All language subtitles for kingdom-s02-e05-happy-hour-720p-web-dlsrt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,445 --> 00:01:20,012
"Dragă, găoaza lui taică-tu,
2
00:01:20,014 --> 00:01:23,115
ce mai articol profund
ai scris despre sala mea.
3
00:01:23,117 --> 00:01:24,616
Perspectivele tale aprinse
4
00:01:24,618 --> 00:01:26,452
pe care le-ai câștigat prin zecile
de ore petrecute în sala mea
5
00:01:26,454 --> 00:01:28,620
văzându-mi filizofia despre lupte,
6
00:01:28,622 --> 00:01:31,023
și sângele, transpirația și lacrimile elevilor mei,
7
00:01:31,025 --> 00:01:32,558
sunt cu adevărat uluitoare.
8
00:01:32,560 --> 00:01:34,593
Mario Goldsmith, tu, domnule,
te afli în templu,
9
00:01:34,595 --> 00:01:36,095
chiar lângă acel nenorocit
10
00:01:36,097 --> 00:01:38,263
care a scris toate cărțile despre Lyndon Johnson."
11
00:01:38,265 --> 00:01:40,532
- Bine...
- ”Stai așa. Nu contează.
12
00:01:40,534 --> 00:01:42,134
Nici măcar nu te-am întâlnit,
13
00:01:42,136 --> 00:01:45,237
nu am auzit niciodată de tine,
dar știu că ești binevoitor.
14
00:01:45,239 --> 00:01:47,106
Ești prolifica infestare,
15
00:01:47,108 --> 00:01:49,641
al tuturor bloggerilor
ăstora mici și de rahat,
16
00:01:49,643 --> 00:01:52,811
care-i critică pe oamenii care
chiar muncesc cu adevărat.
17
00:01:52,813 --> 00:01:56,415
Nimeni nu te place, frățioare.
Ești un zero barat.
18
00:01:56,417 --> 00:01:58,215
Nu ai prieteni.
19
00:01:58,228 --> 00:02:00,562
Însuși, Iisus Hristos,
nu s-ar fi pișat pe tine,
20
00:02:00,564 --> 00:02:03,198
chiar dacă ai fi fost în flăcări,
ținând-o pe Fecioara Maria.
21
00:02:03,200 --> 00:02:06,368
Ține-o tot așa, șmechere.
Îți doresc o zi bună.
22
00:02:06,370 --> 00:02:07,736
Al tău pe perpetuitate"...
23
00:02:07,738 --> 00:02:09,304
Nici n-aveam habar că știi cuvântul ăsta...
24
00:02:09,306 --> 00:02:12,707
"Alvey 'regele tău' Kalina."
25
00:02:14,076 --> 00:02:16,044
Alvey Kalina, creatorul de bărbați,
26
00:02:16,046 --> 00:02:19,481
părinte a trei dintre ei, și om de afaceri.
27
00:02:19,483 --> 00:02:21,883
Eram beat.
28
00:02:21,885 --> 00:02:24,088
Da, erai și beat.
29
00:02:27,590 --> 00:02:29,924
Nimeni nu citește prostia aia.
30
00:02:29,926 --> 00:02:32,827
E citită acum. A devenit virală.
31
00:02:32,829 --> 00:02:36,298
Sunt liste și comentarii.
32
00:02:36,300 --> 00:02:38,333
"E dezechilibrat mintal.”
33
00:02:38,335 --> 00:02:40,902
"Nebunul dracului."
34
00:02:40,904 --> 00:02:43,004
L-ai făcut pe Mario Goldsmith important.
35
00:02:46,409 --> 00:02:48,576
Cunoaște-ți vrăjmașul, durule.
36
00:02:51,013 --> 00:02:53,148
Vrăjmașul ești tu.
37
00:03:27,717 --> 00:03:31,989
KINGDOM
Seria ll, Episodul 5
38
00:03:32,189 --> 00:03:35,400
Traducerea și adaptarea:
Andrei_D.
39
00:03:35,624 --> 00:03:37,459
Câte kilograme trebuie să slăbești?
40
00:03:37,461 --> 00:03:40,929
Vreo 13 kilograme și ceva.
41
00:03:42,898 --> 00:03:46,434
- Te înfometezi?
- Pot mânca.
42
00:03:47,737 --> 00:03:49,604
Ești masochist.
43
00:03:51,307 --> 00:03:54,476
Da, și tu ești...
44
00:03:54,478 --> 00:03:57,645
- Și tu ești cealaltă parte.
- Sadică?
45
00:03:57,647 --> 00:04:00,482
Da. Iau asta.
46
00:04:08,591 --> 00:04:10,058
Scuze că m-am enervat,
47
00:04:10,060 --> 00:04:12,660
dar, mă interogai.
48
00:04:14,397 --> 00:04:17,031
Voiam doar să știu ce
se petrece în viața ta.
49
00:04:17,033 --> 00:04:20,235
Da, și după te-ai enervat
pe părțile care nu-ți plac.
50
00:04:20,237 --> 00:04:21,503
Un tip de care n-am auzit niciodată,
51
00:04:21,505 --> 00:04:23,772
te duce la muzeul Getty.
52
00:04:23,774 --> 00:04:25,740
Purtai lenjerie scumpă.
53
00:04:25,742 --> 00:04:27,776
Am doar lenjerie scumpă, Jay.
54
00:04:29,512 --> 00:04:31,112
Cu cine altcineva te mai culci?
55
00:04:31,114 --> 00:04:35,383
Adică, ar trebui să folosesc prezervativ?
56
00:04:35,385 --> 00:04:38,186
- Poftim?
- Ți-o tragi cu tipul ăsta?
57
00:04:38,188 --> 00:04:40,255
Nu-mi vorbi cum o faci
cu cei de la sală.
58
00:04:40,257 --> 00:04:42,390
Îmi cer scuze, ai dreptate.
Urât din partea mea.
59
00:04:42,392 --> 00:04:44,959
Ți-o tragi cu domnul ăsta?
60
00:04:46,396 --> 00:04:47,462
Mare pacoste ești.
61
00:04:49,566 --> 00:04:51,900
Îl cheamă Paul.
62
00:04:51,902 --> 00:04:53,401
Am locuit împreună timp de cinci ani.
63
00:04:53,403 --> 00:04:56,671
Casa e a lui.
Și nu, nu mi-o trag cu el.
64
00:04:58,641 --> 00:05:00,742
Te întreține?
65
00:05:00,744 --> 00:05:04,145
Nu. E vorba doar de casă.
66
00:05:04,147 --> 00:05:06,815
Și te duce la evenimente de gală?
67
00:05:06,817 --> 00:05:08,249
Îi place să mă ducă
68
00:05:08,251 --> 00:05:10,151
pentru că-i cunosc toți
partenerii de afaceri.
69
00:05:10,153 --> 00:05:12,020
Îi e mai ușor.
70
00:05:13,489 --> 00:05:15,457
Cu ce se ocupă?
71
00:05:15,459 --> 00:05:17,559
E avocat în lumea divertismentului.
72
00:05:21,631 --> 00:05:24,632
- E bogat?
- Contează?
73
00:05:24,634 --> 00:05:26,434
Nu știu. Contează pentru tine?
74
00:05:26,436 --> 00:05:28,937
Dacă ar fi contat,
aș fi fost cu el, dar nu sunt.
75
00:05:28,939 --> 00:05:30,238
Sunt cu tine.
76
00:05:35,912 --> 00:05:37,512
Le-am spus prietenilor
mei despre tine.
77
00:05:37,514 --> 00:05:38,980
- Le-ai spus?
- Aha.
78
00:05:38,982 --> 00:05:40,014
Ce le-ai spus?
79
00:05:40,016 --> 00:05:41,749
Că ești nebun...
80
00:05:41,751 --> 00:05:44,419
Că am o grozavă experiență
sexuală cu tine.
81
00:05:44,421 --> 00:05:46,921
O grozavă experiență sexuală.
82
00:05:46,923 --> 00:05:49,791
Le-am spus că n-am mai avut
parte de-o așa experiență până acum.
83
00:05:51,828 --> 00:05:53,528
Stai o clipă.
84
00:05:53,530 --> 00:05:55,530
Chiar mai bine decât cu Paul?
85
00:05:55,532 --> 00:05:57,866
- Mult mai bine decât cu Paul.
- Da.
86
00:05:57,868 --> 00:05:59,300
Paul o avea prea mare.
87
00:05:59,302 --> 00:06:01,870
Nu o puteam face decât
când eram foarte beată.
88
00:06:03,272 --> 00:06:04,472
Care-i problema?
89
00:06:04,474 --> 00:06:05,874
Îți răspund la întrebări.
90
00:06:05,876 --> 00:06:07,709
Ești foarte sadică, asta ești.
91
00:06:07,711 --> 00:06:08,943
Un pic. Stai. Privește!
92
00:06:21,391 --> 00:06:23,391
Uită-te ce caracteristici.
93
00:06:23,393 --> 00:06:25,627
Mă refer la pometele din partea asta.
94
00:06:25,629 --> 00:06:27,795
Glumești? Arăt precum un înger.
