulation and cruelty...
1042
01:07:04,060 --> 01:07:04,940
Take a bow!
1043
01:07:07,060 --> 01:07:09,940
Boss, save us from them.
1044
01:07:10,190 --> 01:07:12,350
Make this decision as our leader.
1045
01:07:12,690 --> 01:07:15,350
Why? Won't you make it
as members of the party?
1046
01:07:15,400 --> 01:07:17,150
What do you want us to do, my lord?
1047
01:07:17,190 --> 01:07:19,190
You've snatched many chains for money.
1048
01:07:19,400 --> 01:07:21,690
Can't you pull one more
chain to save your lives?
1049
01:07:21,730 --> 01:07:22,810
Oh!
1050
01:07:23,190 --> 01:07:25,190
Even the iron chain looks like gold.
1051
01:07:25,230 --> 01:07:27,190
Pull it, guys!
1052
01:07:31,190 --> 01:07:33,810
Let's catch a lorry to Kurnool, Mr. Prasad.
-Sure.
1053
01:07:50,020 --> 01:07:53,560
"Wow! He’s co cute!"
1054
01:07:53,650 --> 01:07:56,230
"Wow! He’s so cute!"
1055
01:07:56,230 --> 01:07:59,730
"He’s so tall like a tower"
1056
01:07:59,850 --> 01:08:02,350
"He’s so tall!"
1057
01:08:02,350 --> 01:08:05,520
"He must’ve jumped out of Aladdin’s lamp"
1058
01:08:05,560 --> 01:08:08,230
"He makes me go mad for him"
1059
01:08:08,650 --> 01:08:11,520
"His cheeks are like Shimla apples"
1060
01:08:11,690 --> 01:08:14,480
"I want to grab one and bite into it"
1061
01:08:14,900 --> 01:08:17,810
"He has a bullet hidden in his eyes"
1062
01:08:17,900 --> 01:08:20,350
"His glances shoot right at me"
1063
01:08:20,940 --> 01:08:23,650
"He’s so cute! He’s so sweet!"
1064
01:08:23,980 --> 01:08:26,150
"He’s so handsome!"
1065
01:08:27,150 --> 01:08:29,850
"He’s so cool! He’s so hot!"
1066
01:08:30,230 --> 01:08:32,520
"He’s just awesome!"
1067
01:08:48,650 --> 01:08:52,020
"Like a vulture preying on a chicken"
1068
01:08:52,060 --> 01:08:55,190
"Like a crane snatching a fish"
1069
01:08:55,230 --> 01:08:58,350
"Like a thief robbing the treasure"
1070
01:08:58,350 --> 01:09:01,440
"I have to keep him locked in my heart"
1071
01:09:01,440 --> 01:09:07,690
"When he’s by my side,
all the women are jealous of me"
1072
01:09:07,850 --> 01:09:10,980
"His words are like an explosion"
1073
01:09:11,020 --> 01:09:13,900
"His hotness just keeps me hooked"
1074
01:09:14,020 --> 01:09:16,770
"He’s so cute! He’s so sweet!"
1075
01:09:16,940 --> 01:09:19,190
"He's so handsome!"
1076
01:09:20,150 --> 01:09:22,810
"He’s so cool! He’s so hot!"
1077
01:09:23,230 --> 01:09:26,400
"He's just awesome!"
1078
01:09:32,600 --> 01:09:35,730
"Who is your husband?"
1079
01:09:38,730 --> 01:09:42,350
"The one whose cheeks are red"
1080
01:10:00,520 --> 01:10:03,730
"I give him a coffee with
a kiss in the morning"
1081
01:10:03,770 --> 01:10:06,900
"I serve him lunch with a hug in the noon"
1082
01:10:06,900 --> 01:10:09,060
"And at night, on the bed..."
1083
01:10:09,060 --> 01:10:10,060
"Hey, girl!"
1084
01:10:10,150 --> 01:10:13,060
"I’ll serve dinner with bread and jam"
1085
01:10:13,150 --> 01:10:16,230
"I don't want any sarees or jewels"
1086
01:10:16,270 --> 01:10:19,270
"I want to be his child’s mother"
1087
01:10:19,560 --> 01:10:22,400
"There’s no song ever
made on a guy’s looks"
1088
01:10:22,480 --> 01:10:25,520
"The word handsome falls
short to describe him"
1089
01:10:25,600 --> 01:10:28,440
"He’s so cute! He’s so sweet!"
1090
01:10:28,690 --> 01:10:30,940
"He's so handsome!"
1091
01:10:31,810 --> 01:10:34,770
"He’s so cool! He’s so hot!"
1092
01:10:34,940 --> 01:10:37,270
"He's just awesome."
1093
01:10:38,020 --> 01:10:40,980
"He’s so cute! He’s so sweet!"
1094
01:10:41,150 --> 01:10:43,190
"He's so handsome."
1095
01:10:44,270 --> 01:10:46,980
"He’s so cool! He’s so hot!"
1096
01:10:47,440 --> 01:10:49,730
"He's just awesome!"
1097
01:10:59,900 --> 01:11:02,190
We fell into the bushes and
escaped because it was a forest.
1098
01:11:02,230 --> 01:11:03,690
- Otherwise...
- Yes.
1099
01:11:09,230 --> 01:11:10,480
What happened here?
1100
01:11:12,980 --> 01:11:14,770
The house is locked.
1101
01:11:16,150 --> 01:11:17,850
They must’ve gone out on
some wedding chores.
1102
01:11:17,980 --> 01:11:20,600
This whole image doesn’t give me
wedding vibes, Mr. Prasad.
1103
01:11:22,100 --> 01:11:23,560
Hello.
1104
01:11:24,270 --> 01:11:26,600
Professor Ms. Bharathi should be
in this house, right?
1105
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
I don’t know, sir.
1106
01:11:32,060 --> 01:11:33,850
Let’s visit the college she works in.
1107
01:11:35,560 --> 01:11:36,810
Professor Bharathi?
1108
01:11:37,190 --> 01:11:40,270
Ma'am has been suspended four days ago.
We don’t know what happened after that.
1109
01:11:42,060 --> 01:11:44,060
She is in very big trouble.
1110
01:11:54,560 --> 01:11:56,400
Give me three plates idli.
1111
01:12:15,310 --> 01:12:16,400
Gayatri, get up.
1112
01:12:17,520 --> 01:12:19,400
How long do we have to keep
running away, mom?
1113
01:12:19,400 --> 01:12:21,310
Let’s leave this place for good.
1114
01:12:23,770 --> 01:12:26,310
Are they going to kill us?
1115
01:12:30,810 --> 01:12:31,980
First have your food.
1116
01:12:46,100 --> 01:12:47,020
Let's go.
1117
01:13:09,600 --> 01:13:11,230
We searched the whole place…
We couldn’t find them, brother.
1118
01:13:11,770 --> 01:13:13,560
Someone tipped us the wrong information.
1119
01:14:04,690 --> 01:14:05,520
Brother...
1120
01:14:10,650 --> 01:14:11,560
Let’s go.
1121
01:14:14,020 --> 01:14:15,190
Mom...
1122
01:14:27,190 --> 01:14:29,230
People usually use photo frames of Gods
for worship.
1123
01:14:29,230 --> 01:14:31,730
Why do you want me to do
it with this boy, sir?
1124
01:14:31,730 --> 01:14:34,100
- Because he’s God to me.
- I can’t do it, sir.
1125
01:14:34,100 --> 01:14:37,350
Lay this priest down,
slit his throat and...
1126
01:14:37,770 --> 01:14:40,400
- Father, have your food.
- Forgive me sir.
1127
01:14:40,400 --> 01:14:41,520
- Oh no!
- Hey!
1128
01:14:41,980 --> 01:14:43,060
Stop!
1129
01:14:43,350 --> 01:14:45,650
You taught me kids are a reflection of God.
1130
01:14:45,690 --> 01:14:47,480
Where’s that God now?
He ran away.
1131
01:14:47,730 --> 01:14:49,440
None of your teachings ever came true.
1132
01:14:49,650 --> 01:14:51,440
Do you ever go home
or going to die here.
1133
01:14:56,900 --> 01:14:58,190
Did you find the Professor?
1134
01:14:58,440 --> 01:15:00,150
No, brother. We’ve been
looking for her everyday.
1135
01:15:00,190 --> 01:15:01,650
- We’ll find her soon.
- You looked for her everyday?
1136
01:15:02,980 --> 01:15:04,730
- Did you go home?
- Yes, brother.
1137
01:15:04,900 --> 01:15:06,600
- What about your wife and kids?
- They’re doing well.
1138
01:15:06,980 --> 01:15:09,400
Did you take flowers for your wife?
1139
01:15:11,940 --> 01:15:13,310
- Give me your phone.
- Brother…
1140
01:15:14,560 --> 01:15:15,520
Come on.
1141
01:15:15,850 --> 01:15:16,900
Sit down with me.
1142
01:15:20,560 --> 01:15:23,650
If one Sitaramaraju dies,
millions of them will rise up.
1143
01:15:24,060 --> 01:15:26,310
Each one of them will go raring
like a revolutionary leader...
1144
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
And destroy the British Empire
from the foundations up.
1145
01:15:28,770 --> 01:15:30,350
Sitaramaraju is not just a man.
1146
01:15:30,480 --> 01:15:32,480
He is an emblem of power.
He is a chivalrous warrior.
1147
01:15:32,810 --> 01:15:34,440
Don’t shoot there. Shoot here.
1148
01:15:39,440 --> 01:15:40,350
Who is he?
1149
01:15:40,400 --> 01:15:42,230
Alluri Sitaramaraju.
1150
01:15:42,520 --> 01:15:44,810
What do you see in him?
1151
01:15:45,190 --> 01:15:47,310
- Bravery!
- Psst!
1152
01:15:48,730 --> 01:15:49,810
Aggression!
1153
01:15:52,520 --> 01:15:53,900
Chivalry!
1154
01:15:55,480 --> 01:15:58,230
There are people surrounding him.
With guns in their hands.
1155
01:15:58,310 --> 01:15:59,770
But he’s standing alone.
1156
01:16:00,690 --> 01:16:02,440
With no weapon in his hand.
1157
01:16:02,480 --> 01:16:04,940
Look at the way he’s standing...
With his chest out.
1158
01:16:06,440 --> 01:16:09,480
Chivalry doesn’t mean sleeping
with your wife.
1159
01:16:10,810 --> 01:16:14,850
You must stand by the people
who trust you. That’s chivalry.
1160
01:16:16,060 --> 01:16:17,310
Do you have that in you?
1161
01:16:19,100 --> 01:16:23,560
If you have guts, go kill her
and prove your masculinity.
1162
01:16:38,270 --> 01:16:39,940
- Open camera 2
- Okay, sir.
1163
01:16:42,230 --> 01:16:45,060
I’ve checked a week’s footage, sir.
She hasn’t been to our depot.
1164
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
She didn’t go to the railway station
or the bus stand.
1165
01:16:47,440 --> 01:16:49,400
She must be in this city.
1166
01:16:51,060 --> 01:16:54,520
It doesn’t matter who came first,
Its all about who won at the end, Mr Judge.
1167
01:16:54,560 --> 01:16:55,270
That matters at the end.
1168
01:16:55,310 --> 01:16:57,060
- Truly you are a gutsy man.
- Yes.
1169
01:16:57,100 --> 01:16:58,060
Excuse me.
1170
01:16:58,350 --> 01:17:00,560
Professor Bharathi and
her family are missing.
1171
01:17:00,940 --> 01:17:02,440
Could you please enquire?
1172
01:17:02,560 --> 01:17:03,770
What did the Judge say next?
1173
01:17:03,850 --> 01:17:05,600
- He said, ‘Get out of my court!’
- Oh my!
1174
01:17:05,650 --> 01:17:07,600
Why don’t you pay attention?
This is serious.
1175
01:17:09,190 --> 01:17:10,770
He must be new to Kurnool.
1176
01:17:10,850 --> 01:17:13,980
- When have you ever done your job, bro?
- Like you have.
1177
01:17:14,310 --> 01:17:15,770
Go to that corner,
give your report and leave.
1178
01:17:15,850 --> 01:17:18,020
We’ll look for her when we’re free.
What did the Judge say next?
1179
01:17:18,100 --> 01:17:21,520
What did judge say? His mind was blocked.
-How can they be so irresponsible?
1180
01:17:21,560 --> 01:17:23,440
Sir, CI has never been the dutiful one.
1181
01:17:23,600 --> 01:17:25,440
A guy just filed a complaint about
the woman you mentioned.
1182
01:17:25,480 --> 01:17:27,270
- Who is he?
- There he is. He’s leaving.
1183
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Hey!
1184
01:17:45,100 --> 01:17:46,600
Two cups of tea, please.
1185
01:17:46,980 --> 01:17:49,150
Do you know Professor Bharathi?
1186
01:17:49,230 --> 01:17:52,440
Bharathi ma’am? She’s my tutor.
1187
01:17:52,690 --> 01:17:55,100
Even I haven’t seen her in a week.
1188
01:18:02,100 --> 01:18:03,230
Let’s go there.
1189
01:18:05,150 --> 01:18:06,940
You stay here... I’ll be right back.
1190
01:18:14,560 --> 01:18:17,650
Ma’am, vehicle AP 21 FR 3456 is
waiting at the end of that lane.
1191
01:18:17,690 --> 01:18:20,020
That driver will take you to
Hyderabad safely. -Okay. Okay.
1192
01:18:42,690 --> 01:18:44,310
Excuse me… There were three kids
standing here. Where did they go?
1193
01:18:44,350 --> 01:18:45,600
I haven’t seen them, ma’am.
1194
01:18:56,810 --> 01:18:58,150
Sir...
1195
01:19:01,400 --> 01:19:02,560
Sir...
1196
01:19:06,560 --> 01:19:07,730
Sir...
1197
01:19:25,810 --> 01:19:27,020
Gayatri...
1198
01:19:28,850 --> 01:19:30,150
Gayatri...
1199
01:19:49,150 --> 01:19:50,440
Hey, Bharathi!
1200
01:19:51,310 --> 01:19:53,560
I know you’re somewhere around here.
1201
01:19:54,980 --> 01:19:56,310
You better come out.
1202
01:19:56,690 --> 01:19:58,900
I’ll kill them otherwise.
1203
01:20:01,560 --> 01:20:02,850
Kids are crying.
1204
01:20:03,440 --> 01:20:05,230
Why don’t you show yourself,
at least for their sake?
1205
01:20:05,980 --> 01:20:07,060
Come out!
1206
01:20:26,900 --> 01:20:27,980
Basava!
1207
01:21:11,190 --> 01:21:13,520
Hey! Who the hell are you?
1208
01:21:20,150 --> 01:21:21,480
Seena...
1209
01:21:21,850 --> 01:21:24,560
I promised God I'd sever her head.
1210
01:21:24,980 --> 01:21:26,060
Go!
1211
01:21:28,850 --> 01:21:30,980
Don’t worry... You’ll be fine.
1212
01:21:31,150 --> 01:21:32,900
Your son and I are working
in the same regiment.
1213
01:21:33,190 --> 01:21:34,690
My name is also Ajay.
1214
01:21:36,020 --> 01:21:38,020
He has already applied for leave.
1215
01:21:38,440 --> 01:21:41,230
Right before coming home,
he was sent on an urgent mission.
1216
01:21:41,690 --> 01:21:43,060
He’ll be home for the wedding.
1217
01:21:45,190 --> 01:21:46,980
You doesn’t need to worry about anything.
1218
01:21:47,480 --> 01:21:49,060
Mr. Prasad and I are here
for you till then.
1219
01:21:49,520 --> 01:21:51,190
We’ll look after all the wedding
arrangements.
1220
01:21:52,100 --> 01:21:53,270
Everything will go according to plan.
1221
01:21:53,310 --> 01:21:54,480
You have nothing to worry about.
1222
01:21:54,560 --> 01:21:56,480
Hey! Who the hell are you?
1223
01:21:56,900 --> 01:21:57,730
Hey!
1224
01:22:01,440 --> 01:22:03,480
I'm in middle of a conversation.
1225
01:22:34,730 --> 01:22:37,100
I said I’m in the middle of conversation.
1226
01:22:39,650 --> 01:22:41,600
Thank god we spend most of our
time in Kashmir, Mr.Prasad.
1227
01:22:41,810 --> 01:22:44,770
Temperature is soaring here.
Give me a water bottle.
1228
01:22:45,060 --> 01:22:46,150
Here you go.
1229
01:22:52,770 --> 01:22:55,440
Come on, ma'am.
It's okay. Have some water.
1230
01:22:58,100 --> 01:22:59,900
I have to admit this place is great.
1231
01:22:59,940 --> 01:23:01,270
We need to start the wedding
shopping from here.
1232
01:23:01,480 --> 01:23:02,650
What’s the name of this center?
