All language subtitles for kingdom-s02-e05-happy-hour-720p-web-dlsrt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,445 --> 00:01:20,012 "Dragă, găoaza lui taică-tu, 2 00:01:20,014 --> 00:01:23,115 ce mai articol profund ai scris despre sala mea. 3 00:01:23,117 --> 00:01:24,616 Perspectivele tale aprinse 4 00:01:24,618 --> 00:01:26,452 pe care le-ai câștigat prin zecile de ore petrecute în sala mea 5 00:01:26,454 --> 00:01:28,620 văzându-mi filizofia despre lupte, 6 00:01:28,622 --> 00:01:31,023 și sângele, transpirația și lacrimile elevilor mei, 7 00:01:31,025 --> 00:01:32,558 sunt cu adevărat uluitoare. 8 00:01:32,560 --> 00:01:34,593 Mario Goldsmith, tu, domnule, te afli în templu, 9 00:01:34,595 --> 00:01:36,095 chiar lângă acel nenorocit 10 00:01:36,097 --> 00:01:38,263 care a scris toate cărțile despre Lyndon Johnson." 11 00:01:38,265 --> 00:01:40,532 - Bine... - ”Stai așa. Nu contează. 12 00:01:40,534 --> 00:01:42,134 Nici măcar nu te-am întâlnit, 13 00:01:42,136 --> 00:01:45,237 nu am auzit niciodată de tine, dar știu că ești binevoitor. 14 00:01:45,239 --> 00:01:47,106 Ești prolifica infestare, 15 00:01:47,108 --> 00:01:49,641 al tuturor bloggerilor ăstora mici și de rahat, 16 00:01:49,643 --> 00:01:52,811 care-i critică pe oamenii care chiar muncesc cu adevărat. 17 00:01:52,813 --> 00:01:56,415 Nimeni nu te place, frățioare. Ești un zero barat. 18 00:01:56,417 --> 00:01:58,215 Nu ai prieteni. 19 00:01:58,228 --> 00:02:00,562 Însuși, Iisus Hristos, nu s-ar fi pișat pe tine, 20 00:02:00,564 --> 00:02:03,198 chiar dacă ai fi fost în flăcări, ținând-o pe Fecioara Maria. 21 00:02:03,200 --> 00:02:06,368 Ține-o tot așa, șmechere. Îți doresc o zi bună. 22 00:02:06,370 --> 00:02:07,736 Al tău pe perpetuitate"... 23 00:02:07,738 --> 00:02:09,304 Nici n-aveam habar că știi cuvântul ăsta... 24 00:02:09,306 --> 00:02:12,707 "Alvey 'regele tău' Kalina." 25 00:02:14,076 --> 00:02:16,044 Alvey Kalina, creatorul de bărbați, 26 00:02:16,046 --> 00:02:19,481 părinte a trei dintre ei, și om de afaceri. 27 00:02:19,483 --> 00:02:21,883 Eram beat. 28 00:02:21,885 --> 00:02:24,088 Da, erai și beat. 29 00:02:27,590 --> 00:02:29,924 Nimeni nu citește prostia aia. 30 00:02:29,926 --> 00:02:32,827 E citită acum. A devenit virală. 31 00:02:32,829 --> 00:02:36,298 Sunt liste și comentarii. 32 00:02:36,300 --> 00:02:38,333 "E dezechilibrat mintal.” 33 00:02:38,335 --> 00:02:40,902 "Nebunul dracului." 34 00:02:40,904 --> 00:02:43,004 L-ai făcut pe Mario Goldsmith important. 35 00:02:46,409 --> 00:02:48,576 Cunoaște-ți vrăjmașul, durule. 36 00:02:51,013 --> 00:02:53,148 Vrăjmașul ești tu. 37 00:03:27,717 --> 00:03:31,989 KINGDOM Seria ll, Episodul 5 38 00:03:32,189 --> 00:03:35,400 Traducerea și adaptarea: Andrei_D. 39 00:03:35,624 --> 00:03:37,459 Câte kilograme trebuie să slăbești? 40 00:03:37,461 --> 00:03:40,929 Vreo 13 kilograme și ceva. 41 00:03:42,898 --> 00:03:46,434 - Te înfometezi? - Pot mânca. 42 00:03:47,737 --> 00:03:49,604 Ești masochist. 43 00:03:51,307 --> 00:03:54,476 Da, și tu ești... 44 00:03:54,478 --> 00:03:57,645 - Și tu ești cealaltă parte. - Sadică? 45 00:03:57,647 --> 00:04:00,482 Da. Iau asta. 46 00:04:08,591 --> 00:04:10,058 Scuze că m-am enervat, 47 00:04:10,060 --> 00:04:12,660 dar, mă interogai. 48 00:04:14,397 --> 00:04:17,031 Voiam doar să știu ce se petrece în viața ta. 49 00:04:17,033 --> 00:04:20,235 Da, și după te-ai enervat pe părțile care nu-ți plac. 50 00:04:20,237 --> 00:04:21,503 Un tip de care n-am auzit niciodată, 51 00:04:21,505 --> 00:04:23,772 te duce la muzeul Getty. 52 00:04:23,774 --> 00:04:25,740 Purtai lenjerie scumpă. 53 00:04:25,742 --> 00:04:27,776 Am doar lenjerie scumpă, Jay. 54 00:04:29,512 --> 00:04:31,112 Cu cine altcineva te mai culci? 55 00:04:31,114 --> 00:04:35,383 Adică, ar trebui să folosesc prezervativ? 56 00:04:35,385 --> 00:04:38,186 - Poftim? - Ți-o tragi cu tipul ăsta? 57 00:04:38,188 --> 00:04:40,255 Nu-mi vorbi cum o faci cu cei de la sală. 58 00:04:40,257 --> 00:04:42,390 Îmi cer scuze, ai dreptate. Urât din partea mea. 59 00:04:42,392 --> 00:04:44,959 Ți-o tragi cu domnul ăsta? 60 00:04:46,396 --> 00:04:47,462 Mare pacoste ești. 61 00:04:49,566 --> 00:04:51,900 Îl cheamă Paul. 62 00:04:51,902 --> 00:04:53,401 Am locuit împreună timp de cinci ani. 63 00:04:53,403 --> 00:04:56,671 Casa e a lui. Și nu, nu mi-o trag cu el. 64 00:04:58,641 --> 00:05:00,742 Te întreține? 65 00:05:00,744 --> 00:05:04,145 Nu. E vorba doar de casă. 66 00:05:04,147 --> 00:05:06,815 Și te duce la evenimente de gală? 67 00:05:06,817 --> 00:05:08,249 Îi place să mă ducă 68 00:05:08,251 --> 00:05:10,151 pentru că-i cunosc toți partenerii de afaceri. 69 00:05:10,153 --> 00:05:12,020 Îi e mai ușor. 70 00:05:13,489 --> 00:05:15,457 Cu ce se ocupă? 71 00:05:15,459 --> 00:05:17,559 E avocat în lumea divertismentului. 72 00:05:21,631 --> 00:05:24,632 - E bogat? - Contează? 73 00:05:24,634 --> 00:05:26,434 Nu știu. Contează pentru tine? 74 00:05:26,436 --> 00:05:28,937 Dacă ar fi contat, aș fi fost cu el, dar nu sunt. 75 00:05:28,939 --> 00:05:30,238 Sunt cu tine. 76 00:05:35,912 --> 00:05:37,512 Le-am spus prietenilor mei despre tine. 77 00:05:37,514 --> 00:05:38,980 - Le-ai spus? - Aha. 78 00:05:38,982 --> 00:05:40,014 Ce le-ai spus? 79 00:05:40,016 --> 00:05:41,749 Că ești nebun... 80 00:05:41,751 --> 00:05:44,419 Că am o grozavă experiență sexuală cu tine. 81 00:05:44,421 --> 00:05:46,921 O grozavă experiență sexuală. 82 00:05:46,923 --> 00:05:49,791 Le-am spus că n-am mai avut parte de-o așa experiență până acum. 83 00:05:51,828 --> 00:05:53,528 Stai o clipă. 84 00:05:53,530 --> 00:05:55,530 Chiar mai bine decât cu Paul? 85 00:05:55,532 --> 00:05:57,866 - Mult mai bine decât cu Paul. - Da. 86 00:05:57,868 --> 00:05:59,300 Paul o avea prea mare. 87 00:05:59,302 --> 00:06:01,870 Nu o puteam face decât când eram foarte beată. 88 00:06:03,272 --> 00:06:04,472 Care-i problema? 89 00:06:04,474 --> 00:06:05,874 Îți răspund la întrebări. 90 00:06:05,876 --> 00:06:07,709 Ești foarte sadică, asta ești. 91 00:06:07,711 --> 00:06:08,943 Un pic. Stai. Privește! 92 00:06:21,391 --> 00:06:23,391 Uită-te ce caracteristici. 