95
00:06:27,797 --> 00:06:29,197
Uită-te la asta.
96
00:06:31,568 --> 00:06:32,567
Iubito.
97
00:06:32,569 --> 00:06:34,402
Arăți bine.
98
00:06:34,404 --> 00:06:35,737
Mulțumesc.
99
00:06:35,739 --> 00:06:37,639
Încearc-o.
100
00:06:37,641 --> 00:06:38,806
E naturală.
101
00:06:38,808 --> 00:06:40,308
Sunt însărcinată.
Ar fi mai bine să nu.
102
00:06:40,310 --> 00:06:42,210
Nu pățești nimic.
103
00:06:42,212 --> 00:06:44,913
Fiecare ingriedent e natural.
104
00:06:44,915 --> 00:06:47,482
Sau chimicale imitând aproape
perfect produsele naturale.
105
00:06:47,484 --> 00:06:50,852
Bine. Am o grămadă de
întâlniri cu alți sponsori.
106
00:06:50,854 --> 00:06:52,287
Ce ai de gând să faci?
107
00:06:54,523 --> 00:06:56,999
Îmi place enorm de Ryan.
Știi asta.
108
00:06:57,024 --> 00:06:59,351
Dar am fost la ultimul lui meci.
Nu a arătat bine.
109
00:06:59,401 --> 00:07:00,562
Era bolnav.
110
00:07:00,564 --> 00:07:02,997
Mă iau doar după ce văd,
și să fiu sincer cu tine,
111
00:07:02,999 --> 00:07:05,644
viața lui privată, mă îngrozește.
112
00:07:05,656 --> 00:07:08,236
- Și-a băgat tatăl în scaunul cu rotile.
- Și-a răspuns pentru asta.
113
00:07:08,238 --> 00:07:10,605
Îți dau un luptător de calitate
114
00:07:10,607 --> 00:07:12,794
cu o poveste de reabilitare.
115
00:07:12,844 --> 00:07:15,512
Chestia e că, nciodată nu
a vorbit despre problema cu tatăl.
116
00:07:15,514 --> 00:07:17,113
În ce relații sunt?
117
00:07:17,115 --> 00:07:18,748
Îl ajută pe tatăl lui,
118
00:07:18,750 --> 00:07:21,184
sau e ascuns în nu știu ce casă,
119
00:07:21,186 --> 00:07:22,919
văzându-și de rahaturile lui?
120
00:07:22,921 --> 00:07:24,817
Ryan nu a vorbit niciodată despre asta.
Îl face să pară arogant.
121
00:07:24,841 --> 00:07:28,209
Sincronizarea nu e potrivită pentru noi.
122
00:07:28,211 --> 00:07:30,717
E ultima dată când o să-l puteți lua.
123
00:07:33,449 --> 00:07:35,317
Ai vreo luptătoare?
124
00:07:41,958 --> 00:07:44,793
Așa! Nu te opri până la graniță!
125
00:07:44,795 --> 00:07:46,127
- Pleacă naibii din casa mea!
- Ce s-a întâmplat?
126
00:07:46,129 --> 00:07:47,529
Pleacă! Ai creat un dezastru!
127
00:07:47,531 --> 00:07:48,597
Nu, nu, nu. Nu plecați!
128
00:07:48,599 --> 00:07:50,398
Ai creat un dezastru! Pleacă!
129
00:07:50,400 --> 00:07:51,800
Să nu te mai întorci!
130
00:07:51,802 --> 00:07:53,368
Stai dracului departe de casa mea!
131
00:07:53,370 --> 00:07:54,636
Nu mai intra aici!
132
00:07:54,638 --> 00:07:56,304
Zi-i să nu mai intre aici!
133
00:07:56,306 --> 00:07:58,039
Ce s-a întâmplat?
134
00:07:58,041 --> 00:07:59,841
Ai grijă, ai grijă! E sticlă.
135
00:08:00,776 --> 00:08:02,310
Ce s-a întâmplat?
136
00:08:02,312 --> 00:08:03,912
I-am spus că nu mi-e sete,
137
00:08:03,914 --> 00:08:06,815
și tot îmi flutura paiul ăla prin față.
138
00:08:06,817 --> 00:08:08,283
La naiba.
139
00:08:08,285 --> 00:08:10,118
Dacă continui să alungi
toate asistentele,
140
00:08:10,120 --> 00:08:11,953
nu o să mai rămână niciuna, tată.
141
00:08:11,955 --> 00:08:13,655
E o treabă simplă.
142
00:08:13,657 --> 00:08:16,591
Îmi dai apă și mă hrănești.
Sunt o plantă nenorocită.
143
00:08:16,593 --> 00:08:18,093
Dar femeia aia imbecilă...
144
00:08:18,095 --> 00:08:20,829
Încearcă să facă din mine, râul Tijuana!
145
00:08:20,831 --> 00:08:22,163
Tată, nu poți spune prostille astea.
146
00:08:22,165 --> 00:08:23,164
Fii serios.
147
00:08:24,234 --> 00:08:25,233
Dar...
148
00:08:25,235 --> 00:08:28,470
Am mințit.
149
00:08:28,472 --> 00:08:30,438
Mi-e sete.
150
00:08:31,608 --> 00:08:34,275
Vreau să-mi dai ceva de băut.
151
00:08:34,277 --> 00:08:36,011
Ceva adevărat.
152
00:08:38,014 --> 00:08:41,616
Ești sigur că ai voie să bei alcool?
153
00:08:41,618 --> 00:08:44,085
Contează asta?
154
00:08:49,158 --> 00:08:51,926
- Da, ai dreptate.
- Mulțumesc.
155
00:08:51,928 --> 00:08:53,762
Hai să fim doi nelegiuiți,
156
00:08:53,764 --> 00:08:55,697
și dă-mi ceva de băut.
157
00:08:55,699 --> 00:08:57,365
Bine.
158
00:08:57,367 --> 00:08:59,100
Bine.
159
00:09:01,304 --> 00:09:03,705
Da. De ce nu?
160
00:09:50,820 --> 00:09:54,255
- Alicia, nu-i așa?
- Da.
161
00:09:54,257 --> 00:09:55,757
Eu sunt Alvey.
162
00:09:55,759 --> 00:09:58,159
Nu mai spune.
163
00:09:59,164 --> 00:10:01,429
Joe spune că vii la sală
de la ora șase dimineața.
164
00:10:01,431 --> 00:10:02,997
- Da, domnule.
- Zilnic?
165
00:10:02,999 --> 00:10:04,899
Zilnic.
166
00:10:04,901 --> 00:10:06,334
În regulă.
167
00:10:06,336 --> 00:10:08,670
Echipează-te.
Ne antrenăm un pic.
168
00:10:08,672 --> 00:10:10,839
Bine.
169
00:10:30,497 --> 00:10:32,093
Arăți bine.
170
00:10:32,095 --> 00:10:34,629
Se vede că ești în formă.
Ai grijă de tine.
171
00:10:34,631 --> 00:10:37,632
Ai fi mirat de câți indivizi au
apărut aici arătând ca niște aurolaci.
172
00:10:37,634 --> 00:10:40,702
Dar nu și tu. Îmi place asta.
173
00:10:40,704 --> 00:10:43,104
Dă-ți ochelarii jos.
174
00:10:48,545 --> 00:10:49,811
Ți-ai luat-o de-ți sună apa în cap, nu?
175
00:10:49,813 --> 00:10:51,112
Sunt bine.
176
00:10:51,114 --> 00:10:52,714
Bine. Nu-ți face griji pentru mine.
177
00:10:52,716 --> 00:10:54,816
Dacă spui că ești bine,
te cred pe cuvânt.
178
00:10:54,818 --> 00:10:56,918
Suspendare medicală?
179
00:10:56,920 --> 00:10:58,820
Asta e pentru cei care respectă legea,
180
00:10:58,822 --> 00:11:00,588
și eu nu înghit asta.
181
00:11:00,590 --> 00:11:02,991
Dar, fă-mi un favor.
Pune-ți înapoi ochelarii.
182
00:11:02,993 --> 00:11:05,126
Îmi provoci o nenorocită de migrenă.
183
00:11:06,996 --> 00:11:08,429
Și, care-i treaba?
184
00:11:08,431 --> 00:11:10,298
Ai vreun meci pentru mine, sau ce?
185
00:11:10,300 --> 00:11:11,766
Pot să-ți fac rost de-un meci.
186
00:11:11,768 --> 00:11:13,735
În Fresno.
Mai e doar o săptămână.
187
00:11:13,737 --> 00:11:14,769
Nu e nicio problemă.
188
00:11:14,771 --> 00:11:16,304
Bine.
189
00:11:16,306 --> 00:11:19,107
- Cine-i adversarul?
- Un tip de-al locului, numit Vargas.
190
00:11:19,109 --> 00:11:21,743
E agresiv. Nu prea talentat,
191
00:11:21,745 --> 00:11:23,870
dar e un nemernic dur.
192
00:11:23,908 --> 00:11:26,114
- 70 de kilolgrame?
- Nu neapărat.