1233
01:23:02,690 --> 01:23:05,520
- Konda Reddy Fort.
- That’s a powerful name.
1234
01:23:05,560 --> 01:23:07,560
This place is also lucky for you.
1235
01:23:09,730 --> 01:23:10,440
Mom...
1236
01:23:10,650 --> 01:23:12,400
Hey! Are you still worried?
1237
01:23:12,690 --> 01:23:13,900
You’ll calm down now.
1238
01:23:59,850 --> 01:24:01,060
Hey!
1239
01:24:11,600 --> 01:24:12,810
Have some coconut water.
1240
01:24:12,980 --> 01:24:14,400
Don’t strain yourself.
1241
01:24:14,440 --> 01:24:18,690
We’ll take care of the decorations,
catering, invites, hospitality, etc.
1242
01:24:19,020 --> 01:24:20,980
If guys like them
intervene in between...
1243
01:24:20,980 --> 01:24:25,770
We will offer them the best hospitality and
make sure we don't fall short anywhere.
1244
01:24:51,190 --> 01:24:54,310
Where the hell did you come from?
You’re going to die here.
1245
01:24:54,810 --> 01:24:55,980
Leave them and go.
1246
01:24:56,270 --> 01:24:59,690
Who should leave whom? Huh?
1247
01:25:00,940 --> 01:25:05,190
You’ve tried to kill me
in every possible way.
1248
01:25:08,520 --> 01:25:12,810
You attacked me in hundreds yet,
I didn’t even break a sweat.
1249
01:25:12,940 --> 01:25:14,350
You need to leave me alone.
1250
01:25:18,400 --> 01:25:20,900
Only someone scared proposes
a compromise.
1251
01:25:28,020 --> 01:25:30,730
I don’t encourage any compromises!
1252
01:26:33,440 --> 01:26:34,560
Don’t worry.
1253
01:26:34,730 --> 01:26:36,100
I’m here purely to talk.
1254
01:26:37,400 --> 01:26:39,520
Actually, I need to kill you
for what you’ve done.
1255
01:26:39,600 --> 01:26:41,940
In fact, it’s quite easy for me
to kill you. But this is hard.
1256
01:26:43,150 --> 01:26:45,400
I live to protect your lives.
1257
01:26:45,850 --> 01:26:47,270
How can I kill you?
1258
01:26:48,100 --> 01:26:49,650
We sacrifice our lives for you
at the border.
1259
01:26:49,690 --> 01:26:51,400
But you’re out here attacking women.
1260
01:26:51,650 --> 01:26:53,100
Aren’t you supposed to be responsible?
1261
01:26:54,400 --> 01:27:00,190
I've caused a lot of mayhem before I even
knew who you are or who sent you here.
1262
01:27:01,440 --> 01:27:03,100
But I will find out soon.
1263
01:27:03,350 --> 01:27:05,600
I’ll find out who’s behind this and
why you want to kill her so badly.
1264
01:27:05,850 --> 01:27:07,850
And when I do, I won’t be sparing you.
1265
01:27:09,100 --> 01:27:11,310
Things are definitely
going to be worse then.
1266
01:27:11,770 --> 01:27:13,310
I’m giving you a small break.
1267
01:27:14,020 --> 01:27:17,190
After the break, this is going to be huge.
1268
01:27:44,220 --> 01:27:46,180
Make sure there's a large
crowd at tomorrow's meeting.
1269
01:27:46,180 --> 01:27:48,010
CM should know our capabilities…
- Okay, sir.
1270
01:27:50,390 --> 01:27:51,720
Make all arrangements.
1271
01:27:57,800 --> 01:28:02,010
Is there fog in the daytime in Kurnool
that you are shivering so much?
1272
01:28:03,930 --> 01:28:05,600
Bro, do you have a phone?
1273
01:28:07,970 --> 01:28:11,800
When one Sitarama Raju dies lakhs of such
Sitarama rajus will be born.
1274
01:28:11,850 --> 01:28:14,760
Each one of them will be a valiant
revolutionary and they will attack
1275
01:28:14,800 --> 01:28:16,550
the foundation of the British empire.
1276
01:28:16,550 --> 01:28:18,140
Sitaramaraju is not just a man.
1277
01:28:18,260 --> 01:28:20,050
He's a mega power.
Not there.
1278
01:28:20,220 --> 01:28:22,100
Shoot here. Come on!
1279
01:28:25,180 --> 01:28:28,470
Who is he, brother?
-Alluri Sitaramaraju.
1280
01:28:29,680 --> 01:28:35,430
I saw Alluri Sitarama Raju
near Kurnool Kondareddy Fort.
1281
01:28:45,100 --> 01:28:46,640
50 people surrounding him.
1282
01:28:47,100 --> 01:28:48,470
No sword
1283
01:28:48,930 --> 01:28:49,930
…or axe in hand.
1284
01:28:50,050 --> 01:28:54,470
He stood so majestically just like him.
1285
01:28:57,550 --> 01:29:04,140
You'd rather wish for death than
take his beatings, brother.
1286
01:29:09,930 --> 01:29:13,430
When he's on a hitting streak, you're
bound to back off. Like I did.
1287
01:29:20,760 --> 01:29:24,550
After seeing Bharathi, I
prayed to the Goddess..
1288
01:29:25,100 --> 01:29:27,100
That I will offer her head.
1289
01:29:27,930 --> 01:29:32,050
After seeing him I prayed
to Lord Venkanna today.
1290
01:29:33,180 --> 01:29:35,930
It would be more than
enough to stay alive.
1291
01:29:41,100 --> 01:29:42,600
I was humiliated at the Kurnool centre.
1292
01:29:42,800 --> 01:29:44,930
I will not go home, I will stay here.
1293
01:29:45,390 --> 01:29:47,640
I feel like placing my head under
a truck when I hear it honk.
1294
01:29:48,970 --> 01:29:51,430
I feel like jumping in front of
a train when I hear it rattle.
1295
01:29:52,430 --> 01:29:54,180
I will not go home. Look.
1296
01:29:54,390 --> 01:29:56,720
I will sit in this corner only.
1297
01:29:56,760 --> 01:29:58,140
You will feed me right?
1298
01:29:59,140 --> 01:30:07,180
Near the fort, Sitarama Raju
said he'll come to you.
1299
01:30:08,800 --> 01:30:10,600
Why are you singing while sitting
in the corner?
1300
01:30:10,720 --> 01:30:15,640
Lay him down and slit his throat...
-Father...!
1301
01:30:15,800 --> 01:30:17,430
After tomorrows meeting,
1302
01:30:18,300 --> 01:30:22,600
We shall see that man and his manliness.
1303
01:30:32,350 --> 01:30:35,300
I’ve always condemned the wrongdoings…
1304
01:30:36,100 --> 01:30:41,390
For the first time in my life
I had to support the wrongdoings.
1305
01:30:44,350 --> 01:30:45,550
Bharathi...
1306
01:30:49,850 --> 01:30:52,100
Why did he feel the urge
to attempt suicide?
1307
01:30:52,510 --> 01:30:54,220
Even I don’t understand.
1308
01:30:59,680 --> 01:31:01,220
Uncle.
1309
01:31:08,300 --> 01:31:10,510
In an auspicious occasion,
why are you giving with left hand?
1310
01:31:10,510 --> 01:31:12,850
It’s ok uncle he is anyway left handed…
1311
01:31:13,800 --> 01:31:14,850
Give me the reports.
1312
01:31:21,800 --> 01:31:24,100
How can you declare Ravi’s
death as suicide, sir?
1313
01:31:24,350 --> 01:31:27,100
Can’t you see? He slit
his hand and died.
1314
01:31:27,760 --> 01:31:34,850
How can a left-handed person cut a four
inches deep gash with his right hand, doctor?
1315
01:31:36,180 --> 01:31:37,510
Who is behind this?
1316
01:31:37,600 --> 01:31:39,010
Why are you asking me that?
1317
01:31:39,100 --> 01:31:40,800
Go register a complaint in police station.
1318
01:31:41,180 --> 01:31:43,800
Sir, It’s definitely not
suicide it is murder.
1319
01:31:44,180 --> 01:31:45,720
Investigate immediately…
1320
01:31:45,800 --> 01:31:47,850
Big shots must be involved in this case.
1321
01:31:47,930 --> 01:31:50,930
You and me belong to middle class
why should we take risk?
1322
01:31:50,970 --> 01:31:53,640
Okay, give my complaint back.
I will go.
1323
01:31:55,470 --> 01:31:59,350
Ladies listen to us so well
1324
01:32:00,220 --> 01:32:02,300
I am going to meet your senior officer.
1325
01:32:02,930 --> 01:32:06,800
These ladies are so stubborn they will
stretch the matter to its limits
1326
01:32:06,970 --> 01:32:08,510
Give me the complaint.
1327
01:32:09,470 --> 01:32:12,010
What would you like to have?
Coffee or tea?
1328
01:32:12,100 --> 01:32:13,100
Clarity!
1329
01:32:13,470 --> 01:32:16,140
Clarity on why you wanted to see me.
1330
01:32:16,470 --> 01:32:19,510
You're a Professor, right?
You come to the point directly.
1331
01:32:19,720 --> 01:32:23,350
You're a Politician, right?
You beat around the bush.
1332
01:32:24,100 --> 01:32:27,390
You registered a complaint in the police
station that it is not suicide but murder,
1333
01:32:27,600 --> 01:32:28,680
take back the complaint.
1334
01:32:28,970 --> 01:32:31,300
- Does that mean you are behind this?
- It’s me.
1335
01:32:31,640 --> 01:32:34,510
I’ve committed a big crime, leave it.
1336
01:32:34,550 --> 01:32:38,180
I always stand for the righteousness.
I don't justify any wrongdoing.
1337
01:32:38,260 --> 01:32:40,140
I am also like that...
1338
01:32:40,470 --> 01:32:43,100
I make sure everyone accepts
my wrongdoings.
1339
01:32:44,640 --> 01:32:46,390
I am giving you 24 hours…
1340
01:32:47,850 --> 01:32:51,140
Take back the complaint
and apologize to me…
1341
01:32:51,930 --> 01:32:56,510
Otherwise, the very next second I
will show you what I am capable of.
1342
01:32:56,720 --> 01:32:58,970
I did not withdraw the complaint.
1343
01:32:59,300 --> 01:33:01,890
And the minister started using
his influence upon me.
1344
01:33:02,640 --> 01:33:05,350
They alleged me of leaking exam papers
1345
01:33:05,550 --> 01:33:09,430
He got me suspended and
hurt my self-respect.
1346
01:33:14,220 --> 01:33:17,050
He has humiliated my girls in public...
1347
01:33:17,350 --> 01:33:21,140
He sent police to our home in the midnight
And framed us in a drug case.
1348
01:33:21,510 --> 01:33:24,510
He had also filed several other
cases on us…
1349
01:33:24,850 --> 01:33:26,850
And ruined our reputation.
1350
01:33:27,390 --> 01:33:31,100
He threatened the groom's family
and got the wedding cancelled.
1351
01:33:31,640 --> 01:33:33,850
He ruined my daughter's future.
1352
01:33:34,890 --> 01:33:37,680
For pointing out Minister's mistake...
1353
01:33:38,260 --> 01:33:43,100
He wrecked me and my
family in just 24 hours.
1354
01:33:43,300 --> 01:33:45,300
We didn't have to go through this, mom.
1355
01:33:45,430 --> 01:33:48,300
We were such a happy family.
1356
01:33:49,390 --> 01:33:50,800
We don’t need all this….
1357
01:33:51,100 --> 01:33:53,050
Do something. Please.
1358
01:34:00,850 --> 01:34:04,050
Sir, I have come to withdraw
my complaint give it to me.
1359
01:34:04,140 --> 01:34:08,430
Ladies are so timid
they are scared easily.
1360
01:34:09,430 --> 01:34:10,470
Thank you, sir.
1361
01:34:11,680 --> 01:34:13,800
I withdrew my complaint sir.
1362
01:34:13,850 --> 01:34:16,850
Master if I was late to class,
how would you punish me?
1363
01:34:16,890 --> 01:34:18,470
I would make you stand under the sun.
1364
01:34:18,510 --> 01:34:20,430
She is late, right?
Ask her to stand under the sun.
1365
01:34:20,430 --> 01:34:22,720
Sir, please sir…
-Sorry, ma'am.
1366
01:35:02,470 --> 01:35:04,550
I have withdrawn the complaint
1367
01:35:04,680 --> 01:35:06,350
Please spare me and my children,
1368
01:35:06,970 --> 01:35:08,100
we will not mess with you.
1369
01:35:08,680 --> 01:35:09,600
I am sorry.
1370
01:35:11,300 --> 01:35:14,140
If students make a mistake
in college, scold them...
1371
01:35:14,600 --> 01:35:15,970
You have that power …
1372
01:35:16,140 --> 01:35:18,850
But if the mistake is in society,
how are you concerned, huh?
1373
01:35:19,260 --> 01:35:21,050
That power is with me.
1374
01:35:23,100 --> 01:35:25,430
I heard that you have sent
both of your sons to the army.
1375
01:35:25,890 --> 01:35:29,180
One is already dead and there is
no guarantee about the other son.
1376
01:35:32,430 --> 01:35:37,260
Now…you and your house needs a man.
1377
01:35:39,390 --> 01:35:42,640
Honest people like you will be scared
only for the moment…
1378
01:35:42,850 --> 01:35:45,050
I won’t let it turn in to courage.
1379
01:35:45,430 --> 01:35:46,800
Your game is over.
1380
01:35:46,930 --> 01:35:48,220
Kill her.
1381
01:36:00,720 --> 01:36:04,180
I don’t have answers for two questions.
1382
01:36:05,550 --> 01:36:10,640
My daughter asked why we were running
without committing any mistake.
1383
01:36:11,800 --> 01:36:13,600
I don’t have an answer…
1384
01:36:15,010 --> 01:36:19,800
I’ve sent my two sons to the border
to protect these people, right?
1385
01:36:21,050 --> 01:36:22,140
But now…
1386
01:36:22,800 --> 01:36:28,640
When the Minister said it would me
nice if there is a man in your house…
1387
01:36:32,100 --> 01:36:33,720
I had no answer.
1388
01:36:44,680 --> 01:36:48,470
Feed the children and sleep well…
1389
01:36:51,050 --> 01:36:55,050
Within 24 hours you'll have
answers to all your questions.
1390
01:36:55,180 --> 01:36:58,010
- But what if something happens to you?
- If I was your son…
1391
01:36:58,600 --> 01:37:01,600
Will you send him to fight the war
or make him sit at home?
1392
01:38:03,850 --> 01:38:05,930
Complaint on the minister again.
1393
01:38:06,470 --> 01:38:10,140
These ladies…
Don't give up easily…
1394
01:38:10,260 --> 01:38:11,220
What should I do now?
1395
01:38:11,430 --> 01:38:13,680
Reopen the case and draft a new FIR.
1396
01:38:13,890 --> 01:38:15,850
- If I refuse?
- He will make you write it.
1397
01:38:18,100 --> 01:38:18,850
Oh,
1398
01:38:19,430 --> 01:38:21,180
As if I am a small school kid...
1399
01:38:21,350 --> 01:38:23,260
You're trying to scare
me to do my home work.
1400
01:38:23,430 --> 01:38:25,430
He will make me write FIR, huh?
1401
01:38:25,680 --> 01:38:27,390
Try scaring me.
1402
01:38:33,390 --> 01:38:35,300
I'm not scared.
1403
01:38:35,600 --> 01:38:38,640
Mr. Prasad, he is strong.
He's not getting scared at all.
1404
01:38:39,010 --> 01:38:41,300
Will you do anything for money?
1405
01:38:41,390 --> 01:38:42,930
Not at all!
1406
01:38:43,050 --> 01:38:44,640
Will you get scared if you see a tiger?
1407
01:38:45,470 --> 01:38:48,720
Tiger…or its mother
or its grandmother...
1408
01:38:48,800 --> 01:38:50,050
I will not get scared
1409
01:38:50,180 --> 01:38:54,220
These policemen are so stubborn,
they will not listen like this.
1410
01:39:00,260 --> 01:39:03,600
Long back madam registered a
complaint which we closed
1411
01:39:03,640 --> 01:39:05,970
We are reopening it now.
1412
01:39:05,970 --> 01:39:07,890
Good, how did you get those bruises?
1413
01:39:09,390 --> 01:39:11,640
I am personally investigating this case…
1414
01:39:11,760 --> 01:39:13,850
Good… How did you get those bruises?
1415
01:39:14,010 --> 01:39:14,970
Narayana…
1416
01:39:15,010 --> 01:39:16,550
When we are discussing such
an important issue..
1417
01:39:16,600 --> 01:39:18,260
Why are you interested in my bruises?
1418
01:39:18,470 --> 01:39:20,680
There was an earthquake
in my police station…
1419
01:39:20,680 --> 01:39:22,850
The furniture fell on me, so the bruises.
