All language subtitles for gfw-diverted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,451 --> 00:00:12,818 La siguiente historia es ficci�n, basado en los pasajeros de la aerolinea a�rea 2 00:00:12,854 --> 00:00:17,188 la gente y pasajeros se juntaron en Gander, basado en los eventos del 11 de Septiembre 3 00:00:24,499 --> 00:00:26,524 Londres 4 00:00:27,636 --> 00:00:30,969 11 de septiembre del 2001 5 00:00:37,546 --> 00:00:41,642 Ya volver� para Octubre sino me pierdo ese maldito vuelo 6 00:00:42,150 --> 00:00:46,018 Si, es uno de los que tengo cuando estube ah� 7 00:00:46,555 --> 00:00:49,115 No, solo asegurate de...qu�? 8 00:00:49,157 --> 00:00:51,182 Bromeas... 9 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 10 00:01:09,110 --> 00:01:12,079 En nueva york hay uno de esos en cada esquina 11 00:01:12,113 --> 00:01:15,207 Entonces me ir� a la quiebra estamos aqu� en Londres. 12 00:01:15,250 --> 00:01:18,651 No hay uno en cada esquina 13 00:01:19,221 --> 00:01:23,658 Vamos mam�, es nueva york - Oh muchas gracias 14 00:01:24,326 --> 00:01:27,227 Parece que pensaras que pasar� algo malo 15 00:01:33,201 --> 00:01:35,396 Cuidate, amor 16 00:01:50,318 --> 00:01:53,583 Lo se, voy a seguir 17 00:01:53,622 --> 00:01:55,522 No lo e visto en siglos 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,226 Qu� hay de estos? demasiado? 19 00:02:08,837 --> 00:02:11,271 No me veas as� 20 00:02:18,380 --> 00:02:20,541 Vayamos a la siguiente parada 21 00:02:28,189 --> 00:02:33,092 Te llamo tan pronto llegue a Bombarda, ok? - Te juro que te veo cada vez mas americano 22 00:02:33,128 --> 00:02:38,191 Pues son por negocios, mis clientes cada vez est�n expandiendose 23 00:02:38,233 --> 00:02:42,465 Te vuelves mas americano cada vez - Es una cosa americana 24 00:02:42,504 --> 00:02:44,529 Es casa ahora. - No, este es el hogar 25 00:02:44,573 --> 00:02:48,168 Que tengas un buen viaje 26 00:03:08,463 --> 00:03:09,930 Chao! 27 00:03:10,865 --> 00:03:13,459 Vuelvo cuando venga del hotel 28 00:03:13,501 --> 00:03:16,959 Mam� salio de la casa 29 00:03:17,005 --> 00:03:18,973 Claro 30 00:03:20,675 --> 00:03:24,736 Tu y mam� se est�n separando? 31 00:03:25,347 --> 00:03:27,372 No 32 00:03:27,415 --> 00:03:31,511 Tu no estas feliz y mam�... 33 00:03:35,523 --> 00:03:37,218 Te veo pronto, cari�o. 34 00:03:37,258 --> 00:03:39,852 Cuidate 35 00:04:23,438 --> 00:04:26,168 Me das esto despu�s 36 00:04:26,241 --> 00:04:28,175 Ha sido un largo d�a 37 00:04:28,743 --> 00:04:32,611 Ser� una buena ma�ana - Si 38 00:04:55,737 --> 00:05:00,834 Habla el capitan, el vuelo 263 ha dejado el aeropuerto 39 00:05:00,875 --> 00:05:05,835 Anticipamos cielo despejado destino en nueva york 40 00:05:11,486 --> 00:05:14,114 Vuela mucho? 