93 00:06:23,393 --> 00:06:25,627 Mă refer la pometele din partea asta. 94 00:06:25,629 --> 00:06:27,795 Glumești? Arăt precum un înger. 95 00:06:27,797 --> 00:06:29,197 Uită-te la asta. 96 00:06:31,568 --> 00:06:32,567 Iubito. 97 00:06:32,569 --> 00:06:34,402 Arăți bine. 98 00:06:34,404 --> 00:06:35,737 Mulțumesc. 99 00:06:35,739 --> 00:06:37,639 Încearc-o. 100 00:06:37,641 --> 00:06:38,806 E naturală. 101 00:06:38,808 --> 00:06:40,308 Sunt însărcinată. Ar fi mai bine să nu. 102 00:06:40,310 --> 00:06:42,210 Nu pățești nimic. 103 00:06:42,212 --> 00:06:44,913 Fiecare ingriedent e natural. 104 00:06:44,915 --> 00:06:47,482 Sau chimicale imitând aproape perfect produsele naturale. 105 00:06:47,484 --> 00:06:50,852 Bine. Am o grămadă de întâlniri cu alți sponsori. 106 00:06:50,854 --> 00:06:52,287 Ce ai de gând să faci? 107 00:06:54,523 --> 00:06:56,999 Îmi place enorm de Ryan. Știi asta. 108 00:06:57,024 --> 00:06:59,351 Dar am fost la ultimul lui meci. Nu a arătat bine. 109 00:06:59,401 --> 00:07:00,562 Era bolnav. 110 00:07:00,564 --> 00:07:02,997 Mă iau doar după ce văd, și să fiu sincer cu tine, 111 00:07:02,999 --> 00:07:05,644 viața lui privată, mă îngrozește. 112 00:07:05,656 --> 00:07:08,236 - Și-a băgat tatăl în scaunul cu rotile. - Și-a răspuns pentru asta. 113 00:07:08,238 --> 00:07:10,605 Îți dau un luptător de calitate 114 00:07:10,607 --> 00:07:12,794 cu o poveste de reabilitare. 115 00:07:12,844 --> 00:07:15,512 Chestia e că, nciodată nu a vorbit despre problema cu tatăl. 116 00:07:15,514 --> 00:07:17,113 În ce relații sunt? 117 00:07:17,115 --> 00:07:18,748 Îl ajută pe tatăl lui, 118 00:07:18,750 --> 00:07:21,184 sau e ascuns în nu știu ce casă, 119 00:07:21,186 --> 00:07:22,919 văzându-și de rahaturile lui? 120 00:07:22,921 --> 00:07:24,817 Ryan nu a vorbit niciodată despre asta. Îl face să pară arogant. 121 00:07:24,841 --> 00:07:28,209 Sincronizarea nu e potrivită pentru noi. 122 00:07:28,211 --> 00:07:30,717 E ultima dată când o să-l puteți lua. 123 00:07:33,449 --> 00:07:35,317 Ai vreo luptătoare? 124 00:07:41,958 --> 00:07:44,793 Așa! Nu te opri până la graniță! 125 00:07:44,795 --> 00:07:46,127 - Pleacă naibii din casa mea! - Ce s-a întâmplat? 126 00:07:46,129 --> 00:07:47,529 Pleacă! Ai creat un dezastru! 127 00:07:47,531 --> 00:07:48,597 Nu, nu, nu. Nu plecați! 128 00:07:48,599 --> 00:07:50,398 Ai creat un dezastru! Pleacă! 129 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 Să nu te mai întorci! 130 00:07:51,802 --> 00:07:53,368 Stai dracului departe de casa mea! 131 00:07:53,370 --> 00:07:54,636 Nu mai intra aici! 132 00:07:54,638 --> 00:07:56,304 Zi-i să nu mai intre aici! 133 00:07:56,306 --> 00:07:58,039 Ce s-a întâmplat? 134 00:07:58,041 --> 00:07:59,841 Ai grijă, ai grijă! E sticlă. 135 00:08:00,776 --> 00:08:02,310 Ce s-a întâmplat? 136 00:08:02,312 --> 00:08:03,912 I-am spus că nu mi-e sete, 137 00:08:03,914 --> 00:08:06,815 și tot îmi flutura paiul ăla prin față. 138 00:08:06,817 --> 00:08:08,283 La naiba. 139 00:08:08,285 --> 00:08:10,118 Dacă continui să alungi toate asistentele, 140 00:08:10,120 --> 00:08:11,953 nu o să mai rămână niciuna, tată. 141 00:08:11,955 --> 00:08:13,655 E o treabă simplă. 142 00:08:13,657 --> 00:08:16,591 Îmi dai apă și mă hrănești. Sunt o plantă nenorocită. 143 00:08:16,593 --> 00:08:18,093 Dar femeia aia imbecilă... 144 00:08:18,095 --> 00:08:20,829 Încearcă să facă din mine, râul Tijuana! 145 00:08:20,831 --> 00:08:22,163 Tată, nu poți spune prostille astea. 146 00:08:22,165 --> 00:08:23,164 Fii serios. 147 00:08:24,234 --> 00:08:25,233 Dar... 148 00:08:25,235 --> 00:08:28,470 Am mințit. 149 00:08:28,472 --> 00:08:30,438 Mi-e sete. 150 00:08:31,608 --> 00:08:34,275 Vreau să-mi dai ceva de băut. 151 00:08:34,277 --> 00:08:36,011 Ceva adevărat. 152 00:08:38,014 --> 00:08:41,616 Ești sigur că ai voie să bei alcool? 153 00:08:41,618 --> 00:08:44,085 Contează asta? 154 00:08:49,158 --> 00:08:51,926 - Da, ai dreptate. - Mulțumesc. 155 00:08:51,928 --> 00:08:53,762 Hai să fim doi nelegiuiți, 156 00:08:53,764 --> 00:08:55,697 și dă-mi ceva de băut. 157 00:08:55,699 --> 00:08:57,365 Bine. 158 00:08:57,367 --> 00:08:59,100 Bine. 159 00:09:01,304 --> 00:09:03,705 Da. De ce nu? 160 00:09:50,820 --> 00:09:54,255 - Alicia, nu-i așa? - Da. 161 00:09:54,257 --> 00:09:55,757 Eu sunt Alvey. 162 00:09:55,759 --> 00:09:58,159 Nu mai spune. 163 00:09:59,164 --> 00:10:01,429 Joe spune că vii la sală de la ora șase dimineața. 164 00:10:01,431 --> 00:10:02,997 - Da, domnule. - Zilnic? 165 00:10:02,999 --> 00:10:04,899 Zilnic. 166 00:10:04,901 --> 00:10:06,334 În regulă. 167 00:10:06,336 --> 00:10:08,670 Echipează-te. Ne antrenăm un pic. 168 00:10:08,672 --> 00:10:10,839 Bine. 169 00:10:30,497 --> 00:10:32,093 Arăți bine. 170 00:10:32,095 --> 00:10:34,629 Se vede că ești în formă. Ai grijă de tine. 171 00:10:34,631 --> 00:10:37,632 Ai fi mirat de câți indivizi au apărut aici arătând ca niște aurolaci. 172 00:10:37,634 --> 00:10:40,702 Dar nu și tu. Îmi place asta. 173 00:10:40,704 --> 00:10:43,104 Dă-ți ochelarii jos. 174 00:10:48,545 --> 00:10:49,811 Ți-ai luat-o de-ți sună apa în cap, nu? 175 00:10:49,813 --> 00:10:51,112 Sunt bine. 176 00:10:51,114 --> 00:10:52,714 Bine. Nu-ți face griji pentru mine. 177 00:10:52,716 --> 00:10:54,816 Dacă spui că ești bine, te cred pe cuvânt. 178 00:10:54,818 --> 00:10:56,918 Suspendare medicală? 179 00:10:56,920 --> 00:10:58,820 Asta e pentru cei care respectă legea, 180 00:10:58,822 --> 00:11:00,588 și eu nu înghit asta. 181 00:11:00,590 --> 00:11:02,991 Dar, fă-mi un favor. Pune-ți înapoi ochelarii. 182 00:11:02,993 --> 00:11:05,126 Îmi provoci o nenorocită de migrenă. 183 00:11:06,996 --> 00:11:08,429 Și, care-i treaba? 184 00:11:08,431 --> 00:11:10,298 Ai vreun meci pentru mine, sau ce? 185 00:11:10,300 --> 00:11:11,766 Pot să-ți fac rost de-un meci. 186 00:11:11,768 --> 00:11:13,735 În Fresno. Mai e doar o săptămână. 187 00:11:13,737 --> 00:11:14,769 Nu e nicio problemă. 188 00:11:14,771 --> 00:11:16,304 Bine. 189 00:11:16,306 --> 00:11:19,107 - Cine-i adversarul? - Un tip de-al locului, numit Vargas. 190 00:11:19,109 --> 00:11:21,743 E agresiv. Nu prea talentat, 191 00:11:21,745 --> 00:11:23,870 dar e un nemernic dur. 192 00:11:23,908 --> 00:11:26,114 - 70 de kilolgrame? - Nu neapărat. 