All language subtitles for the.mallorca.files.s01e05.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 Yes! 2 00:00:41,440 --> 00:00:42,960 Hey. 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,600 Everything OK? 4 00:00:44,600 --> 00:00:46,560 This time, we tell the police. 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,120 HE READS OUT LOUD 6 00:00:54,840 --> 00:00:56,320 OK. 7 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 Erika? 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 Erika? Where did she go? 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 She was just there. 10 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 GUNSHOT Oh, my God! 11 00:01:07,240 --> 00:01:10,120 Erika? Erika? Erika! 12 00:01:10,120 --> 00:01:11,800 Erika! 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 Oh, God! Erika! Erika! 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,480 Erika! 15 00:01:17,360 --> 00:01:18,680 Erika! 16 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 CROWS CAW 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,760 Erika! Erika! 18 00:01:22,760 --> 00:01:25,080 Erika! Over here! Erika! 19 00:01:25,080 --> 00:01:28,240 Erika! ERIKA MUMBLES 20 00:01:28,240 --> 00:01:32,000 Erika! Erika, my sweetheart, are you OK? 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,680 Oh, my God! Erika! Oh! She's OK. 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Oh, Erika! 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,840 Are you OK? 24 00:01:47,000 --> 00:01:50,840 # When the moonlight shines down on the sea 25 00:01:50,840 --> 00:01:54,280 # And you think that you got a shot at me 26 00:01:54,280 --> 00:01:57,560 # Better set me free 27 00:01:57,560 --> 00:02:02,560 # You got to set me free 28 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 # Yeah, I'll surrender 29 00:02:11,120 --> 00:02:13,920 # Surrender. # 30 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 A dead dog? 31 00:02:23,160 --> 00:02:26,560 So, I wonder what we'll get tomorrow - missing goldfish? 32 00:02:26,560 --> 00:02:30,000 The front-line officers are all busy on the corrupt doctor case. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,920 Front line, right. 34 00:02:31,920 --> 00:02:35,600 I thought you British loved pets more than people? Oh, such a cliche! 35 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 Anyway, I'm excited. About the dead dog? 36 00:02:38,200 --> 00:02:41,800 About being here. It's one of the top two vineyards in Mallorca. 37 00:02:41,800 --> 00:02:45,160 The reds from this place are divine. As good as any Bordeaux. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,760 Max, are you by any chance a wine snob? 39 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 Oh, absolutely. 40 00:02:49,760 --> 00:02:51,160 Oh, no. 41 00:02:55,360 --> 00:02:57,040 Oh! 42 00:02:57,040 --> 00:02:58,720 SHE SIGHS 43 00:02:58,720 --> 00:03:01,520 I wanted to call you after the second letter, 44 00:03:01,520 --> 00:03:05,040 but Rainer said I was overreacting. 45 00:03:05,040 --> 00:03:07,360 He's been in denial about the whole thing. 46 00:03:08,760 --> 00:03:10,960 It's all posted from different parts of the island. 47 00:03:12,960 --> 00:03:15,000 Was this soil here when you opened the letter? 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,880 I'm not sure. 49 00:03:16,880 --> 00:03:19,360 Well, based on the dog's wound and the angle of entry, 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,200 I'd say the shot was close range, 51 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 fired from a small-calibre rifle. 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Can you think of anyone who might have a grudge against your family? 53 00:03:27,880 --> 00:03:29,880 Every winemaker in Mallorca. 54 00:03:29,880 --> 00:03:31,520 Your success makes them jealous? 55 00:03:31,520 --> 00:03:34,480 No. My husband does things differently. 56 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 They don't like that. 57 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 She was such a good guard dog. 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 Why didn't she bark? 59 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 The Adventure Of Silver Blaze. 60 00:03:45,960 --> 00:03:49,400 The Sherlock Holmes' story about the dog that didn't bark? 61 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 The reason it didn't bark was it knew the killer. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,240 I gather you grew up here. 63 00:03:58,240 --> 00:04:02,240 My mother used to push me and my sister Stephanie on those swings. 64 00:04:02,240 --> 00:04:04,120 She would sing to us. 65 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 SHE SINGS IN GERMAN 66 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 Does your sister live in Mallorca? 67 00:04:13,760 --> 00:04:16,720 She passed away when I was nine. Sorry. 68 00:04:16,720 --> 00:04:19,920 And now my father has decided to move back to Germany 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 because of his cancer. 70 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 What's that? 71 00:04:25,440 --> 00:04:28,840 It's a bottle tree. It traps the voices of ghosts. 72 00:04:28,840 --> 00:04:31,800 They're still here, you see, 73 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 my sister and my mum. 74 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 Stuck between this world and the next. 75 00:04:38,720 --> 00:04:40,440 Like me. 76 00:04:40,440 --> 00:04:42,920 GENTLE CHIMING 77 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 Intimidation tactics, which will fail. 78 00:04:54,400 --> 00:04:56,160 They're working on your wife. 79 00:04:56,160 --> 00:04:59,280 If they want us gone, then they would have to shoot me, not my dog. 80 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 I just paid out a fortune for a new winery building. 