1420
01:39:22,850 --> 01:39:25,350
Good but when there is an earthquake
entire city is affected...
1421
01:39:25,390 --> 01:39:26,890
How come only your police station
is affected?
1422
01:39:26,890 --> 01:39:29,850
Narayana it is not Dengue that
entire city will be affected.
1423
01:39:29,890 --> 01:39:34,300
It's Mother Earth. Wherever she is
angry there we will have tremors.
1424
01:39:34,350 --> 01:39:36,600
Nah! These don't look like
bruises you get from falling.
1425
01:39:36,640 --> 01:39:39,260
Seem like bruises from
getting beaten up badly.
1426
01:39:41,640 --> 01:39:43,640
These press reporters…
1427
01:39:44,390 --> 01:39:46,760
What's our next destination, Mister?
1428
01:39:46,930 --> 01:39:50,100
- Your friend lawyer Mrudanga Rao
- Thank you!
1429
01:39:59,850 --> 01:40:02,680
You should have called and
convinced your friend on the way
1430
01:40:02,680 --> 01:40:05,600
With those feelings I send
a whatsapp message to him
1431
01:40:05,640 --> 01:40:07,140
- What did he say?
- See
1432
01:40:07,600 --> 01:40:08,390
Ask him to come.
1433
01:40:08,390 --> 01:40:11,390
Hey! Ask him to come.
-He is very confident.
1434
01:40:11,430 --> 01:40:13,140
You will anyhow destroy his confidence.
1435
01:40:14,970 --> 01:40:16,140
Oh my god!
1436
01:40:22,050 --> 01:40:24,430
Seems like a river is flowing here.
1437
01:40:25,300 --> 01:40:26,970
Due to certain circumstances,
1438
01:40:27,140 --> 01:40:28,930
We have filed wrong
cases against madam.
1439
01:40:29,010 --> 01:40:30,720
Good. Where did you get those bruises?
1440
01:40:31,140 --> 01:40:34,300
If madam doesn't forgive me,
I will die from repentence.
1441
01:40:34,350 --> 01:40:36,100
Good. What about the bruises?
1442
01:40:36,760 --> 01:40:37,760
Narayana...
1443
01:40:37,850 --> 01:40:41,010
He is saying he will die Narayana,
how can that be good?
1444
01:40:41,180 --> 01:40:43,300
Why are you always talking
about the bruises?
1445
01:40:43,600 --> 01:40:46,510
...there was an earthquake in my
office and everything fell on me.
1446
01:40:46,510 --> 01:40:47,850
He already used that excuse.
1447
01:40:47,970 --> 01:40:49,140
What should I use?
1448
01:40:49,350 --> 01:40:51,260
There is water on the ground.
So blame the tsunami.
1449
01:40:51,470 --> 01:40:54,760
Oh! There was a Tsunami
and everything fell on me.
1450
01:40:54,800 --> 01:40:57,180
There is no water body in Kurnool.
How come there was a Tsunami?
1451
01:40:57,260 --> 01:40:58,100
He means…
1452
01:40:58,220 --> 01:41:00,260
There was an earthquake in the station
and due to its impact,
1453
01:41:00,260 --> 01:41:02,010
The water tank moved
and caused a Tsunami.
1454
01:41:02,600 --> 01:41:05,970
Good, if the earthquake was there
how can Tsunami come here?
1455
01:41:06,600 --> 01:41:08,970
Narayana, your father's
hometown is Alampur.
1456
01:41:09,140 --> 01:41:11,260
yours Kurnool. You have diabetes.
1457
01:41:11,300 --> 01:41:12,470
And so does your father.
1458
01:41:12,600 --> 01:41:15,220
how can the diabetes that
is in Anantapur come to Kurnool?
1459
01:41:15,300 --> 01:41:17,300
- That’s genes …
- This is science, sir.
1460
01:41:17,430 --> 01:41:19,140
Thank you, Mister!
1461
01:41:21,550 --> 01:41:23,850
Sir...!!!
1462
01:41:25,390 --> 01:41:26,350
Whoa!
1463
01:41:26,390 --> 01:41:28,260
Looks like principal is completely prepared
to compromise.
1464
01:41:28,430 --> 01:41:30,390
He understood him pretty well.
1465
01:41:30,850 --> 01:41:33,550
Sir... Sir... I'm sorry madam.
1466
01:41:33,720 --> 01:41:35,390
This is madam's rejoining letter.
1467
01:41:35,550 --> 01:41:37,220
You can come back to college
from tomorrow.
1468
01:41:51,660 --> 01:41:54,160
Sitarama Raju...
1469
01:42:00,160 --> 01:42:02,250
Hey, stop... Who are you guys?
1470
01:42:02,250 --> 01:42:05,250
Don’t you get it? Get out from here!
-I'm here to meet the Minister.
1471
01:42:05,620 --> 01:42:08,870
Mr. Prasad, is anyone listening to you
since morning?
1472
01:42:10,950 --> 01:42:12,790
- Can we go now.
- Go, sir.
1473
01:42:13,040 --> 01:42:14,040
You are correct.
1474
01:42:14,250 --> 01:42:15,870
I have to talk to the minister. Call him.
1475
01:42:16,000 --> 01:42:18,540
Can't you see that he is in a meeting?
1476
01:42:20,660 --> 01:42:22,200
I’ve to talk to him. Call him
and ask him to come here.
1477
01:42:23,000 --> 01:42:24,330
Who are you?
1478
01:42:24,500 --> 01:42:26,750
We are from seema… We feel the rage.
1479
01:42:26,870 --> 01:42:28,250
I will break your bones!
1480
01:42:28,290 --> 01:42:30,450
I will skin you!
1481
01:42:30,450 --> 01:42:33,160
I will lay you down and slit your throat.
1482
01:42:34,950 --> 01:42:39,660
You are tall like a vase,
One punch and you will turn into a pot.
1483
01:42:45,580 --> 01:42:48,660
A Vase turned into a Pot.
1484
01:42:52,500 --> 01:42:54,700
At this age, there is no chance
of you feeling the rage.
1485
01:42:55,290 --> 01:42:58,250
You have eaten well and become fat…
1486
01:42:58,540 --> 01:43:00,250
If that melts you will be in control….
1487
01:43:01,200 --> 01:43:03,950
From now on, you should be
doing something or the other.
1488
01:43:04,540 --> 01:43:08,160
Or else, you will turn into a pot.
1489
01:43:11,290 --> 01:43:15,870
Nagendra brother is the reason so many
people are gathered in Kurnool today.
1490
01:43:34,330 --> 01:43:35,830
What timing, Mr. Prasad!
1491
01:43:35,870 --> 01:43:38,410
Here soldier has defeated the Minister.
Over there Minister has made an entry.
1492
01:43:38,450 --> 01:43:39,830
Positive sign, son.
1493
01:43:51,330 --> 01:43:55,080
He has come home for the first time.
Should I respectfully feed him?
1494
01:43:55,700 --> 01:43:59,580
Or since he has come with my enemy,
should I kill him and bury him?
1495
01:44:00,540 --> 01:44:01,830
First option is better.
1496
01:44:02,120 --> 01:44:05,450
Feed us tasty Ragi malt
and rustic chicken, We’ll happily eat it.
1497
01:44:05,910 --> 01:44:08,290
Second option is risky.
Don’t try that.
1498
01:44:09,580 --> 01:44:11,000
You can take his review.
1499
01:44:13,700 --> 01:44:16,330
Oh my God! Mr. Prasad, he has
given a block buster review.
1500
01:44:16,410 --> 01:44:18,040
he has given 3.5 rating…
1501
01:44:18,500 --> 01:44:19,580
Listen to me and follow him.
1502
01:44:19,620 --> 01:44:22,370
Just because he hit 4 persons?
1503
01:44:22,370 --> 01:44:24,620
Not just 4. He hit 40 men.
1504
01:44:26,040 --> 01:44:28,290
He can beat another 400 just in case.
1505
01:44:28,700 --> 01:44:29,750
He is from the army after all.
1506
01:44:31,790 --> 01:44:33,450
You think I am your college student?
1507
01:44:33,660 --> 01:44:35,330
I am a State Minister.
Watch your words.
1508
01:44:35,620 --> 01:44:38,200
Hey! You think you're
a college student?
1509
01:44:38,250 --> 01:44:40,620
You are a State Minister
and this is how you talk to ladies?
1510
01:44:47,250 --> 01:44:49,660
Do you realize where you
are who you're talking to?
1511
01:44:50,540 --> 01:44:53,290
100 of my persons are around…
1512
01:44:54,040 --> 01:44:57,580
If they beat you, can you
leave this threshold alive?
1513
01:44:58,950 --> 01:45:01,330
Is this threshold Pakistan border?
1514
01:45:01,330 --> 01:45:05,410
We jump over the border like it's a college
compound and kill people in bunches.
1515
01:45:08,410 --> 01:45:11,870
He heard about you but has
not seen you in action now.
1516
01:45:12,200 --> 01:45:15,080
Show him so that he gets clarity.
1517
01:45:25,200 --> 01:45:28,450
What did you say? He cannot
cross this compound alive?
1518
01:45:29,290 --> 01:45:30,830
He is surrounded by 100 men…
1519
01:45:31,040 --> 01:45:32,330
He is alone.
1520
01:45:32,830 --> 01:45:35,620
Touch him!
Would anyone dare to touch him?
1521
01:46:08,250 --> 01:46:12,250
Hey, why are you guys backing off?
Are you scared?
1522
01:46:25,450 --> 01:46:26,950
- Oh no!
- What are those sounds coming from inside?
1523
01:46:26,950 --> 01:46:32,200
Thunders, bro. Arjuna, Phalghuna,
Partha, Kiriti, Krishna, Super star...
1524
01:46:56,120 --> 01:46:57,790
Is anyone else coming?
1525
01:47:00,160 --> 01:47:01,750
No.
1526
01:47:03,410 --> 01:47:06,500
Mr. Prasad, now the Minister
will pay attention to us.
1527
01:47:10,950 --> 01:47:12,500
She told me everything.
1528
01:47:12,830 --> 01:47:14,950
Teasing girls…
1529
01:47:15,700 --> 01:47:19,250
Making a Professor stand on the road…
1530
01:47:20,540 --> 01:47:22,200
After hearing all these…
1531
01:47:22,870 --> 01:47:27,200
I was so raged I wanted to load a gun and
empty the entire magazine in your body.
1532
01:47:28,580 --> 01:47:30,410
But how can I kill you?
1533
01:47:31,200 --> 01:47:32,830
You are one of the lives I protect.
1534
01:47:32,950 --> 01:47:35,950
We sacrifice our lives for you at the border.
But you do all sorts of stupid things here.
1535
01:47:35,950 --> 01:47:37,120
Aren't you supposed to be responsible?
1536
01:47:40,040 --> 01:47:42,540
You're the life I'm
protecting with all my might.
1537
01:47:43,080 --> 01:47:45,450
I don’t like the way you are behaving…
I don’t like it!
1538
01:47:46,120 --> 01:47:48,370
I am giving you 48 hours…
1539
01:47:49,200 --> 01:47:51,160
Admit your mistakes… Apologize to her…
1540
01:47:51,200 --> 01:47:54,160
Go to jail and transform into
a responsible citizen…
1541
01:47:55,330 --> 01:48:00,700
If not, you will see what I'm
capable of in the next moment.
1542
01:48:02,370 --> 01:48:04,450
Boy, do you think he will change?
1543
01:48:04,580 --> 01:48:09,040
If he changes by listening to me,
Like these people change parties,
1544
01:48:09,200 --> 01:48:10,330
it will be very easy...
1545
01:48:10,410 --> 01:48:14,580
But if I need to change him,
it’s gonna be a tough ride for him.
1546
01:48:15,250 --> 01:48:18,500
Somewhat like a seven seater
taxi ride on a bumpy road.
1547
01:48:19,370 --> 01:48:22,080
dhad dhad dhad…
1548
01:48:22,870 --> 01:48:24,500
It will be terrible.
1549
01:48:25,450 --> 01:48:26,500
Son!
1550
01:48:26,620 --> 01:48:27,620
Coffee!
1551
01:48:27,870 --> 01:48:30,160
Mr. Prasad …we just told him and
he changed in a snap…
1552
01:48:30,160 --> 01:48:32,910
your timing… your discipline…
your commitment…
1553
01:48:33,040 --> 01:48:33,910
Take a bow!
1554
01:48:34,040 --> 01:48:36,750
Minister, take your father as
an inspiration and follow him.
1555
01:48:37,040 --> 01:48:38,000
Bye sir.
1556
01:48:40,160 --> 01:48:43,700
What? Here vases are turning into pots.
1557
01:48:45,370 --> 01:48:49,450
Now you and your house needs a man.
1558
01:49:07,830 --> 01:49:10,370
If you face a similar
problem after engagement...
1559
01:49:10,950 --> 01:49:12,540
She will not abandon you like you did.
1560
01:49:13,120 --> 01:49:15,410
She would’ve definitely stood for you.
1561
01:49:18,830 --> 01:49:22,200
if there is an issue with assets or
the girl, It’s a different problem…
1562
01:49:23,830 --> 01:49:26,870
But refusing wedding just because you are
scared of someone is so unfair to the girl.
1563
01:49:28,120 --> 01:49:30,500
I can also instill fear in you. You will
show up at the wedding venue in minutes.
1564
01:49:30,580 --> 01:49:31,910
But that isn’t the solution, right?
1565
01:49:32,160 --> 01:49:35,410
You should let the wedding happen for
the same reason you agreed to it.
1566
01:49:36,580 --> 01:49:38,870
Your son did not abandon us
like you abandoned us…
1567
01:49:39,200 --> 01:49:41,870
He came to the station to find out
what happened to us…
1568
01:49:42,450 --> 01:49:44,000
That’s why we came all
the way to your house.
1569
01:49:45,200 --> 01:49:46,160
Let's go.
1570
01:49:53,370 --> 01:49:56,540
You've grown from a small time farmer
to a big time cotton seed businessman.
1571
01:49:56,950 --> 01:49:59,000
You must have taken many bold decisions.
1572
01:49:59,950 --> 01:50:02,200
It doesn’t make sense if that
courage is confined to the walls.
1573
01:50:14,450 --> 01:50:18,000
"Our hearts is swinging in a cradle of joy"
1574
01:50:21,750 --> 01:50:25,330
"Our lips are adorned
with a beautiful smile"
1575
01:50:25,700 --> 01:50:32,370
"Are you the sun or the moon
or are you the combination two?"
1576
01:50:32,870 --> 01:50:39,250
"Are you the charioteer or a bridge
or are you the breath of our dream?"
1577
01:50:40,950 --> 01:50:47,040
"Entire world is filled with love
or are you a sage?"
1578
01:50:48,250 --> 01:50:54,290
"Are you the revolution bringing hope
to people around you?"
1579
01:50:55,500 --> 01:51:00,040
"Are you one amongst us?"
1580
01:51:00,830 --> 01:51:03,950
"Are you the sun or the moon?"
1581
01:51:04,500 --> 01:51:07,040
"Are you a union of the two?"
1582
01:51:08,080 --> 01:51:11,410
"Are you the torch
bearer or a saviour?"
1583
01:51:11,700 --> 01:51:14,830
"Are you our dream come true?"
1584
01:51:19,000 --> 01:51:22,200
"Our hearts is swinging in a cradle of joy"
1585
01:51:23,200 --> 01:51:24,750
Where do your parents live?
1586
01:51:25,790 --> 01:51:27,080
I’m an orphan.
1587
01:51:48,040 --> 01:51:50,040
Who's going to accept the offering?
1588
01:51:50,290 --> 01:51:51,660
My son Ajay will.
1589
01:51:51,790 --> 01:51:53,750
But you said your son Ajay isn't here.
1590
01:51:53,750 --> 01:51:56,290
I meant this Ajay.
1591
01:51:58,410 --> 01:52:00,410
[chanting]
1592
01:52:18,620 --> 01:52:25,080
"You heal the deepest
wounds of our hearts"
1593
01:52:25,830 --> 01:52:32,580
"You're like the moonlight
on a summer night"
1594
01:52:32,950 --> 01:52:36,500
"You've crossed bridges to build hope"
1595
01:52:36,660 --> 01:52:40,120
"You stood by us in the darkest of times"
1596
01:52:40,330 --> 01:52:42,120
"You're our saving grace"
1597
01:52:42,250 --> 01:52:48,540
"And we fall short of words to thank you"
1598
01:52:49,540 --> 01:52:52,750
"Are you the sun or the moon?"
1599
01:52:53,290 --> 01:52:56,200
"Are you a union of the two?"
1600
01:52:56,950 --> 01:52:59,950
"Are you the torch bearer or a saviour?"
1601
01:53:00,620 --> 01:53:03,620
"Are you our dream come true?"
1602
01:53:08,370 --> 01:53:09,410
- Hello.