41 00:05:14,155 --> 00:05:18,216 Que bueno, porque si algo pasa, 42 00:05:18,259 --> 00:05:20,853 Odiaria sentarme al lado de alguien que no sepa que hacer 43 00:05:20,895 --> 00:05:24,558 No tengo nada que preocuparme pero ayudarme tambi�n 44 00:05:24,599 --> 00:05:26,863 Lo siento 45 00:05:27,602 --> 00:05:30,070 solo estoy nerviosa 46 00:05:34,542 --> 00:05:36,703 Estas estudiando? 47 00:05:36,745 --> 00:05:40,374 Pues es un libro gu�a 48 00:05:45,453 --> 00:05:48,388 Habla el capitan Gotfired estamos a mitad de camino de nueva york 49 00:05:48,423 --> 00:05:52,325 donde esta soleado, 26C 50 00:05:59,234 --> 00:06:03,261 as� que acomodose relajese y disfrute el cielo despejado y azul 51 00:06:06,174 --> 00:06:11,771 Estaba chequeando los reportes y hay un peque�o problema 52 00:06:13,782 --> 00:06:15,647 Escucha 53 00:06:15,683 --> 00:06:19,710 Un vuelo con pasajeros ha chocado en Manhatan 54 00:06:20,188 --> 00:06:23,555 Perdido, intentar� otra radio espera. 55 00:06:23,591 --> 00:06:27,083 Las torres gemelas ha chocado con ellas 56 00:06:27,128 --> 00:06:31,588 Con pasajeros? tal ves debamos comunicarnos para saber 57 00:06:31,633 --> 00:06:34,329 Las torres estaban normales antes 58 00:06:34,869 --> 00:06:38,999 Sabe, no e subido a un avion por 20 a�os 59 00:06:39,541 --> 00:06:42,203 Voy a nueva york 60 00:06:45,079 --> 00:06:47,377 Washington 61 00:06:47,415 --> 00:06:50,942 Y Florida. Con el sol libre 62 00:06:51,619 --> 00:06:54,315 Me doy cuenta 63 00:06:54,355 --> 00:06:57,688 Mi esposo se supon�a que ven�a conmigo, pero no pudo 64 00:06:57,725 --> 00:06:59,522 En serio? 65 00:06:59,561 --> 00:07:01,791 Muri� 66 00:07:03,298 --> 00:07:05,163 Lo siento, 67 00:07:05,200 --> 00:07:09,102 Si hace 4 a�os 68 00:07:09,137 --> 00:07:11,935 Cuandos nos llego el embarazo pues 69 00:07:13,975 --> 00:07:16,409 fue un mal momento 70 00:07:17,312 --> 00:07:21,271 Pero aun quer�a hacerlo 71 00:07:21,816 --> 00:07:24,148 as� que aqu� estoy. 72 00:07:26,287 --> 00:07:29,347 Nos dan reportes de un segundo avion ahora 73 00:07:29,390 --> 00:07:33,224 - que acaba de chocar - Chocar con qu�? 74 00:07:33,261 --> 00:07:35,525 De qu� hablan? 75 00:07:35,563 --> 00:07:37,224 Ambas torres gemelas han sido golpeadas 76 00:07:37,265 --> 00:07:39,529 Qu� rayos? 77 00:07:42,203 --> 00:07:46,196 El central priority one un hombre estaba rriba 78 00:07:49,143 --> 00:07:51,668 Todo eso fue cerca 79 00:07:51,713 --> 00:07:54,648 Te transifieron el control a ti 80 00:07:54,682 --> 00:07:57,378 Tenian que encontrar alguien 81 00:08:01,823 --> 00:08:05,020 Nueva york, la ciudad 82 00:08:05,059 --> 00:08:08,358 Vas a estar bien 83 00:08:09,731 --> 00:08:11,289 A d�nde vas? 84 00:08:11,332 --> 00:08:15,132 Pens� en nueva york, pero est�n todos locos 85 00:08:15,169 --> 00:08:18,104 - Suenas como mi mam� - S{olo bromeo 86 00:08:18,172 --> 00:08:23,303 Hac�a eso de trabajo - Nunca trabajan 87 00:08:23,344 --> 00:08:25,972 Debes estar muy ocupado 88 00:08:27,482 --> 00:08:31,816 Voy a decirles a los pasajeros que tenemos una cuestion operacional 89 00:08:31,853 --> 00:08:34,686 Por qu� no decirles todo? 90 00:08:34,722 --> 00:08:36,747 Cree que pueda haber algo escondido en el avion? 