81 00:05:01,680 --> 00:05:03,080 We start construction next week. 82 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 It will be four times the size of the old building. 83 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 Totally state of the art. 84 00:05:07,400 --> 00:05:09,160 Like nothing the island has seen. 85 00:05:09,160 --> 00:05:10,840 Impressive. 86 00:05:10,840 --> 00:05:12,440 That's quite the gadget, as well. 87 00:05:12,440 --> 00:05:15,800 Geo mapping the vines, looking for signs of disease. 88 00:05:15,800 --> 00:05:19,400 And it's ten times quicker than the old tractor driver. 89 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Doesn't need any days off for Christmas. 90 00:05:21,400 --> 00:05:23,520 Exactly. Yes. 91 00:05:23,520 --> 00:05:28,320 You see, people believe that making wine is art. It's not. 92 00:05:28,320 --> 00:05:31,360 The truth is, it's all about numbers, from start to finish. 93 00:05:31,360 --> 00:05:34,920 Well, the approach certainly seems to be bearing fruit, Mr Schroder. 94 00:05:37,480 --> 00:05:40,160 But do any winemakers have a particular grudge against you? 95 00:05:40,160 --> 00:05:41,920 No. They all hate me. 96 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Duck! 97 00:05:45,400 --> 00:05:46,800 Whoa! 98 00:05:46,800 --> 00:05:48,760 Sorry, couldn't resist. 99 00:05:48,760 --> 00:05:50,200 SHE GROANS 100 00:05:55,160 --> 00:05:58,560 Rainer Schroeder is definitely more technology than terroir. 101 00:05:58,560 --> 00:06:00,440 What's "terroir"? 102 00:06:00,440 --> 00:06:01,480 In a word? 103 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 Somewhereness. 104 00:06:03,080 --> 00:06:04,840 That isn't a word. 105 00:06:04,840 --> 00:06:06,800 It's what makes one wine taste different 106 00:06:06,800 --> 00:06:08,760 from another grown only 100 metres away, 107 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 soil variations, slope inclines, you know, 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,240 that sort of thing. 109 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 BRANCH SNAPS 110 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 Can you see that? 111 00:06:32,040 --> 00:06:33,920 They were definitely watching us. 112 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 What are you doing? 113 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 Um... 114 00:06:38,720 --> 00:06:40,400 Palma Police. 115 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 I know. Sorry, you are...? 116 00:06:42,680 --> 00:06:44,200 I'm Hans Weber. 117 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 THE Hans Weber. 118 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 Wow. 119 00:06:46,640 --> 00:06:48,840 Right, well, Mr Weber, we've just seen someone 120 00:06:48,840 --> 00:06:50,680 standing in the trees watching us. 121 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 Are you sure? 122 00:07:02,120 --> 00:07:04,320 I can't thank you enough, Mr Weber. 123 00:07:04,320 --> 00:07:06,200 You're hardly the first person to ask 124 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 to see this place. 125 00:07:07,920 --> 00:07:09,560 Wow! 126 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Ha-ha. 127 00:07:10,760 --> 00:07:13,800 This place really Rocks The Casbah. 128 00:07:15,040 --> 00:07:17,560 This is helping us how exactly? 129 00:07:17,560 --> 00:07:19,280 Research. 130 00:07:19,280 --> 00:07:20,640 You're drinking beer? 131 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 I lost the taste for wine 132 00:07:22,800 --> 00:07:24,120 a few years ago. 133 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 That's why I put Rainer in charge. 134 00:07:26,360 --> 00:07:27,920 Care to join me? 135 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 Yeah. No. 136 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Prost. 137 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Your daughter said you're moving back to Germany? 138 00:07:38,000 --> 00:07:39,840 Yes, to Miesbach. 139 00:07:39,840 --> 00:07:41,720 Miesbach? In Bavaria? 140 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Why the hell do you want to live there? 141 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 It's where I'm from. 142 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 And my cancer means 143 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 that I've only got a few months to live, 144 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 so I'm looking very much forward 145 00:07:51,520 --> 00:07:52,840 to getting back. 146 00:07:52,840 --> 00:07:54,680 Of course, I'm sorry. 147 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 1990, no way! 148 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 The famous vintage. 149 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 Oh-ho-ho. 150 00:08:04,760 --> 00:08:06,520 That's my dear friend Carlos 151 00:08:06,520 --> 00:08:08,560 who helped me pick it. 152 00:08:08,560 --> 00:08:10,400 A wonderful time. 153 00:08:11,840 --> 00:08:15,080 I don't suppose I could see a little bottle? 154 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 Oh! 155 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 It's beautiful. 156 00:08:30,680 --> 00:08:33,360 Find out who shot the dog and it's yours. 157 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 A bottle of Bodega Negra '90 158 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 is worth a thousand euros? 159 00:08:57,280 --> 00:08:58,760 More. 160 00:08:58,760 --> 00:09:01,080 Oh, there's some gullible people around. 161 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 Why do you say that? 162 00:09:03,480 --> 00:09:04,800 Oh, come on. 163 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 A grand for a bottle of plonk. 