- Hello.
1603
01:53:09,620 --> 01:53:12,290
Ajjay’s mission has been
extended unexpectedly.
1604
01:53:12,330 --> 01:53:14,330
At any cost, he will be here
for the wedding.
1605
01:53:14,750 --> 01:53:18,910
Being there rather than here
is the right thing to do.
1606
01:53:28,290 --> 01:53:31,700
"Our hearts is swinging
in a cradle of joy"
1607
01:53:35,660 --> 01:53:39,540
"Our lips are adorned
with a beautiful smile"
1608
01:53:42,870 --> 01:53:46,870
The soldier is so tiny. How can he
defeat the Minister who's so big?
1609
01:53:46,950 --> 01:53:49,950
Didn't the big vase become a small pot?
1610
01:53:51,580 --> 01:53:52,540
P.A...
1611
01:53:53,580 --> 01:53:55,450
Find out where this soldier is.
1612
01:53:56,580 --> 01:53:58,790
The 48 hours that
he gave us are over.
1613
01:54:09,080 --> 01:54:12,620
Grandpa, why is the
Minister here at this time?
1614
01:54:14,500 --> 01:54:16,790
Hey, Swami... Minister sir is coming.
Let's go.
1615
01:54:18,700 --> 01:54:20,620
- Son.
- Take it.
1616
01:54:39,200 --> 01:54:40,620
Are you buying vegetables?
1617
01:54:41,000 --> 01:54:42,750
The bitter gourd here is very good.
1618
01:54:43,620 --> 01:54:48,080
You said you'll show me what you're capable
of if I don’t admit to my mistakes, right?
1619
01:54:48,330 --> 01:54:49,330
Show me.
1620
01:54:50,120 --> 01:54:50,870
Show me
1621
01:54:51,000 --> 01:54:53,950
I'm the life you are protecting.
So it is your responsibility to change me.
1622
01:54:55,450 --> 01:54:59,750
If it's a stained shirt, you
can wash it off with soap.
1623
01:55:00,120 --> 01:55:03,330
But it's the dirt that has been
on my body for the last 40 years.
1624
01:55:03,910 --> 01:55:06,500
How will you clean that?
How will you change that?
1625
01:55:10,290 --> 01:55:13,330
I committed a big crime.
I confessed to her as well.
1626
01:55:14,200 --> 01:55:17,330
I only drew the line
and I only erased it.
1627
01:55:17,950 --> 01:55:21,120
How will you show me my place?
How will you change me?
1628
01:55:23,870 --> 01:55:26,250
You had beaten my
people in this center.
1629
01:55:26,620 --> 01:55:28,410
You came home and beat my henchmen.
1630
01:55:28,660 --> 01:55:34,450
These people who are behind me
have come here out of love for me.
1631
01:55:36,000 --> 01:55:38,950
My people are my strength.
1632
01:55:39,620 --> 01:55:41,250
How will you beat that?
1633
01:55:42,450 --> 01:55:44,200
You want to see that strength?
1634
01:55:45,370 --> 01:55:47,910
You want to see that strength?
1635
01:55:48,450 --> 01:55:49,700
Hey!
1636
01:55:50,200 --> 01:55:53,790
What will you do if a
stranger hits your Minister?
1637
01:55:54,000 --> 01:55:57,410
We’ll kill brutally by hunting him down.
1638
01:55:57,580 --> 01:56:00,950
We will behead him and wash
the sword in a river, brother.
1639
01:56:01,160 --> 01:56:05,950
If some random guy drags your leader
on to the streets, what will you do?
1640
01:56:05,950 --> 01:56:08,660
We will wash the soil of
our town with his blood.
1641
01:56:08,660 --> 01:56:12,330
Tell me where he is, brother. I'll hang
his severed head at the Konda Reddy Fort.
1642
01:56:12,370 --> 01:56:15,040
He’s here.
1643
01:56:15,290 --> 01:56:16,790
Come on!
1644
01:56:25,580 --> 01:56:27,040
This is my strength.
1645
01:56:27,540 --> 01:56:32,120
My people are my strength.
How will you beat that?
1646
01:56:35,040 --> 01:56:37,250
Your people…your strength.
1647
01:56:40,450 --> 01:56:42,370
What’s the time, Mr. Prasad?
1648
01:56:42,620 --> 01:56:43,950
7.30 sharp.
1649
01:56:43,950 --> 01:56:47,080
Oh no! Samantha is inaugurating a
store in the next street at 7.30.
1650
01:56:49,330 --> 01:56:51,080
- Is it the movie celebrity Samantha?
- Yes.
1651
01:56:51,200 --> 01:56:52,700
Samantha from 'Dookudu'?
1652
01:56:53,540 --> 01:56:55,620
[imitating Samantha] 'I'm sad.
I'm going to look upset.'
1653
01:56:55,700 --> 01:56:57,830
'I'm hurt!' that Samantha.
1654
01:56:57,870 --> 01:56:58,700
Yes.
1655
01:56:58,790 --> 01:57:01,250
Dhak dhak dhadak!!!
1656
01:57:14,620 --> 01:57:17,580
Some guy said he will hang me to the
Konda Reddy fort. Who was that?
1657
01:57:17,870 --> 01:57:19,330
He was the first one to run.
1658
01:57:19,660 --> 01:57:21,040
Minister sir...
1659
01:57:22,830 --> 01:57:23,870
Come.
1660
01:57:25,370 --> 01:57:26,620
What happened?
1661
01:57:27,000 --> 01:57:28,080
Sit down.
1662
01:57:29,870 --> 01:57:31,250
People are your strength, huh?
1663
01:57:31,450 --> 01:57:33,700
If we are smart, they're street smart.
1664
01:57:33,830 --> 01:57:36,200
They appear to be behind
us but they are not.
1665
01:57:37,080 --> 01:57:38,830
They will take sides according
to their convenience.
1666
01:57:39,410 --> 01:57:41,750
You showed them a faction movie.
They were in rage.
1667
01:57:42,200 --> 01:57:44,500
I showed them a glamorous film.
They cooled down.
1668
01:57:45,580 --> 01:57:47,370
Do you know what true strength is?
1669
01:57:47,830 --> 01:57:51,620
I enter the battlefield without
fearing death. That is my strength.
1670
01:57:54,080 --> 01:57:58,290
She goes to any extent to stop injustice.
1671
01:57:59,000 --> 01:58:00,370
That is her strength…
1672
01:58:04,000 --> 01:58:08,000
Look. He's working hard for
his family since morning.
1673
01:58:08,700 --> 01:58:09,950
That is his strength.
1674
01:58:11,330 --> 01:58:13,790
Do you have a strength of your own?
1675
01:58:15,450 --> 01:58:17,540
Your power, your money, your people.
1676
01:58:17,700 --> 01:58:20,330
Leaving all this behind,
what is your true strength?
1677
01:58:20,370 --> 01:58:22,370
[COUGHS]
1678
01:58:24,830 --> 01:58:27,870
I was such a cool guy Mr. Prasad.
But ever since I came to Kurnool...
1679
01:58:28,330 --> 01:58:30,620
I can’t control my emotions.
1680
01:58:30,620 --> 01:58:32,450
Its the effect of this region.
1681
01:58:33,080 --> 01:58:34,200
Is that true?
1682
01:58:34,250 --> 01:58:36,750
Yes, of course.
You are experiencing it right now.
1683
01:58:37,790 --> 01:58:38,910
What else did you say?
1684
01:58:39,410 --> 01:58:41,950
It's the dirt on the body
since the last 40 years, eh?
1685
01:58:42,540 --> 01:58:45,830
Ladies will have better clarity on
this topic. How can we wash it off?
1686
01:58:47,000 --> 01:58:51,000
Soak in hot water, wash, wring...
1687
01:58:51,290 --> 01:58:53,040
And beat it against a stone.
1688
01:58:53,080 --> 01:58:55,040
All the age old dirt will
be washed away, right?
1689
01:58:55,790 --> 01:58:57,620
Cultured wash .
1690
01:58:57,910 --> 01:59:00,290
You wanted to see what I am?
1691
01:59:00,700 --> 01:59:01,830
I will show you.
1692
01:59:02,750 --> 01:59:05,160
You gave me an offer to transform
you into a responsible citizen, right?
1693
01:59:05,500 --> 01:59:07,250
Now I will exploit your offer.
1694
01:59:08,160 --> 01:59:10,080
I will rewrite the rules you've broken.
1695
01:59:10,080 --> 01:59:12,580
I will change your fate.
I will expose your mistakes.
1696
01:59:12,580 --> 01:59:16,330
I will put you in jail and transform
you in to a responsible citizen.
1697
01:59:19,120 --> 01:59:20,660
Good rhyming, Mr. Prasad.
1698
01:59:20,660 --> 01:59:22,080
- See you soon.
- Me too.
1699
01:59:22,120 --> 01:59:23,700
Oh no! We are in full form.
1700
01:59:24,330 --> 01:59:25,540
Wish me all the best, Minister .
1701
01:59:25,750 --> 01:59:27,410
Let's go buy that supposedly
good bitter gourd.
1702
01:59:27,500 --> 01:59:29,290
lets buy a kilo cook and eat.
1703
01:59:33,290 --> 01:59:35,950
You said you'd expose his mistake.
1704
01:59:36,040 --> 01:59:39,290
It's a new place.
We need someone who can help us out.
1705
01:59:39,290 --> 01:59:40,580
I've called one of my friend's friend.
1706
01:59:40,620 --> 01:59:42,370
He's a Crime Branch Officer.
1707
01:59:42,790 --> 01:59:45,330
No need, sir. We can crack it in an hour.
1708
01:59:45,370 --> 01:59:47,500
I think we should stick
to what we do best.
1709
01:59:47,620 --> 01:59:49,000
Trust me on this.
1710
01:59:49,410 --> 01:59:52,040
His intelligence is par...
-Who is he anyway, sir?
1711
01:59:52,160 --> 01:59:53,950
Crime Branch Koti!
1712
01:59:56,580 --> 01:59:59,040
Crime Branch Koti!
Epitome of Intelligence!
1713
01:59:59,660 --> 02:00:01,200
I want to be your assistant, sir.
1714
02:00:01,290 --> 02:00:04,040
I sold my 10 acres land and
bribed you for 25 lakhs.
1715
02:00:04,040 --> 02:00:05,910
Don't call it bribe, Kishore. It's my fee.
1716
02:00:05,950 --> 02:00:08,540
You looted my money after all.
I will be a top officer like you, right?
1717
02:00:08,620 --> 02:00:09,620
Just follow me.
1718
02:00:09,660 --> 02:00:11,290
I will also retweet.
1719
02:00:11,410 --> 02:00:14,950
My nephew is coming. You've ruined
that alliance in the train, remember?
1720
02:00:15,080 --> 02:00:16,580
I will see how you will
break this alliance.
1721
02:00:16,580 --> 02:00:18,500
I'm done with my work.
I'll leave, madam.
1722
02:00:19,330 --> 02:00:20,120
Greetings.
1723
02:00:20,160 --> 02:00:22,120
I'm taking the left over rice.
-Wait.
1724
02:00:23,700 --> 02:00:26,290
Oh no! Let go, sir.
Sir, let go.
1725
02:00:26,290 --> 02:00:27,620
Does sir have weakness for women?
1726
02:00:30,830 --> 02:00:32,790
While we are here to
discuss your marriage...
1727
02:00:32,830 --> 02:00:34,410
You are getting touchy with the maid?!
1728
02:00:34,450 --> 02:00:36,000
Uncle, she is not the maid.
She is a thief.
1729
02:00:36,080 --> 02:00:37,700
- Wow!
- Cool buddy.
1730
02:00:37,870 --> 02:00:39,950
She has robbed half kilo gold
and is going away. -Forgive me, ma'am.
1731
02:00:39,950 --> 02:00:42,080
Ma'am, add salt to the lentils broth.
1732
02:00:42,450 --> 02:00:43,540
Hey... Durga!
1733
02:00:44,040 --> 02:00:45,370
How did you catch her?
1734
02:00:45,660 --> 02:00:47,410
She greeted me without
knowing who I am.
1735
02:00:47,540 --> 02:00:49,580
She has responded without me
asking anything. That's it.
1736
02:00:49,620 --> 02:00:51,290
What a talent!
1737
02:00:51,330 --> 02:00:54,790
Every penny I spent on you
has been worth it, sir.
1738
02:00:54,910 --> 02:00:58,000
We are lucky to get such
an intelligent son-in-law.
1739
02:00:58,000 --> 02:01:00,790
- Exactly!
- You better stop being so dramatic.
1740
02:01:01,160 --> 02:01:04,410
The information I got is that
she met someone in the train.
1741
02:01:05,580 --> 02:01:08,950
I can't marry her when she is
already in love with someone.
1742
02:01:09,000 --> 02:01:10,910
Wow!
1743
02:01:11,080 --> 02:01:15,080
- A man with such clarity...
- Never before! Ever after!
1744
02:01:15,410 --> 02:01:19,950
So, let's be clear and
erase him from her heart.
1745
02:01:20,080 --> 02:01:22,200
Then the right thing to do
would be me marrying her.
1746
02:01:23,200 --> 02:01:25,410
They are more dangerous than criminals…
1747
02:01:25,620 --> 02:01:27,370
You cannot handle them.
Listen to me.
1748
02:01:27,370 --> 02:01:29,580
Ladies fall for the man in form.
1749
02:01:29,870 --> 02:01:31,830
I have come to this town
for an investigation…
1750
02:01:31,830 --> 02:01:33,080
Send Samskriti with me.
1751
02:01:33,120 --> 02:01:35,290
She will notice my skill,
caliber and talent.
1752
02:01:35,370 --> 02:01:39,450
She will fall for me and
voluntarily say she will marry me.
1753
02:01:39,950 --> 02:01:41,250
Epitome of confidence!
1754
02:01:41,370 --> 02:01:44,080
You have the chance to go out.
He's also in Kurnool.
1755
02:01:44,160 --> 02:01:45,000
Go get him.
1756
02:01:45,040 --> 02:01:47,830
What if he's not in Kurnool?
-Go to Kashmir directly.
1757
02:01:49,910 --> 02:01:51,950
Observe me keenly, Kishore. Okay?
-Okay.
1758
02:01:52,040 --> 02:01:55,000
Samskruthi, every time you're
impressed during the investigation...
1759
02:01:55,040 --> 02:01:56,910
Hug me tightly and express it, okay?
1760
02:01:57,250 --> 02:01:59,040
Feel free! But the hug
is important, okay?
1761
02:02:00,000 --> 02:02:02,000
Along with intelligence, he
is romantic too. - You silly!
1762
02:02:02,040 --> 02:02:03,450
We can give another 25 lakhs.
1763
02:02:03,500 --> 02:02:05,040
How long do we have to wait?
1764
02:02:05,660 --> 02:02:07,830
There he is, crime branch Koti.
1765
02:02:09,330 --> 02:02:11,540
I bribed your brother-in-law 25
lakhs for training under him.
1766
02:02:11,580 --> 02:02:12,790
Hey, Kishore! Come here.
1767
02:02:13,250 --> 02:02:15,790
No. I didn't use the word 'bribe'.
I said I'm your assistant. -Idiot!
1768
02:02:17,250 --> 02:02:19,700
We'll be visiting multiple
locations for the investigation.
1769
02:02:19,750 --> 02:02:22,330
So you didn't change your
scheming mind even in Kurnool.
1770
02:02:22,750 --> 02:02:27,700
After that horrible night in the train…
Why will I conspire again?
1771
02:02:28,120 --> 02:02:30,660
Excuse me! Have you seen
my friend's friend Prasad?
1772
02:02:30,700 --> 02:02:31,540
That's me.
1773
02:02:32,120 --> 02:02:35,160
- Why are you facing that side?
- He is shy because there are ladies here.
1774
02:02:35,200 --> 02:02:36,330
Yes, I am shy.
1775
02:02:36,700 --> 02:02:39,040
Oh her?! She is my fiance.
1776
02:02:41,120 --> 02:02:42,200
Congratulations!
1777
02:02:42,330 --> 02:02:43,750
But she does not like me.
1778
02:02:44,200 --> 02:02:45,540
You are early.
1779
02:02:45,700 --> 02:02:49,660
I want to spend some time with her
and change her opinion about me.
1780
02:02:50,580 --> 02:02:52,950
You are here. Why will
she even care for him?
1781
02:02:54,910 --> 02:02:56,040
I am impressed!
1782
02:02:58,450 --> 02:03:00,000
What is she doing?
- Hey, girl! Stop!
1783
02:03:00,120 --> 02:03:03,120
- Samskruthi…! Come here.
- Just pull her back!
1784
02:03:03,410 --> 02:03:04,410
Samskruthi...
1785
02:03:04,870 --> 02:03:05,830
What is this, Samskruthi?