91 00:08:36,791 --> 00:08:40,591 Cualquier cosa aviseme 92 00:08:41,229 --> 00:08:44,096 Pues es normal 93 00:08:46,935 --> 00:08:50,837 Toma el control 94 00:09:02,183 --> 00:09:06,984 Disculpe, Por qu� estamos descendiendo si vamos a nueva york? 95 00:09:07,021 --> 00:09:10,923 Qu� hace? - Es cierto, mire. 96 00:09:12,627 --> 00:09:16,427 Estamos divirgiendo - Por qu�? 97 00:09:16,464 --> 00:09:19,024 El capitan tiene que hacer un ajuste 98 00:09:23,037 --> 00:09:27,565 Habla el capitan, lamento informarles que nuestro vuelo a sido divergido 99 00:10:01,509 --> 00:10:04,842 Un avio, 92 100 00:10:06,481 --> 00:10:11,282 3 en punto y se acabo todo 101 00:10:11,319 --> 00:10:14,447 Caf�? - Lo usual 102 00:10:27,635 --> 00:10:30,627 Vamos, tenemos que ir a la escuela 103 00:10:30,671 --> 00:10:32,195 No voy a ir! 104 00:10:32,240 --> 00:10:35,937 No comiences, es un d�a feo - No deber�a ir 105 00:10:37,278 --> 00:10:39,769 Suenas como un d�a de nieve 106 00:10:41,315 --> 00:10:44,341 Vamos, ser� divertido 107 00:10:53,227 --> 00:10:56,526 Rich, cuando har�s algo sobre los malditos buses? 108 00:10:56,564 --> 00:10:59,431 Esta fuera de nuestras manos le corresponde a la junta 109 00:11:01,869 --> 00:11:03,598 Todos los mamas y papas deben saberlo 110 00:11:03,638 --> 00:11:05,037 Si, estar� ah� cuidate 111 00:11:05,073 --> 00:11:08,372 Sr alcalde, estube viendo los aviones temprano 112 00:11:08,409 --> 00:11:12,641 Pues cual es la diferencia? 113 00:11:12,713 --> 00:11:16,171 tenemos un d�a ocupado, hay dos torres 114 00:11:16,217 --> 00:11:19,414 Pues como si fuera robot 115 00:11:20,621 --> 00:11:23,283 Jill lo usual 116 00:11:23,324 --> 00:11:25,315 - Dos medios - Si 117 00:11:25,359 --> 00:11:29,921 No me das exta hoy? - Parece sabado? 118 00:11:29,964 --> 00:11:33,525 Sigan, nada aparecer� 119 00:11:39,841 --> 00:11:42,241 Nick? 120 00:11:50,718 --> 00:11:54,210 Hola. Lamento llegar tarde 121 00:11:54,255 --> 00:11:57,247 No esta dentro, su madre se enfermo 122 00:11:58,960 --> 00:12:02,691 - Pues enviale una trajeta - Llamaron, tu estas a cargo 123 00:12:03,431 --> 00:12:07,333 Yo? - Si 124 00:12:09,270 --> 00:12:13,138 Park a tenido que ir a ver el restaurant, tiene una cacer�ia 125 00:12:13,174 --> 00:12:16,200 Estaremos en la mesa de servicio 126 00:12:17,578 --> 00:12:19,705 Dory 127 00:12:20,214 --> 00:12:23,980 Aerolinia 129 128 00:12:24,585 --> 00:12:27,383 Se esta volviendo algo loco, tenemos 4 que quieren venir y 10 que vendran 129 00:12:27,421 --> 00:12:29,616 Pues tr�elos 130 00:12:39,233 --> 00:12:41,599 Qu� hacen? - Estamos faltos 131 00:12:41,636 --> 00:12:44,833 No esta bien, sigue diez mas para mi 132 00:13:14,602 --> 00:13:16,968 Dory? 133 00:13:18,472 --> 00:13:20,531 Cielos 134 00:13:25,680 --> 00:13:29,275 Esta bien, comencemos 135 00:13:31,285 --> 00:13:34,220 Necesitamos toallas frescas 136 00:13:37,258 --> 00:13:38,748 Hubo dos ataques aqu� en Manahatan 137 00:13:38,793 --> 00:13:42,285 un avion choco en una torre y luego otro tren en la otra torre 138 00:13:51,706 --> 00:13:55,369 No puedo imaginarme como esto podr�a empeorar 139 00:13:56,310 --> 00:13:59,245 Si, lo s� estamos mirandolo ahora. 