164 00:09:06,840 --> 00:09:08,640 It's classic Emperor's New Clothes. 165 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 If something is beautiful enough, 166 00:09:10,120 --> 00:09:11,920 there's no limit to what people will pay. 167 00:09:11,920 --> 00:09:14,360 In the virtual world. 168 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 So who should look? 169 00:09:15,840 --> 00:09:17,520 Well, we don't know yet, senor, 170 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 but the key thing is 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 it didn't park. 172 00:09:21,400 --> 00:09:22,960 Meaning? 173 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 Meaning... 174 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 ..we must always look 175 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 for what's missing from the frame, 176 00:09:28,920 --> 00:09:31,160 not just what's in it. 177 00:09:32,240 --> 00:09:34,320 Wasn't there a Sherlock Holmes story 178 00:09:34,320 --> 00:09:36,040 about a dog that didn't bark? 179 00:09:37,800 --> 00:09:38,960 Yes, there was. 180 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 There was. 181 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 And now my wine. 182 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 Why did they have to choose my best white, huh? 183 00:10:29,280 --> 00:10:32,240 Who else would have known which wine was in this vat? 184 00:10:32,240 --> 00:10:34,760 Apart from Hans and Yvonne, hardly anyone. 185 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 Bodega Byass. 186 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 Aren't they your big rivals? 187 00:10:40,280 --> 00:10:41,520 Yeah. 188 00:10:41,520 --> 00:10:43,240 I like to study the competition. 189 00:10:47,240 --> 00:10:48,960 Take all the time you need. 190 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 Try the wine, OK, 191 00:10:57,600 --> 00:10:59,120 but why keep the corks? 192 00:11:04,760 --> 00:11:07,440 So, did someone strike lucky with this vat, 193 00:11:07,440 --> 00:11:09,840 or was it an inside job? 194 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 I'll run a DNA check on the hair. 195 00:11:33,160 --> 00:11:36,000 You were right about the bullet that shot the dog. 196 00:11:36,000 --> 00:11:37,920 Fired from very close range, 197 00:11:37,920 --> 00:11:40,520 using a 0.22 calibre rifle, 198 00:11:40,520 --> 00:11:42,520 and there's no sign that she'd been drugged. 199 00:11:42,520 --> 00:11:44,200 So the dog did know the killer. 200 00:11:44,200 --> 00:11:46,480 So have you found your dog murderer? 201 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 Um... We're narrowing the field? 202 00:11:48,320 --> 00:11:51,360 Whoever's behind this must have a serious vendetta against the family. 203 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 That's a no, then. 204 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 The good news is 205 00:11:54,840 --> 00:11:58,400 my Spanish officers have arrested our corrupt doctor 206 00:11:58,400 --> 00:12:00,720 and already got a full confession. 207 00:12:00,720 --> 00:12:03,240 Dr Mahrez admitted supplying this lot 208 00:12:03,240 --> 00:12:05,480 with everything from sick notes 209 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 to class A drugs. 210 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 Impressive, no? 211 00:12:09,520 --> 00:12:12,480 I'm having friends over for dinner on Friday, 212 00:12:12,480 --> 00:12:15,440 so maybe you could get me a nice bottle of red. 213 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 What do you say? 214 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 Look who's got a fake diagnosis. 215 00:12:37,600 --> 00:12:40,520 Dr Mahrez admitted what he did for you, Mr Weber. 216 00:12:40,520 --> 00:12:42,520 I feared he would. 217 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 No, I'm not dying. 218 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 Not imminently. 219 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 So why pretend you were? 220 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 Because I want to go back to Germany 221 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 to spend what time I do have left 222 00:12:54,480 --> 00:12:56,080 in the place of my birth. 223 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 But you don't need to fake cancer for that. 224 00:12:58,280 --> 00:13:00,840 I want Yvonne and Rainer to come back with me. 225 00:13:00,840 --> 00:13:03,720 You told them you were dying because you wanted their company. 226 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 Some might call that selfish. 227 00:13:05,160 --> 00:13:06,680 It's not just that. 228 00:13:06,680 --> 00:13:08,920 I have to get Rainer 229 00:13:08,920 --> 00:13:10,640 away from this place. 230 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 This new winery is pure folly. 231 00:13:13,120 --> 00:13:14,800 He's out of control. 232 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 He's going to bankrupt this family. 233 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 So you wanted your illness 234 00:13:18,600 --> 00:13:20,400 to force Rainer to sell up? 235 00:13:20,400 --> 00:13:22,520 Which is why you also sent the letters, 236 00:13:22,520 --> 00:13:24,440 why you shot the dog and spoilt the wine? 237 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 To scare Yvonne and Rainer into going back with you? 238 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 No, no, I wouldn't do any of that. 239 00:13:28,200 --> 00:13:29,800 What, frighten your own family? 