193 00:11:26,116 --> 00:11:27,682 Fie că unul dintre voi are kilograme în plus, 194 00:11:27,684 --> 00:11:29,450 nu o să vă exclud. 195 00:11:29,452 --> 00:11:31,286 O să am greutatea potrivită. 196 00:11:31,288 --> 00:11:33,588 Și mai bine. 197 00:11:33,590 --> 00:11:36,858 Din păcate, nu sunt mulți bani în joc. 198 00:11:36,860 --> 00:11:39,961 Vreau doar să lupt. 199 00:11:39,963 --> 00:11:41,830 În regulă. 200 00:11:41,832 --> 00:11:44,032 Ne-am înțeles. Sunt încântat. 201 00:11:45,301 --> 00:11:47,302 Taică-tu a acceptat asta? 202 00:11:47,304 --> 00:11:49,137 Nu-ți face griji pentru el. E în regulă. 203 00:11:49,139 --> 00:11:50,672 Da, nu-mi fac griji pentru el, 204 00:11:50,674 --> 00:11:52,540 când o să-mi rupă dracului capul. 205 00:11:52,542 --> 00:11:54,275 Vrei să semnez ceva? 206 00:11:54,277 --> 00:11:56,211 Bun. Relaxează-te. 207 00:11:56,213 --> 00:11:57,679 Fii atentă la mișcarea din umeri, da? 208 00:11:57,681 --> 00:11:59,781 E... 209 00:11:59,783 --> 00:12:01,015 - Corect? - Bine. 210 00:12:01,017 --> 00:12:02,550 Lovește cu calm. Și rotește brațul. 211 00:12:02,552 --> 00:12:05,220 Fii relaxată. Da, ne distrăm. 212 00:12:06,722 --> 00:12:08,556 Nu lași niciun pic de spațiu. 213 00:12:08,558 --> 00:12:10,358 Deci, ce face greșit? 214 00:12:11,861 --> 00:12:13,561 Trebuie să stai mai în spate. Lovești și te aperi. 215 00:12:13,563 --> 00:12:15,330 Lovești și te aperi. 216 00:12:15,332 --> 00:12:17,198 Ajungi în poziția asta, nu te deschzi total. 217 00:12:17,200 --> 00:12:18,566 Corect. 218 00:12:18,568 --> 00:12:21,302 Prima lovitură e aici, apoi aici, și aici. 219 00:12:21,304 --> 00:12:22,704 Știi ce ți se pregătește? 220 00:12:22,706 --> 00:12:25,406 - Uită-te ce urmează, da? - Aha. 221 00:12:25,408 --> 00:12:27,242 Dacă lovești și rămâi pe loc, ce-o să se întâmple? 222 00:12:27,244 --> 00:12:29,577 O să te pun dracului la podea, da? 223 00:12:29,579 --> 00:12:30,912 Bun. Haide, mișcă. 224 00:12:30,914 --> 00:12:32,080 Mișcă-te. Uită-mă. 225 00:12:32,082 --> 00:12:34,048 Uite-mă. Uite-mă. 226 00:12:34,050 --> 00:12:36,150 Uite-mă. 227 00:12:37,353 --> 00:12:39,187 Nu fac nimic. 228 00:12:39,189 --> 00:12:41,089 Ferește-te! Pivotează! 229 00:12:41,091 --> 00:12:42,590 Pivotează. Hai. 230 00:12:42,592 --> 00:12:44,459 Asta n-o să te ajute. 231 00:12:45,327 --> 00:12:46,594 Spune-mi ce vrei să faci. 232 00:12:46,596 --> 00:12:48,329 Ne putem juca cu mănușile. 233 00:12:48,331 --> 00:12:50,565 Putem lovi mănușile, sau poți învăța să lupți. 234 00:12:50,567 --> 00:12:51,566 Am priceput. 235 00:12:51,568 --> 00:12:53,434 Mișcă-te. Respiră și mișcă-te. 236 00:12:53,436 --> 00:12:55,003 Nu îți încrucișa picioarele. 237 00:12:55,871 --> 00:12:57,205 Rotește brațul. 238 00:12:57,207 --> 00:12:58,840 Rotește brațul. 239 00:12:58,842 --> 00:13:01,442 - Rotește brațul. - Bine. 240 00:13:01,444 --> 00:13:02,844 Bine. Croșeu. 241 00:13:02,846 --> 00:13:05,413 Haide. Te încarci prea mult. 242 00:13:05,415 --> 00:13:08,549 Te încarci prea mult. Vreau doar să lovești așa. 243 00:13:08,551 --> 00:13:10,451 - Ușor și calm. - Bine, scuze. 244 00:13:10,453 --> 00:13:12,553 Nu-ți cere scuze. Lovitură de drepta. 245 00:13:12,555 --> 00:13:14,555 Închide unghiul. Așa. 246 00:13:14,557 --> 00:13:16,958 Aruncă o serie de lovituri. Unu, doi, trei. 247 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Ridică cotul deasupra umărului. 248 00:13:18,962 --> 00:13:21,195 Nu așa. Așa. 249 00:13:21,197 --> 00:13:23,464 Unu, doi, trei. 250 00:13:23,466 --> 00:13:26,634 - În regulă? - Pot s-o fac din nou? 251 00:13:26,636 --> 00:13:28,569 Întrabă dacă poate s-o facă din nou. Vrei s-o faci din nou. 252 00:13:28,571 --> 00:13:30,872 Unu, doi, trei. Bine. 253 00:13:30,874 --> 00:13:32,240 Uite cum stai. 254 00:13:32,242 --> 00:13:33,641 - Lovești și te miști. - Bine. 255 00:13:35,478 --> 00:13:36,878 Vreau să lovești, unu, doi, 256 00:13:36,880 --> 00:13:38,446 și după stai departe de mine. 257 00:13:38,448 --> 00:13:40,214 Unu, doi. Bine. 258 00:13:40,216 --> 00:13:41,649 Asta e, vezi? 259 00:13:41,651 --> 00:13:43,985 Te miști, te miști, te miști. 260 00:13:43,987 --> 00:13:45,320 Nu mă lăsa să mă apropii. 261 00:13:45,322 --> 00:13:46,587 Mișcă-ți capul. Bine. 262 00:13:46,589 --> 00:13:49,324 Și continuă să te miști. Croșeu de dreapta. 263 00:13:49,326 --> 00:13:52,493 Bine! Din nou. Cu forță. Bun! 264 00:13:52,495 --> 00:13:53,828 Acum, croșeu de dreapta, te apleci, și din nou croșeu. 265 00:13:55,230 --> 00:13:56,431 Te apleci. Și la corp. 266 00:13:56,433 --> 00:13:57,832 Bun. Minunat. Închide unghiul. 267 00:13:57,834 --> 00:14:00,301 Cotul afară. Nu te prosti cu brațul stâng. 268 00:14:00,303 --> 00:14:03,304 Lovește! Haide. 269 00:14:03,306 --> 00:14:04,806 Haide. Te-am pus la podea. 270 00:14:04,808 --> 00:14:06,341 Din nou. 271 00:14:06,343 --> 00:14:08,009 Bine. Bine. 272 00:14:08,011 --> 00:14:09,777 Unde-i cotul? Unde-i cotul? 273 00:14:09,779 --> 00:14:10,912 - Fir-ar! - Nu te opri... 274 00:14:10,914 --> 00:14:12,113 La dracu! 275 00:14:12,115 --> 00:14:13,414 - Nu te oprești. - Bine! Haide! 276 00:14:13,416 --> 00:14:14,916 Haide. Un-doi. 277 00:14:14,918 --> 00:14:16,017 Un-doi. 278 00:14:16,019 --> 00:14:18,186 Bun. Ai obosit? Ai obosit? 279 00:14:18,188 --> 00:14:20,188 Din nou! 280 00:14:21,491 --> 00:14:23,024 Haide, haide, haide. 281 00:14:23,026 --> 00:14:24,625 Din nou. 282 00:14:24,627 --> 00:14:26,661 Bine. Doar ridică cotul. 283 00:14:26,663 --> 00:14:29,530 Deasupra umărului. Bine. 284 00:14:29,532 --> 00:14:31,199 Bine, bine. 285 00:14:34,204 --> 00:14:35,603 Ce mama dracului, omule? 286 00:14:35,605 --> 00:14:37,205 Vrei să mergi în altă parte, te rog? 287 00:14:37,207 --> 00:14:38,573 Aproape am terminat. 288 00:14:43,312 --> 00:14:45,646 Bine aranjat, la cererea doamnelor. 289 00:14:47,717 --> 00:14:49,951 Așadar... 290 00:14:49,953 --> 00:14:52,453 Tinere... de ce ești aici? 291 00:14:52,455 --> 00:14:54,856 Am cursuri de tenis. 292 00:14:57,293 --> 00:14:59,127 Amuzant. Foarte amuzant. 293 00:15:01,130 --> 00:15:03,831 Trebuia să fii în recuperare, Nate. 294 00:15:03,833 --> 00:15:05,566 Mă simt bine. 295 00:15:05,568 --> 00:15:08,503 Știi tu. Mâncare, băutură. 