193
00:11:26,116 --> 00:11:27,682
Fie că unul dintre voi
are kilograme în plus,
194
00:11:27,684 --> 00:11:29,450
nu o să vă exclud.
195
00:11:29,452 --> 00:11:31,286
O să am greutatea potrivită.
196
00:11:31,288 --> 00:11:33,588
Și mai bine.
197
00:11:33,590 --> 00:11:36,858
Din păcate, nu sunt mulți bani în joc.
198
00:11:36,860 --> 00:11:39,961
Vreau doar să lupt.
199
00:11:39,963 --> 00:11:41,830
În regulă.
200
00:11:41,832 --> 00:11:44,032
Ne-am înțeles. Sunt încântat.
201
00:11:45,301 --> 00:11:47,302
Taică-tu a acceptat asta?
202
00:11:47,304 --> 00:11:49,137
Nu-ți face griji pentru el.
E în regulă.
203
00:11:49,139 --> 00:11:50,672
Da, nu-mi fac griji pentru el,
204
00:11:50,674 --> 00:11:52,540
când o să-mi rupă dracului capul.
205
00:11:52,542 --> 00:11:54,275
Vrei să semnez ceva?
206
00:11:54,277 --> 00:11:56,211
Bun. Relaxează-te.
207
00:11:56,213 --> 00:11:57,679
Fii atentă la mișcarea din umeri, da?
208
00:11:57,681 --> 00:11:59,781
E...
209
00:11:59,783 --> 00:12:01,015
- Corect?
- Bine.
210
00:12:01,017 --> 00:12:02,550
Lovește cu calm. Și rotește brațul.
211
00:12:02,552 --> 00:12:05,220
Fii relaxată. Da, ne distrăm.
212
00:12:06,722 --> 00:12:08,556
Nu lași niciun pic de spațiu.
213
00:12:08,558 --> 00:12:10,358
Deci, ce face greșit?
214
00:12:11,861 --> 00:12:13,561
Trebuie să stai mai în spate.
Lovești și te aperi.
215
00:12:13,563 --> 00:12:15,330
Lovești și te aperi.
216
00:12:15,332 --> 00:12:17,198
Ajungi în poziția asta,
nu te deschzi total.
217
00:12:17,200 --> 00:12:18,566
Corect.
218
00:12:18,568 --> 00:12:21,302
Prima lovitură e aici, apoi aici, și aici.
219
00:12:21,304 --> 00:12:22,704
Știi ce ți se pregătește?
220
00:12:22,706 --> 00:12:25,406
- Uită-te ce urmează, da?
- Aha.
221
00:12:25,408 --> 00:12:27,242
Dacă lovești și rămâi pe loc,
ce-o să se întâmple?
222
00:12:27,244 --> 00:12:29,577
O să te pun dracului la podea, da?
223
00:12:29,579 --> 00:12:30,912
Bun. Haide, mișcă.
224
00:12:30,914 --> 00:12:32,080
Mișcă-te. Uită-mă.
225
00:12:32,082 --> 00:12:34,048
Uite-mă. Uite-mă.
226
00:12:34,050 --> 00:12:36,150
Uite-mă.
227
00:12:37,353 --> 00:12:39,187
Nu fac nimic.
228
00:12:39,189 --> 00:12:41,089
Ferește-te! Pivotează!
229
00:12:41,091 --> 00:12:42,590
Pivotează. Hai.
230
00:12:42,592 --> 00:12:44,459
Asta n-o să te ajute.
231
00:12:45,327 --> 00:12:46,594
Spune-mi ce vrei să faci.
232
00:12:46,596 --> 00:12:48,329
Ne putem juca cu mănușile.
233
00:12:48,331 --> 00:12:50,565
Putem lovi mănușile,
sau poți învăța să lupți.
234
00:12:50,567 --> 00:12:51,566
Am priceput.
235
00:12:51,568 --> 00:12:53,434
Mișcă-te. Respiră și mișcă-te.
236
00:12:53,436 --> 00:12:55,003
Nu îți încrucișa picioarele.
237
00:12:55,871 --> 00:12:57,205
Rotește brațul.
238
00:12:57,207 --> 00:12:58,840
Rotește brațul.
239
00:12:58,842 --> 00:13:01,442
- Rotește brațul.
- Bine.
240
00:13:01,444 --> 00:13:02,844
Bine. Croșeu.
241
00:13:02,846 --> 00:13:05,413
Haide. Te încarci prea mult.
242
00:13:05,415 --> 00:13:08,549
Te încarci prea mult.
Vreau doar să lovești așa.
243
00:13:08,551 --> 00:13:10,451
- Ușor și calm.
- Bine, scuze.
244
00:13:10,453 --> 00:13:12,553
Nu-ți cere scuze. Lovitură de drepta.
245
00:13:12,555 --> 00:13:14,555
Închide unghiul. Așa.
246
00:13:14,557 --> 00:13:16,958
Aruncă o serie de lovituri.
Unu, doi, trei.
247
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
Ridică cotul deasupra umărului.
248
00:13:18,962 --> 00:13:21,195
Nu așa. Așa.
249
00:13:21,197 --> 00:13:23,464
Unu, doi, trei.
250
00:13:23,466 --> 00:13:26,634
- În regulă?
- Pot s-o fac din nou?
251
00:13:26,636 --> 00:13:28,569
Întrabă dacă poate s-o facă din nou.
Vrei s-o faci din nou.
252
00:13:28,571 --> 00:13:30,872
Unu, doi, trei. Bine.
253
00:13:30,874 --> 00:13:32,240
Uite cum stai.
254
00:13:32,242 --> 00:13:33,641
- Lovești și te miști.
- Bine.
255
00:13:35,478 --> 00:13:36,878
Vreau să lovești, unu, doi,
256
00:13:36,880 --> 00:13:38,446
și după stai departe de mine.
257
00:13:38,448 --> 00:13:40,214
Unu, doi. Bine.
258
00:13:40,216 --> 00:13:41,649
Asta e, vezi?
259
00:13:41,651 --> 00:13:43,985
Te miști, te miști, te miști.
260
00:13:43,987 --> 00:13:45,320
Nu mă lăsa să mă apropii.
261
00:13:45,322 --> 00:13:46,587
Mișcă-ți capul. Bine.
262
00:13:46,589 --> 00:13:49,324
Și continuă să te miști.
Croșeu de dreapta.
263
00:13:49,326 --> 00:13:52,493
Bine! Din nou. Cu forță. Bun!
264
00:13:52,495 --> 00:13:53,828
Acum, croșeu de dreapta,
te apleci, și din nou croșeu.
265
00:13:55,230 --> 00:13:56,431
Te apleci. Și la corp.
266
00:13:56,433 --> 00:13:57,832
Bun. Minunat. Închide unghiul.
267
00:13:57,834 --> 00:14:00,301
Cotul afară.
Nu te prosti cu brațul stâng.
268
00:14:00,303 --> 00:14:03,304
Lovește! Haide.
269
00:14:03,306 --> 00:14:04,806
Haide. Te-am pus la podea.
270
00:14:04,808 --> 00:14:06,341
Din nou.
271
00:14:06,343 --> 00:14:08,009
Bine. Bine.
272
00:14:08,011 --> 00:14:09,777
Unde-i cotul? Unde-i cotul?
273
00:14:09,779 --> 00:14:10,912
- Fir-ar!
- Nu te opri...
274
00:14:10,914 --> 00:14:12,113
La dracu!
275
00:14:12,115 --> 00:14:13,414
- Nu te oprești.
- Bine! Haide!
276
00:14:13,416 --> 00:14:14,916
Haide. Un-doi.
277
00:14:14,918 --> 00:14:16,017
Un-doi.
278
00:14:16,019 --> 00:14:18,186
Bun. Ai obosit? Ai obosit?
279
00:14:18,188 --> 00:14:20,188
Din nou!
280
00:14:21,491 --> 00:14:23,024
Haide, haide, haide.
281
00:14:23,026 --> 00:14:24,625
Din nou.
282
00:14:24,627 --> 00:14:26,661
Bine. Doar ridică cotul.
283
00:14:26,663 --> 00:14:29,530
Deasupra umărului. Bine.
284
00:14:29,532 --> 00:14:31,199
Bine, bine.
285
00:14:34,204 --> 00:14:35,603
Ce mama dracului, omule?
286
00:14:35,605 --> 00:14:37,205
Vrei să mergi în altă parte, te rog?
287
00:14:37,207 --> 00:14:38,573
Aproape am terminat.
288
00:14:43,312 --> 00:14:45,646
Bine aranjat, la cererea doamnelor.
289
00:14:47,717 --> 00:14:49,951
Așadar...
290
00:14:49,953 --> 00:14:52,453
Tinere... de ce ești aici?
291
00:14:52,455 --> 00:14:54,856
Am cursuri de tenis.
292
00:14:57,293 --> 00:14:59,127
Amuzant. Foarte amuzant.
293
00:15:01,130 --> 00:15:03,831
Trebuia să fii în recuperare, Nate.
294
00:15:03,833 --> 00:15:05,566
Mă simt bine.
295
00:15:05,568 --> 00:15:08,503
Știi tu. Mâncare, băutură.