140 00:14:00,715 --> 00:14:04,412 Hubo temprano una explosi�n la gente dice que vio un avi�n 141 00:14:13,561 --> 00:14:16,724 Cual es el plan? - al aeropuerto 142 00:14:23,070 --> 00:14:26,233 La milicia ya esta en camino 143 00:14:26,774 --> 00:14:32,178 albi 24 ya esta en camino - Zeroland, cuantos pasajeros? 144 00:14:33,214 --> 00:14:38,117 Necesito un aterrizaje de emergencia en Toronto 145 00:14:38,152 --> 00:14:42,350 Permiso denegado, no va 146 00:14:42,390 --> 00:14:47,020 Por qu� no?- Porque si cruza eso habr� comprometido autoridades 147 00:14:48,229 --> 00:14:50,789 puede repetirlo? 148 00:14:50,831 --> 00:14:54,597 si cruza, se convertir� en un objetivo, es la situaci�n en la que estamos 149 00:14:54,635 --> 00:14:56,865 Copiado 150 00:14:59,373 --> 00:15:02,069 Tenemos que aterrizar 151 00:15:15,323 --> 00:15:19,851 aeropuerto 105 revisa el cielo 152 00:15:20,961 --> 00:15:25,159 Hay uno que mantiene su distancia a las 4 en punto 153 00:15:41,248 --> 00:15:43,307 Viene compa��a 154 00:15:43,351 --> 00:15:46,081 Veamos que hacer 155 00:15:56,464 --> 00:15:58,762 Uno para los libros 156 00:15:58,799 --> 00:16:03,964 solo tomo una foto - No hay apuro, la Cia debe verlo 157 00:16:04,004 --> 00:16:06,097 Deben ver sus identificaciones para pasarlos 158 00:16:07,775 --> 00:16:10,335 No se que ocurre 159 00:16:18,052 --> 00:16:19,576 Hey 160 00:16:19,620 --> 00:16:22,748 D�nde estamos? - En Ghanda 161 00:16:22,790 --> 00:16:24,485 D�nde? 162 00:16:28,596 --> 00:16:31,224 Damas y caballeros habla el capitan 163 00:16:31,265 --> 00:16:35,668 con mucho pesar les informo que la aerolinea americana 164 00:16:35,703 --> 00:16:38,137 ha sido cerrada a todos los aviones 165 00:16:38,606 --> 00:16:44,010 Les avisar� cuando tengamos instrucciones 166 00:16:44,044 --> 00:16:46,774 Les agradesco a todos por la paciencia 167 00:16:46,814 --> 00:16:50,875 El espacio americano esta cerrado? 168 00:16:50,918 --> 00:16:53,250 La polic�a vino 169 00:16:55,322 --> 00:16:58,985 Creo que esto es rid�culo 170 00:16:59,026 --> 00:17:02,484 No esperamos eso en las proximas horas? 171 00:17:04,532 --> 00:17:06,898 800 pasajeros 172 00:17:06,967 --> 00:17:10,130 38 aviones, casi 7 mil - En qu� estamos? 173 00:17:10,171 --> 00:17:13,504 Tenemos 3 hoteles 174 00:17:13,541 --> 00:17:16,101 lo que quiere decir que solo hay 1500 cuertos de seguro 175 00:17:16,143 --> 00:17:19,442 No tenemos escuelas? 