296 00:15:08,505 --> 00:15:12,306 - Care-i graba? - Am un meci. 297 00:15:15,577 --> 00:15:17,478 Cu cine? 298 00:15:17,480 --> 00:15:20,081 Cu un tip cu care mi-a aranjat Juan. 299 00:15:21,985 --> 00:15:24,252 Ești suspendat medical, 300 00:15:24,254 --> 00:15:27,422 iar dacă lupta asta e în California, e foarte ilegală. 301 00:15:29,225 --> 00:15:32,927 Alvey știe? 302 00:15:32,929 --> 00:15:35,563 Nu contează. 303 00:15:35,565 --> 00:15:37,331 O să accept meciul. 304 00:15:38,600 --> 00:15:41,102 Bine, atunci. 305 00:15:41,104 --> 00:15:43,004 Ne mai vedem. 306 00:15:49,445 --> 00:15:51,279 Cum te simți? 307 00:15:51,281 --> 00:15:53,781 Sunt atât de obosită, încât abia mă pot mișca. 308 00:15:53,783 --> 00:15:55,349 Ce a spus medicul? 309 00:15:55,351 --> 00:15:57,785 Se pare că e perfect normal să mă simt ca dracu. 310 00:16:01,059 --> 00:16:03,458 Știi, dacă aș fi putut, aș fi purtat eu copilul în locul tău. 311 00:16:03,460 --> 00:16:05,193 Pe bune? 312 00:16:05,195 --> 00:16:07,295 Da. 313 00:16:07,297 --> 00:16:10,064 Ești minunat. Cum de te-am găsit? 314 00:16:10,066 --> 00:16:11,632 Universul te iubește. 315 00:16:13,770 --> 00:16:15,036 M-ai văzut la antrenament cu fata ta? 316 00:16:15,038 --> 00:16:16,971 Da. Ce părere ai? 317 00:16:16,973 --> 00:16:18,873 Sincer? 318 00:16:18,875 --> 00:16:21,000 Habar nu are ce-i cu ea. 319 00:16:21,012 --> 00:16:23,044 Are un pic de talent. 320 00:16:23,046 --> 00:16:24,812 Care-i povestea ei? 321 00:16:26,107 --> 00:16:28,049 A avut câteva meciuri. 322 00:16:28,051 --> 00:16:29,984 Are un palmares de rahat. 323 00:16:29,986 --> 00:16:31,752 A dat târcoale mai multor săli, 324 00:16:31,754 --> 00:16:33,821 și a sfârșit certându-se cu Marco. 325 00:16:33,823 --> 00:16:35,389 Daca-i o tipă cu probleme, 326 00:16:35,391 --> 00:16:37,658 de ce ai ținut să-ți faci treabă cu ea? 327 00:16:37,660 --> 00:16:39,427 Cred că are nevoie de îndrumare. 328 00:16:39,429 --> 00:16:42,563 Și deja un anumit sponsor întreabă de ea. 329 00:16:42,565 --> 00:16:44,999 - Cine? - Slaughter Water. 330 00:16:45,001 --> 00:16:48,736 - Ai fost pentru pe Ryan? - Da. Dar nu-l vor. 331 00:16:48,738 --> 00:16:51,005 Are o problemă de imagine pe care trebuie s-o rezolv. 332 00:16:51,007 --> 00:16:52,140 Fir-ar. 333 00:16:52,142 --> 00:16:53,407 Prea problematic pentru Slaughter Water. 334 00:16:53,409 --> 00:16:55,109 Cum s-a întâmplat asta? Da? 335 00:16:55,111 --> 00:16:56,444 - Bună. - Bună. 336 00:16:56,446 --> 00:16:58,513 Mario Goldsmith poate ajunge aici la ora 16. 337 00:16:58,515 --> 00:17:00,248 - Perfect. - Nu ai făcut așa ceva. 338 00:17:00,250 --> 00:17:01,849 Vreau doar să-mi cer scuze față de el. 339 00:17:01,851 --> 00:17:03,417 O să rezolv problema. 340 00:17:03,419 --> 00:17:05,520 Știi ce? Nici măcar nu mă interesează. 341 00:17:05,522 --> 00:17:07,088 Doar continuă și fă-mi masaj la picioare. 342 00:17:07,090 --> 00:17:10,091 Poftă bună! 343 00:17:10,093 --> 00:17:13,094 Bine ați venit la Patty Palace. Pot să vă iau... comanda? 344 00:17:18,701 --> 00:17:22,459 Vreau un cheeseburger triplu. 345 00:17:23,606 --> 00:17:28,709 Cu ceapă și ardei iute. 346 00:17:28,711 --> 00:17:31,857 Și-o cutie mică de bere. 347 00:17:34,284 --> 00:17:36,150 Vreți și cartofi prăiți? 348 00:17:36,152 --> 00:17:37,385 Da. 349 00:17:37,387 --> 00:17:39,954 Mulțumesc frumos. Aproape am uitat. 350 00:17:55,837 --> 00:17:58,306 Merg și aștept afară. 351 00:18:02,436 --> 00:18:05,846 Bun venit la Patty Palace. Pot să vă iau comanda? 352 00:18:09,252 --> 00:18:10,818 Ești gata de treabă? 353 00:18:13,055 --> 00:18:16,524 - Unde e Ryan? - E cu taică-su. 354 00:18:16,526 --> 00:18:18,092 Cum te simți? 355 00:18:18,864 --> 00:18:22,697 Nedreptățit la fiecare nivel, dar gata de luptă. 356 00:18:22,699 --> 00:18:24,365 Tu cum te simți? 357 00:18:24,367 --> 00:18:25,700 Mă simt bine. Mulțumesc. 358 00:18:25,702 --> 00:18:27,001 O să te trimit la nutriționist, da? 359 00:18:27,003 --> 00:18:29,597 Slăbești, dar nu pierzi foarte mult din forță. 360 00:18:30,393 --> 00:18:32,006 Ai vorbit cu Lisa? 361 00:18:32,008 --> 00:18:33,742 Da. 362 00:18:35,278 --> 00:18:38,212 Sunt destule săli la care pot merge. 363 00:18:38,214 --> 00:18:40,381 Nu te dau afară din sală, prietene. 364 00:18:40,383 --> 00:18:42,083 Ești prea important. 365 00:18:42,085 --> 00:18:44,085 Primești același tratament ca și Ryan. 366 00:18:44,087 --> 00:18:45,820 Îți promit. 367 00:18:48,123 --> 00:18:50,508 Ce crezi despre tipa aia? 368 00:18:51,877 --> 00:18:53,394 Trebuie să-l întrebi pe Ryan despre ea. 369 00:18:53,396 --> 00:18:55,463 Nu, fii serios. Deja? 370 00:18:59,269 --> 00:19:00,701 Fă-mi un favor. 371 00:19:00,703 --> 00:19:02,403 Vreau să te antrenezi un pic cu ea. 372 00:19:02,405 --> 00:19:03,871 Vezi dacă e ceva de capul ei. 373 00:19:06,275 --> 00:19:08,542 Da, da, căpitane. 374 00:19:19,956 --> 00:19:25,993 Ăsta e un burger bun. 375 00:19:25,995 --> 00:19:27,739 Tu l-ai făcut? 376 00:19:30,265 --> 00:19:31,461 Sunt în pauză. 377 00:19:34,736 --> 00:19:36,771 Cum m-ai găsit? 378 00:19:36,773 --> 00:19:39,674 Fetele trebuie să mai și mănânce. 379 00:19:39,676 --> 00:19:42,096 Una dintre fetele mele te-a văzut aici și mi-a spus. 380 00:19:45,181 --> 00:19:48,839 Nu am venit după tine, dragă. Stai liniștită. 381 00:19:50,419 --> 00:19:52,253 Ce dorești? 382 00:20:01,296 --> 00:20:04,298 Câteva dintre fetele mele au fost ridicate, 383 00:20:04,300 --> 00:20:06,801 și au început să vorbească cu poliția, 384 00:20:06,803 --> 00:20:10,590 despre mine și afacerile mele. 385 00:20:11,611 --> 00:20:13,641 Nu am spus niciodată nimic. 386 00:20:13,643 --> 00:20:16,477 Știu asta, Chris. 387 00:20:16,479 --> 00:20:20,381 De asta ești încă aici, și te bucuri de noua ta viață. 388 00:20:20,383 --> 00:20:23,451 Îți petreci timpul cu fiii tăi. 389 00:20:23,453 --> 00:20:25,837 Celelalte fete n-au avut norocul ăsta. 390 00:20:28,323 --> 00:20:29,857 Oricum... 391 00:20:30,549 --> 00:20:35,896 Ideea e că, dacă apar cei de la poliție și te iau la întrebări, 392 00:20:35,898 --> 00:20:37,498 sper că ai uitat numele meu. 393 00:20:38,536 --> 00:20:42,136 Sigur, Terry. N-aș spune vreodată ceva. 394 00:20:44,840 --> 00:20:46,140 Sigur. Știu că nu ai spune. 