240 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 I paid the doctor to lie, 241 00:13:32,960 --> 00:13:34,720 but that's all I did. 242 00:13:34,720 --> 00:13:36,160 Lie about what? 243 00:13:42,680 --> 00:13:45,520 You crazy fool! How could you do that?! Yvie! 244 00:13:45,520 --> 00:13:48,600 You want to go back that much? Yvie. 245 00:13:50,640 --> 00:13:51,920 So... 246 00:13:51,920 --> 00:13:54,920 ..is grandad our doggie killer? 247 00:13:54,920 --> 00:13:57,560 Getting close to the dog wouldn't be an issue. 248 00:13:57,560 --> 00:13:59,000 PHONE RINGS Oh. 249 00:14:01,280 --> 00:14:02,600 Yes. 250 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 OK, who? 251 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 Thanks. 252 00:14:09,520 --> 00:14:11,840 The hair in the blue wine - Federico got a DNA match 253 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 from a previous conviction. 254 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 Hans Weber. 255 00:14:15,520 --> 00:14:16,960 Nope. 256 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 Bodega Santa Maria. 257 00:14:37,000 --> 00:14:39,040 Carlos Fernandez? Yes. 258 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 Palma Police. We'd like to ask you 259 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 about an act of vandalism committed yesterday 260 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 at your former place of work, Bodega Negra. 261 00:14:48,280 --> 00:14:49,320 SHE SIGHS 262 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 Idiot. 263 00:15:04,280 --> 00:15:06,760 How many train drivers can run faster than their train? 264 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 SHE PANTS 265 00:15:23,760 --> 00:15:25,080 Max! 266 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 Miranda! Over there! 267 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 Ready? 268 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 Ready. 269 00:16:03,240 --> 00:16:05,160 There'll be another one along soon. 270 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 There's only one train. 271 00:16:06,600 --> 00:16:07,720 Oh, well! 272 00:16:13,000 --> 00:16:15,080 How do I look, by the way? 273 00:16:15,080 --> 00:16:17,040 Like a man who's found his vocation. 274 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 HE LAUGHS 275 00:16:19,760 --> 00:16:23,480 So, Carlos, you worked at Bodega Negra for nearly 13 years. 276 00:16:23,480 --> 00:16:24,720 Sorry. 277 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 Six months ago, Rainer Schroeder fired you. 278 00:16:27,080 --> 00:16:29,320 Now you're dressed in a frankly embarrassing outfit 279 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 driving around tourists. 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,040 It wasn't me. Oh, please! 281 00:16:32,040 --> 00:16:34,240 We found your DNA in Schroeder's wine. 282 00:16:34,240 --> 00:16:36,960 Must be tough being replaced by a toy helicopter. 283 00:16:36,960 --> 00:16:38,520 I never had one day off sick 284 00:16:38,520 --> 00:16:40,040 in all those years. 285 00:16:41,160 --> 00:16:42,680 I thought they were my friends. 286 00:16:42,680 --> 00:16:44,480 Emilio Byass was right all along. 287 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 Emilio Byass, as in the owner of Bodega Byass? 288 00:16:47,720 --> 00:16:49,880 "Those Germans are heartless bastards." 289 00:16:49,880 --> 00:16:51,280 That's what he said. 290 00:16:51,280 --> 00:16:55,160 And killing a dog and terrifying a little girl isn't heartless? 291 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 It wasn't me, no way. 292 00:16:57,080 --> 00:16:59,640 Sure, I hate dogs and that one hated me, 293 00:16:59,640 --> 00:17:02,600 but I would never do anything to scare that little girl. 294 00:17:04,160 --> 00:17:06,280 Why did the dog hate you, Carlos? 295 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 HE SIGHS 296 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 Yvonne confirmed she saw Carlos kick Heidi when she was a puppy, 297 00:17:20,640 --> 00:17:22,920 and after that, Heidi barked her head off 298 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 every time Carlos went near her. 299 00:17:24,440 --> 00:17:26,280 Carlos didn't shoot Heidi. 300 00:17:27,680 --> 00:17:29,000 This might cheer you up. 301 00:17:29,000 --> 00:17:31,280 Yvonne's sister Stephanie drowned aged 15. 302 00:17:31,280 --> 00:17:32,960 Cheer me up? Her boat capsized 303 00:17:32,960 --> 00:17:35,480 off the east coast of the island in March 1991, 304 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 and a 17-year-old boy named Julio also drowned. 305 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 Oh, good! 306 00:17:39,920 --> 00:17:41,480 Feeling so much better now. 307 00:17:41,480 --> 00:17:43,360 Julio Byass. 308 00:17:43,360 --> 00:17:45,840 Byass, as in the rival vineyard? 309 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 Son of the owner, Emilio Byass. 310 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 OK, that's pretty interesting. 311 00:17:52,680 --> 00:17:55,840 My father started me on his Montenegro. 312 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 I soon was able to set it up. 313 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 And they'll still be producing when my daughter, 314 00:18:03,040 --> 00:18:05,720 Margalida, takes over from me. 315 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 But you're not here for a history lesson. 316 00:18:27,240 --> 00:18:28,920 We're on duty. 317 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Sorry. 318 00:18:34,320 --> 00:18:35,920 I didn't shoot the dog. 319 00:18:37,120 --> 00:18:39,760 But Rainer Schroeder is your main rival. 320 00:18:39,760 --> 00:18:42,560 Schroeder makes his wines with machines. 321 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 I make mind with love. 322 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 That doesn't make him a rival, 323 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 it just makes me sad. 324 00:18:47,720 --> 00:18:50,080 You had a son too, 325 00:18:50,080 --> 00:18:51,560 Julio? 