All language subtitles for thsuhinklsdfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,004 (unheimliche Musik) 2 00:00:58,558 --> 00:01:00,627 (hohes Geräusch) 3 00:01:12,338 --> 00:01:14,607 - [Frau] Ich liebe dich, Henry. 4 00:01:14,607 --> 00:01:16,109 (Schuss) 5 00:01:26,553 --> 00:01:28,655 (Autohupe piept) 6 00:01:51,978 --> 00:01:53,446 - Mr. Dawles? 7 00:01:53,446 --> 00:01:54,647 - Ich bin Henry Dawles. 8 00:01:54,647 --> 00:01:57,016 - Ich bin ein Mitarbeiter von Herrn Remiel. 9 00:01:57,016 --> 00:02:00,053 Bitte steigen Sie ein. 10 00:02:09,095 --> 00:02:12,599 (nachdenkliche Klaviermusik) 11 00:02:24,777 --> 00:02:26,579 Herr Remiel ist sehr dankbar 12 00:02:26,579 --> 00:02:28,815 von dir kommen so kurzfristig. 13 00:02:28,815 --> 00:02:29,749 Wir hoffen es war nicht 14 00:02:29,749 --> 00:02:30,950 zu viel Unannehmlichkeit. 15 00:02:30,950 --> 00:02:33,686 - Oh, überhaupt nicht. 16 00:02:33,686 --> 00:02:35,021 Um ehrlich zu sein, brauchte ich die Arbeit. 17 00:02:35,021 --> 00:02:37,290 Es hat nicht wirklich war leicht zu bekommen. 18 00:02:37,290 --> 00:02:38,825 - Ah. 19 00:02:38,825 --> 00:02:40,126 Na dann hoffe ich Dies ist der erste Schritt 20 00:02:40,126 --> 00:02:43,129 in Richtung Ihr Vermögen umzukehren. 21 00:02:43,129 --> 00:02:44,364 - Ja ich auch. 22 00:02:44,364 --> 00:02:46,733 Meine Frau und ich sind wir ein Kind erwarten. 23 00:02:46,733 --> 00:02:48,935 - Herzlichen Glückwunsch, Mr. Dawles. 24 00:02:48,935 --> 00:02:50,170 - Danke. 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,138 - Ist das dein erster? 26 00:02:52,138 --> 00:02:55,341 - Ja ist es. 27 00:02:55,341 --> 00:02:56,743 - Darf ich fragen, 28 00:02:56,743 --> 00:02:58,545 Junge oder Mädchen? 29 00:02:58,545 --> 00:03:00,046 - Wir wissen es eigentlich nicht. 30 00:03:00,046 --> 00:03:01,047 - Ah. 31 00:03:01,047 --> 00:03:02,682 Eine weitere Überraschung. 32 00:03:02,682 --> 00:03:05,518 Wie entzueckend. 33 00:03:05,518 --> 00:03:08,621 (Metall knarrt) 34 00:03:08,621 --> 00:03:10,490 Mach dir keine Sorgen, Mr. Dawles. 35 00:03:10,490 --> 00:03:14,060 Diese Brücke hat hat sich als recht zuverlässig erwiesen. 36 00:03:20,767 --> 00:03:23,102 (Telefon klingeln) 37 00:03:25,572 --> 00:03:27,140 - [Aufnahme] Wir sind Entschuldigung, Ihr Anruf 38 00:03:27,140 --> 00:03:28,841 ging nicht durch. 39 00:03:28,841 --> 00:03:30,043 - Ich würde nicht zappeln damit zu viel, 40 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Mr. Dawles, Service hier draußen kann knapp sein. 41 00:03:34,681 --> 00:03:36,249 - Toll. 42 00:03:36,249 --> 00:03:37,951 Meine Frau wird nachdenken Ich bin für immer gegangen. 43 00:03:37,951 --> 00:03:39,953 - Ich bin sicher, sie wird es verstehen. 44 00:03:39,953 --> 00:03:41,621 - Das glaube ich nicht. 45 00:03:41,621 --> 00:03:43,223 - Ah. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,191 Gut, 47 00:03:45,191 --> 00:03:47,760 hier sind wir. 48 00:04:26,399 --> 00:04:28,701 Es ist schön Struktur, nicht wahr? 49 00:04:28,701 --> 00:04:30,370 - Ende des 18. Jahrhunderts? 50 00:04:30,370 --> 00:04:31,971 - Genau. 51 00:04:31,971 --> 00:04:33,606 Wort an die Weisen, Mr. Dawles, 52 00:04:33,606 --> 00:04:37,310 Herr Remiel kann ein sein ziemlich fordernde Seele. 53 00:04:37,310 --> 00:04:40,146 Fragen Sie einfach, fragt er und ich verspreche es dir 54 00:04:40,146 --> 00:04:43,583 die Entschädigung kann sei ziemlich großzügig. 55 00:04:43,583 --> 00:04:44,951 - Lass mich dir geben ein kleines Etwas. 56 00:04:44,951 --> 00:04:47,553 - Kein Bedarf für Trinkgeld, Mr. Dawles. 57 00:04:47,553 --> 00:04:50,657 Es ist alles erledigt. 58 00:04:50,657 --> 00:04:51,991 - Danke. 59 00:04:51,991 --> 00:04:53,893 Wann können wir Sie wieder erwarten? 60 00:04:53,893 --> 00:04:55,161 - Hmm. 61 00:04:55,161 --> 00:04:58,898 Nun, das ist ganz bis zu Ihnen, Mr. Dawles. 62 00:04:59,866 --> 00:05:02,268 Oh ja. 63 00:05:02,268 --> 00:05:04,537 Hab einen schönen Aufenthalt. 64 00:05:04,537 --> 00:05:06,205 Hmm? 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 (Klopfen) 66 00:05:35,568 --> 00:05:37,337 - Kann ich dir helfen? 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 - Ich bin Henry Dawles. 68 00:05:39,005 --> 00:05:41,207 Hier, um das Anwesen zu bewerten. 69 00:05:41,207 --> 00:05:43,142 - Herr Remiel hat Bring dich in den Norden 70 00:05:43,142 --> 00:05:47,347 Ende des Hauses, mit Blick auf den Teich. 71 00:05:47,347 --> 00:05:49,982 Sobald Sie sich niedergelassen haben, du sollst dich ihm anschließen 72 00:05:49,982 --> 00:05:53,186 für einen Schlummertrunk in der Bibliothek. 73 00:06:05,498 --> 00:06:08,835 Dies wird dein Zimmer sein. 74 00:06:11,170 --> 00:06:12,372 Sie finden das Badezimmer bei 75 00:06:12,372 --> 00:06:14,507 das andere Ende der Halle. 76 00:06:14,507 --> 00:06:17,243 - Es ist wunderbar, danke. 77 00:06:58,751 --> 00:07:01,854 (klassische Orgelmusik) 78 00:07:56,843 --> 00:07:59,178 - Es wird allgemein angenommen 79 00:07:59,178 --> 00:08:03,449 dass Bach starb an Komplikationen der Augenchirurgie. 80 00:08:04,450 --> 00:08:06,819 Eine Infektion eiterte 81 00:08:06,819 --> 00:08:08,688 wenn eine Reise Augenarzt versucht 82 00:08:08,688 --> 00:08:11,090 Katarakte zu entfernen 83 00:08:11,090 --> 00:08:13,526 aus seinen Augen. 84 00:08:13,526 --> 00:08:16,829 Das Verfahren schlug mächtig fehl 85 00:08:16,829 --> 00:08:19,899 und innerhalb von vier Monaten 86 00:08:19,899 --> 00:08:22,869 Bach war tot. 87 00:08:22,869 --> 00:08:25,071 Der größte Komponist der Welt 88 00:08:25,071 --> 00:08:27,573 hat es jemals gewusst 89 00:08:27,573 --> 00:08:30,710 entschied sich, sein blindes Schicksal zu bekämpfen 90 00:08:30,710 --> 00:08:34,614 anstatt es zu akzeptieren. 91 00:08:35,481 --> 00:08:39,886 Stolz war sein Untergang. 92 00:08:39,886 --> 00:08:42,421 - Ich bin nicht stolz, aber ich bin glücklich 93 00:08:42,421 --> 00:08:43,923 und Glücksjalousien, denke ich, 94 00:08:43,923 --> 00:08:46,092 mehr als Stolz. 95 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 - Alexandre Dumas. 96 00:08:47,827 --> 00:08:49,695 - Der Graf von Monte Cristo. 97 00:08:49,695 --> 00:08:51,163 Meine Frau hat mich dazu gebracht, es zu lesen. 98 00:08:51,163 --> 00:08:52,698 - Intelligente Frau. 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 - Sie haben keine Ahnung. 100 00:08:54,367 --> 00:08:56,235 - Mr. Dawles, nehme ich an. 101 00:08:56,235 --> 00:08:58,871 - Bitte nenn mich Henry. 102 00:08:58,871 --> 00:09:00,172 - Komm, Henry, 103 00:09:00,172 --> 00:09:02,542 Begleite mich am Feuer. 104 00:09:02,542 --> 00:09:05,811 Ich hoffe deine Reise war nicht zu unangenehm. 105 00:09:05,811 --> 00:09:07,980 - Oh nein, überhaupt nicht. 106 00:09:07,980 --> 00:09:09,448 - Möchtest du dich mir anschließen? 107 00:09:09,448 --> 00:09:11,117 ein Abendgeist? 108 00:09:11,117 --> 00:09:14,020 - Ja das würde ich gerne. 109 00:09:23,796 --> 00:09:26,332 Dankeschön. 110 00:09:27,500 --> 00:09:30,736 - Danke, Frau Gates. 111 00:09:32,438 --> 00:09:34,206 Prost. 112 00:09:34,206 --> 00:09:35,741 - Prost. 