395 00:20:50,813 --> 00:20:53,581 Te droghezi din nou? 396 00:20:53,583 --> 00:20:55,316 Nu. 397 00:20:58,220 --> 00:21:01,088 Ei bine... 398 00:21:01,090 --> 00:21:03,257 Sigur ai progresat mult. 399 00:21:07,496 --> 00:21:09,730 Să-mi strâng masa? 400 00:21:09,732 --> 00:21:11,198 O fac eu. 401 00:21:11,974 --> 00:21:13,978 Mă bucur că te-am revăzut. 402 00:21:15,534 --> 00:21:20,174 Iisuse, ești atât de drăguță... 403 00:21:20,176 --> 00:21:22,309 Când nu te droghezi. 404 00:21:32,954 --> 00:21:35,022 Da. 405 00:21:51,140 --> 00:21:52,640 Mi-a lipsit asta. 406 00:21:52,642 --> 00:21:55,109 Mai dă-mi unul. 407 00:21:55,111 --> 00:21:58,695 Hai să ne potolim un pic. 408 00:21:59,081 --> 00:22:03,317 Scoate dracului dopul și servește-mă. 409 00:22:03,319 --> 00:22:05,113 Bine. 410 00:22:11,494 --> 00:22:13,494 - Ești pregătit? - Aha. 411 00:22:18,825 --> 00:22:21,669 O, da. 412 00:22:24,006 --> 00:22:26,340 Beau singur sau ce? 413 00:22:26,342 --> 00:22:28,008 Sunt cu mașina, tată. 414 00:22:28,010 --> 00:22:30,403 Poți să dormi în camera maică-tii. 415 00:22:31,180 --> 00:22:32,649 Totuși, e decizia ta. 416 00:22:42,692 --> 00:22:44,692 Plăcut, a? 417 00:22:46,662 --> 00:22:50,364 Ăsta e whiskey ieftin. 418 00:22:50,366 --> 00:22:53,534 E whiskey rezonabil. 419 00:22:53,536 --> 00:22:55,936 Maică-ta e o femeie sensibilă. 420 00:22:55,938 --> 00:23:00,174 Bea chestia asta de când avea 25 de ani. 421 00:23:00,176 --> 00:23:02,376 A băut atât de mult încât să se căsătorească cu mine. 422 00:23:05,547 --> 00:23:06,767 Mai vrei? 423 00:23:07,053 --> 00:23:09,550 Da. Mai dă-mi o tură. 424 00:23:12,053 --> 00:23:13,337 Din sticlă. 425 00:23:26,201 --> 00:23:27,526 Îmi ajunge. 426 00:23:28,804 --> 00:23:30,812 E rândul tău. Bagă mare. 427 00:23:33,475 --> 00:23:36,043 Bine. Fii relaxată. Fii relaxată. 428 00:23:36,045 --> 00:23:37,578 Haide. Nu fi neglijentă. 429 00:23:37,580 --> 00:23:38,579 Fii pregătită. 430 00:23:38,581 --> 00:23:40,347 Nu. Acum ești nesigură. 431 00:23:40,349 --> 00:23:42,483 Ține brațele sus, Alicia. 432 00:23:42,485 --> 00:23:44,151 Așa. 433 00:23:44,153 --> 00:23:45,553 Aranjează-l, aranjează-l. 434 00:23:45,555 --> 00:23:48,088 Directă, directă. 435 00:23:48,090 --> 00:23:50,324 Rotește-te de plasă, rotește-te. 436 00:23:51,928 --> 00:23:53,160 Mereu lovești și te retragi. 437 00:23:53,162 --> 00:23:54,461 Când ai probleme, lovești și te retragi. 438 00:23:55,764 --> 00:23:57,665 Nu. Lovești aiurea. 439 00:23:57,667 --> 00:23:59,867 Te holbezi la piciorul pe care l-ai lovit. 440 00:23:59,869 --> 00:24:02,269 Directă, directă. Te miști mereu. 441 00:24:02,271 --> 00:24:04,338 Directă, directă, directă. 442 00:24:05,607 --> 00:24:07,107 Șoldurile, șoldurile. 443 00:24:07,109 --> 00:24:08,542 Ieși de acolo. Șoldurile. 444 00:24:08,544 --> 00:24:11,111 În regulă, în regulă. 445 00:24:11,113 --> 00:24:13,914 - Să-mi bag! - Ești bine? 446 00:24:13,916 --> 00:24:15,916 - Da. - Da? 447 00:24:15,918 --> 00:24:17,184 - Băga-mi-aș! - Relaxează-te. 448 00:24:17,186 --> 00:24:19,687 Relaxează-te. Nu mai înjura. 449 00:24:19,689 --> 00:24:22,122 Jay, arată-i cum se face. 450 00:24:22,124 --> 00:24:23,457 Arată-i cum se lovește cu piciorul. 451 00:24:24,626 --> 00:24:25,960 Vezi cum pleacă genunchiul? 452 00:24:25,962 --> 00:24:27,795 Partea asta mă interesează. 453 00:24:27,797 --> 00:24:29,196 Întoarce-l. Așa. 454 00:24:29,198 --> 00:24:30,464 Ia un pic de distanță. 455 00:24:30,466 --> 00:24:31,532 Lovește! Asta e! 456 00:24:31,534 --> 00:24:32,800 Asta e. Asta e. 457 00:24:32,802 --> 00:24:33,801 Chiar aici. 458 00:24:33,803 --> 00:24:35,202 Asta e. Asta e. 459 00:24:35,204 --> 00:24:36,904 Încă o dată. 460 00:24:36,906 --> 00:24:38,272 Bine, bine, bine! 461 00:24:38,274 --> 00:24:39,740 Gata, gata. Luați o pauză. 462 00:24:39,742 --> 00:24:41,642 Lovește constant, mișcă-te. 463 00:24:41,644 --> 00:24:44,111 O crosă cu o bâtă în vârf. 464 00:24:44,113 --> 00:24:45,879 Alicia, trebuie să fii atentă. 465 00:24:45,881 --> 00:24:47,982 Nu știu ce vrea să spună, dar are dreptate. 466 00:24:49,418 --> 00:24:52,519 Schimbă. 467 00:24:55,591 --> 00:24:56,924 Schimbă. 468 00:24:58,661 --> 00:25:00,728 Schimbă. 469 00:25:00,730 --> 00:25:02,896 Dă-mi. 470 00:25:03,899 --> 00:25:06,367 Mai dă-mi să beau. 471 00:25:07,168 --> 00:25:09,436 Haide. 472 00:25:19,849 --> 00:25:20,848 - E bine? - Aha. 473 00:25:20,850 --> 00:25:23,154 - Bine? - E bine. 474 00:25:23,179 --> 00:25:25,452 Iubesc emisiunea asta. E ursul. 475 00:25:25,454 --> 00:25:27,988 A ieșit la pescuit. Uită-te la ursul ăsta. 476 00:25:27,990 --> 00:25:29,923 Uite ce labe imense are. 477 00:25:31,761 --> 00:25:34,361 Da, nu are nevoie de undiță. 478 00:25:34,363 --> 00:25:36,196 Doar se uită în râu. 479 00:25:38,968 --> 00:25:42,336 Trebuie să... 480 00:25:42,338 --> 00:25:43,804 Mă întorc imediat. 481 00:25:43,806 --> 00:25:46,106 Iubesc ursul ăsta. 482 00:25:49,044 --> 00:25:50,044 Bună. 483 00:25:50,046 --> 00:25:52,446 Bună. Cum e tatăl tău? 484 00:25:52,448 --> 00:25:54,615 Beat. 485 00:25:54,617 --> 00:25:55,949 Noi, am... 486 00:25:55,951 --> 00:25:59,019 Am încercat să țin pasul cu el. 487 00:25:59,021 --> 00:26:00,020 Pe bune? 488 00:26:00,022 --> 00:26:01,655 A fost ideea lui, nu a mea. 489 00:26:01,657 --> 00:26:03,057 Trebuia să-l refuz? 490 00:26:03,059 --> 00:26:05,893 Da, așa e. 491 00:26:05,895 --> 00:26:08,062 Cum a mers cu sponsorii? 492 00:26:08,064 --> 00:26:09,730 Deloc bine. 493 00:26:09,732 --> 00:26:11,065 Sponsorii te îndrăgesc. 494 00:26:11,067 --> 00:26:13,734 Doar nu cred că ești potrivit. 495 00:26:13,736 --> 00:26:15,235 Ce au spus? 496 00:26:15,237 --> 00:26:17,571 Nu au fost impresionați de ultimul tău meci. 497 00:26:17,573 --> 00:26:19,073 Le-am spus că ai fost bolnav, 498 00:26:19,075 --> 00:26:21,809 dar adevărata problemă e cea cu tatăl tău. 499 00:26:23,344 --> 00:26:25,679 Ryan. 500 00:26:25,681 --> 00:26:27,881 Și ce dracu ar trebui să fac, Lisa? 501 00:26:27,883 --> 00:26:28,916 Am făcut deja închisoare. 502 00:26:28,918 --> 00:26:30,084 Știu. 503 00:26:30,086 --> 00:26:32,753 Trebuie să faci oamenii să înțeleagă tot ce ai pătimit. 