326 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 God bless his soul. 327 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 Can I ask you 328 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 why he was with Stephanie Weber that night on a boat? 329 00:18:57,720 --> 00:18:59,400 Ask Hans Weber. 330 00:18:59,400 --> 00:19:01,280 We'd like to hear it from you. 331 00:19:03,520 --> 00:19:05,440 Julio and Stephanie 332 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 were crazy about each other. 333 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 But my son wasn't good enough for Hans. 334 00:19:10,840 --> 00:19:13,120 He forbade them from being together, 335 00:19:13,120 --> 00:19:15,600 which is why they decided to row to Menorca. 336 00:19:15,600 --> 00:19:17,040 They were eloping? 337 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 The ocean swallowed them up. 338 00:19:20,600 --> 00:19:22,360 They were just kids. 339 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 I never even got to bury my son. 340 00:19:24,880 --> 00:19:27,720 Must be hard to forgive Hans Weber 341 00:19:27,720 --> 00:19:29,880 even after all this time. 342 00:19:29,880 --> 00:19:33,080 No Byass has set foot in Bodega Negra since '91, 343 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 and none ever will! 344 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 So you have a wasted journey. 345 00:19:39,120 --> 00:19:40,760 Hey, Margalida! 346 00:19:42,000 --> 00:19:43,480 Margalida! 347 00:19:43,480 --> 00:19:45,320 What the hell are you doing? 348 00:19:46,400 --> 00:19:47,880 Finishing off the Callet. 349 00:19:47,880 --> 00:19:49,360 I've done the Callet already. 350 00:19:49,360 --> 00:19:52,280 I've told you twice, you never listened. Sorry. 351 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 Sorry, sorry, why do you never get it right? Leave it. 352 00:19:56,360 --> 00:19:57,480 I'll do it. 353 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 Never found the right man. 354 00:20:03,840 --> 00:20:06,000 Such a tragedy. 355 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 She's got plenty of time. 356 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 She's like a ten-year bottle of Montenegro... 357 00:20:11,080 --> 00:20:12,760 ..no longer drinkable. 358 00:20:20,480 --> 00:20:24,200 Well, until he revealed himself as a bullying, chauvinistic pig, 359 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 I quite liked Emilio. 360 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 So, he wants to settle an old family score? 361 00:20:27,880 --> 00:20:30,040 Fine, but why now... 362 00:20:30,040 --> 00:20:32,120 ..after 28 years? 363 00:20:32,120 --> 00:20:34,920 And how did he get close enough to the dog if she didn't know him? 364 00:20:37,000 --> 00:20:40,040 I'd love to be there when she tells Daddy she's becoming an actress. 365 00:20:52,320 --> 00:20:54,440 It's my brother's bike. 366 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 Papa insists that I look after it. 367 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 It seems like your father's still grieving. 368 00:21:00,960 --> 00:21:02,440 Julio was his son, 369 00:21:02,440 --> 00:21:04,720 his heir to the throne. 370 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 Did he tell you I was undrinkable? 371 00:21:06,560 --> 00:21:08,320 MARGALIDA LAUGHS 372 00:21:10,160 --> 00:21:12,240 He's right. 373 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 What man would take me on with this place hanging round my neck? 374 00:21:15,160 --> 00:21:16,840 So why do you stay? 375 00:21:18,080 --> 00:21:19,680 Where would I go? 376 00:21:31,360 --> 00:21:32,720 SHE CLEARS HER THROAT 377 00:21:39,560 --> 00:21:41,320 OK, I'm intrigued. 378 00:21:48,080 --> 00:21:49,440 So, let me guess. 379 00:21:51,560 --> 00:21:53,280 You make face packs out of it? 380 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 No. 381 00:21:54,680 --> 00:21:57,080 You adopting an ant? 382 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 No. 383 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 I'm exposing a myth. 384 00:22:01,360 --> 00:22:03,720 SCREAMING 385 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 Hold on, wait, wait, wait. 386 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 I found this DVD on the doorstep. 387 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 Someone got in the house and filmed my daughter. 388 00:22:22,320 --> 00:22:25,560 Erika, honey, shall we go get an ice cream? 389 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Yes? 390 00:22:26,760 --> 00:22:28,360 Come on. 391 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 It was filmed yesterday. 392 00:22:38,240 --> 00:22:39,920 All right, stay here. 393 00:22:39,920 --> 00:22:41,560 I'll go and find Mr Weber. 394 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Where will you go? 395 00:22:46,760 --> 00:22:48,960 To a friend in Palma... 396 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 ..while I find a house in Miesbach. 397 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 This bloody place! 398 00:22:57,280 --> 00:22:59,320 Should have gone years ago. 399 00:22:59,320 --> 00:23:01,800 Isn't this sort of what you wanted? 400 00:23:01,800 --> 00:23:03,920 What? 401 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 Well, it would be harder for Rainer 402 00:23:05,400 --> 00:23:07,040 to stop you going back to Germany now? 403 00:23:08,000 --> 00:23:09,320 Just an observation. 404 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 You don't have children, do you? 405 00:23:10,960 --> 00:23:13,840 No. As if I would ever deliberately put my daughter 406 00:23:13,840 --> 00:23:15,480 through something like this! 407 00:23:19,040 --> 00:23:21,400 BIRDS CALL 408 00:23:44,320 --> 00:23:45,760 Mr Weber? 