296
00:15:08,505 --> 00:15:12,306
- Care-i graba?
- Am un meci.
297
00:15:15,577 --> 00:15:17,478
Cu cine?
298
00:15:17,480 --> 00:15:20,081
Cu un tip cu care mi-a
aranjat Juan.
299
00:15:21,985 --> 00:15:24,252
Ești suspendat medical,
300
00:15:24,254 --> 00:15:27,422
iar dacă lupta asta e în California,
e foarte ilegală.
301
00:15:29,225 --> 00:15:32,927
Alvey știe?
302
00:15:32,929 --> 00:15:35,563
Nu contează.
303
00:15:35,565 --> 00:15:37,331
O să accept meciul.
304
00:15:38,600 --> 00:15:41,102
Bine, atunci.
305
00:15:41,104 --> 00:15:43,004
Ne mai vedem.
306
00:15:49,445 --> 00:15:51,279
Cum te simți?
307
00:15:51,281 --> 00:15:53,781
Sunt atât de obosită,
încât abia mă pot mișca.
308
00:15:53,783 --> 00:15:55,349
Ce a spus medicul?
309
00:15:55,351 --> 00:15:57,785
Se pare că e perfect
normal să mă simt ca dracu.
310
00:16:01,059 --> 00:16:03,458
Știi, dacă aș fi putut,
aș fi purtat eu copilul în locul tău.
311
00:16:03,460 --> 00:16:05,193
Pe bune?
312
00:16:05,195 --> 00:16:07,295
Da.
313
00:16:07,297 --> 00:16:10,064
Ești minunat. Cum de te-am găsit?
314
00:16:10,066 --> 00:16:11,632
Universul te iubește.
315
00:16:13,770 --> 00:16:15,036
M-ai văzut la antrenament cu fata ta?
316
00:16:15,038 --> 00:16:16,971
Da. Ce părere ai?
317
00:16:16,973 --> 00:16:18,873
Sincer?
318
00:16:18,875 --> 00:16:21,000
Habar nu are ce-i cu ea.
319
00:16:21,012 --> 00:16:23,044
Are un pic de talent.
320
00:16:23,046 --> 00:16:24,812
Care-i povestea ei?
321
00:16:26,107 --> 00:16:28,049
A avut câteva meciuri.
322
00:16:28,051 --> 00:16:29,984
Are un palmares de rahat.
323
00:16:29,986 --> 00:16:31,752
A dat târcoale mai multor săli,
324
00:16:31,754 --> 00:16:33,821
și a sfârșit certându-se cu Marco.
325
00:16:33,823 --> 00:16:35,389
Daca-i o tipă cu probleme,
326
00:16:35,391 --> 00:16:37,658
de ce ai ținut să-ți
faci treabă cu ea?
327
00:16:37,660 --> 00:16:39,427
Cred că are nevoie de îndrumare.
328
00:16:39,429 --> 00:16:42,563
Și deja un anumit
sponsor întreabă de ea.
329
00:16:42,565 --> 00:16:44,999
- Cine?
- Slaughter Water.
330
00:16:45,001 --> 00:16:48,736
- Ai fost pentru pe Ryan?
- Da. Dar nu-l vor.
331
00:16:48,738 --> 00:16:51,005
Are o problemă de imagine
pe care trebuie s-o rezolv.
332
00:16:51,007 --> 00:16:52,140
Fir-ar.
333
00:16:52,142 --> 00:16:53,407
Prea problematic pentru Slaughter Water.
334
00:16:53,409 --> 00:16:55,109
Cum s-a întâmplat asta? Da?
335
00:16:55,111 --> 00:16:56,444
- Bună.
- Bună.
336
00:16:56,446 --> 00:16:58,513
Mario Goldsmith poate
ajunge aici la ora 16.
337
00:16:58,515 --> 00:17:00,248
- Perfect.
- Nu ai făcut așa ceva.
338
00:17:00,250 --> 00:17:01,849
Vreau doar să-mi cer scuze față de el.
339
00:17:01,851 --> 00:17:03,417
O să rezolv problema.
340
00:17:03,419 --> 00:17:05,520
Știi ce?
Nici măcar nu mă interesează.
341
00:17:05,522 --> 00:17:07,088
Doar continuă și fă-mi
masaj la picioare.
342
00:17:07,090 --> 00:17:10,091
Poftă bună!
343
00:17:10,093 --> 00:17:13,094
Bine ați venit la Patty Palace.
Pot să vă iau... comanda?
344
00:17:18,701 --> 00:17:22,459
Vreau un cheeseburger triplu.
345
00:17:23,606 --> 00:17:28,709
Cu ceapă și ardei iute.
346
00:17:28,711 --> 00:17:31,857
Și-o cutie mică de bere.
347
00:17:34,284 --> 00:17:36,150
Vreți și cartofi prăiți?
348
00:17:36,152 --> 00:17:37,385
Da.
349
00:17:37,387 --> 00:17:39,954
Mulțumesc frumos. Aproape am uitat.
350
00:17:55,837 --> 00:17:58,306
Merg și aștept afară.
351
00:18:02,436 --> 00:18:05,846
Bun venit la Patty Palace.
Pot să vă iau comanda?
352
00:18:09,252 --> 00:18:10,818
Ești gata de treabă?
353
00:18:13,055 --> 00:18:16,524
- Unde e Ryan?
- E cu taică-su.
354
00:18:16,526 --> 00:18:18,092
Cum te simți?
355
00:18:18,864 --> 00:18:22,697
Nedreptățit la fiecare nivel,
dar gata de luptă.
356
00:18:22,699 --> 00:18:24,365
Tu cum te simți?
357
00:18:24,367 --> 00:18:25,700
Mă simt bine. Mulțumesc.
358
00:18:25,702 --> 00:18:27,001
O să te trimit la nutriționist, da?
359
00:18:27,003 --> 00:18:29,597
Slăbești, dar nu pierzi
foarte mult din forță.
360
00:18:30,393 --> 00:18:32,006
Ai vorbit cu Lisa?
361
00:18:32,008 --> 00:18:33,742
Da.
362
00:18:35,278 --> 00:18:38,212
Sunt destule săli la care pot merge.
363
00:18:38,214 --> 00:18:40,381
Nu te dau afară din sală, prietene.
364
00:18:40,383 --> 00:18:42,083
Ești prea important.
365
00:18:42,085 --> 00:18:44,085
Primești același tratament ca și Ryan.
366
00:18:44,087 --> 00:18:45,820
Îți promit.
367
00:18:48,123 --> 00:18:50,508
Ce crezi despre tipa aia?
368
00:18:51,877 --> 00:18:53,394
Trebuie să-l întrebi pe Ryan despre ea.
369
00:18:53,396 --> 00:18:55,463
Nu, fii serios. Deja?
370
00:18:59,269 --> 00:19:00,701
Fă-mi un favor.
371
00:19:00,703 --> 00:19:02,403
Vreau să te antrenezi un pic cu ea.
372
00:19:02,405 --> 00:19:03,871
Vezi dacă e ceva de capul ei.
373
00:19:06,275 --> 00:19:08,542
Da, da, căpitane.
374
00:19:19,956 --> 00:19:25,993
Ăsta e un burger bun.
375
00:19:25,995 --> 00:19:27,739
Tu l-ai făcut?
376
00:19:30,265 --> 00:19:31,461
Sunt în pauză.
377
00:19:34,736 --> 00:19:36,771
Cum m-ai găsit?
378
00:19:36,773 --> 00:19:39,674
Fetele trebuie
să mai și mănânce.
379
00:19:39,676 --> 00:19:42,096
Una dintre fetele mele
te-a văzut aici și mi-a spus.
380
00:19:45,181 --> 00:19:48,839
Nu am venit după tine, dragă.
Stai liniștită.
381
00:19:50,419 --> 00:19:52,253
Ce dorești?
382
00:20:01,296 --> 00:20:04,298
Câteva dintre fetele
mele au fost ridicate,
383
00:20:04,300 --> 00:20:06,801
și au început să vorbească cu poliția,
384
00:20:06,803 --> 00:20:10,590
despre mine și afacerile mele.
385
00:20:11,611 --> 00:20:13,641
Nu am spus niciodată nimic.
386
00:20:13,643 --> 00:20:16,477
Știu asta, Chris.
387
00:20:16,479 --> 00:20:20,381
De asta ești încă aici,
și te bucuri de noua ta viață.
388
00:20:20,383 --> 00:20:23,451
Îți petreci timpul cu fiii tăi.
389
00:20:23,453 --> 00:20:25,837
Celelalte fete n-au avut norocul ăsta.
390
00:20:28,323 --> 00:20:29,857
Oricum...
391
00:20:30,549 --> 00:20:35,896
Ideea e că, dacă apar cei de la
poliție și te iau la întrebări,
392
00:20:35,898 --> 00:20:37,498
sper că ai uitat numele meu.
393
00:20:38,536 --> 00:20:42,136
Sigur, Terry.
N-aș spune vreodată ceva.
394
00:20:44,840 --> 00:20:46,140
Sigur. Știu că nu ai spune.
395
00:20:50,813 --> 00:20:53,581
Te droghezi din nou?