504 00:26:32,755 --> 00:26:34,254 Nu e problema lor. 505 00:26:34,256 --> 00:26:36,412 E ceva personal. Nu vreau să vorbesc despre asta. 506 00:26:37,743 --> 00:26:40,260 Poate găsesc o modalitate mai bună. 507 00:26:40,262 --> 00:26:42,329 Lasă-mă să mă gândesc. 508 00:26:42,331 --> 00:26:44,331 În regulă. 509 00:26:51,072 --> 00:26:52,272 Da? 510 00:26:53,843 --> 00:26:55,409 A venit Mario Goldsmith. 511 00:26:55,411 --> 00:26:58,378 Da, trimite-l înăuntru. 512 00:26:58,380 --> 00:27:01,548 - Stiloul otrăvit. - Ce mai faci, Alvey? 513 00:27:01,550 --> 00:27:03,183 Foarte bine. Ia loc. 514 00:27:03,185 --> 00:27:05,219 Mersi că ai venit. 515 00:27:05,221 --> 00:27:09,957 Te derajează dacă înregistrez? 516 00:27:09,959 --> 00:27:13,098 Nu e un interviu. Doar o să avem o discuție. 517 00:27:13,110 --> 00:27:15,724 - Înregistrez orice. - Aș prefera să nu. 518 00:27:19,701 --> 00:27:22,536 Mulțumesc. 519 00:27:22,538 --> 00:27:24,138 Vreau să-mi cer scuze. 520 00:27:24,140 --> 00:27:27,908 - Chiar nu e nevoie. - Ba da. 521 00:27:27,910 --> 00:27:30,544 Am reacționat emoțional la articolul tău. 522 00:27:30,546 --> 00:27:31,912 A fost o greșeală. 523 00:27:31,914 --> 00:27:33,213 Știi, oamenii ăștia sunt familia mea. 524 00:27:33,215 --> 00:27:34,782 Aș ucide pentru ei, 525 00:27:34,784 --> 00:27:36,125 dar nu ar fi trebuit să spun ce am spus despre tine. 526 00:27:36,174 --> 00:27:37,818 Sau despre găoaza tatălui meu. 527 00:27:37,820 --> 00:27:40,320 Sau despre găoaza tatălui tău. 528 00:27:40,322 --> 00:27:41,622 Ai luat-o un pic personal. 529 00:27:41,624 --> 00:27:43,090 Și tu la fel. 530 00:27:43,092 --> 00:27:46,727 - Nu prea cred. - Nu? 531 00:27:46,729 --> 00:27:47,828 Te-ai luat de mine. 532 00:27:47,830 --> 00:27:49,830 Te-ai luat de sala mea, de luptătorii mei. 533 00:27:49,832 --> 00:27:51,832 Te-ai luat de fiul meu. 534 00:27:51,834 --> 00:27:54,134 Cum nu e asta personal? 535 00:27:54,136 --> 00:27:56,503 Scriu despre MMA. E normal să și critic. 536 00:27:56,505 --> 00:27:58,572 Da, dar modul prin care m-ai criticat. 537 00:27:58,574 --> 00:28:00,107 Cum așa? 538 00:28:00,109 --> 00:28:03,110 Ei bine, ai scris lucruri neadevărate. 539 00:28:03,112 --> 00:28:07,181 Păi, Nate a pierdut meciul. 540 00:28:07,183 --> 00:28:09,850 Ryan arăta ca orice altceva decât un campion. 541 00:28:09,852 --> 00:28:14,188 - Ce am omis? - În primul rând, perspectiva. 542 00:28:14,190 --> 00:28:15,589 Au fost o înfrângere și-o victorie. 543 00:28:15,591 --> 00:28:17,691 Cum aduce asta declinul sălii mele? 544 00:28:17,693 --> 00:28:19,626 Ești îngrijorat? 545 00:28:19,628 --> 00:28:21,528 Nu. 546 00:28:21,530 --> 00:28:23,463 Haide. 547 00:28:23,465 --> 00:28:26,033 Alvey, trebuie să fii un pic îngrijorat. 548 00:28:26,035 --> 00:28:28,936 Deloc. Și ăsta nu e un interviu. 549 00:28:31,172 --> 00:28:34,875 Îți accept scuzele, dar nu era nevoie. 550 00:28:34,877 --> 00:28:37,544 Știi ce? Nu mi-ai văzut sala, nu-i așa? 551 00:28:37,546 --> 00:28:38,979 Lasă-mă să ți-o prezint. 552 00:28:38,981 --> 00:28:40,480 În felul ăsta, când mă măcelărești data viitoare 553 00:28:40,482 --> 00:28:42,336 să știi despre ce dracu scrii. 554 00:28:42,386 --> 00:28:45,585 - Te deranjează dacă fac poze? - Fă ce dorești, Mario. 555 00:28:52,161 --> 00:28:53,794 Bună. Te caută Lisa. 556 00:28:53,796 --> 00:28:54,895 E în birou. 557 00:28:54,897 --> 00:28:57,397 Bine. Merg imediat. 558 00:29:00,501 --> 00:29:02,069 Care-i treaba? 559 00:29:02,071 --> 00:29:05,138 Închide ușa. 560 00:29:08,376 --> 00:29:10,577 Am văzut că astăzi te-ai antrenat cu Alvey. 561 00:29:10,579 --> 00:29:14,381 Am dat-o în bară. Am fost foarte agitată. 562 00:29:14,383 --> 00:29:15,682 A fost impresionat. 563 00:29:15,684 --> 00:29:17,684 A ținut să-mi spună asta. 564 00:29:17,686 --> 00:29:20,721 - Pe bune? - Pe bune. 565 00:29:20,723 --> 00:29:22,990 Crede că mai ai multe de învățat, 566 00:29:22,992 --> 00:29:26,260 dar e captivat, și e un bun început. 567 00:29:26,262 --> 00:29:27,694 Fac orice spune el. 568 00:29:27,696 --> 00:29:31,031 Doar asta mă interesează. 569 00:29:31,033 --> 00:29:32,699 Bun. 570 00:29:32,701 --> 00:29:35,769 Pentru că am avut și-o întâlnire interesantă cu un sponsor astăzi, 571 00:29:35,771 --> 00:29:37,404 care caută o luptătoare, 572 00:29:37,406 --> 00:29:40,207 - și m-am gândit la tine. - Pe ce sumă? 573 00:29:40,209 --> 00:29:42,175 Nu am ajuns până la bani. 574 00:29:42,177 --> 00:29:44,378 Întâi am vrut să văd dacă ești interesată. 575 00:29:44,380 --> 00:29:46,513 Sigur că sunt interesată. Glumești cumva? 576 00:29:46,515 --> 00:29:48,048 Despre cine e vorba? 577 00:29:48,050 --> 00:29:51,351 O companie de băuturi energizante numită Slaughter Water. 578 00:29:51,353 --> 00:29:52,953 Nici nu mă interesează. 579 00:29:52,955 --> 00:29:55,923 Poate fi și-o clinică de avorturi din partea mea. 580 00:29:55,925 --> 00:29:57,257 Glumești? 581 00:30:01,462 --> 00:30:02,896 Greșeala mea. 582 00:30:02,898 --> 00:30:06,133 E în regulă. Vă aranjez o întâlnire. 583 00:30:06,135 --> 00:30:08,802 Vreau să-ți găsesc și un meci. 584 00:30:08,804 --> 00:30:10,237 Ce părere ai? 585 00:30:10,239 --> 00:30:12,706 Sunt de acord. 586 00:30:12,708 --> 00:30:13,974 Ce credeți tu și cu Alvey? 587 00:30:13,976 --> 00:30:15,976 Ce părere are Alvey? 588 00:30:15,978 --> 00:30:18,412 Am căzut de acord că trebuie să fie adversara potrivită, 589 00:30:18,414 --> 00:30:20,681 dar am început să caut. 590 00:30:23,818 --> 00:30:25,986 Ce faci? 591 00:30:25,988 --> 00:30:27,888 Mi-am terminat programul. 592 00:30:27,890 --> 00:30:30,357 Angajații nu pot mânca în zona asta. Știi asta. 593 00:30:32,827 --> 00:30:34,494 Chiar contează asta, Jamal? 594 00:30:34,496 --> 00:30:36,997 Nu contează dacă contează. E corporativ. 595 00:30:36,999 --> 00:30:38,231 Ia-o la pachet. 596 00:30:41,336 --> 00:30:43,570 Îmi dai cecul? 597 00:30:46,841 --> 00:30:49,242 Fă curat pe masă înainte să pleci. 598 00:30:54,916 --> 00:30:56,516 E pe cele două săptămâni? 599 00:30:56,518 --> 00:30:58,852 La fel ca întotdeauna. 600 00:31:01,622 --> 00:31:03,857 Nu mă cunoști, dar eu nu sunt așa. 601 00:31:03,859 --> 00:31:05,926 Nu suport o femeie complicată. 