409 00:24:00,120 --> 00:24:03,600 In the case file I saw the farewell note your daughter wrote, 410 00:24:03,600 --> 00:24:05,920 saying why they were leaving for Menorca. 411 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 It's very moving. 412 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 The boat was found down there, 413 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 smashed into 30 pieces. 414 00:24:14,120 --> 00:24:15,920 They never stood a chance. 415 00:24:15,920 --> 00:24:17,760 I can't imagine. 416 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 Your wife died only a year later. 417 00:24:30,920 --> 00:24:33,200 My Hannah's life ended 418 00:24:33,200 --> 00:24:35,240 when Stephanie drowned. 419 00:24:37,240 --> 00:24:38,960 How did she feel about Julio? 420 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 As worried as me. 421 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 Julio was uneducated, 422 00:24:43,400 --> 00:24:45,760 temperamental. 423 00:24:45,760 --> 00:24:48,880 The boy was dangerous, but I was too black and white. 424 00:24:48,880 --> 00:24:50,320 I regret that. 425 00:24:54,440 --> 00:24:58,400 Is it true Emilio Byass hasn't visited your vineyard since 1991? 426 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 I haven't laid eyes on the man 427 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 since the funeral. 428 00:25:04,200 --> 00:25:05,240 Oh. 429 00:25:15,760 --> 00:25:17,800 Some might call this displacement activity. 430 00:25:17,800 --> 00:25:19,320 And they would be wrong, Miranda. 431 00:25:19,320 --> 00:25:22,240 We're stuck so we need to clear our minds. 432 00:25:22,240 --> 00:25:24,000 Oh, regional grape in here? 433 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 All right. 434 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 Oh, wow, she's showing me a whole orchard of red fruit - 435 00:25:34,360 --> 00:25:35,680 raspberries, 436 00:25:35,680 --> 00:25:37,440 cherries 437 00:25:37,440 --> 00:25:39,680 and something a little spicy. 438 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 Obviously, it's a Cabernet Sauvignon. 439 00:25:54,200 --> 00:25:56,320 Wrong. What? 440 00:25:57,960 --> 00:25:59,200 Oh! 441 00:26:00,920 --> 00:26:02,080 Thank you. 442 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 Would you like to try, Miranda? 443 00:26:05,200 --> 00:26:06,480 Sure. 444 00:26:14,840 --> 00:26:16,160 It's a Syrah. 445 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 From? 446 00:26:17,240 --> 00:26:19,920 Southeast Australia, 2011. 447 00:26:23,560 --> 00:26:25,080 How the hell did you do that? 448 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 I've done a few tastings, 449 00:26:26,880 --> 00:26:29,080 and Juan showed me the label earlier 450 00:26:29,080 --> 00:26:30,600 while you were in the loo. 451 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 ALL LAUGH 452 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 You're a good liar. 453 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Thanks. 454 00:26:39,240 --> 00:26:40,560 And so is Carmen. Sure. 455 00:26:41,520 --> 00:26:42,680 She's very different to me. 456 00:26:42,680 --> 00:26:45,440 And so is Margalida Byass for that matter. 457 00:26:45,440 --> 00:26:47,000 You're not unattractive. 458 00:26:48,920 --> 00:26:52,120 I mean, I could never, ever work for my dad, but thanks. 459 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 I came pretty close. 460 00:26:54,920 --> 00:26:56,680 Oh, yeah? Mm-hm. 461 00:26:56,680 --> 00:26:57,960 So what does Daddy do? 462 00:26:57,960 --> 00:27:00,800 He's head of a manufacturing business making car components. 463 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 So German. 464 00:27:02,600 --> 00:27:04,960 He thought I was going to take over from him. 465 00:27:04,960 --> 00:27:06,800 And instead you decided to join the police? 466 00:27:06,800 --> 00:27:09,080 Mm-hm. He was so proud. 467 00:27:09,080 --> 00:27:10,840 Nothing wrong with choosing to be a cop. 468 00:27:10,840 --> 00:27:13,080 And then I might as well have become a criminal. 469 00:27:13,080 --> 00:27:15,120 I was an estate agent. 470 00:27:15,120 --> 00:27:16,200 Oh, well. 471 00:27:16,200 --> 00:27:18,160 I'm sure he's forgiven you. 472 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 I don't know. 473 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 PHONE BUZZES 474 00:27:20,680 --> 00:27:22,200 There's a lot to forgive. 475 00:27:24,240 --> 00:27:25,520 Oh, God. What? 476 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 You were right - 477 00:27:26,680 --> 00:27:29,800 the soil from the Byass and the Negra vineyards are different. 478 00:27:29,800 --> 00:27:31,480 That's why you were spooning. 479 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 Hmm? Oh, yes. Yeah, yeah, but listen to this. 480 00:27:34,240 --> 00:27:35,840 A sample from the Byass vineyard 481 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 exactly matches the soil traces in the hate mail envelope. 482 00:27:38,520 --> 00:27:41,200 So, Emilio Byass did send the letters. 483 00:27:49,120 --> 00:27:51,320 That's Rainer Schroeder's car. 484 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 What the hell is he doing here? 485 00:27:54,960 --> 00:27:57,480 What are you doing to my family, my daughter? 486 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Don't you understand that? 487 00:27:58,800 --> 00:28:00,640 Liar! 488 00:28:00,640 --> 00:28:02,520 We're going in. 489 00:28:02,520 --> 00:28:05,240 Go on, hit me. That will make everything better. 490 00:28:05,240 --> 00:28:06,840 I wouldn't do that. 491 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 A little old school for you, isn't it, Schroeder? 