1786
02:03:05,950 --> 02:03:09,000
You only asked me to give a
hug everytime I'm impressed.
1787
02:03:09,120 --> 02:03:11,830
Your friend's friend is so cute!
1788
02:03:12,080 --> 02:03:14,950
So sweet! So handsome!
I’m impressed.
1789
02:03:15,000 --> 02:03:17,910
Hey, stop! This man is
my friend's friend.
1790
02:03:18,120 --> 02:03:19,120
Greetings, sir.
1791
02:03:22,250 --> 02:03:25,660
So this boy died and we have to solve
the mystery, is that it?
1792
02:03:25,660 --> 02:03:26,790
- Yes.
- Okay.
1793
02:03:26,870 --> 02:03:30,120
Kishore, clues are very
important in any investigation.
1794
02:03:30,540 --> 02:03:33,080
Do we have the dead boys' phone or laptop?
1795
02:03:33,080 --> 02:03:34,700
We have his phone.
1796
02:03:35,290 --> 02:03:38,040
That’s fantastic! It’s more than enough.
-More than enough for you!
1797
02:03:38,660 --> 02:03:41,250
- Password?
- That is what we called you for.
1798
02:03:41,870 --> 02:03:42,950
Can't you crack the password?
1799
02:03:43,080 --> 02:03:45,120
Can't you crack the password
even after taking 25 lakhs?
1800
02:03:45,200 --> 02:03:47,040
No, Kishore! This is an iphone.
1801
02:03:47,200 --> 02:03:49,540
If we try to crack the password, the
entire data will get corrupted.
1802
02:03:50,580 --> 02:03:52,830
We can't go ahead with this case.
We better close it.
1803
02:03:52,950 --> 02:03:54,950
We can crack it with
some common sense.
1804
02:03:54,950 --> 02:03:57,910
Forget about common sense!
I've spent 25 lakhs on intelligence.
1805
02:03:57,950 --> 02:03:59,200
You can't use common sense!
1806
02:03:59,250 --> 02:04:01,700
You can open it with common sense, huh?
Come on! Open it!
1807
02:04:02,330 --> 02:04:04,160
iphone password is not
so easy to crack.
1808
02:04:04,580 --> 02:04:07,410
But with a little common sense, it
is easy to remove its screen guard…
1809
02:04:08,080 --> 02:04:12,660
With keen observation, we can find the
fingerprints of the user on random numbers.
1810
02:04:13,750 --> 02:04:17,000
1 9 8 2…
1811
02:04:17,370 --> 02:04:18,700
Might be his birth date.
1812
02:04:20,790 --> 02:04:21,790
The phone is open!
1813
02:04:23,700 --> 02:04:25,540
I'm impressed!
-Not again!
1814
02:04:25,870 --> 02:04:29,250
Hey... girl... wait!!
1815
02:04:31,370 --> 02:04:33,370
Mr. Prasad, get me the
data from this phone.
1816
02:04:34,750 --> 02:04:36,250
- Connect the phone.
- Yes, sir.
1817
02:04:37,000 --> 02:04:40,950
The three of them have a
common WhatsApp group.
1818
02:04:41,000 --> 02:04:43,830
They have been conversing
for the last 10 days.
1819
02:04:44,000 --> 02:04:45,950
But those messages are deleted now.
1820
02:04:47,580 --> 02:04:51,120
They must be classmates, considering
they're part of one Whatsapp group.
1821
02:04:51,450 --> 02:04:54,160
She has a software
employee tag on her neck.
1822
02:04:54,160 --> 02:04:57,040
There's a Government designated board
in front of the guy to the right.
1823
02:04:57,080 --> 02:04:59,950
And that's a bank employee on the left.
How can they be colleagues, sir?
1824
02:05:00,450 --> 02:05:03,370
I'm impressed!
-Hey! Why do you keep jumping onto him?
1825
02:05:03,450 --> 02:05:06,200
So my 25 lakhs just went down the drain.
1826
02:05:06,200 --> 02:05:08,870
Kishore, once I am on the field
you will see my caliber.
1827
02:05:09,200 --> 02:05:11,200
We'll start the investigation
from the girl's house.
1828
02:05:12,620 --> 02:05:14,330
This girl is dead?!
1829
02:05:14,450 --> 02:05:16,790
Soldier has lost to the minister.
1830
02:05:17,660 --> 02:05:20,160
We pampered her a lot because
she is the only daughter.
1831
02:05:20,410 --> 02:05:22,750
She was very active in studies
and everything
1832
02:05:22,750 --> 02:05:26,200
If she had told us about
her love story sooner...
1833
02:05:26,330 --> 02:05:27,910
We would have ensured that
they got married
1834
02:05:27,950 --> 02:05:30,250
We don’t know what
transpired between them.
1835
02:05:30,620 --> 02:05:32,790
By the time we knew it, they were dead.
1836
02:05:35,250 --> 02:05:36,700
What is the password of this digital lock?
1837
02:05:36,750 --> 02:05:38,370
Only my daughter knows
the password, sir.
1838
02:05:38,790 --> 02:05:40,750
Kishore, get me a laptop.
1839
02:05:40,790 --> 02:05:44,040
Also get me a fingerprint scanner
so that we can run the digital code.
1840
02:05:44,290 --> 02:05:46,120
We can unlock it in an hour.
1841
02:05:49,620 --> 02:05:50,580
Super
1842
02:05:50,580 --> 02:05:52,250
I am impressed
1843
02:05:52,410 --> 02:05:54,040
Samskruthi...
1844
02:05:54,370 --> 02:05:56,450
Are you going to return my
25 lakhs in cash or check?
1845
02:06:03,250 --> 02:06:04,790
- Prasad…
- Yes, boy…
1846
02:06:05,000 --> 02:06:07,000
- Let’s go to the government
officer's place. - Sure.
1847
02:06:08,160 --> 02:06:11,370
He is also dead.
Where is this case leading to?
1848
02:06:11,370 --> 02:06:13,540
Once again the soldier has been defeated
to the minister.
1849
02:06:15,000 --> 02:06:17,660
He married me even though
he didn't like me.
1850
02:06:18,700 --> 02:06:21,620
Recently, he met a software
employee named Swetha.
1851
02:06:21,910 --> 02:06:24,000
We fought regularly because of her.
1852
02:06:24,200 --> 02:06:27,790
One day, Bank employee Ravi and my husband
were involved in a fight regarding Swetha.
1853
02:06:28,040 --> 02:06:30,040
Suddenly they both committed suicide.
1854
02:06:30,330 --> 02:06:31,660
And his death…
1855
02:06:32,660 --> 02:06:34,080
It's very shocking to me.
1856
02:06:34,120 --> 02:06:36,120
The soldier lost yet again.
1857
02:06:38,000 --> 02:06:39,910
Kishore, you have to listen to this.
-Shut up!
1858
02:06:40,290 --> 02:06:41,660
Both of them like this girl.
1859
02:06:41,790 --> 02:06:43,410
But she likes him.
1860
02:06:43,500 --> 02:06:44,790
The other guy didn't like it.
1861
02:06:45,040 --> 02:06:48,200
So he killed both of them
and committed suicide.
1862
02:06:48,330 --> 02:06:49,830
It's a triangular crime story!
1863
02:06:52,450 --> 02:06:54,290
Minister is on the call.
1864
02:06:54,950 --> 02:06:58,950
You said you'll rewrite the rules.
What have you done so far?
1865
02:06:59,160 --> 02:07:01,830
The story is headed nowhere
no matter how hard you try.
1866
02:07:01,830 --> 02:07:04,830
Come on, Minister! Don’t pressurize
me so much. I'm terrified.
1867
02:07:05,370 --> 02:07:07,830
Give us time. We will try.
1868
02:07:07,870 --> 02:07:09,450
Try what?
1869
02:07:09,700 --> 02:07:12,080
As far as I know, you cannot
go ahead with this case.
1870
02:07:12,660 --> 02:07:14,790
We cannot go ahead with this case
unless we send this guy out.
1871
02:07:15,200 --> 02:07:17,500
Her parents only told us it was a
case of love affair and suicide.
1872
02:07:17,540 --> 02:07:20,120
Hey, they are not her parents.
She is an orphan!
1873
02:07:20,200 --> 02:07:22,200
- Damn!
- I am impressed!
1874
02:07:22,250 --> 02:07:24,410
You wait.
How do you know that?
1875
02:07:24,830 --> 02:07:26,500
Hey… you did investigate something right?
- Yeah
1876
02:07:26,540 --> 02:07:27,750
What did you observe
in the girl's house?
1877
02:07:28,910 --> 02:07:32,620
There was a tea cup on the table
and a half eaten idly in a plate.
1878
02:07:32,870 --> 02:07:35,200
And the two flies around the plate?
- Not two. There were four flies.
1879
02:07:35,660 --> 02:07:37,410
He must've been a hotel server. Bloody!
1880
02:07:37,540 --> 02:07:40,040
There is a painting on the
wall in the girl's house.
1881
02:07:40,120 --> 02:07:42,790
The quotation on that painting
reflects an orphan's life.
1882
02:07:43,500 --> 02:07:46,410
There was an application form in
her room signed by her guardian.
1883
02:07:47,120 --> 02:07:49,950
I also found receipts of her
donations to orphanages every month.
1884
02:07:50,330 --> 02:07:52,580
The Minister has created
her fake parents.
1885
02:07:52,620 --> 02:07:54,500
- Damn!
- I am impressed!
1886
02:07:54,540 --> 02:07:57,370
Hey, girl! Hold on.
Please wait. Hold on.
1887
02:07:57,540 --> 02:08:00,540
- Please take her away.
- Hey, Samskruthi... Come with me.
1888
02:08:00,540 --> 02:08:02,200
Come and stand here.
1889
02:08:02,700 --> 02:08:05,580
Kishore, then the government officer’s
wife is also fake.
1890
02:08:05,620 --> 02:08:06,750
She is real.
1891
02:08:07,500 --> 02:08:09,000
What did you observe in that house?
1892
02:08:10,200 --> 02:08:13,410
A bucket of water and a
cloth to clean the tiles.
1893
02:08:13,450 --> 02:08:16,120
- What about the broom stick?
- Right! 'Gopuram' broom stick.
1894
02:08:16,250 --> 02:08:17,660
'Gopuram' broom stick, huh?
1895
02:08:17,870 --> 02:08:20,910
He must be working in the Municipality.
You've gotten him into this.
1896
02:08:21,040 --> 02:08:22,450
Did you see the family photos
in their house?
1897
02:08:22,580 --> 02:08:24,250
They have been to 8 countries
in the last 4 years.
1898
02:08:24,450 --> 02:08:25,700
Most happiest couple…
1899
02:08:25,790 --> 02:08:27,290
Why will he cheat on his wife?
1900
02:08:27,790 --> 02:08:30,000
The Minister threatened
her to lie about it.
1901
02:08:31,290 --> 02:08:32,450
Oh... How did I miss that?
1902
02:08:32,500 --> 02:08:34,200
When did you ever guess anything right?
1903
02:08:34,410 --> 02:08:38,700
Minister made sure that whoever investigates
this case would go according to his plan.
1904
02:08:38,750 --> 02:08:42,330
We know this is all a lie.
But how do we prove it?
1905
02:08:43,290 --> 02:08:45,040
We can prove it if we
use our common sense.
1906
02:08:45,160 --> 02:08:48,200
Right! Like your common sense is going to
bring her husband back and reveal the truth.
1907
02:08:48,250 --> 02:08:50,290
One of the victims isn't dead.
1908
02:08:51,200 --> 02:08:52,330
I am impressed!
1909
02:08:52,370 --> 02:08:55,790
I'll give you extra 10 lakhs on the
25, bro. Let me be your assistant.
1910
02:08:55,830 --> 02:08:57,540
Please, bro. Please!
-How can one of them be alive?
1911
02:08:58,040 --> 02:08:59,660
Play those photos once.
1912
02:09:00,870 --> 02:09:02,290
Mr. Prasad, this is original.
1913
02:09:02,750 --> 02:09:04,910
This is the fake body
replaced with the original.
1914
02:09:06,330 --> 02:09:10,620
He has five fingers but
the fake body has six fingers.
1915
02:09:13,870 --> 02:09:16,620
He has created a fake dead
body instead of killing him.
1916
02:09:16,950 --> 02:09:20,160
Damn it! I lost.
-Hey, Minister. You got hasty.
1917
02:09:20,200 --> 02:09:22,500
This Minister is dead in
the hands of the soldier.
1918
02:09:22,830 --> 02:09:23,750
It's true.
1919
02:09:26,200 --> 02:09:28,700
Minister, you haven't
erased your traces well.
1920
02:09:29,290 --> 02:09:31,700
One of the three people
you've killed is still alive.
1921
02:09:32,540 --> 02:09:35,700
You used a fake body in the third person’s
place and covered it up well enough.
1922
02:09:35,790 --> 02:09:39,620
But the fake body has six fingers.
How did you miss that logic, Minister ?
1923
02:09:39,830 --> 02:09:41,200
So you haven't been seamless.
1924
02:09:42,250 --> 02:09:46,120
When you hid a man instead of killing him,
it is obvious that he knows everything.
1925
02:09:47,250 --> 02:09:49,040
I will find him in an hour.
1926
02:09:49,160 --> 02:09:51,290
Don't take the trouble.
I will only tell you.
1927
02:09:51,620 --> 02:09:53,290
He is in Nallamalla forest.
1928
02:09:53,450 --> 02:09:55,450
Atmakur is 90 minutes
away from Kurnool.
1929
02:09:55,620 --> 02:09:58,370
It’ll take another hour if
you take the Ghat Road.
1930
02:09:59,290 --> 02:10:02,830
Go and get him if you're
really as gutsy as you claim.
1931
02:10:04,450 --> 02:10:05,830
Why did you give it away, sir?
1932
02:10:06,700 --> 02:10:09,290
Did anyone ever return from
the Nallamalla forest?
1933
02:10:12,040 --> 02:10:17,830
Alluri Sitarama Raju’s biggest strength
lies in the forest.
1934
02:10:32,540 --> 02:10:33,700
He can't enter the town at any cost.
-Minister!
1935
02:10:40,580 --> 02:10:43,250
What brings you here, Professor?
1936
02:10:43,290 --> 02:10:46,330
I came to see you smile
for one last time.
1937
02:10:46,500 --> 02:10:48,870
Do you think he will come back
from the forest?
1938
02:10:49,080 --> 02:10:51,080
There are no humans there.
Only cruel animals.
1939
02:10:51,660 --> 02:10:54,830
It is not a municipal park.
It's the Nallamalla forest.
1940
02:10:55,370 --> 02:10:56,450
Forest, huh?
1941
02:10:56,830 --> 02:10:58,870
The man who went there is not a tourist
1942
02:11:00,000 --> 02:11:01,120
He is a hunter.
1943
02:11:04,830 --> 02:11:06,290
A Hunter!
1944
02:11:24,330 --> 02:11:27,790
Boy, they look so young.
1945
02:11:28,200 --> 02:11:30,410
That man looks old enough
to be eligible for pension.
1946
02:11:30,660 --> 02:11:32,790
- Why did Minister give such a build up?
- I know, right?
1947
02:11:33,250 --> 02:11:36,370
We cannot beat the youth or
swear at the elderly. What to do?
1948
02:11:36,370 --> 02:11:38,700
You go in a cool manner and get him…
1949
02:11:39,120 --> 02:11:41,790
I’ll deal with these kids.
1950
02:11:42,120 --> 02:11:43,330
- Are you sure?
- Yes.
1951
02:12:25,950 --> 02:12:31,620
Ramana... we have to lift the load
before check post gets closed.
1952
02:12:39,830 --> 02:12:40,830
Mr. Prasad...
1953
02:12:41,910 --> 02:12:44,200
- Son.
- You said you will take care of the kids.
1954
02:12:44,950 --> 02:12:46,160
You said he is an old man.
1955
02:12:46,450 --> 02:12:49,370
They thrashed me badly.
You said you'd take care of it.
1956
02:12:49,790 --> 02:12:53,410
I am taking care of it.
You try harder in this round.
1957
02:13:22,250 --> 02:13:27,700
Ramana... we have to lift the load
before check post gets closed.
1958
02:13:33,750 --> 02:13:35,000
You said he's from the military.
1959
02:13:35,500 --> 02:13:37,160
Those kids have been thrashing him.
1960
02:13:37,200 --> 02:13:39,500
I'll kill him in 5 minutes
and call you back.
1961
02:13:41,620 --> 02:13:43,830
I’ll get a call in 3 minutes.
1962
02:14:33,410 --> 02:14:34,750
Ramana...
1963
02:14:35,950 --> 02:14:37,500
Lift the load…
1964
02:14:37,700 --> 02:14:39,330
Check post will be closed.
1965
02:15:07,830 --> 02:15:09,830
What are you doing in the
forest instead of studying?
1966
02:15:09,830 --> 02:15:11,660
What were you doing, huh?