113 00:09:43,349 --> 00:09:46,118 Du hast eine schönes Zuhause hier. 114 00:09:46,118 --> 00:09:47,587 - Danke. 115 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 Leider bin ich der letzte einer sterbenden Rasse. 116 00:09:52,825 --> 00:09:55,361 Ich fürchte, wenn ich weg bin, 117 00:09:55,361 --> 00:09:57,897 Das Anwesen wird folgen. 118 00:09:57,897 --> 00:09:59,932 - Keine Familie? 119 00:09:59,932 --> 00:10:04,270 - Meine verstorbene Frau war unfähig, Kinder zu gebären. 120 00:10:05,838 --> 00:10:09,542 Annahme war immer eine Unterhaltung, 121 00:10:09,542 --> 00:10:12,445 eher als die Realität. 122 00:10:12,445 --> 00:10:15,514 - Ich entschuldige mich, wenn ich bin meine Grenzen überschreiten, 123 00:10:15,514 --> 00:10:17,817 aber ohne a Nutznießer, warum sich die Mühe machen 124 00:10:17,817 --> 00:10:20,319 mit der Beurteilung? 125 00:10:20,319 --> 00:10:23,122 - Neugierde, nehme ich an. 126 00:10:23,122 --> 00:10:27,159 Auch ich weiß es nicht alles an diesem Ort. 127 00:10:27,159 --> 00:10:29,695 Dann wieder, 128 00:10:29,695 --> 00:10:32,865 Vielleicht wollte ich nur die Firma. 129 00:10:32,865 --> 00:10:34,867 - Na dann, 130 00:10:34,867 --> 00:10:37,637 an bezahlte Firma. 131 00:10:37,637 --> 00:10:40,573 - Für dich, Henry. 132 00:10:44,010 --> 00:10:48,347 Mein alter Körper ist betteln um etwas Ruhe. 133 00:10:48,347 --> 00:10:51,817 Fühlen Sie sich frei, sich umzusehen der Ort, wenn Sie möchten. 134 00:10:51,817 --> 00:10:54,120 Wir sehen uns in der Morgen zum Frühstück. 135 00:10:54,120 --> 00:10:55,788 Gute Nacht, Henry. 136 00:10:55,788 --> 00:10:58,257 - Gute Nacht. 137 00:11:13,739 --> 00:11:16,375 (leise Motorgeräusche) 138 00:11:41,667 --> 00:11:44,670 (Anlassen) 139 00:11:47,106 --> 00:11:50,876 (klingelnde Musik) 140 00:12:59,311 --> 00:13:01,981 (Uhr läutet) 141 00:13:21,333 --> 00:13:23,068 (Knarren) 142 00:14:54,860 --> 00:14:56,095 (stampfen) 143 00:14:56,095 --> 00:14:57,396 - Mr. Dawles. 144 00:14:57,396 --> 00:15:01,100 Der Dachboden ist sehr nachts gefährlich. 145 00:15:01,100 --> 00:15:04,970 Darf ich Ihnen vorschlagen Warten Sie bis zum Morgen? 146 00:15:04,970 --> 00:15:07,172 - Na sicher. 147 00:15:07,172 --> 00:15:10,943 - Guten Abend, Mr. Dawles. 148 00:15:25,491 --> 00:15:28,294 (Uhr tickt) 149 00:16:13,105 --> 00:16:15,307 (stöhnt leise) 150 00:16:30,389 --> 00:16:32,191 (Knarren) 151 00:16:42,701 --> 00:16:45,871 - Dort hinten, ungefähr 300 Meter, 152 00:16:45,871 --> 00:16:47,973 Meine Mutter hat sich ein wenig gebaut 153 00:16:47,973 --> 00:16:50,509 Zu Hause weg von zu Hause. 154 00:16:50,509 --> 00:16:54,813 Wir verweisen liebevoll dazu als Irrenhaus. 155 00:16:55,647 --> 00:16:58,183 Ein kleines Häuschen, wo sie konnte 156 00:16:58,183 --> 00:17:00,753 kühle die täglichen Unruhen 157 00:17:00,753 --> 00:17:03,522 dass mein Vater sie vorgestellt hat. 158 00:17:03,522 --> 00:17:07,326 Sie sehen, mein Vater war ein Trinker. 159 00:17:07,326 --> 00:17:09,695 Meine Mutter war Methodistin. 160 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 (lacht) 161 00:17:12,998 --> 00:17:15,734 - Nun, meine Eltern geschieden als ich 15 war. 162 00:17:15,734 --> 00:17:18,003 Vielleicht deine Mutter war auf etwas. 163 00:17:18,003 --> 00:17:20,139 - Vielleicht war sie es. 164 00:17:20,139 --> 00:17:22,574 Vielleicht war sie es. 165 00:17:25,444 --> 00:17:29,515 Das Haus war leer seit über zwei Jahrzehnten. 166 00:17:30,315 --> 00:17:32,985 Aufgrund meiner nachlassenden Gesundheit, 167 00:17:32,985 --> 00:17:36,422 Ich habe es nicht gesehen fast so lange. 168 00:17:36,422 --> 00:17:39,525 (schwer atmen) 169 00:17:41,060 --> 00:17:42,694 Würden Sie bitte ein paar Bilder machen 170 00:17:42,694 --> 00:17:45,264 mit mir zu teilen heute Abend beim Abendessen? 171 00:17:45,264 --> 00:17:47,566 - Ja, was auch immer du brauchst. 172 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 - Danke. 173 00:17:50,069 --> 00:17:54,339 Holler, wenn du etwas brauchst. 174 00:17:58,210 --> 00:18:01,213 (langsame Klaviermusik) 175 00:19:36,909 --> 00:19:40,145 (Musik klingelt) 176 00:19:40,145 --> 00:19:41,513 - Auf keinen Fall. 177 00:20:53,752 --> 00:20:54,519 Nicht schlecht. 178 00:20:59,791 --> 00:21:02,060 (Insekten summen) 179 00:21:15,474 --> 00:21:17,209 Heilige Scheiße! 180 00:22:37,155 --> 00:22:39,825 - Ich bin traurig zu sagen, 181 00:22:39,825 --> 00:22:41,460 Er ist nicht der erste, den wir haben 182 00:22:41,460 --> 00:22:45,197 im Laufe der Jahre behandelt. 183 00:22:45,197 --> 00:22:48,400 Transienten, Drifter, 184 00:22:48,400 --> 00:22:51,570 sogar Flüchtlinge 185 00:22:51,570 --> 00:22:54,940 habe in unseren Wäldern Asyl gesucht. 186 00:22:54,940 --> 00:22:57,242 Eigentum so groß 187 00:22:57,242 --> 00:23:00,979 eignet sich für blinde Passagiere. 188 00:23:02,047 --> 00:23:04,983 Hast du etwas gefunden sonst am Körper? 189 00:23:04,983 --> 00:23:07,753 Irgendeine Art von Identifikation? 190 00:23:07,753 --> 00:23:10,122 - Nein, ich habe nicht geschaut. 191 00:23:10,122 --> 00:23:13,892 Rechtlich hätte ich es nicht tun sollen berührte sogar die Notiz. 192 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 - Was für eine Sünde. 193 00:23:16,395 --> 00:23:20,298 Das Leben so leicht aufzugeben. 194 00:23:20,298 --> 00:23:23,301 - Nun, wir sollten ruf die Polizei. 195 00:23:23,301 --> 00:23:26,338 - Ich werde aufpassen das, Mr. Dawles. 196 00:23:26,338 --> 00:23:29,207 Ich werde sehen, dass der Körper ordnungsgemäß entsorgt wird. 197 00:23:29,207 --> 00:23:31,810 - Entsorgt? 198 00:23:31,810 --> 00:23:34,980 - Schlechte Wortwahl. 199 00:23:34,980 --> 00:23:38,850 Natürlich eine ordentliche Beerdigung. 200 00:23:40,252 --> 00:23:44,156 Ich hoffe du bleibst und beenden Sie die Bewertung. 201 00:23:44,156 --> 00:23:47,893 Ich bin bereit dazu bieten Ihnen höhere Bezahlung 202 00:23:47,893 --> 00:23:51,329 für etwas kompensieren die heutigen Unannehmlichkeiten. 203 00:23:51,329 --> 00:23:55,333 - Das glaube ich nicht wäre angemessen. 204 00:23:55,333 --> 00:23:57,602 - 5.000 US-Dollar. 205 00:23:57,602 --> 00:24:00,772 Zusätzlich zu Ihrer Gebühr. 206 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 - Das ist ein beträchtliches Angebot. 207 00:24:01,773 --> 00:24:05,210 - 7.000 US-Dollar. 208 00:24:09,281 --> 00:24:10,816 - Herr Remiel, ich denke du solltest finden 209 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 jemand anderes. 210 00:24:15,921 --> 00:24:18,457 - Sagen Sie mir, Mr. Dawles, 211 00:24:18,457 --> 00:24:22,794 nur was wird dein Abfahrt erreichen, hmm? 212 00:24:22,794 --> 00:24:26,965 Ein ethischer Sieg? 213 00:24:26,965 --> 00:24:29,701 Moralischer Triumph? 214 00:24:29,701 --> 00:24:31,102 Weil es bestimmt nicht hilft 215 00:24:31,102 --> 00:24:34,773 auf deine Frau aufpassen. 216 00:24:34,773 --> 00:24:38,276 Oder dein ungeborenes Kind. 217 00:24:38,276 --> 00:24:40,712 - Woher weißt du das über meine Familie? 218 00:24:40,712 --> 00:24:42,848 - Mein Fahrer und ich, 219 00:24:42,848 --> 00:24:45,517 wir sprachen. 220 00:24:45,517 --> 00:24:47,552 ich verstehe das Arbeit ist sehr wichtig 221 00:24:47,552 --> 00:24:50,288 für Sie, Mr. Dawles. 