396
00:20:53,583 --> 00:20:55,316
Nu.
397
00:20:58,220 --> 00:21:01,088
Ei bine...
398
00:21:01,090 --> 00:21:03,257
Sigur ai progresat mult.
399
00:21:07,496 --> 00:21:09,730
Să-mi strâng masa?
400
00:21:09,732 --> 00:21:11,198
O fac eu.
401
00:21:11,974 --> 00:21:13,978
Mă bucur că te-am revăzut.
402
00:21:15,534 --> 00:21:20,174
Iisuse, ești atât de drăguță...
403
00:21:20,176 --> 00:21:22,309
Când nu te droghezi.
404
00:21:32,954 --> 00:21:35,022
Da.
405
00:21:51,140 --> 00:21:52,640
Mi-a lipsit asta.
406
00:21:52,642 --> 00:21:55,109
Mai dă-mi unul.
407
00:21:55,111 --> 00:21:58,695
Hai să ne potolim un pic.
408
00:21:59,081 --> 00:22:03,317
Scoate dracului dopul și servește-mă.
409
00:22:03,319 --> 00:22:05,113
Bine.
410
00:22:11,494 --> 00:22:13,494
- Ești pregătit?
- Aha.
411
00:22:18,825 --> 00:22:21,669
O, da.
412
00:22:24,006 --> 00:22:26,340
Beau singur sau ce?
413
00:22:26,342 --> 00:22:28,008
Sunt cu mașina, tată.
414
00:22:28,010 --> 00:22:30,403
Poți să dormi în camera maică-tii.
415
00:22:31,180 --> 00:22:32,649
Totuși, e decizia ta.
416
00:22:42,692 --> 00:22:44,692
Plăcut, a?
417
00:22:46,662 --> 00:22:50,364
Ăsta e whiskey ieftin.
418
00:22:50,366 --> 00:22:53,534
E whiskey rezonabil.
419
00:22:53,536 --> 00:22:55,936
Maică-ta e o femeie sensibilă.
420
00:22:55,938 --> 00:23:00,174
Bea chestia asta de
când avea 25 de ani.
421
00:23:00,176 --> 00:23:02,376
A băut atât de mult încât
să se căsătorească cu mine.
422
00:23:05,547 --> 00:23:06,767
Mai vrei?
423
00:23:07,053 --> 00:23:09,550
Da. Mai dă-mi o tură.
424
00:23:12,053 --> 00:23:13,337
Din sticlă.
425
00:23:26,201 --> 00:23:27,526
Îmi ajunge.
426
00:23:28,804 --> 00:23:30,812
E rândul tău. Bagă mare.
427
00:23:33,475 --> 00:23:36,043
Bine. Fii relaxată. Fii relaxată.
428
00:23:36,045 --> 00:23:37,578
Haide. Nu fi neglijentă.
429
00:23:37,580 --> 00:23:38,579
Fii pregătită.
430
00:23:38,581 --> 00:23:40,347
Nu. Acum ești nesigură.
431
00:23:40,349 --> 00:23:42,483
Ține brațele sus, Alicia.
432
00:23:42,485 --> 00:23:44,151
Așa.
433
00:23:44,153 --> 00:23:45,553
Aranjează-l, aranjează-l.
434
00:23:45,555 --> 00:23:48,088
Directă, directă.
435
00:23:48,090 --> 00:23:50,324
Rotește-te de plasă, rotește-te.
436
00:23:51,928 --> 00:23:53,160
Mereu lovești și te retragi.
437
00:23:53,162 --> 00:23:54,461
Când ai probleme, lovești și te retragi.
438
00:23:55,764 --> 00:23:57,665
Nu. Lovești aiurea.
439
00:23:57,667 --> 00:23:59,867
Te holbezi la piciorul pe care l-ai lovit.
440
00:23:59,869 --> 00:24:02,269
Directă, directă. Te miști mereu.
441
00:24:02,271 --> 00:24:04,338
Directă, directă, directă.
442
00:24:05,607 --> 00:24:07,107
Șoldurile, șoldurile.
443
00:24:07,109 --> 00:24:08,542
Ieși de acolo. Șoldurile.
444
00:24:08,544 --> 00:24:11,111
În regulă, în regulă.
445
00:24:11,113 --> 00:24:13,914
- Să-mi bag!
- Ești bine?
446
00:24:13,916 --> 00:24:15,916
- Da.
- Da?
447
00:24:15,918 --> 00:24:17,184
- Băga-mi-aș!
- Relaxează-te.
448
00:24:17,186 --> 00:24:19,687
Relaxează-te. Nu mai înjura.
449
00:24:19,689 --> 00:24:22,122
Jay, arată-i cum se face.
450
00:24:22,124 --> 00:24:23,457
Arată-i cum se lovește cu piciorul.
451
00:24:24,626 --> 00:24:25,960
Vezi cum pleacă genunchiul?
452
00:24:25,962 --> 00:24:27,795
Partea asta mă interesează.
453
00:24:27,797 --> 00:24:29,196
Întoarce-l. Așa.
454
00:24:29,198 --> 00:24:30,464
Ia un pic de distanță.
455
00:24:30,466 --> 00:24:31,532
Lovește! Asta e!
456
00:24:31,534 --> 00:24:32,800
Asta e. Asta e.
457
00:24:32,802 --> 00:24:33,801
Chiar aici.
458
00:24:33,803 --> 00:24:35,202
Asta e. Asta e.
459
00:24:35,204 --> 00:24:36,904
Încă o dată.
460
00:24:36,906 --> 00:24:38,272
Bine, bine, bine!
461
00:24:38,274 --> 00:24:39,740
Gata, gata. Luați o pauză.
462
00:24:39,742 --> 00:24:41,642
Lovește constant, mișcă-te.
463
00:24:41,644 --> 00:24:44,111
O crosă cu o bâtă în vârf.
464
00:24:44,113 --> 00:24:45,879
Alicia, trebuie să fii atentă.
465
00:24:45,881 --> 00:24:47,982
Nu știu ce vrea să spună,
dar are dreptate.
466
00:24:49,418 --> 00:24:52,519
Schimbă.
467
00:24:55,591 --> 00:24:56,924
Schimbă.
468
00:24:58,661 --> 00:25:00,728
Schimbă.
469
00:25:00,730 --> 00:25:02,896
Dă-mi.
470
00:25:03,899 --> 00:25:06,367
Mai dă-mi să beau.
471
00:25:07,168 --> 00:25:09,436
Haide.
472
00:25:19,849 --> 00:25:20,848
- E bine?
- Aha.
473
00:25:20,850 --> 00:25:23,154
- Bine?
- E bine.
474
00:25:23,179 --> 00:25:25,452
Iubesc emisiunea asta. E ursul.
475
00:25:25,454 --> 00:25:27,988
A ieșit la pescuit.
Uită-te la ursul ăsta.
476
00:25:27,990 --> 00:25:29,923
Uite ce labe imense are.
477
00:25:31,761 --> 00:25:34,361
Da, nu are nevoie de undiță.
478
00:25:34,363 --> 00:25:36,196
Doar se uită în râu.
479
00:25:38,968 --> 00:25:42,336
Trebuie să...
480
00:25:42,338 --> 00:25:43,804
Mă întorc imediat.
481
00:25:43,806 --> 00:25:46,106
Iubesc ursul ăsta.
482
00:25:49,044 --> 00:25:50,044
Bună.
483
00:25:50,046 --> 00:25:52,446
Bună. Cum e tatăl tău?
484
00:25:52,448 --> 00:25:54,615
Beat.
485
00:25:54,617 --> 00:25:55,949
Noi, am...
486
00:25:55,951 --> 00:25:59,019
Am încercat să țin pasul cu el.
487
00:25:59,021 --> 00:26:00,020
Pe bune?
488
00:26:00,022 --> 00:26:01,655
A fost ideea lui, nu a mea.
489
00:26:01,657 --> 00:26:03,057
Trebuia să-l refuz?
490
00:26:03,059 --> 00:26:05,893
Da, așa e.
491
00:26:05,895 --> 00:26:08,062
Cum a mers cu sponsorii?
492
00:26:08,064 --> 00:26:09,730
Deloc bine.
493
00:26:09,732 --> 00:26:11,065
Sponsorii te îndrăgesc.
494
00:26:11,067 --> 00:26:13,734
Doar nu cred că ești potrivit.
495
00:26:13,736 --> 00:26:15,235
Ce au spus?
496
00:26:15,237 --> 00:26:17,571
Nu au fost impresionați
de ultimul tău meci.
497
00:26:17,573 --> 00:26:19,073
Le-am spus că ai fost bolnav,
498
00:26:19,075 --> 00:26:21,809
dar adevărata problemă
e cea cu tatăl tău.
499
00:26:23,344 --> 00:26:25,679
Ryan.
500
00:26:25,681 --> 00:26:27,881
Și ce dracu ar trebui să fac, Lisa?
501
00:26:27,883 --> 00:26:28,916
Am făcut deja închisoare.
502
00:26:28,918 --> 00:26:30,084
Știu.