1967
02:15:13,160 --> 02:15:14,200
Ramana...
1968
02:15:14,950 --> 02:15:16,250
Lift the load
1969
02:15:17,000 --> 02:15:18,620
Check post will be closed.
1970
02:15:18,910 --> 02:15:20,910
Looks like he is deeply hurt.
1971
02:15:23,870 --> 02:15:27,620
Ramana, we need to lift the load.
1972
02:15:30,160 --> 02:15:31,700
He died before he could lift the load.
1973
02:15:35,200 --> 02:15:38,040
We're on our way with the witness.
We will reach Kurnool in an hour.
1974
02:15:38,200 --> 02:15:39,410
Your game is over.
1975
02:15:51,620 --> 02:15:53,120
My name is Ramakrishna, sir.
1976
02:15:53,500 --> 02:15:56,950
I am working as Mandal Parishad
development officer in Kurnool.
1977
02:15:57,250 --> 02:16:01,450
As a government officer I don’t
just handle applications or papers …
1978
02:16:01,830 --> 02:16:03,200
But lives of some people.
1979
02:16:03,330 --> 02:16:06,290
We are receiving pension
only for 6 months in an year.
1980
02:16:06,330 --> 02:16:09,830
My handicapped son is not getting
his pension regularly.
1981
02:16:09,830 --> 02:16:12,750
The funds that were supposed to reach
the people from the Government...
1982
02:16:12,830 --> 02:16:15,910
I wondered how they went
missing for a few months.
1983
02:16:16,000 --> 02:16:18,790
I asked my friend Ravi who is working
in the bank to enquire about it.
1984
02:16:24,040 --> 02:16:25,580
There we found a new truth.
1985
02:16:25,620 --> 02:16:26,830
Sir, take a look at this.
1986
02:16:26,950 --> 02:16:29,540
Hundreds of fake accounts were created
in the name of people with no identity.
1987
02:16:29,620 --> 02:16:31,250
We visited their homes
to find no one there.
1988
02:16:31,290 --> 02:16:32,410
But the money is being
deposited into their accounts.
1989
02:16:32,500 --> 02:16:33,500
Check out this statement, sir.
1990
02:16:33,540 --> 02:16:37,830
We found out these fake accounts were
created in Minister Nagendra's company.
1991
02:16:38,040 --> 02:16:40,450
So we approached a software employee
who is working there.
1992
02:16:40,910 --> 02:16:44,700
The data that she has brought revealed
shocking truths about the minister.
1993
02:16:45,200 --> 02:16:48,410
Previously, money is distributed by hand
in public welfare schemes.
1994
02:16:48,580 --> 02:16:53,450
But ever since they made it online, people
have found several ways to commit fraud.
1995
02:16:53,580 --> 02:16:55,540
This fake accounts creation
is a part of that.
1996
02:16:57,290 --> 02:17:00,120
Thousands of fake accounts have
been created in the past four years.
1997
02:17:00,370 --> 02:17:04,250
They bribe the officers and bank managers
without the Government's knowledge.
1998
02:17:04,410 --> 02:17:07,290
He has looted funds from the public
welfare schemes worth 5000 crores.
1999
02:17:09,000 --> 02:17:10,290
These evidences are enough.
2000
02:17:11,000 --> 02:17:12,700
We're going to meet the
Chief minister tomorrow.
2001
02:17:12,950 --> 02:17:15,120
He found out that we were
meeting the Chief Minister.
2002
02:17:15,250 --> 02:17:17,500
So Minister attacked us with his goons.
2003
02:17:17,790 --> 02:17:20,250
Those two lost their
lives in that process.
2004
02:17:29,910 --> 02:17:33,830
They held me captive in the
Nallamala forest for the evidence.
2005
02:17:35,750 --> 02:17:37,950
What we found out was
nothing extraordinary, sir.
2006
02:17:38,910 --> 02:17:45,910
People got used to these kind of scams
done by our leaders throughout the country.
2007
02:17:47,620 --> 02:17:49,950
Minister didn't just loot 5000 crores.
2008
02:17:52,250 --> 02:17:53,910
He looted people's hopes and tears.
2009
02:17:56,500 --> 02:18:01,540
This hard disk has got all the
evidences regarding minister’s scams.
2010
02:18:04,080 --> 02:18:06,330
Your wife and children are
waiting for you at home.
2011
02:18:06,500 --> 02:18:08,410
Go and spend some
quality time with them.
2012
02:18:12,540 --> 02:18:16,790
- We’ll kick that Military guy out of Kurnool.
- Cabinet will deal with him.
2013
02:18:16,790 --> 02:18:18,870
Why didn't you tell us
when so much was going on?
2014
02:18:19,000 --> 02:18:21,000
After all a soldier dares to oppose us?
2015
02:18:21,000 --> 02:18:24,250
Let him! We will show him the
power of a political leader.
2016
02:18:40,450 --> 02:18:41,660
Hey, Nagendra…
2017
02:18:41,750 --> 02:18:43,290
Is he the soldier you told us about?
2018
02:18:43,540 --> 02:18:47,250
A soldier is supposed to visit for holidays
and go back to guarding the borders.
2019
02:18:47,450 --> 02:18:50,790
Why do you want to mess
with the politicians?
2020
02:18:52,120 --> 02:18:54,910
Hey, you listened to me and
showed up without any fuss.
2021
02:18:55,000 --> 02:18:58,410
Now put down the evidence file,
put your head down and walk away.
2022
02:18:58,830 --> 02:19:00,120
Give me that file.
2023
02:19:04,790 --> 02:19:06,160
Let's go, Prasad.
2024
02:19:08,580 --> 02:19:11,500
Is this the guy whom you feared to?
2025
02:19:17,660 --> 02:19:21,410
Whoa! The soldier is locking the door.
We're trembling.
2026
02:19:21,580 --> 02:19:24,870
This is not your border
to show authority.
2027
02:19:25,410 --> 02:19:27,620
We control the system,
police and law and order.
2028
02:19:27,700 --> 02:19:29,790
We can put false cases on
you and get you locked up.
2029
02:19:29,830 --> 02:19:32,750
What are you still looking at?
Suspend that soldier.
2030
02:19:32,750 --> 02:19:35,330
You fool! Don't you know the difference
between a policeman and military man?
2031
02:19:35,330 --> 02:19:38,790
Hey, Army! You'll end up in the
Himalayas if I kick you here.
2032
02:19:38,910 --> 02:19:40,120
You're messing with political leaders.
2033
02:19:40,290 --> 02:19:43,580
We'll call you the next time
there's a natural disaster.
2034
02:19:43,750 --> 02:19:46,120
He's making some doll
that kids play with.
2035
02:19:51,870 --> 02:19:54,410
Stop making that doll when
we're talking to you!
2036
02:19:54,410 --> 02:19:55,700
Say something!
2037
02:19:56,370 --> 02:19:57,200
All right.
2038
02:19:57,370 --> 02:20:00,160
Since you asked, I will
tell you a small story.
2039
02:20:00,500 --> 02:20:03,160
This is an incident I
witnessed when I was young.
2040
02:20:03,450 --> 02:20:06,250
There is a place called
Burripalem near Tenali.
2041
02:20:06,910 --> 02:20:08,830
An old man planted rice crop there.
2042
02:20:09,120 --> 02:20:10,620
It grew well.
2043
02:20:11,040 --> 02:20:14,750
In the night, a rat would come
and start eating away the crop.
2044
02:20:16,000 --> 02:20:17,370
Old man got angry.
2045
02:20:17,750 --> 02:20:20,620
'Hey, rat! Why are you
destroying my crop?'
2046
02:20:20,910 --> 02:20:23,330
'Let me set fire to your
side and kill you.'
2047
02:20:24,500 --> 02:20:26,250
The rat's ego got hurt.
2048
02:20:26,580 --> 02:20:29,160
That rat summoned another
100 rats at night.
2049
02:20:29,450 --> 02:20:31,200
'The old man will set our side on fire.'
2050
02:20:31,290 --> 02:20:35,200
'We’ll hide on the other
side and eat all the crop.'
2051
02:20:36,450 --> 02:20:40,950
The old man is smart enough to
set fire on the rat's side.
2052
02:20:41,330 --> 02:20:45,330
All those rats choked to death.
2053
02:20:45,410 --> 02:20:48,250
Why did you tell us this rat story now?
2054
02:20:48,290 --> 02:20:51,290
Both our stories have so
many similarities, sir.
2055
02:20:51,500 --> 02:20:54,160
This is the rat the old man
wanted to smoke up.
2056
02:20:56,540 --> 02:20:59,080
You people are those 100 rats
that showed up for support.
2057
02:21:00,750 --> 02:21:04,290
Old man set the fire because he is a
farmer. But I am from Military, right?
2058
02:21:06,620 --> 02:21:08,540
That is why I have planted a bomb.
2059
02:21:08,700 --> 02:21:09,950
Bomb?!
2060
02:21:12,620 --> 02:21:16,040
This is not a bullet that you can evade.
2061
02:21:16,330 --> 02:21:19,700
It's a bomb, sir.
You'll explode into pieces.
2062
02:21:21,660 --> 02:21:24,000
Hey! I'll pull the wire if anybody moves.
2063
02:21:27,910 --> 02:21:29,910
I've set the timer for 5 minutes.
2064
02:21:30,200 --> 02:21:31,750
I'll speak for 4 minutes.
2065
02:21:32,040 --> 02:21:33,870
I'll diffuse it in a minute and leave.
2066
02:21:33,870 --> 02:21:35,660
Speak quickly. Make it fast.
2067
02:21:37,120 --> 02:21:39,450
My rat stole 5000 crores.
2068
02:21:39,910 --> 02:21:41,160
I couldn't sleep all night.
2069
02:21:41,370 --> 02:21:45,330
I typed 'Indian Political
Scams' on Google.
2070
02:21:45,330 --> 02:21:51,910
Politicians in power has looted approximately
upto 20 lakh crores in the last 20 years,
2071
02:21:54,450 --> 02:21:57,660
What? Are you shocked that
you had looted so much?
2072
02:21:57,830 --> 02:22:00,660
You have forgotten about it.
So did the people.
2073
02:22:00,950 --> 02:22:03,830
Country has forgotten too.
But Google did not forget.
2074
02:22:03,950 --> 02:22:05,580
If you just type it, you can see it all.
2075
02:22:06,910 --> 02:22:10,450
If at least .001 percent
of that scammed money...
2076
02:22:10,540 --> 02:22:14,290
Was used to solve the basic ground
level problems of our country...
2077
02:22:14,290 --> 02:22:15,410
For example...
2078
02:22:15,660 --> 02:22:19,450
If a child falls into an open tube well in
China, they are rescuing him in an hour.
2079
02:22:19,790 --> 02:22:24,950
In India, we call for a proclaimer
that digs and digs for three days.
2080
02:22:25,160 --> 02:22:27,160
But there' still no guarantee
that the child will be saved.
2081
02:22:27,200 --> 02:22:28,540
Why don't we get updated?
2082
02:22:29,250 --> 02:22:33,870
Japan Government introduced a railway
line for 3 years to help a girl study.
2083
02:22:34,290 --> 02:22:36,000
For a girl alone!
2084
02:22:36,160 --> 02:22:38,700
Let's not even mention the
Government schools in our country.
2085
02:22:38,870 --> 02:22:42,080
We lack basic facilities
like toilets for girls.
2086
02:22:42,410 --> 02:22:43,870
Why don't we upgrade?
2087
02:22:44,750 --> 02:22:48,370
Drinking water, good
roads, good hospitals...
2088
02:22:48,370 --> 02:22:51,410
And also the little kids
dying from ailments...
2089
02:22:52,000 --> 02:22:56,080
So much can be done with
the looted money, right?
2090
02:22:57,580 --> 02:23:03,330
Government links every citizen's AADHAR card ,
PAN CARD to his bank account in our country.
2091
02:23:03,450 --> 02:23:06,580
It tracks his everyday finances...
2092
02:23:06,580 --> 02:23:09,540
His income and expenditure.
2093
02:23:09,700 --> 02:23:13,160
You are monitoring every penny of these
citizens by sitting in an AC room, right?
2094
02:23:13,330 --> 02:23:15,660
Nothing wrong in it.
Financial transparency!
2095
02:23:15,700 --> 02:23:17,870
Rob from the rich and
distribute to the poor.
2096
02:23:17,910 --> 02:23:19,080
That’s excellent!
2097
02:23:19,330 --> 02:23:24,250
Similarly, we pay billions of rupees
in the form of taxes to you.
2098
02:23:24,290 --> 02:23:27,950
You pretend like everyone is
benefitting through your schemes.
2099
02:23:28,120 --> 02:23:30,250
You project the budget like a spectacle.
2100
02:23:30,790 --> 02:23:34,080
Don't we have the right to know about those
transactions and the loopholes that follow?
2101
02:23:35,500 --> 02:23:39,660
Why don't we get to have a look at
Government's AADHAR and PAN card?
2102
02:23:41,040 --> 02:23:43,200
Open an account for every constituency.
2103
02:23:43,450 --> 02:23:44,830
Give us the PAN card details.
2104
02:23:44,950 --> 02:23:49,790
We'll also monitor every transaction of the Government
while relaxing at home with a cup of coffee.
2105
02:23:51,700 --> 02:23:52,660
But you won't do that.
2106
02:23:52,910 --> 02:23:55,790
You can monitor us every second.
2107
02:23:56,080 --> 02:23:58,250
But we aren’t supposed to.
Because you want to loot money.
2108
02:23:59,410 --> 02:24:01,790
No matter how many mistakes you make...
2109
02:24:02,450 --> 02:24:04,500
No matter how insensitive
your acts are...
2110
02:24:04,910 --> 02:24:10,330
We guard you and your family
at the border responsibly.
2111
02:24:10,580 --> 02:24:13,500
You are the people that I am protecting.
2112
02:24:13,830 --> 02:24:15,450
We're sacrificing our lives
for you at the border.
2113
02:24:15,580 --> 02:24:18,120
But you act so foolish.
Aren't you supposed to be responsible?
2114
02:24:19,750 --> 02:24:21,250
That's my rat.
2115
02:24:22,000 --> 02:24:25,000
I promised that I’ll make him responsible.
2116
02:24:25,370 --> 02:24:27,950
If any other rat tries to rescue him...
2117
02:24:28,540 --> 02:24:31,040
I'll set fire to its side.
2118
02:25:09,290 --> 02:25:11,830
What if he had held this meeting
in the presence of Media?
2119
02:25:13,000 --> 02:25:14,700
What would have happened to us?
2120
02:25:15,540 --> 02:25:16,790
Let's not back this rat anymore.
2121
02:25:20,680 --> 02:25:23,140
You were sent to be my son-in-law.
2122
02:25:23,720 --> 02:25:25,350
But you turned out to be a broker.
2123
02:25:26,640 --> 02:25:29,100
What should I do now?
-You can do a lot.
2124
02:25:29,220 --> 02:25:30,680
You can decorate the house.
2125
02:25:31,010 --> 02:25:32,220
You can serve food at the wedding.
2126
02:25:32,300 --> 02:25:34,300
You can escort the
bride to the trellis.
2127
02:25:34,350 --> 02:25:36,430
Or you can pay the
interest for my bribe.
2128
02:25:36,470 --> 02:25:38,180
Look down.
-Do we have an option?
2129
02:25:38,220 --> 02:25:41,390
Let's beg that Army man
and host the wedding.
2130
02:25:42,930 --> 02:25:43,720
Where are they?
2131
02:25:44,680 --> 02:25:47,260
Dad, the wedding has to be fantastic.
2132
02:25:47,260 --> 02:25:48,640
Wow!!!
2133
02:25:48,720 --> 02:25:50,180
Such a wife and kids...
2134
02:25:50,220 --> 02:25:52,140
Never before! Ever after!
2135
02:25:57,640 --> 02:25:59,640
"He was more of a pants person"
2136
02:26:00,800 --> 02:26:02,600
"He's put on a dhoti now"
2137
02:26:02,640 --> 02:26:03,550
"Wow!"
2138
02:26:03,640 --> 02:26:06,180
"He was more of a shirt person"
2139
02:26:06,680 --> 02:26:08,680
"He's put on a tight t-shirt now"
2140
02:26:10,100 --> 02:26:13,010
"Jasmines on the hand
and glares to the eyes"
2141
02:26:13,140 --> 02:26:15,800
"He's dressed up top to bottom"
2142
02:26:19,180 --> 02:26:21,180
"For the first time"
2143
02:26:21,640 --> 02:26:23,640
"He's into mass crime"
2144
02:26:28,350 --> 02:26:29,470
"Tell him, man"
2145
02:26:29,600 --> 02:26:30,300
"Tell him what?"
2146
02:26:30,430 --> 02:26:31,970
"To play the drums"
2147
02:26:32,050 --> 02:26:32,890
"Hmm. Come on"
2148
02:26:42,470 --> 02:26:44,470
"Moonwalk... Moonwalk..."