222 00:24:50,288 --> 00:24:52,290 - Ja. 223 00:24:52,290 --> 00:24:54,693 Es ist. 224 00:24:54,693 --> 00:24:58,330 - Ich biete Ihnen eine viel Geld. 225 00:24:58,330 --> 00:25:01,800 Genug um zu verwöhnen Ihre wachsende Familie. 226 00:25:01,800 --> 00:25:04,035 Bitte, 227 00:25:04,035 --> 00:25:07,672 Erlaube keinen Narren schlechtes Urteilsvermögen 228 00:25:07,672 --> 00:25:11,376 um deine zu bestimmen. 229 00:25:12,844 --> 00:25:15,280 - 10.000 US-Dollar. 230 00:25:15,280 --> 00:25:18,183 Zusätzlich zu meiner Gebühr. 231 00:25:18,183 --> 00:25:21,286 - Wir haben einen Deal. 232 00:25:24,923 --> 00:25:28,527 Ich hoffe du genießt Lamm. 233 00:25:30,629 --> 00:25:31,997 - Das Irrenhaus hat definitiv 234 00:25:31,997 --> 00:25:33,598 einige interessante Sachen. 235 00:25:33,598 --> 00:25:36,701 So zum Beispiel. 236 00:25:36,701 --> 00:25:38,436 (Lachen) 237 00:25:38,436 --> 00:25:40,472 - Ja. 238 00:25:40,472 --> 00:25:44,209 Wir nannten ihn Henry, zufällig. 239 00:25:44,209 --> 00:25:47,379 Er war ein Geschenk an meine Mutter. 240 00:25:47,379 --> 00:25:49,614 Aus China zurückgebracht 241 00:25:49,614 --> 00:25:52,284 vor fast 60 Jahren. 242 00:25:52,284 --> 00:25:54,286 - Nun, das ist ein ziemliches Geschenk. 243 00:25:54,286 --> 00:25:55,921 - Meine Familie war noch nie eine 244 00:25:55,921 --> 00:25:58,523 für das Offensichtliche, Mr. Dawles. 245 00:25:58,523 --> 00:26:00,392 Darf ich einmal sehen? 246 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 Das ist schön. 247 00:26:03,395 --> 00:26:05,397 Du hast ein ziemliches Auge. 248 00:26:05,397 --> 00:26:07,265 - Ich habe viel geübt. 249 00:26:07,265 --> 00:26:08,867 - Inwiefern? 250 00:26:08,867 --> 00:26:10,535 - Ich war früher Fotograf. 251 00:26:10,535 --> 00:26:12,237 - Beruflich? 252 00:26:12,237 --> 00:26:14,439 - Ja, seit einigen Jahren. 253 00:26:14,439 --> 00:26:15,974 Ich hatte mein eigenes Studio 254 00:26:15,974 --> 00:26:18,510 in diesem kaputten Lagerhaus. 255 00:26:18,510 --> 00:26:20,445 Ich meine, wir hatten braunes Wasser 256 00:26:20,445 --> 00:26:22,847 und die gelegentliche Ratte, aber 257 00:26:22,847 --> 00:26:25,517 Ich habe alles geliebt über diesen Ort. 258 00:26:25,517 --> 00:26:28,420 - Was hat sich geändert? 259 00:26:28,420 --> 00:26:31,089 - Das ist eine lange Geschichte. 260 00:26:31,089 --> 00:26:34,259 (lacht) 261 00:26:34,259 --> 00:26:37,629 - Ich habe alle Zeit in der Welt. 262 00:26:41,199 --> 00:26:43,034 - Eines Tages das umwerfende Brünette 263 00:26:43,034 --> 00:26:45,570 ging in meine Türen. 264 00:26:45,570 --> 00:26:47,472 Sie hatte diese kleinen abgeschnittene Shorts, 265 00:26:47,472 --> 00:26:49,174 Porzellanhaut. 266 00:26:49,174 --> 00:26:50,175 Ehrlich gesagt war sie es der schönste 267 00:26:50,175 --> 00:26:52,310 was ich je gesehen hatte. 268 00:26:52,310 --> 00:26:54,412 Sie fragte mich ob Ich habe Kopfschüsse gemacht. 269 00:26:54,412 --> 00:26:57,215 Sie wollte eine sein Schauspielerin in Hollywood. 270 00:26:57,215 --> 00:26:59,751 Jetzt hatte ich nie genommen Ein Kopfschuss in meinem Leben. 271 00:26:59,751 --> 00:27:01,086 Aber ich habe direkt vor ihrem Gesicht gelogen und 272 00:27:01,086 --> 00:27:05,490 sagte mit einem Lächeln, natürlich tue ich das. 273 00:27:05,490 --> 00:27:06,958 Tragischerweise diese junge Dame 274 00:27:06,958 --> 00:27:08,693 habe es nie nach Hollywood geschafft. 275 00:27:08,693 --> 00:27:10,495 - Oh? 276 00:27:10,495 --> 00:27:13,999 - Weil ich geheiratet habe sie drei Monate später. 277 00:27:16,434 --> 00:27:19,070 Etwa ein Jahr nach der Heirat, 278 00:27:19,070 --> 00:27:21,172 Mein Geschäft scheiterte. 279 00:27:21,172 --> 00:27:23,775 Der Markt wurde verwässert. 280 00:27:23,775 --> 00:27:25,377 Mein Schwiegervater hatte warf mir eine Linie, 281 00:27:25,377 --> 00:27:27,212 Er hat mir diesen Auftritt angeboten. 282 00:27:27,212 --> 00:27:28,947 Gleichmäßige Bezahlung, gute Leistungen 283 00:27:28,947 --> 00:27:30,081 und wir wollten eine Familie gründen, 284 00:27:30,081 --> 00:27:33,485 deshalb konnte ich es mir nicht leisten, nein zu sagen. 285 00:27:35,353 --> 00:27:37,522 Das Studio geschlossen, verkauft meine gesamte Ausrüstung 286 00:27:37,522 --> 00:27:41,326 und das ist das. 287 00:27:45,463 --> 00:27:50,035 - Wie leicht wir verraten die Dinge, die wir lieben. 288 00:27:50,035 --> 00:27:52,203 - Ja. 289 00:27:52,203 --> 00:27:55,273 - Das ist genug für eine Nacht in Erinnerungen schwelgen. 290 00:27:55,273 --> 00:27:59,444 Versuchen Sie jetzt, etwas zu bekommen Ruhe dich aus, Mr. Dawles. 291 00:27:59,444 --> 00:28:01,479 ich habe etwas speziell, um Ihnen zu zeigen 292 00:28:01,479 --> 00:28:03,481 am Morgen. 293 00:28:03,481 --> 00:28:06,618 - Sich auf etwas freuen. 294 00:28:08,019 --> 00:28:09,821 - Gute Nacht, Henry. 295 00:28:09,821 --> 00:28:11,923 - Gleichfalls. 296 00:28:45,056 --> 00:28:48,193 (Telefon klingeln) 297 00:28:51,863 --> 00:28:53,498 - [Aufnahme] Wir sind Entschuldigung, Ihr Anruf 298 00:28:53,498 --> 00:28:55,734 ging nicht durch. 299 00:28:57,869 --> 00:29:01,106 (Telefon klingeln) 300 00:29:04,442 --> 00:29:05,910 - [Aufnahme] Wir sind Entschuldigung, Ihr Anruf 301 00:29:05,910 --> 00:29:08,113 ging nicht durch. 302 00:29:15,453 --> 00:29:17,288 (Telefon piept) 303 00:30:35,867 --> 00:30:38,169 - Ahh, Scheiße. 304 00:30:43,608 --> 00:30:45,343 (grunzt) 305 00:31:10,768 --> 00:31:13,037 (wimmert) 306 00:31:23,448 --> 00:31:26,718 (Kessel pfeifen) 307 00:31:33,291 --> 00:31:36,261 - Guten Morgen. 308 00:31:36,261 --> 00:31:38,029 - Kaffee. 309 00:31:38,029 --> 00:31:39,297 - Vielen Dank. 310 00:31:39,297 --> 00:31:42,333 Großes Tablett für eine kleine Tasse. 311 00:31:42,333 --> 00:31:44,402 - Darf ich dir noch etwas besorgen? 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,171 - Nein, madam. 313 00:31:59,017 --> 00:32:01,219 (leises Kreischen) 314 00:32:05,556 --> 00:32:09,594 - Etwas in deinem Kopf? 315 00:32:10,862 --> 00:32:13,164 - Du hast Pferde in diesem Stall? 316 00:32:13,164 --> 00:32:14,766 - Seit vielen Jahren nicht mehr. 317 00:32:14,766 --> 00:32:17,435 Ich habe ihnen nie viel genommen. 318 00:32:17,435 --> 00:32:19,604 Und im Gegenzug 319 00:32:19,604 --> 00:32:22,507 Sie haben mir nie viel genommen. 320 00:32:22,507 --> 00:32:24,609 Sollen wir? 321 00:32:24,609 --> 00:32:29,113 Diese Farm war in unserer Familie seit Generationen. 322 00:32:29,113 --> 00:32:33,518 Jahrhunderte der Geschichte unter unseren Füßen. 323 00:32:33,518 --> 00:32:38,589 Zu einer Zeit die Haupt Haus war ein Gasthaus. 324 00:32:39,390 --> 00:32:40,658 Eine Art Bed & Breakfast für 325 00:32:40,658 --> 00:32:45,296 Reisende in Richtung Norden in die Berge. 326 00:32:45,296 --> 00:32:48,466 Viele Nächte habe ich stellte sich alle Seelen vor 327 00:32:48,466 --> 00:32:51,336 das muss haben hier durchgegangen. 328 00:32:51,336 --> 00:32:55,807 Jeder mit ihren eigene Geschichte zu erzählen. 329 00:32:57,842 --> 00:33:00,979 Ah, hier sind wir. 330 00:33:10,221 --> 00:33:12,490 (Insekten summen) 331 00:33:34,679 --> 00:33:37,849 - Wir haben dich gesucht. 