492 00:28:09,680 --> 00:28:11,640 Get out, please! 493 00:28:11,640 --> 00:28:13,040 She said get out! 494 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 The corks in the winery. 495 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 What in Jesus' name is going on in there? 496 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 You! 497 00:28:26,160 --> 00:28:27,840 You come back here now! 498 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 Margalida! Stay there. 499 00:28:36,320 --> 00:28:37,520 Margalida. 500 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 BIKE ENGINE REVS 501 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Margalida! 502 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 Turn that thing off! 503 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 ENGINE REVS 504 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Margalida! I'll go. You get Rainer to talk. 505 00:29:26,040 --> 00:29:27,520 How long? 506 00:29:27,520 --> 00:29:29,120 Two years. 507 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 But I ended it six months ago. 508 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 God! Senor Byass! 509 00:29:35,720 --> 00:29:37,440 This isn't the answer. 510 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 Treacherous, little whore. 511 00:29:40,880 --> 00:29:43,040 HE SIGHS 512 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 Just now you said you ended the affair six months ago. 513 00:29:55,480 --> 00:29:57,440 About the time you got the first hate letter. 514 00:29:58,760 --> 00:30:00,640 Margalida's behind all this, isn't she? 515 00:30:02,320 --> 00:30:05,360 And you knew it, right from the start, 516 00:30:05,360 --> 00:30:09,240 but you couldn't tell your wife, for obvious reasons. 517 00:30:09,240 --> 00:30:11,200 This has gone too far. 518 00:30:11,200 --> 00:30:13,880 I'm stalking Erika in our own house. 519 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 I just came here to tell her that it had to stop. 520 00:30:19,600 --> 00:30:22,440 TRAIN BELL DINGS 521 00:30:33,040 --> 00:30:34,640 BRAKES SCREECH 522 00:30:45,760 --> 00:30:50,080 Having to be a son as well as a daughter, it must be very tiring. 523 00:30:51,120 --> 00:30:53,640 So you chose the last man on Earth your father would want. 524 00:30:53,640 --> 00:30:55,800 Rainer knew the business. 525 00:30:55,800 --> 00:30:57,320 He understood my situation. 526 00:30:57,320 --> 00:30:59,520 But he wasn't supposed to break your heart, though. 527 00:30:59,520 --> 00:31:01,600 Now he has, he deserves everything he's getting. 528 00:31:01,600 --> 00:31:05,080 I see. So this is part of Rainer's punishment, is it? 529 00:31:05,080 --> 00:31:07,880 It's my way out from that place. 530 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 You may not be as trapped as you think. 531 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 TRAIN HORN BLARES 532 00:31:13,320 --> 00:31:16,640 Margalida, please, don't you think it's time 533 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 you showed your dad what you want with your life? 534 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 HORN BLARES 535 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 Margalida, please. 536 00:31:26,400 --> 00:31:28,440 Margalida, please! 537 00:31:28,440 --> 00:31:30,000 MARGALIDA, PLEASE! 538 00:31:51,840 --> 00:31:53,080 Did you get her? 539 00:31:53,080 --> 00:31:54,560 No. 540 00:31:54,560 --> 00:31:56,280 I couldn't catch her. 541 00:31:56,280 --> 00:31:57,800 I'm on my way back. 542 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 Thank you so much. Yvie? 543 00:32:35,000 --> 00:32:38,520 Yvie... Get in. Wait. Fast. Yvie, wait! 544 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 Please. 545 00:32:39,920 --> 00:32:42,280 Yvie, wait. 546 00:32:42,280 --> 00:32:43,960 I'll be back to collect my debt. 547 00:32:43,960 --> 00:32:45,160 No, no. 548 00:32:45,160 --> 00:32:47,000 Erika, it's going to be fine, OK? 549 00:32:48,000 --> 00:32:49,440 Erika! 550 00:32:55,280 --> 00:32:56,440 Mr Schroeder. 551 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Mr Schroeder? 552 00:33:05,200 --> 00:33:06,560 Mr Schroeder. 553 00:33:07,640 --> 00:33:10,880 Mr Schroeder! What? Are you here to arrest me? 554 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 Actually, I was looking for your father-in-law. 555 00:33:13,800 --> 00:33:15,480 I'm trying to avoid him. 556 00:33:15,480 --> 00:33:17,160 No wonder, Rainer. 557 00:33:17,160 --> 00:33:19,400 Margalida was a regular visitor here. 558 00:33:19,400 --> 00:33:20,760 Such a big mistake. 559 00:33:31,200 --> 00:33:33,920 These things happen, even in good marriages. 560 00:33:35,040 --> 00:33:36,920 Yvonne loves you. 561 00:33:38,040 --> 00:33:39,280 Profoundly. 562 00:33:39,280 --> 00:33:41,920 And when this storm has passed, 563 00:33:41,920 --> 00:33:43,160 she will forgive you. 564 00:33:44,200 --> 00:33:46,560 You want to lose her and Erika? 565 00:33:47,760 --> 00:33:49,880 Of course not. Then... 566 00:33:51,160 --> 00:33:52,800 ..stop your digging. 567 00:33:53,840 --> 00:33:55,800 Pack your bags, 568 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 and come back with us to Germany. 569 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 HE SOBS 570 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 ENGINE STOPS 571 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 Mr Weber? 572 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 HE CHUCKLES 573 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 Your reward? Yeah. HE CHUCKLES 574 00:34:38,200 --> 00:34:40,160 Thank you. 575 00:34:40,160 --> 00:34:41,440 You deserve it. 576 00:34:41,440 --> 00:34:44,240 And I sense you'll appreciate it. 577 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 I don't understand. 