2149
02:26:44,850 --> 02:26:46,850
"Hey, girl... You've got the moonwalk"
2150
02:26:47,220 --> 02:26:49,220
"Earthquake... Earthquake..."
2151
02:26:49,550 --> 02:26:51,550
"Your touch feels like an earthquake"
2152
02:26:51,760 --> 02:26:54,050
"Your lips are yummy like a cup cake"
2153
02:26:54,260 --> 02:26:56,260
"Your words are sweet like milkshake"
2154
02:26:56,550 --> 02:26:58,550
"Your beauty is stocked up"
2155
02:27:01,180 --> 02:27:03,180
"You're like a hot delicacy"
2156
02:27:03,640 --> 02:27:05,640
"You're smooth like a lotus"
2157
02:27:05,970 --> 02:27:07,970
"You make my heart skip a beat"
2158
02:27:10,720 --> 02:27:13,050
"Mind block... Mind block... Mind block..".
2159
02:27:13,100 --> 02:27:15,220
"Your mass look gives me a mind block"
2160
02:27:15,430 --> 02:27:17,800
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2161
02:27:17,890 --> 02:27:19,890
"Your moves give me a mind block"
2162
02:27:20,140 --> 02:27:22,510
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2163
02:27:22,600 --> 02:27:24,600
"Your mass look gives me a mind block"
2164
02:27:24,850 --> 02:27:27,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2165
02:27:27,300 --> 02:27:29,300
"Your moves give me a mind block"
2166
02:27:29,550 --> 02:27:31,390
"Tell him, man
-Tell him what?"
2167
02:27:31,600 --> 02:27:33,050
"To play music"
2168
02:27:33,140 --> 02:27:34,550
"Come on, play music"
2169
02:27:53,430 --> 02:27:54,300
"Hold on, man"
2170
02:27:58,640 --> 02:28:01,180
"My heart drops to the floor
when you drape a saree"
2171
02:28:01,300 --> 02:28:03,600
"Your naughty glances set me on fire"
2172
02:28:03,640 --> 02:28:07,850
"I feel shy when you talk like that"
2173
02:28:08,100 --> 02:28:10,600
"The kohl on your eyes turns
the world drunk"
2174
02:28:10,720 --> 02:28:12,890
"The vermillion on your forehead
makes the sun shine"
2175
02:28:13,050 --> 02:28:17,430
"I feel ticked when you look
at me like that"
2176
02:28:17,640 --> 02:28:19,970
"Your eyes are intoxicating"
2177
02:28:20,010 --> 02:28:22,260
"Your curves are scintillating"
2178
02:28:22,350 --> 02:28:24,720
"Your fragrance staggers the world"
2179
02:28:27,180 --> 02:28:29,510
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2180
02:28:29,600 --> 02:28:31,680
"Your mass look gives me a mind block"
2181
02:28:31,890 --> 02:28:34,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2182
02:28:34,300 --> 02:28:36,300
"Your moves give me a mind block"
2183
02:28:36,600 --> 02:28:38,890
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2184
02:28:38,970 --> 02:28:41,220
"Your mass look gives me a mind block"
2185
02:28:41,300 --> 02:28:43,550
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2186
02:28:43,640 --> 02:28:45,640
"Your moves give me a mind block"
2187
02:28:46,010 --> 02:28:47,890
"Tell him, man
- Tell him what?"
2188
02:28:48,050 --> 02:28:49,550
"To play the drums"
2189
02:28:49,640 --> 02:28:50,930
"Come on, play!"
2190
02:29:13,800 --> 02:29:15,180
"Hey, look at me"
2191
02:29:15,390 --> 02:29:17,760
"What?
- Ask him to speed up."
2192
02:29:18,180 --> 02:29:19,300
"Do as she says, man."
2193
02:29:23,680 --> 02:29:25,850
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2194
02:29:26,010 --> 02:29:28,010
"Your mass look gives me a mind block"
2195
02:29:28,390 --> 02:29:30,550
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2196
02:29:30,720 --> 02:29:32,720
"Your moves give me a mind block"
2197
02:29:33,050 --> 02:29:35,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2198
02:29:35,390 --> 02:29:37,390
"Your mass look gives me a mind block"
2199
02:29:37,800 --> 02:29:39,970
"Mind block... Mind block... Mind block..."
2200
02:29:40,140 --> 02:29:42,430
"Your moves give me a mind block"
2201
02:29:53,600 --> 02:29:56,140
Chief Minister is planning to
suspend Nagendra from the party.
2202
02:29:56,220 --> 02:29:59,260
This party is like a mother. It will
punish anyone who commits a mistake.
2203
02:29:59,350 --> 02:30:01,140
We will sacrifice lives for the party.
2204
02:30:01,260 --> 02:30:03,890
You've been fired from the
party along with Nagendra.
2205
02:30:03,970 --> 02:30:05,550
Bloody hell! I'll find another
party if not this one.
2206
02:30:05,640 --> 02:30:07,350
I swear I'll change the
party in 30 minutes.
2207
02:30:07,430 --> 02:30:09,140
You are still in.
Nagendra has been fired.
2208
02:30:09,180 --> 02:30:12,890
Party is like a mother. It will
punish anyone who commits a mistake.
2209
02:30:12,930 --> 02:30:14,970
I will sacrifice my life
for the party and...
2210
02:30:15,010 --> 02:30:17,550
Sir, which side are we on now?
-That side!
2211
02:30:48,890 --> 02:30:49,600
Tell me, sir…
2212
02:30:49,640 --> 02:30:51,100
Ajay, we lost him.
2213
02:30:59,890 --> 02:31:01,930
I don't know how are you going to
convey this news to her.
2214
02:31:02,470 --> 02:31:05,890
But you'll have to handle this.
Just take care.
2215
02:31:13,760 --> 02:31:15,930
How will you convey this to her?
2216
02:31:16,100 --> 02:31:17,760
Even I'm not sure, Mr. Prasad.
2217
02:31:49,260 --> 02:31:50,930
The wedding was great.
2218
02:31:52,640 --> 02:31:54,260
After my husband's demise...
2219
02:31:54,760 --> 02:31:57,100
I raised 3 kids all by myself.
2220
02:31:59,140 --> 02:32:03,930
When I would pin flags on their
pockets on August 15th...
2221
02:32:04,600 --> 02:32:06,390
I would feel really proud.
2222
02:32:11,800 --> 02:32:18,260
Now when they salute the same flag,
I feel the same pride as before.
2223
02:32:20,970 --> 02:32:25,930
Even if my son comes home
wrapped in the same flag...
2224
02:32:27,850 --> 02:32:29,760
I will feel the same sense of pride.
2225
02:32:34,680 --> 02:32:37,890
Will my son come home or not?
2226
02:33:03,600 --> 02:33:04,930
Did I lose another son?
2227
02:33:09,640 --> 02:33:11,510
Should I mourn him or…
2228
02:33:13,600 --> 02:33:16,300
But many of them are fighting
at the border just like my son.
2229
02:33:18,800 --> 02:33:21,050
I could just envision
my son in all of you.
2230
02:33:25,430 --> 02:33:26,890
He's my youngest son.
2231
02:33:27,930 --> 02:33:29,050
I love him more.
2232
02:33:31,390 --> 02:33:33,100
I raised him well.
2233
02:33:37,720 --> 02:33:38,970
I will always carry that pain around.
2234
02:33:40,550 --> 02:33:44,760
But I can't demean his
sacrifice with my tears.
2235
02:33:46,390 --> 02:33:47,430
I just can't!
2236
02:33:50,680 --> 02:33:53,350
Everyone here wants to live a long life.
2237
02:33:54,350 --> 02:33:57,100
Even when the issue is petty,
they're desperate to stay alive.
2238
02:33:57,930 --> 02:33:59,850
They get anxious and visit
the doctor to stay alive.
2239
02:34:00,300 --> 02:34:01,850
They want to pray to God to stay alive.
2240
02:34:02,300 --> 02:34:04,180
They want to spend
crores to stay alive.
2241
02:34:04,850 --> 02:34:07,140
But for all these people
you're in no way related to...
2242
02:34:08,100 --> 02:34:10,350
How do you people sacrifice
your lives so easily?
2243
02:34:14,390 --> 02:34:15,600
In spite of that...
2244
02:34:16,180 --> 02:34:18,470
I gave two of my sons up for the country.
2245
02:34:20,260 --> 02:34:21,600
Why should I mourn?
2246
02:34:23,260 --> 02:34:24,510
Why should I mourn?
2247
02:34:35,010 --> 02:34:38,050
Be it any loss or pain, only women
have it in them to bear it.
2248
02:34:38,970 --> 02:34:42,600
Maybe that is why a country is
always compared to mother.
2249
02:34:57,640 --> 02:35:02,300
"Even in the face of
blazing showers of fire"
2250
02:35:02,680 --> 02:35:07,390
"A soldier paces ahead
in the name of his country"
2251
02:35:07,760 --> 02:35:12,390
"In spite of wrenching cyclones of snow"
2252
02:35:12,760 --> 02:35:17,510
"A soldier marches ahead,
refusing to step back"
2253
02:35:17,850 --> 02:35:22,470
"Bullets might rain hell down on him"
2254
02:35:22,600 --> 02:35:27,510
"A soldier fights death with all his might"
2255
02:35:27,640 --> 02:35:30,100
"Despite all the artillery charging at him"
2256
02:35:30,220 --> 02:35:32,800
"A soldier puts his life at stakes"
2257
02:35:33,010 --> 02:35:36,680
"He’s one and only
He's a soldier!!!"
2258
02:35:37,970 --> 02:35:41,550
"No one can match you!"
2259
02:35:42,890 --> 02:35:46,180
"We bow to your resilience"
2260
02:35:47,800 --> 02:35:51,600
"No one can match you!"
2261
02:35:52,720 --> 02:35:57,100
"You're an epitome of patriotism"
2262
02:36:28,010 --> 02:36:32,010
"No one can match you!"
2263
02:36:39,350 --> 02:36:40,510
Son...
2264
02:36:41,470 --> 02:36:43,510
If I hadn't come with you...
2265
02:36:44,510 --> 02:36:47,550
I would've missed some
great memories in my life.
2266
02:36:49,930 --> 02:36:51,390
Thanks a lot, son.
2267
02:36:53,180 --> 02:36:55,100
We have one last thing to do.
2268
02:36:57,260 --> 02:36:59,180
We should capture that rat in a cage.
2269
02:36:59,220 --> 02:37:01,970
Major Ajay is going to
submit witness in the court.
2270
02:37:02,140 --> 02:37:04,760
The judgement on Ex- Minister
Nagendra is going to be out today.
2271
02:37:04,800 --> 02:37:07,720
This is going to leave a
dent on my son's vase.
2272
02:37:18,680 --> 02:37:23,180
Is it snowing in Kurnool,
that you are shivering so much?
2273
02:37:24,390 --> 02:37:28,100
You already knew I was going to
end up in this position, right?
2274
02:37:28,510 --> 02:37:31,680
I only got to see Sitarama raju once.
2275
02:37:32,430 --> 02:37:33,930
You got lucky.
2276
02:37:34,680 --> 02:37:36,600
You saw him for four to five times.
2277
02:37:41,100 --> 02:37:42,470
'Aren't you supposed to be responsible?'
2278
02:37:43,180 --> 02:37:46,180
Sir, our men have started from
Kadapa, Produtur, and Anantpur.
2279
02:37:46,260 --> 02:37:47,680
They will kill him before
he reaches the court.
2280
02:37:47,720 --> 02:37:51,970
Why bother? He beat us at the fort.
He beat us at our house.
2281
02:37:52,100 --> 02:37:53,220
He beat us in the forest.
2282
02:37:53,510 --> 02:37:56,180
You want them beaten up too?
I've had enough.
2283
02:37:56,970 --> 02:38:00,350
No matter which district it is...
He's going to leave dents on many vases.
2284
02:38:00,430 --> 02:38:01,510
What shall we do now ,sir?
2285
02:38:01,680 --> 02:38:04,640
Let's go and surrender in court.
2286
02:38:04,640 --> 02:38:05,640
How come, sir?
2287
02:38:06,390 --> 02:38:08,010
In politics...
2288
02:38:08,430 --> 02:38:13,850
Sympathy is much powerful than
caste, religion, region or money.
2289
02:38:13,850 --> 02:38:16,510
We won't stay calm if
Nagendra brother is arrested.
2290
02:38:16,510 --> 02:38:18,050
We're ready to die for him.
2291
02:38:18,180 --> 02:38:19,550
Hail Nagendra!
2292
02:38:19,680 --> 02:38:21,470
He should appear at court.
2293
02:38:21,930 --> 02:38:23,550
I should be sentenced.
2294
02:38:23,970 --> 02:38:25,430
I should go to jail.
2295
02:38:25,970 --> 02:38:27,760
I should gain a lot of
sympathy when I'm released.
2296
02:38:28,010 --> 02:38:30,100
I should become Minister again.
2297
02:38:30,720 --> 02:38:32,850
Brother, he is not coming to the court.
2298
02:38:32,970 --> 02:38:36,180
He is off to the railway
station to leave to Kashmir.
2299
02:38:36,300 --> 02:38:37,640
What!?
2300
02:38:38,010 --> 02:38:40,180
If he's headed to Kashmir instead
of coming to the court...
2301
02:38:40,600 --> 02:38:42,100
He has some plan up his sleeve.
2302
02:38:42,180 --> 02:38:43,180
Start the car!
2303
02:38:45,930 --> 02:38:47,300
'Ruin others and you will be ruined.'
2304
02:38:47,350 --> 02:38:48,760
'Pen is mightier than the sword.'
2305
02:38:48,850 --> 02:38:50,100
'Truth always triumphs.'
2306
02:38:50,140 --> 02:38:51,550
'If you think you're
the most powerful...'
2307
02:38:51,720 --> 02:38:53,180
'There's always someone
more powerful than you.'
2308
02:38:53,180 --> 02:38:55,220
These are the lessons that I had
taught you in your childhood
2309
02:38:55,390 --> 02:38:57,050
They are the absolute truths.
2310
02:38:58,050 --> 02:38:59,390
Let's go to the railway station.
2311
02:39:01,220 --> 02:39:01,850
Let's go.
2312
02:39:12,500 --> 02:39:14,750
- Let's go... Hurry up.
- Let's go.
2313
02:39:15,250 --> 02:39:16,870
- One by one, one by one
- Ma’am…
2314
02:39:17,000 --> 02:39:19,290
- I will go first. I have some work.
- I also have some work.
2315
02:39:19,330 --> 02:39:21,500
- I have urgent work
- I also have urgent work.
2316
02:39:22,580 --> 02:39:23,830
- Sir!
- What the hell!
2317
02:39:24,120 --> 02:39:26,160
Do you even know who I am?
I am a Minister!
2318
02:39:26,200 --> 02:39:27,370
Of which city exactly?
2319
02:39:27,410 --> 02:39:28,500
This city!
2320
02:39:28,660 --> 02:39:30,700
Don't you follow news and politics?
2321
02:39:30,750 --> 02:39:32,540
After marrying her...
2322
02:39:32,580 --> 02:39:35,450
After having witnessed the
conspiracies around them...
2323
02:39:35,500 --> 02:39:37,410
State Politics don't
stand a chance.
2324
02:39:37,580 --> 02:39:41,410
- Minister, I got married at the age of 14.
- Stop it. Just stop it!
2325
02:39:45,540 --> 02:39:47,500
- Go.
- Let's go! Move!
2326
02:39:51,120 --> 02:39:52,000
There he is.
2327
02:39:54,500 --> 02:39:58,620
Hey! Why are you leaving me behind?
-Why are you leaving me and going?
2328
02:39:58,620 --> 02:40:00,160
- I need clarity.
-Even I need clarity.
2329
02:40:00,160 --> 02:40:01,250
- Actually…
-Actually...
2330
02:40:01,290 --> 02:40:03,450
- Why are you harassing me?
-Why are you harassing me?
2331
02:40:03,540 --> 02:40:06,830
We're talking about my life here. -We're
talking about my daughter's life here.
2332
02:40:06,870 --> 02:40:08,660
How are you related to him?
- He is going to be my daughter's husband.
2333
02:40:08,750 --> 02:40:10,160
He has already become my husband.
2334
02:40:10,540 --> 02:40:12,580
Son-in-laws visit every
Sankranthi festival in Kurnool.
2335
02:40:12,750 --> 02:40:14,500
This Sankranthi, it's your
husband and my hell breaker.
2336
02:40:14,540 --> 02:40:16,750
I let you talk before, right?
Now it's my turn.
2337
02:40:16,750 --> 02:40:18,700
You let me talk before, right?
Let me talk now as well.
2338
02:40:18,750 --> 02:40:21,290
I have important things to discuss.