503
00:26:30,086 --> 00:26:32,753
Trebuie să faci oamenii să
înțeleagă tot ce ai pătimit.
504
00:26:32,755 --> 00:26:34,254
Nu e problema lor.
505
00:26:34,256 --> 00:26:36,412
E ceva personal.
Nu vreau să vorbesc despre asta.
506
00:26:37,743 --> 00:26:40,260
Poate găsesc o modalitate mai bună.
507
00:26:40,262 --> 00:26:42,329
Lasă-mă să mă gândesc.
508
00:26:42,331 --> 00:26:44,331
În regulă.
509
00:26:51,072 --> 00:26:52,272
Da?
510
00:26:53,843 --> 00:26:55,409
A venit Mario Goldsmith.
511
00:26:55,411 --> 00:26:58,378
Da, trimite-l înăuntru.
512
00:26:58,380 --> 00:27:01,548
- Stiloul otrăvit.
- Ce mai faci, Alvey?
513
00:27:01,550 --> 00:27:03,183
Foarte bine. Ia loc.
514
00:27:03,185 --> 00:27:05,219
Mersi că ai venit.
515
00:27:05,221 --> 00:27:09,957
Te derajează dacă înregistrez?
516
00:27:09,959 --> 00:27:13,098
Nu e un interviu.
Doar o să avem o discuție.
517
00:27:13,110 --> 00:27:15,724
- Înregistrez orice.
- Aș prefera să nu.
518
00:27:19,701 --> 00:27:22,536
Mulțumesc.
519
00:27:22,538 --> 00:27:24,138
Vreau să-mi cer scuze.
520
00:27:24,140 --> 00:27:27,908
- Chiar nu e nevoie.
- Ba da.
521
00:27:27,910 --> 00:27:30,544
Am reacționat emoțional la articolul tău.
522
00:27:30,546 --> 00:27:31,912
A fost o greșeală.
523
00:27:31,914 --> 00:27:33,213
Știi, oamenii ăștia sunt familia mea.
524
00:27:33,215 --> 00:27:34,782
Aș ucide pentru ei,
525
00:27:34,784 --> 00:27:36,125
dar nu ar fi trebuit să
spun ce am spus despre tine.
526
00:27:36,174 --> 00:27:37,818
Sau despre găoaza tatălui meu.
527
00:27:37,820 --> 00:27:40,320
Sau despre găoaza tatălui tău.
528
00:27:40,322 --> 00:27:41,622
Ai luat-o un pic personal.
529
00:27:41,624 --> 00:27:43,090
Și tu la fel.
530
00:27:43,092 --> 00:27:46,727
- Nu prea cred.
- Nu?
531
00:27:46,729 --> 00:27:47,828
Te-ai luat de mine.
532
00:27:47,830 --> 00:27:49,830
Te-ai luat de sala mea,
de luptătorii mei.
533
00:27:49,832 --> 00:27:51,832
Te-ai luat de fiul meu.
534
00:27:51,834 --> 00:27:54,134
Cum nu e asta personal?
535
00:27:54,136 --> 00:27:56,503
Scriu despre MMA.
E normal să și critic.
536
00:27:56,505 --> 00:27:58,572
Da, dar modul prin care m-ai criticat.
537
00:27:58,574 --> 00:28:00,107
Cum așa?
538
00:28:00,109 --> 00:28:03,110
Ei bine, ai scris lucruri neadevărate.
539
00:28:03,112 --> 00:28:07,181
Păi, Nate a pierdut meciul.
540
00:28:07,183 --> 00:28:09,850
Ryan arăta ca orice
altceva decât un campion.
541
00:28:09,852 --> 00:28:14,188
- Ce am omis?
- În primul rând, perspectiva.
542
00:28:14,190 --> 00:28:15,589
Au fost o înfrângere și-o victorie.
543
00:28:15,591 --> 00:28:17,691
Cum aduce asta declinul sălii mele?
544
00:28:17,693 --> 00:28:19,626
Ești îngrijorat?
545
00:28:19,628 --> 00:28:21,528
Nu.
546
00:28:21,530 --> 00:28:23,463
Haide.
547
00:28:23,465 --> 00:28:26,033
Alvey, trebuie să fii un pic îngrijorat.
548
00:28:26,035 --> 00:28:28,936
Deloc. Și ăsta nu e un interviu.
549
00:28:31,172 --> 00:28:34,875
Îți accept scuzele, dar nu era nevoie.
550
00:28:34,877 --> 00:28:37,544
Știi ce?
Nu mi-ai văzut sala, nu-i așa?
551
00:28:37,546 --> 00:28:38,979
Lasă-mă să ți-o prezint.
552
00:28:38,981 --> 00:28:40,480
În felul ăsta,
când mă măcelărești data viitoare
553
00:28:40,482 --> 00:28:42,336
să știi despre ce dracu scrii.
554
00:28:42,386 --> 00:28:45,585
- Te deranjează dacă fac poze?
- Fă ce dorești, Mario.
555
00:28:52,161 --> 00:28:53,794
Bună. Te caută Lisa.
556
00:28:53,796 --> 00:28:54,895
E în birou.
557
00:28:54,897 --> 00:28:57,397
Bine. Merg imediat.
558
00:29:00,501 --> 00:29:02,069
Care-i treaba?
559
00:29:02,071 --> 00:29:05,138
Închide ușa.
560
00:29:08,376 --> 00:29:10,577
Am văzut că astăzi
te-ai antrenat cu Alvey.
561
00:29:10,579 --> 00:29:14,381
Am dat-o în bară.
Am fost foarte agitată.
562
00:29:14,383 --> 00:29:15,682
A fost impresionat.
563
00:29:15,684 --> 00:29:17,684
A ținut să-mi spună asta.
564
00:29:17,686 --> 00:29:20,721
- Pe bune?
- Pe bune.
565
00:29:20,723 --> 00:29:22,990
Crede că mai ai multe de învățat,
566
00:29:22,992 --> 00:29:26,260
dar e captivat, și e un bun început.
567
00:29:26,262 --> 00:29:27,694
Fac orice spune el.
568
00:29:27,696 --> 00:29:31,031
Doar asta mă interesează.
569
00:29:31,033 --> 00:29:32,699
Bun.
570
00:29:32,701 --> 00:29:35,769
Pentru că am avut și-o întâlnire
interesantă cu un sponsor astăzi,
571
00:29:35,771 --> 00:29:37,404
care caută o luptătoare,
572
00:29:37,406 --> 00:29:40,207
- și m-am gândit la tine.
- Pe ce sumă?
573
00:29:40,209 --> 00:29:42,175
Nu am ajuns până la bani.
574
00:29:42,177 --> 00:29:44,378
Întâi am vrut să văd
dacă ești interesată.
575
00:29:44,380 --> 00:29:46,513
Sigur că sunt interesată.
Glumești cumva?
576
00:29:46,515 --> 00:29:48,048
Despre cine e vorba?
577
00:29:48,050 --> 00:29:51,351
O companie de băuturi energizante
numită Slaughter Water.
578
00:29:51,353 --> 00:29:52,953
Nici nu mă interesează.
579
00:29:52,955 --> 00:29:55,923
Poate fi și-o clinică de
avorturi din partea mea.
580
00:29:55,925 --> 00:29:57,257
Glumești?
581
00:30:01,462 --> 00:30:02,896
Greșeala mea.
582
00:30:02,898 --> 00:30:06,133
E în regulă.
Vă aranjez o întâlnire.
583
00:30:06,135 --> 00:30:08,802
Vreau să-ți găsesc și un meci.
584
00:30:08,804 --> 00:30:10,237
Ce părere ai?
585
00:30:10,239 --> 00:30:12,706
Sunt de acord.
586
00:30:12,708 --> 00:30:13,974
Ce credeți tu și cu Alvey?
587
00:30:13,976 --> 00:30:15,976
Ce părere are Alvey?
588
00:30:15,978 --> 00:30:18,412
Am căzut de acord că trebuie
să fie adversara potrivită,
589
00:30:18,414 --> 00:30:20,681
dar am început să caut.
590
00:30:23,818 --> 00:30:25,986
Ce faci?
591
00:30:25,988 --> 00:30:27,888
Mi-am terminat programul.
592
00:30:27,890 --> 00:30:30,357
Angajații nu pot mânca
în zona asta. Știi asta.
593
00:30:32,827 --> 00:30:34,494
Chiar contează asta, Jamal?
594
00:30:34,496 --> 00:30:36,997
Nu contează dacă contează.
E corporativ.
595
00:30:36,999 --> 00:30:38,231
Ia-o la pachet.
596
00:30:41,336 --> 00:30:43,570
Îmi dai cecul?
597
00:30:46,841 --> 00:30:49,242
Fă curat pe masă înainte să pleci.
598
00:30:54,916 --> 00:30:56,516
E pe cele două săptămâni?
599
00:30:56,518 --> 00:30:58,852
La fel ca întotdeauna.
600
00:31:01,622 --> 00:31:03,857
Nu mă cunoști, dar eu nu sunt așa.
601
00:31:03,859 --> 00:31:05,926
Nu suport o femeie complicată.
602
00:31:05,928 --> 00:31:08,628
Dar, Laura, m-a...