578 00:34:48,000 --> 00:34:50,920 Why are you so keen to leave this beautiful place? 579 00:34:50,920 --> 00:34:53,080 Life is all about timing. 580 00:34:53,080 --> 00:34:57,440 Knowing when to harvest the grapes, when to exit the stage. 581 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 No, but...I still don't get it. 582 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 You're not dying, 583 00:35:01,960 --> 00:35:04,400 Rainer spent all the money on the winery already, 584 00:35:04,400 --> 00:35:07,000 and Miesbach hardly has any good beers, so... 585 00:35:08,040 --> 00:35:10,160 ..why are you so desperate to leave? 586 00:35:10,160 --> 00:35:11,480 I have to pack. 587 00:35:13,400 --> 00:35:14,600 Enjoy the wine. 588 00:35:25,600 --> 00:35:29,440 We must always look for what's missing from the frame. 589 00:35:35,440 --> 00:35:36,640 Mr Schroeder? 590 00:35:38,080 --> 00:35:39,600 Mr Schroeder? 591 00:35:39,600 --> 00:35:40,960 May I ask you a question? 592 00:35:43,480 --> 00:35:45,160 ENGINE STOPS 593 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 When was that old winery building built? 594 00:35:47,880 --> 00:35:50,040 The one you just knocked down? 595 00:35:50,040 --> 00:35:52,240 1991. Why? 596 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 The year Stephanie died? 597 00:35:53,600 --> 00:35:54,920 Hans dedicated it to her. 598 00:35:54,920 --> 00:35:57,080 He'd just started building when it happened. 599 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 DOOR OPENS 600 00:36:18,760 --> 00:36:21,280 This is ridiculous. 601 00:36:24,080 --> 00:36:25,640 Stop it, Yvie! 602 00:36:45,200 --> 00:36:48,080 YVIE: No. No... 603 00:36:48,080 --> 00:36:49,840 It's not possible. 604 00:36:49,840 --> 00:36:52,240 Rainer! Where's my daughter? 605 00:36:53,480 --> 00:36:54,800 I have no idea. 606 00:36:54,800 --> 00:36:56,520 Senor Byass, put the gun down. 607 00:37:10,760 --> 00:37:13,320 SHE SOBS 608 00:37:15,640 --> 00:37:17,560 Is that my son, Hans? 609 00:37:25,480 --> 00:37:27,240 Is that my son, Hans? 610 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 Is that my son, Hans? COCKS GUN 611 00:37:37,040 --> 00:37:39,480 They shouldn't have run. 612 00:37:39,480 --> 00:37:43,880 Emilio. Why did they run? 613 00:37:48,960 --> 00:37:50,200 Put the gun down. 614 00:38:12,240 --> 00:38:14,960 Put the gun...down. 615 00:38:19,240 --> 00:38:20,840 God! 616 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 Oh, God! 617 00:38:43,840 --> 00:38:47,000 I was woken by a noise outside. 618 00:38:55,240 --> 00:38:59,080 I found Stephanie's farewell letter in the kitchen. 619 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 She was so happy with that boy. 620 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 So in love. 621 00:39:07,400 --> 00:39:11,480 My...dear girl. 622 00:39:11,480 --> 00:39:13,800 I didn't mean to. 623 00:39:15,080 --> 00:39:17,800 I only wanted to frighten them. 624 00:39:19,040 --> 00:39:21,200 I swear I'll shoot! 625 00:39:25,360 --> 00:39:27,160 GUN FIRES 626 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 I told him to stop. 627 00:39:38,960 --> 00:39:40,680 COCKS GUN 628 00:39:42,400 --> 00:39:44,080 No! 629 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 GUN FIRES 630 00:40:05,600 --> 00:40:07,200 Yvonne. 631 00:40:08,680 --> 00:40:11,400 You knew something bad had happened. 632 00:40:11,400 --> 00:40:12,840 How? 633 00:40:14,240 --> 00:40:16,120 I heard a demon in the night. 634 00:40:18,240 --> 00:40:20,160 GUNSHOT ECHOES 635 00:40:32,680 --> 00:40:38,480 My mother, the police, they all seemed so sure what had happened. 636 00:40:38,480 --> 00:40:40,160 The letter, the boat. 637 00:40:43,080 --> 00:40:47,440 So each night, I made up my mind to forget my suspicions. 638 00:40:47,440 --> 00:40:50,280 But it's not as simple as that, is it? 639 00:41:07,320 --> 00:41:10,040 You honestly think you can persuade your wife to stay? 640 00:41:11,800 --> 00:41:14,240 She always thought this place was haunted. 641 00:41:14,240 --> 00:41:15,720 And now there's been an exorcism. 642 00:41:18,200 --> 00:41:20,240 And if she does go? 643 00:41:20,240 --> 00:41:23,160 With your daughter? Then I'll finish the job myself. 644 00:41:37,920 --> 00:41:40,680 So you lost the dog killer. 645 00:41:42,800 --> 00:41:45,920 And solved an actual murder. OK. 646 00:41:47,120 --> 00:41:49,400 Fine. I think that was a "Well done, Max." 647 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 I can give you a sticker if you like, Miranda. 648 00:41:51,960 --> 00:41:55,000 Maybe we should get a chart going. 649 00:41:55,000 --> 00:41:58,480 As requested. Oh, from Bodega Negra! 650 00:41:58,480 --> 00:42:02,200 From the supermarket down the road. I hope your dinner guests approve. 651 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 HE CHUCKLES 652 00:42:37,560 --> 00:42:41,000 I always thought their wines went downhill after 1990. 653 00:42:41,000 --> 00:42:43,680 Tragedy must have put a curse on the soil. 654 00:42:43,680 --> 00:42:45,720 Or Hans lost a bit of enthusiasm. 655 00:42:47,000 --> 00:42:49,760 Just, you know, putting it out there. Turns out German fathers can 656 00:42:49,760 --> 00:42:54,320 be as protective of their daughters as you Majorcans, huh, Juan. 657 00:42:55,480 --> 00:42:59,880 If you ever do anything to hurt Carmen, I would choose something 658 00:42:59,880 --> 00:43:03,480 far more painful than a bullet, eh, Max? 659 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 It's corked. 660 00:43:24,200 --> 00:43:25,720 Gin and tonics it is, then. 661 00:43:33,680 --> 00:43:38,480 # We got time on our side 662 00:43:38,480 --> 00:43:43,520 # It's never too late 663 00:43:43,520 --> 00:43:47,720 # If you want me now 664 00:43:47,720 --> 00:43:52,800 # It's going to have to wait. # 67979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.