332 00:33:43,955 --> 00:33:46,457 - Sag mir, dass ihre Schönheit 333 00:33:46,457 --> 00:33:49,494 ist nicht absolut unbestreitbar. 334 00:33:49,494 --> 00:33:51,596 - Das ist unglaublich. 335 00:33:51,596 --> 00:33:53,965 - Jedes Stück 336 00:33:53,965 --> 00:33:57,702 von Grund auf neu bearbeitet. 337 00:33:57,702 --> 00:34:02,106 10.000 Stunden zu erstellen. 338 00:34:02,106 --> 00:34:03,441 - Hast du diese gebaut? 339 00:34:03,441 --> 00:34:04,275 (schmeißt) 340 00:34:04,275 --> 00:34:05,943 - Ach nein. 341 00:34:05,943 --> 00:34:08,713 Ich bin bei weitem nicht geduldig genug. 342 00:34:08,713 --> 00:34:11,682 Es war mein Vater, der sie gemacht hat. 343 00:34:11,682 --> 00:34:12,483 - Tolle. 344 00:34:12,483 --> 00:34:13,518 Laufen sie noch? 345 00:34:13,518 --> 00:34:14,952 - Na sicher. 346 00:34:14,952 --> 00:34:16,154 Obwohl ich es nicht wagen würde, es zu wagen 347 00:34:16,154 --> 00:34:19,690 sie darauf alte Spur da draußen. 348 00:34:20,491 --> 00:34:22,827 Ich kann nicht anders als zu fühlen 349 00:34:22,827 --> 00:34:25,296 dass die Mehrheit der Menschen nehmen 350 00:34:25,296 --> 00:34:28,599 die Schönheit der Welt für selbstverständlich. 351 00:34:28,599 --> 00:34:32,670 Es ist Zeit damit zu beginnen, 352 00:34:32,670 --> 00:34:37,075 entwerfen, kreieren 353 00:34:37,075 --> 00:34:40,745 all das ist. 354 00:34:40,745 --> 00:34:45,516 Diese Objekte im Raum. 355 00:34:45,516 --> 00:34:48,019 Unnötig zu sagen, ich fühle, dass es mein ist 356 00:34:48,019 --> 00:34:51,322 Gottesfürchtige Verantwortung 357 00:34:51,322 --> 00:34:53,891 um diese Schönheit zu bewahren 358 00:34:53,891 --> 00:34:57,462 und wenn nötig, 359 00:34:57,462 --> 00:35:00,798 gib es ein wenig polieren von Zeit zu Zeit. 360 00:35:00,798 --> 00:35:02,300 - Das sind Werke der Kunst, Herr Remiel, 361 00:35:02,300 --> 00:35:04,769 Es gibt keine Frage. 362 00:35:04,769 --> 00:35:05,803 Aber ich werde ehrlich sein, Wenn es kommt 363 00:35:05,803 --> 00:35:07,905 zu ihrem Wert, 364 00:35:07,905 --> 00:35:10,007 Ich weiß es nicht einmal wo ich anfangen würde 365 00:35:10,007 --> 00:35:12,944 - Das ist einfach, Henry. 366 00:35:12,944 --> 00:35:15,713 Sie sind von unschätzbarem Wert. 367 00:35:15,713 --> 00:35:17,348 - Ja. 368 00:35:17,348 --> 00:35:19,117 - Durch dort, Sie finden eine Treppe 369 00:35:19,117 --> 00:35:22,453 auf der linken Seite führen in die Lagerhalle. 370 00:35:22,453 --> 00:35:24,622 Zwischen dem und die Maschinenwerkstatt, 371 00:35:24,622 --> 00:35:29,093 du solltest viel finden von Arbeit, um Ihren Tag zu füllen. 372 00:36:20,912 --> 00:36:21,812 (Schlag) 373 00:38:23,334 --> 00:38:25,436 - [flüstert] Henry. 374 00:38:33,210 --> 00:38:34,545 (nach Luft schnappend) 375 00:38:53,731 --> 00:38:56,600 (Schlagen und klappernde Ketten) 376 00:39:06,977 --> 00:39:09,647 (grunzt) 377 00:39:33,738 --> 00:39:35,706 (lautes Knurren) 378 00:40:02,166 --> 00:40:04,201 (Glasbruch) 379 00:40:39,303 --> 00:40:41,272 (quietschendes Geräusch) 380 00:40:53,451 --> 00:40:55,986 - Hallo? 381 00:41:10,401 --> 00:41:12,670 (Donner dröhnt) 382 00:43:42,519 --> 00:43:44,355 - Oh Scheiße! 383 00:43:44,355 --> 00:43:46,423 (grunzt) 384 00:44:25,295 --> 00:44:27,731 (Tür knarrt) 385 00:44:41,178 --> 00:44:42,579 (Knall) 386 00:44:49,887 --> 00:44:52,890 (melancholische Orchestermusik) 387 00:45:25,189 --> 00:45:28,058 - Was ist falsch? 388 00:45:30,294 --> 00:45:32,896 (Donner dröhnt) 389 00:45:48,278 --> 00:45:51,081 (stöhnende Geräusche) 390 00:46:43,467 --> 00:46:46,236 (Knirschen und Knistern) 391 00:46:53,277 --> 00:46:55,145 (Knurren) 392 00:47:09,760 --> 00:47:11,795 (jammern) 393 00:47:23,807 --> 00:47:26,176 - Lauf. 394 00:47:34,051 --> 00:47:36,053 (seufzt) 395 00:47:39,656 --> 00:47:41,592 Pfui. 396 00:47:49,700 --> 00:47:53,203 - Mr. Dawles. 397 00:47:53,203 --> 00:47:56,573 Ein Wort. 398 00:47:56,573 --> 00:47:58,809 - Wer zum Teufel war das? 399 00:47:58,809 --> 00:48:00,744 - Sie müssen sich beruhigen, Mr. 400 00:48:00,744 --> 00:48:02,946 - Sag es nicht mich zu beruhigen! 401 00:48:02,946 --> 00:48:04,581 Siehst du das? 402 00:48:04,581 --> 00:48:08,018 Ich wurde auf deine angegriffen Eigentum, verstehen? 403 00:48:08,018 --> 00:48:12,256 - Drohst Du mir? 404 00:48:14,258 --> 00:48:18,729 - Ich muss wissen, was jetzt los. 405 00:48:18,729 --> 00:48:21,131 - Du bist geschockt, Henry. 406 00:48:21,131 --> 00:48:24,167 Sie haben eine erlitten scharfer Schlag auf den Kopf 407 00:48:24,167 --> 00:48:27,337 und ich vermute sind Opfer einer Gehirnerschütterung. 408 00:48:27,337 --> 00:48:29,473 - Du hast mir nicht geantwortet. 409 00:48:29,473 --> 00:48:33,143 - Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, Mr. Dawles. 410 00:48:33,143 --> 00:48:35,746 Beruhige deine Nerven. 411 00:48:35,746 --> 00:48:38,181 Und wenn Sie dies getan haben, 412 00:48:38,181 --> 00:48:39,983 Triff mich in der Küche 413 00:48:39,983 --> 00:48:44,488 für ein zivilisiertes Gespräch. 414 00:48:44,488 --> 00:48:46,757 In der Zwischenzeit habe ich soll Frau Gates holen 415 00:48:46,757 --> 00:48:50,193 um deine Wunde zu pflegen. 416 00:48:50,193 --> 00:48:52,729 (Donner rollt) 417 00:49:03,674 --> 00:49:05,642 Du hast dir mit mir Freiheiten genommen 418 00:49:05,642 --> 00:49:08,845 Gastfreundschaft, Mr. Dawles. 419 00:49:08,845 --> 00:49:10,714 - Da ist etwas in dieser Scheune. 420 00:49:10,714 --> 00:49:13,717 - Eine hauchdünne Kreatur 421 00:49:13,717 --> 00:49:17,087 eine unglückliche Henne verwüsten. 422 00:49:17,087 --> 00:49:18,722 Ist das korrekt? 423 00:49:18,722 --> 00:49:20,624 - Du hast gesehen, was war links von diesem Vogel. 424 00:49:20,624 --> 00:49:23,160 - Was ich gesehen habe war das faule bleibt 425 00:49:23,160 --> 00:49:25,762 eines entkommenen Nutztiers. 426 00:49:25,762 --> 00:49:29,032 Nichts mehr. 427 00:49:29,032 --> 00:49:31,735 - Ich sage dir die Wahrheit. 428 00:49:31,735 --> 00:49:34,871 - Sieh es durch meine Augen. 429 00:49:34,871 --> 00:49:39,943 Ich finde dich allein im Stall, 430 00:49:41,044 --> 00:49:44,348 dein Kopf blutet und Ihre Kamera zerschmettert, 431 00:49:44,348 --> 00:49:47,918 ein leeres Glas Bourbon auf der Veranda. 432 00:49:47,918 --> 00:49:51,855 Kannst du wenigstens meine Perspektive schätzen? 433 00:49:51,855 --> 00:49:54,725 - Ich verstehe, wie es aussehen muss. 434 00:49:54,725 --> 00:49:58,695 - Was ist wirklich beunruhigend? Sie, Mr. Dawles? 435 00:49:59,830 --> 00:50:02,366 Es ist in deinen Augen. 436 00:50:02,366 --> 00:50:05,635 Etwas tieferes. 437 00:50:05,635 --> 00:50:08,672 Etwas Persönliches. 438 00:50:08,672 --> 00:50:11,908 - Ich versuche nur zu tun Mein Job und das wars. 439 00:50:11,908 --> 00:50:15,746 - Du bist hier um einen Dienst leisten, Henry. 440 00:50:15,746 --> 00:50:19,983 Eine, die a bedeutet sehr viel für mich. 441 00:50:19,983 --> 00:50:23,353 Kann ich mich auf dich verlassen? 442 00:50:24,955 --> 00:50:26,923 - Ja. 443 00:50:26,923 --> 00:50:28,425 - Gut. 444 00:50:28,425 --> 00:50:31,862 Ich hatte Vertrauen, du würdest den Willen aufbringen. 445 00:50:31,862 --> 00:50:33,897 Außerdem, 446 00:50:33,897 --> 00:50:37,734 Ich wachse ganz gern Ihre Firma. 