602 00:31:05,928 --> 00:31:08,628 Dar, Laura, m-a... 603 00:31:08,630 --> 00:31:10,364 M-a făcut să fac excepții. 604 00:31:10,366 --> 00:31:12,532 Deci, tipa asta locuiește în aceeași casă în care locuia cu fostul? 605 00:31:12,534 --> 00:31:13,667 Da. 606 00:31:13,669 --> 00:31:14,801 - Și el e proprietarul casei. - Corect. 607 00:31:14,803 --> 00:31:17,604 - Și nu și-o trag? - Nu. 608 00:31:17,606 --> 00:31:19,706 Deci, îi lasă o casă mișto pe degeaba, 609 00:31:19,708 --> 00:31:21,942 o ia la evenimente importante, 610 00:31:21,944 --> 00:31:24,523 și ea nu-i oferă nimic? 611 00:31:24,573 --> 00:31:27,514 Trebuie să găsesc un bărbat de genul. 612 00:31:27,516 --> 00:31:28,882 Crezi că mă minte? 613 00:31:28,884 --> 00:31:30,183 Uite, nu o cunosc. 614 00:31:30,185 --> 00:31:32,052 Nu. Dar îți cer o părere, 615 00:31:32,054 --> 00:31:33,720 pentru că instinctele mele sunt sucite. 616 00:31:33,722 --> 00:31:37,224 Niciun tip nu mi-a dat vreodată ceva gratis. 617 00:31:37,226 --> 00:31:40,027 Dacă și-o trage cu el, nu știu când o face, 618 00:31:40,029 --> 00:31:41,895 pentru că sunt tot timpul cu ea. 619 00:31:41,897 --> 00:31:44,498 Acum nu ești cu ea. 620 00:31:44,500 --> 00:31:46,933 Ce, crezi că oamenii nu și-o pot trage în timpul zilei? 621 00:31:56,811 --> 00:31:58,078 Sigur că da. 622 00:31:58,080 --> 00:32:00,414 Oamenii și-o trag la orice oră. 623 00:32:00,416 --> 00:32:02,082 Ar putea să și-o tragă chiar acum cu el. 624 00:32:02,084 --> 00:32:03,683 Ar putea să și-o tragă în Ojai 625 00:32:03,685 --> 00:32:06,987 sau să și-o tragă într-o barcă din câte știu. 626 00:32:10,925 --> 00:32:13,693 Apreciez sinceritatea ta. 627 00:32:13,695 --> 00:32:17,164 Sunt atât jenat, cât și luminat. 628 00:32:23,438 --> 00:32:25,005 Ai făcut o treabă bună astăzi. 629 00:32:26,340 --> 00:32:27,607 O să fii și mâine aici? 630 00:32:27,609 --> 00:32:30,210 - În fiecare zi. - Într-adevăr. 631 00:32:30,212 --> 00:32:31,812 L-ai văzut astăzi pe Ryan? 632 00:32:33,414 --> 00:32:37,451 E cu tatăl lui. Se confruntă cu mari probleme. 633 00:32:37,453 --> 00:32:40,287 Nu e vorba de tine, să nu te ia cu transpirații. 634 00:32:40,289 --> 00:32:42,122 Nu mă ia. 635 00:32:42,124 --> 00:32:43,857 Cu siguranță că nu. 636 00:32:43,859 --> 00:32:46,226 Pe Alicia Mendez nu o ia cu transpirații. 637 00:32:46,228 --> 00:32:48,728 Da, doamnă. 638 00:32:55,470 --> 00:32:57,971 Nate! 639 00:32:57,973 --> 00:32:59,473 Ce faci? 640 00:32:59,475 --> 00:33:00,774 Fac sparring cu Juan. 641 00:33:00,776 --> 00:33:02,042 Nu, nu. Nu faci. 642 00:33:02,044 --> 00:33:03,410 Vino încoace. 643 00:33:03,412 --> 00:33:05,412 Am spus că nu faci sparring până nu te recuperezi. 644 00:33:05,414 --> 00:33:06,646 Sunt bine. 645 00:33:06,648 --> 00:33:07,814 Ba nu ești bine. 646 00:33:07,816 --> 00:33:09,416 Nu ai voie să lupți. 647 00:33:09,418 --> 00:33:10,650 Nu te antrenezi până când nu îți e permis. 648 00:33:10,652 --> 00:33:11,985 Gata, am încheiat. Mergi și fă niște cardio. 649 00:33:11,987 --> 00:33:13,887 Trebuie să mă antrenez, pentru că am prins un meci. 650 00:33:13,889 --> 00:33:15,555 Ce ai făcut? 651 00:33:15,557 --> 00:33:17,891 Am meci. Săptămâna viitoare în Frenso. 652 00:33:17,893 --> 00:33:20,427 Ai luat-o dracului razna? 653 00:33:20,429 --> 00:33:22,162 Te-ai băgat într-o situație nasoală. 654 00:33:22,164 --> 00:33:23,296 Ascultă, mă pot antrena aici, sau în altă parte. 655 00:33:23,298 --> 00:33:25,065 Depinde de tine. 656 00:33:25,967 --> 00:33:28,401 - Plec chiar acum. - Serios? 657 00:33:28,403 --> 00:33:30,003 Ce crezi că e asta? 658 00:33:30,005 --> 00:33:31,338 Crezi că faci o alegere aici? 659 00:33:31,340 --> 00:33:32,973 Faci o mare greșeală. 660 00:33:32,975 --> 00:33:35,275 Mă înțelegi? O să strici totul. 661 00:33:35,277 --> 00:33:36,643 Plec chiar acum. 662 00:33:36,645 --> 00:33:37,744 Da? 663 00:33:42,116 --> 00:33:45,285 Dă-ți acordul. 664 00:33:45,287 --> 00:33:46,720 Bine. 665 00:33:48,990 --> 00:33:50,524 Doar la sol. Fără lovituri. 666 00:33:50,526 --> 00:33:52,659 Ai priceput? 667 00:33:52,661 --> 00:33:54,427 Dă-mi mănușile. 668 00:33:55,196 --> 00:33:58,632 Doar la sol. 669 00:33:58,634 --> 00:34:00,700 Fresno a mă-sii. 670 00:34:01,803 --> 00:34:04,271 Idiotul dracului. 671 00:34:04,273 --> 00:34:06,139 Poftim. 672 00:34:27,168 --> 00:34:29,663 Stai. Așteaptă. 673 00:34:29,665 --> 00:34:31,064 Dle antrenor. 674 00:34:31,066 --> 00:34:33,533 Îmi cer scuze, eram la duș. 675 00:34:33,535 --> 00:34:36,603 Nicio problemă. Îți deschid prin partea aia. 676 00:34:41,342 --> 00:34:43,009 Mersi că m-ai antrenat astăzi. 677 00:34:43,011 --> 00:34:44,177 Cu plăcere. 678 00:34:44,179 --> 00:34:46,079 Ești la început. 679 00:34:46,081 --> 00:34:48,682 De obicei nu mă descurc atât de rău. 680 00:34:48,684 --> 00:34:51,384 - A fost din cauza nervilor. - Toată lumea se enervează. 681 00:34:53,254 --> 00:34:55,589 E ceva de făcut pe aici? 682 00:34:55,591 --> 00:34:58,525 - Să faci, ce? - Nu știu. 683 00:34:58,527 --> 00:35:00,927 Să bem ceva. 684 00:35:00,929 --> 00:35:03,063 Nu am chef să merg acasă. 685 00:35:03,065 --> 00:35:04,864 Vrei să bei un pahar cu mine? 686 00:35:04,866 --> 00:35:06,866 Am putea face asta. 687 00:35:06,868 --> 00:35:09,769 Am putea face asta. 688 00:35:09,771 --> 00:35:11,638 Hai să n-o facem. 689 00:35:13,407 --> 00:35:16,109 Ești o luptătoare talentată. Ai atenția mea. 690 00:35:16,111 --> 00:35:18,443 - Nu m-am referit la asta. - Știu. 691 00:35:21,115 --> 00:35:22,616 Ne vedem mâine. 692 00:35:22,618 --> 00:35:24,351 Bună treabă. 693 00:35:42,803 --> 00:35:45,472 Dumnezeule. 694 00:35:50,478 --> 00:35:53,113 A fost atât de bine. 695 00:35:53,115 --> 00:35:54,981 Ești sărit de pe fix. 696 00:35:58,119 --> 00:35:59,653 Mă străduiesc foarte tare. 697 00:35:59,655 --> 00:36:02,822 Mă bucur că ai observat. 698 00:36:07,928 --> 00:36:10,930 Asta înseamnă că nu mai ești nervos? 699 00:36:14,502 --> 00:36:16,102 Nu, nu am fost nervos. 700 00:36:17,973 --> 00:36:19,105 Da. 701 00:36:19,107 --> 00:36:21,474 - Ba da. - Nu. Crede-mă. 702 00:36:21,476 --> 00:36:23,576 Dacă eram nervos, 703 00:36:23,578 --> 00:36:26,346 era anunțată poliția, erau trimise elicopterele. 