603
00:31:08,630 --> 00:31:10,364
M-a făcut să fac excepții.
604
00:31:10,366 --> 00:31:12,532
Deci, tipa asta locuiește în aceeași
casă în care locuia cu fostul?
605
00:31:12,534 --> 00:31:13,667
Da.
606
00:31:13,669 --> 00:31:14,801
- Și el e proprietarul casei.
- Corect.
607
00:31:14,803 --> 00:31:17,604
- Și nu și-o trag?
- Nu.
608
00:31:17,606 --> 00:31:19,706
Deci, îi lasă o casă mișto pe degeaba,
609
00:31:19,708 --> 00:31:21,942
o ia la evenimente importante,
610
00:31:21,944 --> 00:31:24,523
și ea nu-i oferă nimic?
611
00:31:24,573 --> 00:31:27,514
Trebuie să găsesc un bărbat de genul.
612
00:31:27,516 --> 00:31:28,882
Crezi că mă minte?
613
00:31:28,884 --> 00:31:30,183
Uite, nu o cunosc.
614
00:31:30,185 --> 00:31:32,052
Nu. Dar îți cer o părere,
615
00:31:32,054 --> 00:31:33,720
pentru că instinctele
mele sunt sucite.
616
00:31:33,722 --> 00:31:37,224
Niciun tip nu mi-a dat
vreodată ceva gratis.
617
00:31:37,226 --> 00:31:40,027
Dacă și-o trage cu el,
nu știu când o face,
618
00:31:40,029 --> 00:31:41,895
pentru că sunt tot timpul cu ea.
619
00:31:41,897 --> 00:31:44,498
Acum nu ești cu ea.
620
00:31:44,500 --> 00:31:46,933
Ce, crezi că oamenii nu și-o
pot trage în timpul zilei?
621
00:31:56,811 --> 00:31:58,078
Sigur că da.
622
00:31:58,080 --> 00:32:00,414
Oamenii și-o trag la orice oră.
623
00:32:00,416 --> 00:32:02,082
Ar putea să și-o tragă
chiar acum cu el.
624
00:32:02,084 --> 00:32:03,683
Ar putea să și-o tragă în Ojai
625
00:32:03,685 --> 00:32:06,987
sau să și-o tragă într-o
barcă din câte știu.
626
00:32:10,925 --> 00:32:13,693
Apreciez sinceritatea ta.
627
00:32:13,695 --> 00:32:17,164
Sunt atât jenat, cât și luminat.
628
00:32:23,438 --> 00:32:25,005
Ai făcut o treabă bună astăzi.
629
00:32:26,340 --> 00:32:27,607
O să fii și mâine aici?
630
00:32:27,609 --> 00:32:30,210
- În fiecare zi.
- Într-adevăr.
631
00:32:30,212 --> 00:32:31,812
L-ai văzut astăzi pe Ryan?
632
00:32:33,414 --> 00:32:37,451
E cu tatăl lui.
Se confruntă cu mari probleme.
633
00:32:37,453 --> 00:32:40,287
Nu e vorba de tine,
să nu te ia cu transpirații.
634
00:32:40,289 --> 00:32:42,122
Nu mă ia.
635
00:32:42,124 --> 00:32:43,857
Cu siguranță că nu.
636
00:32:43,859 --> 00:32:46,226
Pe Alicia Mendez nu
o ia cu transpirații.
637
00:32:46,228 --> 00:32:48,728
Da, doamnă.
638
00:32:55,470 --> 00:32:57,971
Nate!
639
00:32:57,973 --> 00:32:59,473
Ce faci?
640
00:32:59,475 --> 00:33:00,774
Fac sparring cu Juan.
641
00:33:00,776 --> 00:33:02,042
Nu, nu. Nu faci.
642
00:33:02,044 --> 00:33:03,410
Vino încoace.
643
00:33:03,412 --> 00:33:05,412
Am spus că nu faci sparring
până nu te recuperezi.
644
00:33:05,414 --> 00:33:06,646
Sunt bine.
645
00:33:06,648 --> 00:33:07,814
Ba nu ești bine.
646
00:33:07,816 --> 00:33:09,416
Nu ai voie să lupți.
647
00:33:09,418 --> 00:33:10,650
Nu te antrenezi până
când nu îți e permis.
648
00:33:10,652 --> 00:33:11,985
Gata, am încheiat.
Mergi și fă niște cardio.
649
00:33:11,987 --> 00:33:13,887
Trebuie să mă antrenez,
pentru că am prins un meci.
650
00:33:13,889 --> 00:33:15,555
Ce ai făcut?
651
00:33:15,557 --> 00:33:17,891
Am meci.
Săptămâna viitoare în Frenso.
652
00:33:17,893 --> 00:33:20,427
Ai luat-o dracului razna?
653
00:33:20,429 --> 00:33:22,162
Te-ai băgat într-o situație nasoală.
654
00:33:22,164 --> 00:33:23,296
Ascultă, mă pot antrena aici,
sau în altă parte.
655
00:33:23,298 --> 00:33:25,065
Depinde de tine.
656
00:33:25,967 --> 00:33:28,401
- Plec chiar acum.
- Serios?
657
00:33:28,403 --> 00:33:30,003
Ce crezi că e asta?
658
00:33:30,005 --> 00:33:31,338
Crezi că faci o alegere aici?
659
00:33:31,340 --> 00:33:32,973
Faci o mare greșeală.
660
00:33:32,975 --> 00:33:35,275
Mă înțelegi?
O să strici totul.
661
00:33:35,277 --> 00:33:36,643
Plec chiar acum.
662
00:33:36,645 --> 00:33:37,744
Da?
663
00:33:42,116 --> 00:33:45,285
Dă-ți acordul.
664
00:33:45,287 --> 00:33:46,720
Bine.
665
00:33:48,990 --> 00:33:50,524
Doar la sol. Fără lovituri.
666
00:33:50,526 --> 00:33:52,659
Ai priceput?
667
00:33:52,661 --> 00:33:54,427
Dă-mi mănușile.
668
00:33:55,196 --> 00:33:58,632
Doar la sol.
669
00:33:58,634 --> 00:34:00,700
Fresno a mă-sii.
670
00:34:01,803 --> 00:34:04,271
Idiotul dracului.
671
00:34:04,273 --> 00:34:06,139
Poftim.
672
00:34:27,168 --> 00:34:29,663
Stai. Așteaptă.
673
00:34:29,665 --> 00:34:31,064
Dle antrenor.
674
00:34:31,066 --> 00:34:33,533
Îmi cer scuze, eram la duș.
675
00:34:33,535 --> 00:34:36,603
Nicio problemă.
Îți deschid prin partea aia.
676
00:34:41,342 --> 00:34:43,009
Mersi că m-ai antrenat astăzi.
677
00:34:43,011 --> 00:34:44,177
Cu plăcere.
678
00:34:44,179 --> 00:34:46,079
Ești la început.
679
00:34:46,081 --> 00:34:48,682
De obicei nu mă
descurc atât de rău.
680
00:34:48,684 --> 00:34:51,384
- A fost din cauza nervilor.
- Toată lumea se enervează.
681
00:34:53,254 --> 00:34:55,589
E ceva de făcut pe aici?
682
00:34:55,591 --> 00:34:58,525
- Să faci, ce?
- Nu știu.
683
00:34:58,527 --> 00:35:00,927
Să bem ceva.
684
00:35:00,929 --> 00:35:03,063
Nu am chef să merg acasă.
685
00:35:03,065 --> 00:35:04,864
Vrei să bei un pahar cu mine?
686
00:35:04,866 --> 00:35:06,866
Am putea face asta.
687
00:35:06,868 --> 00:35:09,769
Am putea face asta.
688
00:35:09,771 --> 00:35:11,638
Hai să n-o facem.
689
00:35:13,407 --> 00:35:16,109
Ești o luptătoare talentată.
Ai atenția mea.
690
00:35:16,111 --> 00:35:18,443
- Nu m-am referit la asta.
- Știu.
691
00:35:21,115 --> 00:35:22,616
Ne vedem mâine.
692
00:35:22,618 --> 00:35:24,351
Bună treabă.
693
00:35:42,803 --> 00:35:45,472
Dumnezeule.
694
00:35:50,478 --> 00:35:53,113
A fost atât de bine.
695
00:35:53,115 --> 00:35:54,981
Ești sărit de pe fix.
696
00:35:58,119 --> 00:35:59,653
Mă străduiesc foarte tare.
697
00:35:59,655 --> 00:36:02,822
Mă bucur că ai observat.
698
00:36:07,928 --> 00:36:10,930
Asta înseamnă că nu
mai ești nervos?
699
00:36:14,502 --> 00:36:16,102
Nu, nu am fost nervos.
700
00:36:17,973 --> 00:36:19,105
Da.
701
00:36:19,107 --> 00:36:21,474
- Ba da.
- Nu. Crede-mă.
702
00:36:21,476 --> 00:36:23,576
Dacă eram nervos,
703
00:36:23,578 --> 00:36:26,346
era anunțată poliția,
erau trimise elicopterele.