447 00:50:38,568 --> 00:50:40,537 Holen Sie sich eine gute Nachtruhe. 448 00:50:40,537 --> 00:50:43,640 Wir sehen uns morgen früh. 449 00:50:55,185 --> 00:50:58,522 (unheimliche Musik) 450 00:51:09,699 --> 00:51:13,036 (Tür klappert und quietscht) 451 00:51:47,437 --> 00:51:50,774 (schweres Atmen) 452 00:52:19,035 --> 00:52:22,839 (Mädchen summt Gesangmusik) 453 00:53:30,407 --> 00:53:33,376 â € Ş Wird der Kreis 454 00:53:33,376 --> 00:53:37,047 Sei ungebrochen 455 00:53:37,047 --> 00:53:39,449 Nach und nach 456 00:53:39,449 --> 00:53:42,986  »Herr, nach und nach 457 00:53:44,087 --> 00:53:47,123 â € žEs gibt einen besseren 458 00:53:47,123 --> 00:53:50,594 â € Ş Home a'waitin ' 459 00:53:50,594 --> 00:53:55,599 Am Himmel, Herr, am Himmel 460 00:53:57,701 --> 00:54:00,770 â € Ş Wird der Kreis 461 00:54:00,770 --> 00:54:04,374 Sei ungebrochen 462 00:54:04,374 --> 00:54:08,078 Nach und nach, Herr 463 00:54:08,078 --> 00:54:11,448 Nach und nach 464 00:54:11,448 --> 00:54:15,051 â € žEs gibt einen besseren 465 00:54:15,051 --> 00:54:18,321 Heim wartet 466 00:54:18,321 --> 00:54:23,326 â € žIn den Himmel, Herr, in den Himmelâ € œ 467 00:54:31,835 --> 00:54:35,272 - Salena? 468 00:54:35,272 --> 00:54:39,009 Du kannst nicht hier sein. 469 00:54:42,679 --> 00:54:43,980 Meine Frau. 470 00:54:43,980 --> 00:54:46,983 Bitte. 471 00:55:09,172 --> 00:55:11,341 (matschige Geräusche) 472 00:55:18,114 --> 00:55:22,085 Nein, das mache ich nicht. 473 00:55:28,591 --> 00:55:32,028 (kichert) 474 00:55:37,901 --> 00:55:40,070 (grunzt) 475 00:55:56,052 --> 00:55:57,954 (stöhnt vor Schmerz) 476 00:56:18,775 --> 00:56:21,845 (Schritte) 477 00:56:28,284 --> 00:56:31,755 - Darf ich? 478 00:56:31,755 --> 00:56:34,457 - Ich weiß nicht was passiert hier. 479 00:56:34,457 --> 00:56:37,260 - Ich bin mir nicht sicher weiß was du meinst. 480 00:56:37,260 --> 00:56:41,564 - Du sagst es mir fühle nichts 481 00:56:41,564 --> 00:56:45,268 böse? 482 00:56:45,268 --> 00:56:48,805 Nichts? 483 00:56:48,805 --> 00:56:53,076 - Ich bin in einem Haus aufgewachsen Zuflucht, Mr. Dawles. 484 00:56:53,076 --> 00:56:57,247 Eine Reformschule für Mädchen im Teenageralter. 485 00:56:57,247 --> 00:57:01,050 Nach gesellschaftlichen Maßstäben wir wurden klassifiziert als 486 00:57:01,050 --> 00:57:04,521 unerwünscht. 487 00:57:04,521 --> 00:57:08,224 Aber zum Sexuellen Appetit von tief in die Tasche gesteckt 488 00:57:08,224 --> 00:57:12,195 Männer, wir waren ganz im Gegenteil. 489 00:57:12,195 --> 00:57:14,931 Und als wir gereift sind und unsere verloren haben 490 00:57:14,931 --> 00:57:19,669 kindliche Anziehungskraft, wir wurde etwas anderes. 491 00:57:23,106 --> 00:57:26,810 Einweg. 492 00:57:30,580 --> 00:57:32,449 Um Ihre zu beantworten Frage, Herr Dawles, 493 00:57:32,449 --> 00:57:37,220 Ich habe mich oft böse gefühlt. 494 00:57:38,054 --> 00:57:41,758 Aber niemals an diesem Ort. 495 00:57:44,694 --> 00:57:47,797 (leichter schnippen) 496 00:58:19,162 --> 00:58:22,065 (Rasseln, Schaben) 497 00:58:46,456 --> 00:58:48,725 - Hallo? 498 00:59:22,492 --> 00:59:25,328 (leichter schnippen) 499 00:59:42,178 --> 00:59:44,948 Herr Remiel? 500 01:00:21,818 --> 01:00:23,486 Wer bist du? 501 01:00:25,021 --> 01:00:27,790 - Ich bin du. 502 01:00:27,790 --> 01:00:29,993 (nach Luft schnappend) 503 01:00:40,370 --> 01:00:42,905 Oh Scheiße. 504 01:00:44,741 --> 01:00:47,343 (Telefon klingelt, summt) 505 01:01:09,265 --> 01:01:11,768 - Henry? 506 01:01:11,768 --> 01:01:15,538 Henry, bist du das? 507 01:01:17,407 --> 01:01:20,109 - Hallo Rebecca. 508 01:01:20,109 --> 01:01:22,378 - Wo bist du gewesen? 509 01:01:22,378 --> 01:01:23,846 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 510 01:01:23,846 --> 01:01:26,482 - Ich bin am Arbeiten. 511 01:01:26,482 --> 01:01:29,052 - Ich habe dich angerufen. 512 01:01:29,052 --> 01:01:32,121 - Hier gibt es keinen Service. 513 01:01:32,121 --> 01:01:35,091 - Du klingst müde. 514 01:01:35,091 --> 01:01:38,127 - Ich bin. 515 01:01:39,228 --> 01:01:43,433 - Bist du bei ihr? 516 01:01:53,609 --> 01:01:56,713 - Ich muss gehen. 517 01:01:56,713 --> 01:01:59,215 - Ich liebe dich, Henry. 518 01:01:59,215 --> 01:02:02,085 (Wählton) 519 01:02:36,085 --> 01:02:38,721 (Schluchzen) 520 01:02:48,131 --> 01:02:51,367 (lebhafte Orgelmusik) 521 01:03:41,450 --> 01:03:45,288 - Sie haben verschlafen, Mr. Dawles. 522 01:03:45,288 --> 01:03:48,090 - Ich habe mich nicht gefühlt Entschuldigung. 523 01:03:48,090 --> 01:03:50,126 - Verlässt du uns? 524 01:03:50,126 --> 01:03:52,261 - Meine Frau braucht mich nach Hause. 525 01:03:52,261 --> 01:03:53,796 - Ist das alles? 526 01:03:53,796 --> 01:03:55,498 - Ich muss zu Hause sein. 527 01:03:55,498 --> 01:03:58,701 - Ich dachte wir hätten ein Deal, Mr. Dawles. 528 01:03:58,701 --> 01:04:00,069 - Nun, du kannst das Geld behalten. 529 01:04:00,069 --> 01:04:04,407 - Lassen Sie uns unsere Vereinbarung ändern. 530 01:04:05,908 --> 01:04:10,213 Ich verabscheue es, zu schlechten Bedingungen zu enden. 531 01:04:11,347 --> 01:04:14,283 Es ist klar, dass Du bist eigensinnig 532 01:04:14,283 --> 01:04:16,752 in deiner Entscheidung, aber mein Fahrer 533 01:04:16,752 --> 01:04:20,122 wird nicht verfügbar sein bis zum Morgen. 534 01:04:20,122 --> 01:04:22,892 Hier ist mein Kompromiss. 535 01:04:22,892 --> 01:04:26,062 Wenn du arbeiten willst durch die Nacht 536 01:04:26,062 --> 01:04:29,532 um Ihre auszugleichen Tagesruhe, 537 01:04:29,532 --> 01:04:33,870 Ich werde dich sehen sind voll entschädigt. 538 01:04:33,870 --> 01:04:36,205 - Ich schätze die Angebot, Herr Remiel, 539 01:04:36,205 --> 01:04:38,441 Das tue ich wirklich, 540 01:04:38,441 --> 01:04:41,944 aber ich kann nicht fertig werden dieser Job in einer Nacht. 541 01:04:41,944 --> 01:04:45,581 - Das ist schon alles Richtig, Mr. Dawles. 542 01:04:45,581 --> 01:04:48,885 Es wird immer andere geben. 543 01:04:50,519 --> 01:04:53,322 (Schritte knirschen) 544 01:05:07,737 --> 01:05:09,772 - [Henry] Noch eine Nacht. 545 01:05:09,772 --> 01:05:11,407 Volle Bezahlung. 546 01:05:11,407 --> 01:05:14,577 Und ich gehe im Morgengrauen. 547 01:05:14,577 --> 01:05:17,880 - [Remiel] Das ist gut, Mr. Dawles. 548 01:05:17,880 --> 01:05:19,982 Sie finden das Scheune eine Viertelmeile 549 01:05:19,982 --> 01:05:22,818 südlich des Haupthauses, 550 01:05:22,818 --> 01:05:26,122 gleich hinter einem alten Fischteich. 551 01:05:27,590 --> 01:05:30,026 (Husten) 552 01:06:27,316 --> 01:06:30,987 - [Flüsternde Stimme] Es tut mir leid, Jesus. 553 01:06:30,987 --> 01:06:32,755 Ich wollte sie nicht verletzen. 554 01:06:32,755 --> 01:06:34,957 - Hallo? 555 01:06:44,633 --> 01:06:48,004 - [Flüsternde Stimme] Es gehört ihr, nicht mir. 556 01:06:48,004 --> 01:06:50,339 Ich verspreche, ich werde gut sein. 557 01:06:50,339 --> 01:06:52,908 - Hallo? 558 01:06:59,348 --> 01:07:02,151 - [Flüsternde Stimme] Bitte, Jesus. 559 01:07:08,057 --> 01:07:11,427 Ich will nur nach Hause gehen. 560 01:07:13,529 --> 01:07:16,932 (schweres Atmen) 561 01:07:24,740 --> 01:07:26,008 - Oh! 562 01:07:40,122 --> 01:07:43,526 Ich bin Henry. 