704 00:36:26,348 --> 00:36:28,014 Veneau și cu câinii. 705 00:36:28,016 --> 00:36:30,450 Apăream și la știri? 706 00:36:30,452 --> 00:36:31,785 La știri? 707 00:36:31,787 --> 00:36:33,486 Iubito, era subiectul zilei. 708 00:36:37,526 --> 00:36:39,626 Trebuie să beau ceva. Vrei și tu? 709 00:36:39,628 --> 00:36:41,528 Nu pot bea alcool. Nu mă ispiti. 710 00:36:41,530 --> 00:36:44,364 Are multe calorii, vrăjitoareo. 711 00:36:44,366 --> 00:36:46,032 Femeie ce ești! 712 00:36:46,034 --> 00:36:47,600 Da, o femeie cu care ți-ai tras-o. 713 00:36:54,875 --> 00:36:56,609 Mă întorc imediat. 714 00:38:04,513 --> 00:38:07,380 - Bună. - Bună. 715 00:38:07,382 --> 00:38:08,748 Credeam că dormi. 716 00:38:08,750 --> 00:38:10,950 Nu mă simt bine. 717 00:38:10,952 --> 00:38:12,452 Unde ai fost? 718 00:38:12,454 --> 00:38:15,288 Am fost să beau ceva. 719 00:38:15,290 --> 00:38:18,358 Ești bine? 720 00:38:18,360 --> 00:38:21,227 - Nate a acceptat un meci. - Nu a făcut așa ceva. 721 00:38:21,229 --> 00:38:22,629 Da. 722 00:38:22,631 --> 00:38:26,132 Un promotor de doi bani. Se desfășoară în Fresno. 723 00:38:26,134 --> 00:38:27,567 I-am spus că-i o mare greșeală. 724 00:38:27,569 --> 00:38:29,269 Și practic m-a dat dracului. 725 00:38:29,271 --> 00:38:30,737 E bărbat în toată firea. 726 00:38:30,739 --> 00:38:32,472 Poate să facă ce vrea, dar asta nu e bine. 727 00:38:32,474 --> 00:38:34,908 Nu. 728 00:38:34,910 --> 00:38:37,577 Trebuie să stau în colțul lui. Nu-l pot lăsa singur. 729 00:38:39,648 --> 00:38:41,681 Nu pot sta liniștit. 730 00:38:46,053 --> 00:38:47,320 Ce e aia? 731 00:38:47,322 --> 00:38:50,089 - Beau un pahar de vin. - Pe bune? 732 00:38:50,091 --> 00:38:53,326 La sfatul medicului. 733 00:38:54,796 --> 00:38:56,396 Am ratat o altă programare? 734 00:38:56,398 --> 00:38:57,936 Nu. 735 00:39:04,339 --> 00:39:06,172 Într-o altă ordine de idei, 736 00:39:06,174 --> 00:39:10,343 Mario Goldsmith a scris despre cum și-a petrecut ziua la Navy St. 737 00:39:10,345 --> 00:39:11,511 Deja? 738 00:39:11,513 --> 00:39:13,513 Cretinii ăștia scriu rapid. Vrei să-ți citesc? 739 00:39:13,515 --> 00:39:17,317 Nu. Nu mai citesc. 740 00:39:17,319 --> 00:39:19,319 Dă-i dracului pe toți. 741 00:39:19,321 --> 00:39:21,287 Mi se rupe de ce scriu despre mine. 742 00:39:21,289 --> 00:39:23,356 Da. 743 00:39:23,358 --> 00:39:25,225 Dă-i dracului pe toți. 744 00:39:35,202 --> 00:39:37,370 Vreau să fac sex. 745 00:39:37,372 --> 00:39:39,205 Acum? 746 00:39:39,207 --> 00:39:41,941 Chiar acum. 747 00:39:41,943 --> 00:39:44,711 - Cu mine? - Aha. 748 00:39:46,047 --> 00:39:47,881 Și am pus paharul cu vin doar pe jumătate, 749 00:39:47,883 --> 00:39:50,483 așa că poți să-l umpli. 750 00:39:50,485 --> 00:39:54,193 Și nu fi gentilom. Nu o să-mi faci rău. 751 00:40:06,567 --> 00:40:09,068 Ce face Paul în seara asta? 752 00:40:09,070 --> 00:40:11,004 Nu e Paul. E asistentul meu. 753 00:40:11,006 --> 00:40:13,039 - Arată-mi. - Nu. 754 00:40:13,041 --> 00:40:15,241 Pentru că e Paul? 755 00:40:15,243 --> 00:40:16,676 - Dumnezeule. - Arată-mi telefonul. 756 00:40:16,678 --> 00:40:18,077 Arată-mi telefonul. 757 00:40:18,079 --> 00:40:19,679 Nu. Du-te dracului! Nu îți arăt niciun telefon. 758 00:40:19,681 --> 00:40:21,080 Nu e Paul. 759 00:40:21,082 --> 00:40:22,248 De ce mi-e greu să te cred? 760 00:40:23,385 --> 00:40:25,018 Nu știu. Hai să vedem. 761 00:40:25,020 --> 00:40:26,586 Da, haide. 762 00:40:26,588 --> 00:40:28,321 Poate din cauza mamei tale? 763 00:40:30,057 --> 00:40:31,424 Poftim? 764 00:40:31,426 --> 00:40:32,759 - Da. - Poftim? 765 00:40:32,761 --> 00:40:34,427 Mi-a spus despre dependența ei 766 00:40:34,429 --> 00:40:36,429 și despre cum v-a părăsit și cum te-a dat asta peste cap. 767 00:40:36,431 --> 00:40:37,964 Și încep să văd treaba asta. 768 00:40:39,333 --> 00:40:41,301 Ai făcut vreodată terapie? 769 00:40:44,004 --> 00:40:45,038 Nu, nu am făcut. 770 00:40:45,040 --> 00:40:46,506 Poate ar trebui să faci. 771 00:40:46,508 --> 00:40:47,774 De ce îi permiți tipului ăstuia să aibă grijă de tine? 772 00:40:47,776 --> 00:40:49,008 - Nu are grijă de mine. - Ba da. 773 00:40:49,010 --> 00:40:50,443 Îți oferă adăpost. 774 00:40:50,445 --> 00:40:52,512 Deci, ce-i oferi la schimb? 775 00:40:52,514 --> 00:40:56,616 Ce mama dracului îi oferi la schimb, Laura? 776 00:40:56,618 --> 00:40:59,452 Crerzi că mi-o trag cu el ca să pot locui aici? 777 00:40:59,454 --> 00:41:01,020 Cred că e ceva plauzibil, Laura! 778 00:41:01,022 --> 00:41:02,589 - Dumnezeule, Jay. - Nu crezi? 779 00:41:02,591 --> 00:41:04,457 Nu fiecare relație e tranzacțională! 780 00:41:04,459 --> 00:41:06,960 Fiecare relație e tranzacțională! 781 00:41:06,962 --> 00:41:10,396 Asta e definiția unei relații! 782 00:41:10,398 --> 00:41:13,032 M-am săturat. 783 00:41:13,034 --> 00:41:16,436 Laura, Laura, Laura, Laura! Fir-ar să fie! 784 00:41:18,106 --> 00:41:20,373 Nu mi te pot scoate din minte! 785 00:41:20,375 --> 00:41:23,710 Mă faci cu capul! Scuze! 786 00:41:23,712 --> 00:41:25,745 Îmi pare rău, dracului! 787 00:41:25,747 --> 00:41:27,246 Îmi cer scuze. Sunt gelos! 788 00:41:27,248 --> 00:41:29,325 Sunt un tip gelos! 789 00:41:32,553 --> 00:41:33,953 Vreau să pleci. 790 00:41:33,955 --> 00:41:37,757 Te rog, Laura. Sunt un tip gelos. 791 00:41:37,759 --> 00:41:39,892 Vreau să pleci. 792 00:41:47,101 --> 00:41:50,103 La dracu! 793 00:41:50,105 --> 00:41:52,005 La dracu. 794 00:45:09,304 --> 00:45:11,270 Tată? 795 00:45:13,674 --> 00:45:15,174 Tată. 796 00:45:15,176 --> 00:45:17,376 Fir-ar! 797 00:45:17,378 --> 00:45:20,279 Îmi pare foarte rău. 798 00:45:20,281 --> 00:45:22,014 Am fost să alerg. 799 00:45:23,885 --> 00:45:25,284 Trebuia să fiu aici, tată. 800 00:45:27,554 --> 00:45:33,064 Când eutanasiezi un animal, e un gest umil, de bunătate. 801 00:45:37,197 --> 00:45:40,899 Nu vreau ca maică-ta să mai vină aici. 802 00:45:42,237 --> 00:45:45,656 Te iubește, tată. Amândoi te iubim. 803 00:45:45,693 --> 00:45:49,968 Ryan, ajunge. 804 00:46:09,043 --> 00:46:13,543 Sfârșitul episodului 5. 805 00:46:13,743 --> 00:46:19,889 Traducerea și adaptarea: Andrei_D. 51510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.