- I also have important things to discuss!
2339
02:40:21,580 --> 02:40:22,620
No… I’ll talk first.
2340
02:40:22,790 --> 02:40:23,830
Stop it!
2341
02:40:24,160 --> 02:40:26,910
If he's irritated, he'll leave
a dent on yet another vase.
2342
02:40:27,040 --> 02:40:28,160
Thanks, sir!
2343
02:40:28,410 --> 02:40:29,410
Do something for me.
2344
02:40:29,660 --> 02:40:31,790
Pull each other's hair and fight.
2345
02:40:32,040 --> 02:40:34,040
Whoever wins can come talk to me.
2346
02:40:34,160 --> 02:40:36,160
Come on! Let's go!
2347
02:40:36,580 --> 02:40:37,580
What shall we do now?
2348
02:40:37,580 --> 02:40:40,620
Let's take a vote.
Whoever gets the majority can talk to him.
2349
02:40:40,700 --> 02:40:42,620
- Do you get it?
- Of course!
2350
02:40:42,660 --> 02:40:44,620
There's 10 of you and 4 of us.
You're going to win unanimously.
2351
02:40:44,620 --> 02:40:46,000
How long are you going to talk?
2352
02:40:46,000 --> 02:40:47,410
- 5 minutes.
- I just need 2 minutes.
2353
02:40:47,450 --> 02:40:49,620
- We will only take one minute.
- This is what I call house politics.
2354
02:40:50,290 --> 02:40:51,290
Okay, go.
2355
02:40:53,000 --> 02:40:53,910
Son...
2356
02:40:54,120 --> 02:40:55,790
She won’t accept any
alliance that I suggest.
2357
02:40:56,000 --> 02:40:58,830
She wants to travel
with you for lifetime.
2358
02:40:58,830 --> 02:41:01,750
I couldn't handle one day
train journey with your family.
2359
02:41:01,870 --> 02:41:03,830
Life long journey with her?
I can't do it!
2360
02:41:03,830 --> 02:41:06,500
Mother! Do something and
convince him to say yes.
2361
02:41:06,580 --> 02:41:09,080
What comes after alphabets o,p,q,r?
2362
02:41:09,200 --> 02:41:11,660
S!
- He said yes! He said yes!
2363
02:41:12,200 --> 02:41:14,370
Don’t use these foolish tricks on me.
2364
02:41:14,370 --> 02:41:15,910
Since you are requesting so much...
2365
02:41:16,000 --> 02:41:18,870
Mr. Prasad, find a pretty army girl for me.
- Hey!
2366
02:41:19,830 --> 02:41:21,290
Don't you get it?
2367
02:41:21,950 --> 02:41:23,540
You're being arrogant because
you're good looking, huh?
2368
02:41:24,370 --> 02:41:26,250
Don't assume I'll leave you alone.
2369
02:41:26,450 --> 02:41:29,410
If you marry anyone other
than me, I will kill her.
2370
02:41:29,660 --> 02:41:33,080
If they force me to marry anyone
other than you, I will kill him too.
2371
02:41:34,000 --> 02:41:35,540
I am madly in love with you.
2372
02:41:36,540 --> 02:41:38,080
Do you get it?
2373
02:41:38,120 --> 02:41:39,870
- Listen to me.
- Hush!
2374
02:41:40,410 --> 02:41:44,250
You're being such a show off.
That's not even the problem.
2375
02:41:44,870 --> 02:41:45,910
Because you look good.
2376
02:41:47,830 --> 02:41:49,160
But a guy like you...
2377
02:41:49,290 --> 02:41:52,370
Never before! Ever after!
2378
02:41:56,750 --> 02:42:00,500
She appears to be a nice girl.
Accept her.
2379
02:42:01,830 --> 02:42:04,450
Okay. I have to get
married sometime, right?
2380
02:42:04,950 --> 02:42:07,910
Mr. Prasad, ask them to fix an
auspicious time and let us know.
2381
02:42:08,080 --> 02:42:09,040
Done.
2382
02:42:09,830 --> 02:42:13,370
Wow! I'm impressed!
-Wait. Wait.
2383
02:42:13,370 --> 02:42:15,120
We're in public.
And we're not married yet.
2384
02:42:15,450 --> 02:42:16,790
What are you looking at?
Stop her, sir.
2385
02:42:16,790 --> 02:42:17,910
Come. Let's go.
2386
02:42:17,950 --> 02:42:20,370
Now that your family has
got a happy ending...
2387
02:42:20,540 --> 02:42:21,580
Leave.
2388
02:42:22,290 --> 02:42:24,830
You were so patient earlier.
Show the same patience with me.
2389
02:42:25,580 --> 02:42:26,830
Why are you leaving me and going?
2390
02:42:26,950 --> 02:42:28,330
You and I can't work it out.
2391
02:42:28,660 --> 02:42:29,910
Go to hell and I don't care.
2392
02:42:30,000 --> 02:42:31,160
I am going to Kashmir.
2393
02:42:31,160 --> 02:42:33,290
Mom, we'll have the wedding in Kurnool.
And the honeymoon in Kashmir.
2394
02:42:33,290 --> 02:42:33,950
Do you get it?
2395
02:42:34,000 --> 02:42:37,000
If you are leaving me and going, you must
have planned something for sure. Tell me.
2396
02:42:37,120 --> 02:42:39,950
There's no plan. Leave me alone.
I'm going to Kashmir.
2397
02:42:40,000 --> 02:42:43,040
- Do I look like a fool? What is the plan?
-Why are you shouting?
2398
02:42:43,250 --> 02:42:46,000
- I said there is no plan!
- Madam... Madam...
2399
02:42:46,910 --> 02:42:49,750
I made a mistake. I'm sorry. Forgive me.
2400
02:42:50,080 --> 02:42:53,120
Tell me what his plan is.
-I don’t know what plans he has.
2401
02:42:54,000 --> 02:42:56,040
But, I know your future.
-What do you mean?
2402
02:42:56,200 --> 02:43:00,200
You must do right by everyone
you have caused loss to.
2403
02:43:00,200 --> 02:43:02,290
- How?
- He asked me not to tell you.
2404
02:43:03,450 --> 02:43:06,410
Everyone here is playing it smart.
Everyone knows.
2405
02:43:07,200 --> 02:43:10,330
He has evidence against me and yet, he's
leaving me behind and going to Kashmir.
2406
02:43:10,370 --> 02:43:12,870
There is some plan!
I don’t believe him.
2407
02:43:16,370 --> 02:43:18,750
You're not going to slip, are you?
2408
02:43:19,330 --> 02:43:22,790
If you don’t tell me what the plan
is, I'll take this knife and...
2409
02:43:23,000 --> 02:43:24,040
Hold the bag for me.
2410
02:43:24,410 --> 02:43:26,250
What are you going to
do with the knife? Huh?
2411
02:43:26,370 --> 02:43:29,540
Will you at least hear me out?
I will kill myself with this knife.
2412
02:43:29,580 --> 02:43:30,620
I will not let that happen.
2413
02:43:30,620 --> 02:43:32,580
You're one of those lives I protect.
2414
02:43:32,580 --> 02:43:34,160
You're good at this sweet talk.
2415
02:43:36,120 --> 02:43:37,120
Let's go, Mr. Prasad.
2416
02:43:37,370 --> 02:43:38,750
You are going to Kashmir, huh?
2417
02:43:39,080 --> 02:43:42,040
This train will not move until
you tell me what the plan is.
2418
02:43:42,250 --> 02:43:45,330
Hey! I will not let this train move!
2419
02:43:45,830 --> 02:43:48,950
I'll not let you go without
telling me what the plan is.
2420
02:43:56,500 --> 02:43:57,370
What is this?
2421
02:43:57,500 --> 02:43:58,950
Your ticket to Kashmir.
2422
02:43:59,450 --> 02:44:00,950
You are coming to Kashmir with us.
2423
02:44:01,000 --> 02:44:02,290
What will I do in Kashmir?
2424
02:44:03,250 --> 02:44:07,450
I thought for 2 days as to how to
make my rat feel the responsibility.
2425
02:44:07,830 --> 02:44:10,370
If I submit witness in court
where will you go after that?
2426
02:44:10,580 --> 02:44:11,750
You will go to jail.
2427
02:44:12,370 --> 02:44:13,580
As a VIP inmate.
2428
02:44:13,870 --> 02:44:18,160
You'll have a TV, fridge, good
food, bed, meetings, settlements...
2429
02:44:18,160 --> 02:44:19,790
In two months you will come out
on bail, start a campaign...
2430
02:44:19,830 --> 02:44:21,000
And you will become a leader again.
2431
02:44:21,160 --> 02:44:22,370
What's going to bring a change in you?
2432
02:44:23,370 --> 02:44:25,450
That is why I am taking you to the army.
2433
02:44:25,950 --> 02:44:28,790
You'll be trained in the army
for 3 months from tomorrow.
2434
02:44:29,040 --> 02:44:30,870
You are selected for the Indian army.
2435
02:44:33,040 --> 02:44:34,370
This is your plan?
2436
02:44:35,080 --> 02:44:38,660
A 50 year old in the military
for training? Seriously?
2437
02:44:38,750 --> 02:44:40,450
- You have to change, right?
- How will that happen?
2438
02:44:40,620 --> 02:44:44,450
You have to get up at 4 am,
carry ten kilos sand bag...
2439
02:44:44,500 --> 02:44:46,410
And run 100 laps in the ground.
2440
02:44:49,410 --> 02:44:51,200
How can I do that at this age?
2441
02:44:51,660 --> 02:44:53,660
It will be 2 am by the time I
have a drink and doze off.
2442
02:44:53,750 --> 02:44:54,950
How can I wake up at 4?
2443
02:44:55,000 --> 02:44:57,450
You'll have to make another 100 laps
as punishment if you fail to wake up.
2444
02:44:57,450 --> 02:44:59,200
Hey, I will wake up.
Why wouldn't I?
2445
02:44:59,330 --> 02:45:01,700
After all these activities are done,
at sharp 7’o clock…
2446
02:45:01,910 --> 02:45:03,500
You'll have a small breakfast
according to the menu.
2447
02:45:03,580 --> 02:45:05,370
So little breakfast
after running so much?
2448
02:45:05,620 --> 02:45:07,250
I can rest after eating, right?
2449
02:45:07,330 --> 02:45:09,700
If you rest, who will clean
the ground that you ran on?
2450
02:45:09,790 --> 02:45:11,200
Who will sweep the roads
that you walked on?
2451
02:45:11,330 --> 02:45:12,830
Who will wash the clothes you've worn?
2452
02:45:12,870 --> 02:45:14,540
Who will clean the toilets you used?
2453
02:45:22,750 --> 02:45:25,290
By the time all this is done,
it will be lunch time.
2454
02:45:25,330 --> 02:45:27,580
- Will they serve a good quantity at lunch?
- Of course.
2455
02:45:27,830 --> 02:45:30,660
According to the menu...
-Lunch is also so little.
2456
02:45:31,290 --> 02:45:33,000
Never mind. I will eat and sleep
2457
02:45:33,200 --> 02:45:35,410
You're not the Minister anymore
to sleep whenever you want.
2458
02:45:35,700 --> 02:45:37,200
You are going through army training.
2459
02:45:37,410 --> 02:45:39,450
Actual drill starts now.
2460
02:45:39,750 --> 02:45:43,870
Climbing, dragging tyres,
jumping down ropes, trekking...
2461
02:45:43,910 --> 02:45:47,290
Climbing down hill, crawling on your
elbows, walking on your knees...
2462
02:45:47,290 --> 02:45:51,660
They torture you for 5 hours
straight until you're out of breath.
2463
02:45:53,450 --> 02:45:54,750
Are you humans?
2464
02:45:55,160 --> 02:45:57,660
You call this training? I will die.
2465
02:45:57,660 --> 02:46:00,290
By the time that feeling
hits you, it is dinner time.
2466
02:46:00,330 --> 02:46:03,500
Yeah, right! Like it's a lavish dinner.
They'll serve so little as usual.
2467
02:46:04,080 --> 02:46:05,700
Never mind. I'll eat some and sleep.
2468
02:46:05,910 --> 02:46:07,500
Who's going to do your
duty if you fall asleep?
2469
02:46:09,450 --> 02:46:11,450
What have I been doing since morning?
2470
02:46:11,500 --> 02:46:12,660
That was just warm up.
2471
02:46:13,040 --> 02:46:14,580
Actual duty starts now.
2472
02:46:14,870 --> 02:46:18,660
You must hold the gun without
blinking an eye in freezing cold.
2473
02:46:19,120 --> 02:46:20,870
Anyone might attack from the sky.
2474
02:46:20,870 --> 02:46:22,620
Anyone might plant a bomb under you.
2475
02:46:22,660 --> 02:46:25,500
Anyone might shoot you from the
front and stab you from behind.
2476
02:46:25,620 --> 02:46:30,160
You have to guard the borders while
you catch a sense of death 24X7.
2477
02:46:33,330 --> 02:46:35,450
This is what army
training is all about.
2478
02:46:36,040 --> 02:46:39,950
You have to work till you
drop for 3 months straight.
2479
02:46:39,950 --> 02:46:42,580
Then you will forget the notion of 'I' and
dedicate yourself completely to the nation.
2480
02:46:42,910 --> 02:46:45,500
When you see the flag, you will
feel a vibration in your body.
2481
02:46:48,370 --> 02:46:51,000
You will remember your responsibility
every time you think of making a mistake.
2482
02:46:51,450 --> 02:46:54,040
You'll feel like grabbing someone's
collar when they make a mistake.
2483
02:46:56,580 --> 02:46:58,700
This is called patriotism.
2484
02:47:00,580 --> 02:47:01,830
Not just you.
2485
02:47:02,330 --> 02:47:07,830
If we train any leader or officer in any
service for 6 months in the Army...
2486
02:47:08,080 --> 02:47:09,330
Why would they make a mistake?
2487
02:47:11,200 --> 02:47:14,250
The life I am saving is
headed to Kashmir now.
2488
02:47:42,540 --> 02:47:44,160
Congratulations, Mr. Nagendra!
2489
02:47:44,700 --> 02:47:46,160
Your training is complete.
-Thank you, sir.
2490
02:47:46,620 --> 02:47:48,120
How do you feel now, sir?
2491
02:47:48,500 --> 02:47:50,620
When I put this uniform on, I feel...
2492
02:47:50,750 --> 02:47:52,500
- Respect!
-Respect!
2493
02:47:53,120 --> 02:47:55,450
When I see that flag, I feel a...
2494
02:47:55,750 --> 02:47:57,290
Vibration!
-Vibration!
2495
02:47:57,830 --> 02:48:00,950
When someone makes a mistake, I
want to grab his collar and...
2496
02:48:00,950 --> 02:48:02,620
I want to...
-I mean...
2497
02:48:03,290 --> 02:48:04,330
Patriotism
2498
02:48:05,580 --> 02:48:06,870
Thank you! Thank you!
2499
02:48:06,950 --> 02:48:09,620
To your hard work, efforts
and determination...
2500
02:48:09,700 --> 02:48:10,620
Take a bow!
2501
02:48:10,830 --> 02:48:12,250
Here are the cheques
addressed to all of you.
2502
02:48:12,580 --> 02:48:14,950
I want to compensate for the
loss I've caused to you.
2503
02:48:15,250 --> 02:48:16,620
You first. Come on.
2504
02:48:17,040 --> 02:48:18,540
Think of me as your son.
2505
02:48:18,750 --> 02:48:20,540
Here's your money.
2506
02:48:23,410 --> 02:48:25,120
You're all the lives I protect.
2507
02:48:25,370 --> 02:48:26,830
We are sacrificing our
lives for you back there.
2508
02:48:26,830 --> 02:48:28,410
But you are so indisciplined here.
2509
02:48:28,540 --> 02:48:29,620
Aren't you supposed to be responsible?
2510
02:48:29,790 --> 02:48:31,870
Hey, everybody! Stand in a line!
2511
02:48:32,410 --> 02:48:35,750
If you don't listen, vases
will turn in to pots.
2512
02:48:41,750 --> 02:48:43,120
Hold on. Hold on.
2513
02:48:43,500 --> 02:48:45,620
How come you've turned
so soft all of a sudden?
2514
02:48:45,830 --> 02:48:49,700
Let's give our audience some energy
and entertainment before they leave.
2515
02:48:49,830 --> 02:48:51,620
Wow!
2516
02:48:51,830 --> 02:48:53,250
Great audience like you...
2517
02:48:53,290 --> 02:48:55,950
Never before! Ever after!
2518
02:49:11,160 --> 02:49:12,080
Dad...
2519
02:49:12,410 --> 02:49:15,370
What should I do to become
like Alluri Sitaramaraju?
2520
02:49:18,160 --> 02:49:20,160
You should go to the border.
2521
02:49:21,450 --> 02:49:23,450
You should become a soldier.
200710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.