563 01:07:43,526 --> 01:07:46,595 Wie heißen Sie? 564 01:08:02,011 --> 01:08:05,681 Warum betest du? 565 01:08:10,786 --> 01:08:13,689 Ist da draußen jemand? 566 01:08:24,533 --> 01:08:25,768 - Halt! 567 01:08:25,768 --> 01:08:27,236 - Nein nein Nein. 568 01:08:27,236 --> 01:08:30,673 Es tut mir leid, ich habe nicht will dich erschrecken. 569 01:08:32,074 --> 01:08:35,478 Wirst du das ausziehen? 570 01:08:36,712 --> 01:08:39,715 Bitte? 571 01:08:39,715 --> 01:08:42,485 Ich will nur mit dir reden. 572 01:08:45,888 --> 01:08:49,391 Kann ich es ausziehen? 573 01:09:03,839 --> 01:09:05,708 Ah, oh! 574 01:09:17,019 --> 01:09:20,422 Wer hat dir das gemacht? 575 01:09:22,925 --> 01:09:25,294 Wir müssen dich hier rausholen. 576 01:09:25,294 --> 01:09:27,196 Wir müssen dir helfen. 577 01:09:27,196 --> 01:09:29,265 (kreischendes Geräusch) 578 01:09:33,235 --> 01:09:36,338 Hey, wohin bist du gegangen? 579 01:09:36,338 --> 01:09:38,474 Hallo! 580 01:09:40,509 --> 01:09:42,711 Oh, verdammt noch mal. 581 01:10:30,426 --> 01:10:32,194 (Knurren) 582 01:10:32,194 --> 01:10:34,997 Was zur Hölle war das? 583 01:10:40,336 --> 01:10:41,770 (Knurren) 584 01:10:45,708 --> 01:10:48,444 (Knurren) 585 01:10:49,478 --> 01:10:50,679 (Knurren) 586 01:10:50,679 --> 01:10:51,714 Oh Scheiße. 587 01:10:51,714 --> 01:10:52,982 (Knurren) 588 01:10:54,216 --> 01:10:55,184 (knurren) 589 01:10:59,121 --> 01:11:00,389 (knurren) 590 01:11:11,567 --> 01:11:13,002 (Schritte, Kreischen) 591 01:11:51,273 --> 01:11:53,342 - Ah, du bist aufgewacht. 592 01:11:53,342 --> 01:11:54,777 Whoa, whoa, whoa, whoa. 593 01:11:54,777 --> 01:11:55,577 Okay, mein Freund. 594 01:11:55,577 --> 01:11:56,645 - Wer zur Hölle bist du? 595 01:11:56,645 --> 01:11:59,348 - Mein Name ist Ahmad. 596 01:11:59,348 --> 01:12:01,483 Ich fand dich bewusstlos in der Nähe des Waldes. 597 01:12:01,483 --> 01:12:02,718 Ich hoffe es macht dir nichts aus, Ich nahm die Freiheit 598 01:12:02,718 --> 01:12:06,055 Ihre Wunden zu reinigen. 599 01:12:06,055 --> 01:12:08,123 - Wie bist du hier rausgekommen? 600 01:12:08,123 --> 01:12:12,094 - Ich kann Sie das gleiche fragen Frage, mein Freund. 601 01:12:14,963 --> 01:12:18,534 - Du bist ein Flüchtling. 602 01:12:19,335 --> 01:12:20,636 - Ah. 603 01:12:20,636 --> 01:12:23,272 Ich dachte, ich wäre geflohen. 604 01:12:23,272 --> 01:12:25,874 Aber ich bin weit davon entfernt, frei zu sein. 605 01:12:25,874 --> 01:12:28,143 - Was haben Sie gemacht? 606 01:12:28,143 --> 01:12:32,214 - Ich habe genommen, was nicht meins ist. 607 01:12:32,214 --> 01:12:33,649 Ich bringe dir keinen Schaden. 608 01:12:33,649 --> 01:12:36,785 Bitte setzen. 609 01:12:40,656 --> 01:12:43,525 Bist du hungrig? 610 01:12:45,494 --> 01:12:48,831 (leise Klaviermusik) 611 01:12:52,334 --> 01:12:54,069 (Husten) 612 01:12:54,069 --> 01:12:55,637 Nimm es leicht, mein Freund. 613 01:12:55,637 --> 01:12:57,072 Das Fleisch ist reichhaltig. 614 01:12:57,072 --> 01:13:00,309 Du wirst dich krank machen wenn du zu schnell isst. 615 01:13:01,977 --> 01:13:04,747 - Danke dafür. 616 01:13:04,747 --> 01:13:07,216 - Das Vergnügen gehört mir. 617 01:13:07,216 --> 01:13:09,184 Ich muss zugeben, 618 01:13:09,184 --> 01:13:12,521 Ich habe keine geteilt Mahlzeit in vielen Tagen. 619 01:13:12,521 --> 01:13:15,557 Und ich fürchte die Einsamkeit bringt Wahnsinn hervor. 620 01:13:15,557 --> 01:13:16,692 - Nun, ich vermute wenn du wolltest mich töten, 621 01:13:16,692 --> 01:13:18,894 du würdest mich nicht zuerst füttern. 622 01:13:18,894 --> 01:13:19,862 - Nun, das würde davon abhängen 623 01:13:19,862 --> 01:13:22,931 der Grad meines Wahnsinns. 624 01:13:22,931 --> 01:13:26,368 (Gackern) 625 01:13:26,368 --> 01:13:29,872 Ich mache nur rum mit dir, mein Freund. 626 01:13:38,247 --> 01:13:39,214 - Also, woher kommst du? 627 01:13:39,214 --> 01:13:41,683 (Knurren) 628 01:13:41,683 --> 01:13:43,318 Hörst du die? 629 01:13:43,318 --> 01:13:45,187 - Wie könnte ich nicht? 630 01:13:45,187 --> 01:13:47,723 - Ich habe Dinge gehört. 631 01:13:47,723 --> 01:13:48,891 Ich habe gesehen alle möglichen Dinge 632 01:13:48,891 --> 01:13:50,659 das macht keinen Sinn. 633 01:13:50,659 --> 01:13:54,062 - Ich fürchte diese Dinge sind ziemlich real. 634 01:13:54,062 --> 01:13:56,298 Sie begleiten meinen Tag 635 01:13:56,298 --> 01:13:59,067 und meine Albträume, während ich schlafe. 636 01:13:59,067 --> 01:14:00,869 - Ja, was zum Teufel sind sie? 637 01:14:00,869 --> 01:14:02,104 - Ich weiß nicht. 638 01:14:02,104 --> 01:14:05,774 Aber das Feuer scheint zu Halten Sie sie auf Abstand. 639 01:14:05,774 --> 01:14:09,044 In meiner Religion, wenn du bist sehr jung, 640 01:14:09,044 --> 01:14:11,780 Wir werden vom Dschinn unterrichtet. 641 01:14:11,780 --> 01:14:14,283 Kennen Sie diesen Begriff? 642 01:14:14,283 --> 01:14:15,884 - Nur der Schnaps. 643 01:14:15,884 --> 01:14:17,419 - Ich bin ein Muslim. 644 01:14:17,419 --> 01:14:19,455 Nicht der Schnaps. 645 01:14:19,455 --> 01:14:23,459 Die Dschinn sind dunkel von Allah geschaffene Wesen. 646 01:14:23,459 --> 01:14:25,661 - Du redest von Dämonen. 647 01:14:25,661 --> 01:14:27,262 - Keine Dämonen. 648 01:14:27,262 --> 01:14:30,232 Aber auch nicht menschlich. 649 01:14:30,232 --> 01:14:32,534 Sie sind verdorbene Kreaturen 650 01:14:32,534 --> 01:14:34,570 zwischen Welten gefangen. 651 01:14:34,570 --> 01:14:37,105 Im Schatten leben, für immer wandern, 652 01:14:37,105 --> 01:14:41,043 bis zu ihrem Tag des Gerichts. 653 01:14:41,043 --> 01:14:43,879 - Vielleicht warst du es zu lange hier draußen. 654 01:14:43,879 --> 01:14:46,915 - Nun, das kann sein. 655 01:14:46,915 --> 01:14:50,986 Aber dann muss ich dich fragen eine Frage, mein Freund. 656 01:14:50,986 --> 01:14:52,454 Hast du eine bessere Theorie? 657 01:14:52,454 --> 01:14:54,122 (Knurren) 658 01:14:54,122 --> 01:14:55,958 Bleib nah dran, mein Freund. 659 01:14:55,958 --> 01:14:57,059 Wenn die Dunkelheit wächst, 660 01:14:57,059 --> 01:14:59,695 ebenso ihre Ungeduld. 661 01:14:59,695 --> 01:15:02,965 Ich habe vor, mich beim ersten Licht zu bewegen. 662 01:15:02,965 --> 01:15:06,702 Willst du dich mir anschließen? 663 01:15:14,042 --> 01:15:16,278 - Lass uns das holen Hölle hier raus. 664 01:15:16,278 --> 01:15:17,779 - Ich werde schnell sein, mein Freund. 665 01:15:17,779 --> 01:15:20,182 Bis dahin behalten Sie die Flammen hell. 666 01:15:20,182 --> 01:15:22,451 - Ja. 667 01:16:04,459 --> 01:16:07,496 (schwache Stimmen flüstern) 668 01:16:47,603 --> 01:16:48,270 - Was tun Sie? 669 01:16:48,270 --> 01:16:49,605 - Beweg dich nicht! 670 01:16:49,605 --> 01:16:51,073 Bitte, 671 01:16:51,073 --> 01:16:51,974 beweg dich nicht 672 01:16:51,974 --> 01:16:52,975 - Was tun Sie? 673 01:16:52,975 --> 01:16:55,143 - Ich kenne Sie. 674 01:16:55,143 --> 01:16:56,478 Du warst schon einmal hier. 675 01:16:56,478 --> 01:16:58,347 - Ich weiß nicht was du sprichst über. 676 01:16:58,347 --> 01:16:59,781 - Sie sind dir hier nicht gefolgt. 677 01:16:59,781 --> 01:17:01,850 Du hast sie zu mir geführt. 678 01:17:01,850 --> 01:17:02,918 Du bist einer von ihnen. 679 01:17:02,918 --> 01:17:04,519 - Einer von wem? 680 01:17:04,519 --> 01:17:05,387 - Der Dschinn. 