704
00:36:26,348 --> 00:36:28,014
Veneau și cu câinii.
705
00:36:28,016 --> 00:36:30,450
Apăream și la știri?
706
00:36:30,452 --> 00:36:31,785
La știri?
707
00:36:31,787 --> 00:36:33,486
Iubito, era subiectul zilei.
708
00:36:37,526 --> 00:36:39,626
Trebuie să beau ceva.
Vrei și tu?
709
00:36:39,628 --> 00:36:41,528
Nu pot bea alcool. Nu mă ispiti.
710
00:36:41,530 --> 00:36:44,364
Are multe calorii, vrăjitoareo.
711
00:36:44,366 --> 00:36:46,032
Femeie ce ești!
712
00:36:46,034 --> 00:36:47,600
Da, o femeie cu care ți-ai tras-o.
713
00:36:54,875 --> 00:36:56,609
Mă întorc imediat.
714
00:38:04,513 --> 00:38:07,380
- Bună.
- Bună.
715
00:38:07,382 --> 00:38:08,748
Credeam că dormi.
716
00:38:08,750 --> 00:38:10,950
Nu mă simt bine.
717
00:38:10,952 --> 00:38:12,452
Unde ai fost?
718
00:38:12,454 --> 00:38:15,288
Am fost să beau ceva.
719
00:38:15,290 --> 00:38:18,358
Ești bine?
720
00:38:18,360 --> 00:38:21,227
- Nate a acceptat un meci.
- Nu a făcut așa ceva.
721
00:38:21,229 --> 00:38:22,629
Da.
722
00:38:22,631 --> 00:38:26,132
Un promotor de doi bani.
Se desfășoară în Fresno.
723
00:38:26,134 --> 00:38:27,567
I-am spus că-i o mare greșeală.
724
00:38:27,569 --> 00:38:29,269
Și practic m-a dat dracului.
725
00:38:29,271 --> 00:38:30,737
E bărbat în toată firea.
726
00:38:30,739 --> 00:38:32,472
Poate să facă ce vrea,
dar asta nu e bine.
727
00:38:32,474 --> 00:38:34,908
Nu.
728
00:38:34,910 --> 00:38:37,577
Trebuie să stau în colțul lui.
Nu-l pot lăsa singur.
729
00:38:39,648 --> 00:38:41,681
Nu pot sta liniștit.
730
00:38:46,053 --> 00:38:47,320
Ce e aia?
731
00:38:47,322 --> 00:38:50,089
- Beau un pahar de vin.
- Pe bune?
732
00:38:50,091 --> 00:38:53,326
La sfatul medicului.
733
00:38:54,796 --> 00:38:56,396
Am ratat o altă programare?
734
00:38:56,398 --> 00:38:57,936
Nu.
735
00:39:04,339 --> 00:39:06,172
Într-o altă ordine de idei,
736
00:39:06,174 --> 00:39:10,343
Mario Goldsmith a scris despre
cum și-a petrecut ziua la Navy St.
737
00:39:10,345 --> 00:39:11,511
Deja?
738
00:39:11,513 --> 00:39:13,513
Cretinii ăștia scriu rapid.
Vrei să-ți citesc?
739
00:39:13,515 --> 00:39:17,317
Nu. Nu mai citesc.
740
00:39:17,319 --> 00:39:19,319
Dă-i dracului pe toți.
741
00:39:19,321 --> 00:39:21,287
Mi se rupe de ce scriu despre mine.
742
00:39:21,289 --> 00:39:23,356
Da.
743
00:39:23,358 --> 00:39:25,225
Dă-i dracului pe toți.
744
00:39:35,202 --> 00:39:37,370
Vreau să fac sex.
745
00:39:37,372 --> 00:39:39,205
Acum?
746
00:39:39,207 --> 00:39:41,941
Chiar acum.
747
00:39:41,943 --> 00:39:44,711
- Cu mine?
- Aha.
748
00:39:46,047 --> 00:39:47,881
Și am pus paharul cu
vin doar pe jumătate,
749
00:39:47,883 --> 00:39:50,483
așa că poți să-l umpli.
750
00:39:50,485 --> 00:39:54,193
Și nu fi gentilom.
Nu o să-mi faci rău.
751
00:40:06,567 --> 00:40:09,068
Ce face Paul în seara asta?
752
00:40:09,070 --> 00:40:11,004
Nu e Paul. E asistentul meu.
753
00:40:11,006 --> 00:40:13,039
- Arată-mi.
- Nu.
754
00:40:13,041 --> 00:40:15,241
Pentru că e Paul?
755
00:40:15,243 --> 00:40:16,676
- Dumnezeule.
- Arată-mi telefonul.
756
00:40:16,678 --> 00:40:18,077
Arată-mi telefonul.
757
00:40:18,079 --> 00:40:19,679
Nu. Du-te dracului!
Nu îți arăt niciun telefon.
758
00:40:19,681 --> 00:40:21,080
Nu e Paul.
759
00:40:21,082 --> 00:40:22,248
De ce mi-e greu să te cred?
760
00:40:23,385 --> 00:40:25,018
Nu știu. Hai să vedem.
761
00:40:25,020 --> 00:40:26,586
Da, haide.
762
00:40:26,588 --> 00:40:28,321
Poate din cauza mamei tale?
763
00:40:30,057 --> 00:40:31,424
Poftim?
764
00:40:31,426 --> 00:40:32,759
- Da.
- Poftim?
765
00:40:32,761 --> 00:40:34,427
Mi-a spus despre dependența ei
766
00:40:34,429 --> 00:40:36,429
și despre cum v-a părăsit și
cum te-a dat asta peste cap.
767
00:40:36,431 --> 00:40:37,964
Și încep să văd treaba asta.
768
00:40:39,333 --> 00:40:41,301
Ai făcut vreodată terapie?
769
00:40:44,004 --> 00:40:45,038
Nu, nu am făcut.
770
00:40:45,040 --> 00:40:46,506
Poate ar trebui să faci.
771
00:40:46,508 --> 00:40:47,774
De ce îi permiți tipului
ăstuia să aibă grijă de tine?
772
00:40:47,776 --> 00:40:49,008
- Nu are grijă de mine.
- Ba da.
773
00:40:49,010 --> 00:40:50,443
Îți oferă adăpost.
774
00:40:50,445 --> 00:40:52,512
Deci, ce-i oferi la schimb?
775
00:40:52,514 --> 00:40:56,616
Ce mama dracului îi oferi la schimb,
Laura?
776
00:40:56,618 --> 00:40:59,452
Crerzi că mi-o trag cu
el ca să pot locui aici?
777
00:40:59,454 --> 00:41:01,020
Cred că e ceva plauzibil, Laura!
778
00:41:01,022 --> 00:41:02,589
- Dumnezeule, Jay.
- Nu crezi?
779
00:41:02,591 --> 00:41:04,457
Nu fiecare relație e tranzacțională!
780
00:41:04,459 --> 00:41:06,960
Fiecare relație e tranzacțională!
781
00:41:06,962 --> 00:41:10,396
Asta e definiția unei relații!
782
00:41:10,398 --> 00:41:13,032
M-am săturat.
783
00:41:13,034 --> 00:41:16,436
Laura, Laura, Laura, Laura!
Fir-ar să fie!
784
00:41:18,106 --> 00:41:20,373
Nu mi te pot scoate din minte!
785
00:41:20,375 --> 00:41:23,710
Mă faci cu capul! Scuze!
786
00:41:23,712 --> 00:41:25,745
Îmi pare rău, dracului!
787
00:41:25,747 --> 00:41:27,246
Îmi cer scuze. Sunt gelos!
788
00:41:27,248 --> 00:41:29,325
Sunt un tip gelos!
789
00:41:32,553 --> 00:41:33,953
Vreau să pleci.
790
00:41:33,955 --> 00:41:37,757
Te rog, Laura. Sunt un tip gelos.
791
00:41:37,759 --> 00:41:39,892
Vreau să pleci.
792
00:41:47,101 --> 00:41:50,103
La dracu!
793
00:41:50,105 --> 00:41:52,005
La dracu.
794
00:45:09,304 --> 00:45:11,270
Tată?
795
00:45:13,674 --> 00:45:15,174
Tată.
796
00:45:15,176 --> 00:45:17,376
Fir-ar!
797
00:45:17,378 --> 00:45:20,279
Îmi pare foarte rău.
798
00:45:20,281 --> 00:45:22,014
Am fost să alerg.
799
00:45:23,885 --> 00:45:25,284
Trebuia să fiu aici, tată.
800
00:45:27,554 --> 00:45:33,064
Când eutanasiezi un animal,
e un gest umil, de bunătate.
801
00:45:37,197 --> 00:45:40,899
Nu vreau ca maică-ta
să mai vină aici.
802
00:45:42,237 --> 00:45:45,656
Te iubește, tată. Amândoi te iubim.
803
00:45:45,693 --> 00:45:49,968
Ryan, ajunge.
804
00:46:09,043 --> 00:46:13,543
Sfârșitul episodului 5.
805
00:46:13,743 --> 00:46:19,889
Traducerea și adaptarea:
Andrei_D.
51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.