681 01:17:05,387 --> 01:17:07,656 - Das ist verrückt 682 01:17:07,656 --> 01:17:09,024 (Knurren) 683 01:17:09,024 --> 01:17:11,426 - Sie sind hier. 684 01:17:15,364 --> 01:17:18,200 (Knurren, Knurren) 685 01:17:31,079 --> 01:17:32,981 Wenn es meine Zeit ist, ich werde dich mitnehmen. 686 01:17:32,981 --> 01:17:35,884 Ich schwöre dir. 687 01:17:35,884 --> 01:17:39,521 - Ich bin keiner von ihnen. 688 01:17:39,521 --> 01:17:42,591 Du hast mich gefüttert. 689 01:17:43,492 --> 01:17:46,561 Du hast meine Wunden behandelt. 690 01:17:46,561 --> 01:17:48,563 Ich bin ein Mensch, Fleisch und Blut, genau wie du. 691 01:17:48,563 --> 01:17:49,665 - Lüg mich nicht an! 692 01:17:49,665 --> 01:17:50,432 - Ich bin nicht. 693 01:17:50,432 --> 01:17:52,267 Du hast mich verstanden. 694 01:17:54,036 --> 01:17:56,505 Ich bin dein Freund. 695 01:17:56,505 --> 01:17:58,240 Ahmad, bitte. 696 01:17:59,107 --> 01:18:02,377 Ahmad, bitte. 697 01:18:02,377 --> 01:18:05,547 Bitte. 698 01:18:05,547 --> 01:18:08,483 Ahmad, bitte. 699 01:18:10,085 --> 01:18:12,421 (Husten) 700 01:18:18,060 --> 01:18:19,227 - Es tut mir Leid. 701 01:18:19,227 --> 01:18:20,662 Es tut mir Leid. 702 01:18:20,662 --> 01:18:22,597 Es tut mir Leid. 703 01:18:22,597 --> 01:18:25,167 (kreischend, knurrend) 704 01:18:28,737 --> 01:18:30,872 Wir müssen rennen. 705 01:18:32,107 --> 01:18:34,976 (spannende Musik) 706 01:19:27,596 --> 01:19:30,432 - Was tun Sie? 707 01:19:35,904 --> 01:19:37,606 Ahmad! 708 01:19:37,606 --> 01:19:39,274 Ahmad, was ist los? 709 01:19:39,274 --> 01:19:40,909 Hey was ist los? 710 01:19:40,909 --> 01:19:41,910 Ahmad, was machst du? 711 01:19:41,910 --> 01:19:42,744 Wir müssen hier raus. 712 01:19:42,744 --> 01:19:43,945 Wir müssen jetzt gehen! 713 01:19:43,945 --> 01:19:46,381 (kreischend) 714 01:19:46,381 --> 01:19:47,816 - Mach weiter! 715 01:19:47,816 --> 01:19:49,384 - Nein, verdammt noch mal nimm dich mit 716 01:19:49,384 --> 01:19:50,318 Komm schon! 717 01:19:50,318 --> 01:19:51,653 Komm schon steh auf. 718 01:19:51,653 --> 01:19:52,788 - Raus hier. 719 01:19:52,788 --> 01:19:53,922 - Komm schon! 720 01:19:53,922 --> 01:19:55,757 - Geh alleine, mein Freund. 721 01:19:55,757 --> 01:19:58,760 Jetzt! 722 01:20:13,175 --> 01:20:16,478 (Kreischen und Knurren) 723 01:20:24,653 --> 01:20:28,623 (friedliche Klaviermusik) 724 01:20:41,002 --> 01:20:43,371 (betet auf Arabisch) 725 01:20:56,918 --> 01:20:59,287 (schreiend) 726 01:21:14,302 --> 01:21:17,706 (mysteriöse Musik) 727 01:22:04,786 --> 01:22:07,022 (Weinen) 728 01:22:19,601 --> 01:22:21,636 (schreit frustriert) 729 01:23:06,815 --> 01:23:09,150 (Musik im Stil der 30er Jahre) 730 01:23:33,508 --> 01:23:36,111 - Remiel! 731 01:24:04,839 --> 01:24:08,910 Ich bin fertig mit deinem Bullshit! 732 01:24:12,747 --> 01:24:15,784 (Motor läuft) 733 01:25:02,263 --> 01:25:06,534 Ich habe diesen Körper gefunden Sie entsorgt! 734 01:25:06,534 --> 01:25:08,603 Und Mrs. Gates. 735 01:25:08,603 --> 01:25:11,973 Du Hurensohn! 736 01:25:16,945 --> 01:25:19,948 Verdammt, Remiel, du siehst mich an! 737 01:25:19,948 --> 01:25:21,749 (grunzt) 738 01:25:46,641 --> 01:25:49,410 (Rekordkratzen, statisch) 739 01:25:53,414 --> 01:25:56,484 (düstere klassische Musik) 740 01:26:24,579 --> 01:26:27,348 - Von aller Musik des Menschen, 741 01:26:27,348 --> 01:26:32,320 das ist unbestreitbar das traurigste. 742 01:26:35,423 --> 01:26:39,160 Stimmst du nicht zu? 743 01:26:42,764 --> 01:26:46,034 Ich entschuldige mich dafür. 744 01:26:46,034 --> 01:26:50,638 Es war rein selbst Verteidigung, das versichere ich Ihnen. 745 01:26:51,406 --> 01:26:53,041 - Ist das die Hölle? 746 01:26:53,041 --> 01:26:55,476 (Lachen) 747 01:26:55,476 --> 01:26:57,745 - Oh nein, Mr. Dawles. 748 01:26:57,745 --> 01:27:00,748 Dies ist sicherlich nicht. 749 01:27:00,748 --> 01:27:02,750 - Warum haben Sie Mrs. Gates getötet? 750 01:27:02,750 --> 01:27:04,419 - Töten? 751 01:27:04,419 --> 01:27:09,057 Aus Scham, Mr. Dawles, Ich bin kein Mörder. 752 01:27:09,057 --> 01:27:10,658 Sie wurde befreit. 753 01:27:10,658 --> 01:27:13,161 - Sie ist tot! 754 01:27:13,161 --> 01:27:15,230 (seufzt) 755 01:27:27,141 --> 01:27:28,943 - Das 756 01:27:28,943 --> 01:27:30,745 war unhöflich, 757 01:27:30,745 --> 01:27:34,048 Mr. Dawles. 758 01:27:39,020 --> 01:27:41,289 - Warum bin ich hier? 759 01:27:41,289 --> 01:27:44,726 - Um die zu bewerten Nachlass natürlich. 760 01:27:46,160 --> 01:27:48,363 - Bullshit. 761 01:27:49,631 --> 01:27:52,834 - Du hast ein Besucher, Mr. Dawles. 762 01:27:52,834 --> 01:27:54,669 - Ein Besucher? 763 01:27:54,669 --> 01:27:56,304 - Worum geht es Besucher, dass Sie 764 01:27:56,304 --> 01:27:59,807 nicht verstehen? 765 01:27:59,807 --> 01:28:01,676 - Wer? 766 01:28:01,676 --> 01:28:04,712 - Überzeugen Sie sich selbst. 767 01:28:05,780 --> 01:28:08,916 (klingelnde Spieluhr) 768 01:28:11,519 --> 01:28:13,588 (Knarren) 769 01:28:17,925 --> 01:28:20,928 (Frau schluchzt) 770 01:28:54,896 --> 01:28:58,132 - Rebecca? 771 01:29:03,104 --> 01:29:07,141 Wie bist du hier her gekommen? 772 01:29:07,141 --> 01:29:10,545 - Genau wie du. 773 01:29:12,313 --> 01:29:15,817 - Ich verstehe nicht. 774 01:29:20,722 --> 01:29:22,156 Wir müssen gehen, Rebecca, 775 01:29:22,156 --> 01:29:25,460 wir müssen jetzt gehen. 776 01:29:27,428 --> 01:29:32,166 - Wie war sie? 777 01:29:32,166 --> 01:29:35,470 - Wer? 778 01:29:35,470 --> 01:29:38,840 - Lügen macht nur es tat mehr weh, Henry. 779 01:29:46,080 --> 01:29:47,882 - Ach nein. 780 01:29:47,882 --> 01:29:51,119 Oh Scheiße. 781 01:29:51,119 --> 01:29:53,020 Oh. 782 01:29:54,789 --> 01:29:56,924 (Schluchzen) 783 01:29:56,924 --> 01:29:59,861 Oh, Rebecca. 784 01:29:59,861 --> 01:30:02,196 Rebecca, was ist passiert? 785 01:30:02,196 --> 01:30:05,533 - Ich wusste von Anfang an 786 01:30:05,533 --> 01:30:07,335 und ich versuchte mich zu überzeugen 787 01:30:07,335 --> 01:30:11,205 dass du mir das nicht antun würdest. 788 01:30:11,205 --> 01:30:14,275 Zu uns. 789 01:30:14,275 --> 01:30:18,179 Zu unserem kleinen Mädchen. 790 01:30:18,179 --> 01:30:21,382 Ich habe alles festgehalten. 791 01:30:22,750 --> 01:30:26,888 Der Schmerz und der Herzschmerz. 792 01:30:26,888 --> 01:30:31,225 Ich dachte ich wäre stark gewesen. 793 01:30:32,326 --> 01:30:36,497 Aber ich war nicht stark genug für uns beide. 794 01:30:37,865 --> 01:30:39,667 - Was tun Sie? 795 01:30:39,667 --> 01:30:41,769 Rebecca, leg die Waffe nieder. 796 01:30:41,769 --> 01:30:45,673 - Sie ist in mir gestorben, Henry. 797 01:30:46,707 --> 01:30:48,309 Ich war schwanger mit unserem toten Kind 798 01:30:48,309 --> 01:30:49,577 während du warst da draußen schlafen 799 01:30:49,577 --> 01:30:52,747 mit dieser Frau. 800 01:30:52,747 --> 01:30:55,983 Diese Hure! 801 01:30:55,983 --> 01:30:59,654 - Rebecca, bitte. 802 01:31:01,422 --> 01:31:05,593 - Ich habe dich geliebt. 803 01:31:06,761 --> 01:31:09,764 Ich habe sie geliebt. 804 01:31:09,764 --> 01:31:12,366 - Ich liebe dich wirklich. 805 01:31:12,366 --> 01:31:14,168 Seit dem ersten Mal habe ich dich gesehen, 806 01:31:14,168 --> 01:31:16,838 Ich habe dich immer geliebt. 807 01:31:16,838 --> 01:31:20,908 - Du hast sie gebracht in unser Haus, Henry. 808 01:31:20,908 --> 01:31:23,744 In unser Schlafzimmer. 809 01:31:23,744 --> 01:31:25,546 In unserem Bett! 810 01:31:25,546 --> 01:31:27,114 - Ich weiß. 811 01:31:27,114 --> 01:31:30,084 Es war ein Fehler war ein schrecklicher Fehler. 812 01:31:30,084 --> 01:31:33,821 Und ich habe es beendet. 813 01:31:33,821 --> 01:31:35,790 - Es ist vorbei? 814 01:31:35,790 --> 01:31:37,859 - Ja, es ist vorbei. 815 01:31:37,859 --> 01:31:41,062 Ich schwöre. 816 01:31:42,129 --> 01:31:45,132 Das ist richtig, Baby, Nimm einfach die Waffe runter. 817 01:31:45,132 --> 01:31:49,270 Wir müssen dich holen in ein Krankenhaus, okay? 818 01:31:52,373 --> 01:31:57,445 - Liebe ist der wahre Same von jeder Tugend in dir. 819 01:31:58,546 --> 01:32:02,683 Und für alle Taten für was du büßen musst. 820 01:32:02,683 --> 01:32:04,519 (Schuss) 821 01:32:14,362 --> 01:32:16,764 (grunzt) 822 01:33:08,249 --> 01:33:10,651 - Nein. 823 01:33:10,651 --> 01:33:12,286 - Ich liebe dich, Henry 824 01:33:12,286 --> 01:33:13,955 (Schuss) 825 01:33:46,053 --> 01:33:48,856 - Es tut mir Leid, 826 01:33:48,856 --> 01:33:52,493 Es tut mir Leid. 827 01:34:34,802 --> 01:34:37,938 - Viele Nächte habe ich stellte sich alle Seelen vor 828 01:34:37,938 --> 01:34:40,741 das muss haben hier durchgegangen. 829 01:34:40,741 --> 01:34:43,844 Jeder mit ihren eigene Geschichte zu erzählen. 830 01:34:43,844 --> 01:34:45,413 - Sie sind verdorbene Kreaturen 831 01:34:45,413 --> 01:34:47,281 zwischen Welten gefangen. 832 01:34:47,281 --> 01:34:49,684 Im Schatten leben, für immer wandern, 833 01:34:49,684 --> 01:34:52,286 bis zum Tag des Gerichts. 834 01:34:52,286 --> 01:34:55,489 - Aber ich kann nicht fertig werden dieser Job in einer Nacht. 835 01:34:55,489 --> 01:34:58,292 - Das ist schon alles Richtig, Mr. Dawles. 836 01:34:58,292 --> 01:35:00,127 Es wird immer andere geben. 837 01:35:00,127 --> 01:35:02,263 - Rebecca? 838 01:35:02,263 --> 01:35:05,599 Wie bist du hierher gekommen? 839 01:35:05,599 --> 01:35:09,603 - So wie du es getan hast. 840 01:35:39,033 --> 01:35:42,369 - Sind wir tot? 841 01:35:42,369 --> 01:35:46,674 - Ja, Henry. 842 01:35:49,844 --> 01:35:53,914 - Es tut mir Leid. 843 01:35:53,914 --> 01:35:57,952 Ich wollte dich niemals verletzen. 844 01:36:00,254 --> 01:36:03,591 Ich war einsam. 845 01:36:03,591 --> 01:36:08,596 Und ich war schwach. 846 01:36:10,831 --> 01:36:13,567 Es tut mir Leid. 847 01:36:13,567 --> 01:36:16,036 - Du hast mein Herz gebrochen. 848 01:36:16,036 --> 01:36:18,906 Aber ich habe uns hierher gebracht. 849 01:36:18,906 --> 01:36:21,008 - Was kann ich machen? 850 01:36:21,008 --> 01:36:24,044 - Du musst umkehren. 851 01:36:24,044 --> 01:36:27,748 So wie ich will. 852 01:36:27,748 --> 01:36:31,152 - Wie? 853 01:36:31,152 --> 01:36:34,355 - Er wartet auf dich. 854 01:36:43,798 --> 01:36:48,869 - So gut von dir Komm zu mir, Mr. Dawles. 855 01:36:49,537 --> 01:36:51,372 - Was ist das für ein Ort? 856 01:36:51,372 --> 01:36:55,075 - Und so schuf er eine Ort der Reinigung. 857 01:36:55,075 --> 01:36:58,512 Ein Land der vorläufigen Qual 858 01:36:58,512 --> 01:37:03,584 für diejenigen, die sind noch nicht würdig. 859 01:37:04,652 --> 01:37:09,190 Ein Ort, an dem die Vielfraß soll verhungern, 860 01:37:10,858 --> 01:37:15,930 wo die neidisch soll geblendet werden, 861 01:37:17,064 --> 01:37:20,868 wo die träge soll niemals ruhen, 862 01:37:21,869 --> 01:37:26,607 wo die Stolzen dienen sollen, 863 01:37:26,607 --> 01:37:31,679 wo die gierig soll angekettet werden, 864 01:37:32,479 --> 01:37:35,883 wo der Zorn trauern wird, 865 01:37:37,218 --> 01:37:42,022 und wo die lustvoll soll brennen. 866 01:37:43,824 --> 01:37:46,126 Ich bin stolz auf Sie, Mr. Dawles. 867 01:37:46,126 --> 01:37:50,197 Du machst es weit besser als je zuvor. 868 01:37:50,197 --> 01:37:52,533 - Was meinst du vorher? 869 01:37:52,533 --> 01:37:55,069 - Erinnerst du dich nicht? 870 01:37:55,069 --> 01:37:57,504 Du bist durchgefallen 871 01:37:57,504 --> 01:38:00,975 viele Male. 872 01:38:04,411 --> 01:38:06,547 - Also was bist du? 873 01:38:06,547 --> 01:38:09,450 - Ist das nicht ganz klar? 874 01:38:09,450 --> 01:38:12,820 Ich bin der Aufseher dieses Landes 875 01:38:12,820 --> 01:38:15,723 und der Hüter des Prozesses. 876 01:38:15,723 --> 01:38:19,260 Meine Rolle ist ganz einfach, 877 01:38:19,260 --> 01:38:23,831 zu reinigen. 878 01:38:23,831 --> 01:38:25,666 - Was muss ich tun? 879 01:38:25,666 --> 01:38:30,170 - Die Flammen werden urteile über die lustvolle Seele. 880 01:38:30,170 --> 01:38:32,206 Und wenn es sich als würdig erweist, 881 01:38:32,206 --> 01:38:36,310 Der Geist wird aufsteigen. 882 01:38:36,310 --> 01:38:40,381 - Und wenn nicht? 883 01:38:45,252 --> 01:38:46,854 Das ist verrückt. 884 01:38:46,854 --> 01:38:50,591 - Es gibt keine Alternative zur Umkehr. 885 01:38:50,591 --> 01:38:53,360 Die lustvolle Seele 886 01:38:53,360 --> 01:38:56,630 muss die Flammen überqueren. 887 01:38:56,630 --> 01:38:58,198 - Ich kann nicht. 888 01:38:58,198 --> 01:39:00,768 - Du musst! 889 01:39:00,768 --> 01:39:03,504 - Ich werde sie nicht verlassen! 890 01:39:03,504 --> 01:39:05,239 Nicht noch einmal. 891 01:39:05,239 --> 01:39:08,642 - Sie ist eine der Leidenden. 892 01:39:08,642 --> 01:39:12,346 Es ist noch nicht ihre Zeit. 893 01:39:12,346 --> 01:39:14,748 - Dann werde ich warten 894 01:39:14,748 --> 01:39:17,017 Wie lange es auch immer dauert. 895 01:39:17,017 --> 01:39:21,822 - Dies ist dein Finale Gelegenheit zur Erlösung. 896 01:39:21,822 --> 01:39:26,860 Leugne es und du wirst verdammt sein. 897 01:39:27,528 --> 01:39:31,198 - Dann werde ich verdammt sein. 898 01:39:31,198 --> 01:39:33,400 - Und du wirst. 899 01:39:33,400 --> 01:39:35,769 - Henry. 900 01:39:35,769 --> 01:39:38,372 Überquere das Feuer. 901 01:39:38,372 --> 01:39:41,308 Bereuen. 902 01:39:41,308 --> 01:39:44,311 Ich liebe dich. 903 01:39:44,311 --> 01:39:46,947 - Das war's, Mr. Dawles. 904 01:39:46,947 --> 01:39:49,817 Geh in die Flamme. 905 01:39:49,817 --> 01:39:51,852 Werden 906 01:39:51,852 --> 01:39:55,122 Büßer. 907 01:40:40,467 --> 01:40:44,338 - Herr Remiel kann ein sein ziemlich fordernde Seele. 908 01:40:44,338 --> 01:40:47,141 Tu einfach, was er verlangt und ich verspreche dir, 909 01:40:47,141 --> 01:40:50,077 Entschädigung kann sei ziemlich großzügig. 910 01:40:50,077 --> 01:40:52,746 (Klopfen) 911 01:40:57,718 --> 01:41:00,020 - Kann ich dir helfen? 912 01:41:00,020 --> 01:41:02,256 Herr Remiel hat gesetzt Sie am Nordende 913 01:41:02,256 --> 01:41:05,859 des Nachlasses, mit Blick auf den Teich. 914 01:41:05,859 --> 01:41:08,595 Sobald Sie sich niedergelassen haben, du sollst dich ihm anschließen 915 01:41:08,595 --> 01:41:12,533 für einen Schlummertrunk in der Bibliothek. 916 01:41:14,134 --> 01:41:17,004 (leise Klaviermusik) 917 01:41:29,349 --> 01:41:32,586 - Ma'am. 918 01:41:34,688 --> 01:41:37,357 Ihr Zimmer. 919 01:42:00,781 --> 01:42:03,851 (klassische Orgelmusik) 61300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.