176 00:17:19,480 --> 00:17:22,813 Pues campamentos de verano - Llamalos 177 00:17:22,850 --> 00:17:25,944 Y asegura algo bueno ah� - Pero es su trabajo 178 00:17:25,986 --> 00:17:28,386 No permitir� eso a los pasajeros 179 00:17:28,422 --> 00:17:31,755 C�mo vamos alimentarlos? - Pues llegara en cualquier momento 180 00:17:31,792 --> 00:17:35,023 6 mil a 6200 181 00:17:35,729 --> 00:17:38,357 Bien, sigamos 182 00:17:38,399 --> 00:17:41,368 Pues suena a lo doble. 183 00:17:42,837 --> 00:17:46,898 Tomaron los vuelos a�reos tenemos que alistar todo 184 00:17:47,508 --> 00:17:49,772 Vamos a tener que evacuar a nuestros huespedes 185 00:17:49,810 --> 00:17:52,608 vean y empiecen de puerta en puerta 186 00:17:52,646 --> 00:17:57,174 Necesitamos pedir camas a la gente del pueblo 187 00:17:59,887 --> 00:18:02,583 Nos ayudas, no? 188 00:18:02,623 --> 00:18:07,492 Hacemos lo mejor, el capitan nos da informaci�n segun a el le den 189 00:18:07,528 --> 00:18:10,986 Esta solo haciendo su trabajo 190 00:18:12,900 --> 00:18:15,391 Los terroristas chocaron nueva york 191 00:18:15,436 --> 00:18:17,802 Qu� paso? tenemos familia all� 192 00:18:17,838 --> 00:18:21,103 Pues solo viene por ratos 193 00:18:22,810 --> 00:18:27,804 - Otras ciudades como washington el pentagono.- Qu� ciudades? 194 00:18:27,848 --> 00:18:31,682 Dijo ataques, otras ciudades? d�nde cuales? 195 00:18:31,719 --> 00:18:35,621 No puedo,...el capitan... - Salgamos de aqu�! 196 00:18:35,656 --> 00:18:38,090 Tenemos familias tenemos derecho a saber 197 00:18:38,125 --> 00:18:40,685 qu� quiere? qu� hace? 198 00:18:40,728 --> 00:18:42,787 S�lo quiero informaci�n - Porfavor sientese 199 00:18:42,830 --> 00:18:45,355 Regrese a su sitio 200 00:18:49,003 --> 00:18:52,734 Tal ves nos trajeron aqu� porque es una isla, a nadie le importa 201 00:18:52,773 --> 00:18:56,072 No tenemos informaci�n s�lida - Son armas nucleares 202 00:18:56,110 --> 00:18:58,203 No hay punto para alterar a la gente con rumores raros 203 00:18:58,779 --> 00:19:02,146 Pues para golpear nueva yok y washington deben usarlos 204 00:19:02,182 --> 00:19:05,982 Pues podr�amos habalr de otras ciudades importantes 205 00:19:06,020 --> 00:19:10,753 No son armas nucleares todos porfavor sientense 206 00:19:14,161 --> 00:19:18,621 Eran aviones con pasajeros manipulados por terroristas 207 00:19:18,666 --> 00:19:21,760 que volaron hacia las torres gemelas y el pentagono 208 00:19:21,802 --> 00:19:25,932 No est�n seguros cuantos aviones mas hay en el aire, 209 00:19:25,973 --> 00:19:27,372 es por eso que aterrizamos aqu� 210 00:19:27,408 --> 00:19:30,866 Hay mas de 30 aviones aqu� 211 00:19:30,911 --> 00:19:35,575 Todos ellos saldran no se exactamente cuando 212 00:19:35,616 --> 00:19:38,483 Podr�a tomar muchas horas, porfavor tengan paciencia 213 00:19:38,519 --> 00:19:41,955 mientras las autoridades canadienses hacen lo que necesiten hacer 214 00:19:41,989 --> 00:19:43,889 Gracias 215 00:19:46,994 --> 00:19:49,019 Esta bien 216 00:19:56,937 --> 00:20:00,805 LOs rumores que han escuchado en las ultimas horas es que mas de 6 mil 217 00:20:00,841 --> 00:20:03,969 pasajeron han aterrizado aqu� 218 00:20:04,011 --> 00:20:08,243 estos amigos est�n cansados, asustados necesitan nuestra ayuda 219 00:20:08,949 --> 00:20:13,648 Y no hay ayuda por venir solo somos nosotros 220 00:20:14,488 --> 00:20:18,754 quiero que se pongan en su situaci�n y hagan lo que puedan 221 00:20:18,792 --> 00:20:22,228 Necesitamos toda las manos en esto,a todos 222 00:20:22,963 --> 00:20:25,261 sabemos como hacerlo podemos 223 00:20:26,200 --> 00:20:30,296 Necesito 500 hamburguesas y cuantas papas y bebidas 224 00:20:30,337 --> 00:20:34,068 Quiere helado? - Pues lo traer� 225 00:20:34,108 --> 00:20:36,599 Ok, vamos a la siguiente 226 00:20:55,262 --> 00:20:57,253 Ok, vamos 227 00:21:08,142 --> 00:21:11,509 Ok, Rage, podemos tomar 228 227 00:21:11,545 --> 00:21:14,139 otros 2 mil en la universidad - Pues en el hotel no hay suficiente espacio 229 00:21:14,181 --> 00:21:16,843 Lo se, pero tenemos un club 230 00:21:19,386 --> 00:21:21,411 Todos est�n dispuestos ayudar 231 00:21:21,455 --> 00:21:24,424 Hice algunas llamadas esos tiran para ambos lados 232 00:21:24,458 --> 00:21:26,323 No saben como comprometerse 233 00:21:36,336 --> 00:21:39,430 Parece que se decidieron 234 00:21:46,080 --> 00:21:48,674 Estoy en Ghanda 235 00:21:50,317 --> 00:21:53,013 Si, qu�? 236 00:21:58,525 --> 00:22:00,425 Estas bien? 237 00:22:01,862 --> 00:22:05,457 Pues tengo 25 y quiero a mi mam� 238 00:22:08,535 --> 00:22:10,901 No se su nombre. 239 00:22:10,938 --> 00:22:16,001 Soy Andrew Tyler - Mery Pris, un gusto 240 00:22:19,847 --> 00:22:24,181 Muchas gracias, si vienen despu�s les prometo un descuento en todo 241 00:22:24,218 --> 00:22:26,618 Fue bueno amigos 242 00:22:30,124 --> 00:22:33,025 Estamos listos - Bien 243 00:22:33,060 --> 00:22:37,793 Espera Joe, necesitamos todo, apenas saquemos unos pasajeros 244 00:22:37,831 --> 00:22:42,268 quiero que mires todo ayudes a los voluntarios 245 00:22:44,538 --> 00:22:46,631 Har� lo que pueda. 246 00:22:46,673 --> 00:22:50,700 La escuela esta cubierta Joe. - Me quieren en la escuela primaria 247 00:22:50,744 --> 00:22:52,109 Escuche 248 00:22:52,146 --> 00:22:55,138 Mientras me voy te quedas a cargo 249 00:22:56,150 --> 00:22:58,311 Esta bien 250 00:23:05,225 --> 00:23:08,319 El avion choco directo contra el edificio 251 00:23:08,362 --> 00:23:12,958 nos dicen que los que iba a washington DC y nueva york 252 00:23:13,000 --> 00:23:16,026 han sido divergidos c�nada 253 00:23:42,262 --> 00:23:45,163 Est�n tratando de evacuar los edificios 254 00:23:52,339 --> 00:23:54,569 Y Carol? - No, no 255 00:23:54,608 --> 00:23:57,577 Los aviones est�n en la punta de lo edificios 256 00:23:57,611 --> 00:23:59,704 Y ella vive al fondo 257 00:23:59,746 --> 00:24:01,941 Ella etara bien 258 00:24:01,982 --> 00:24:04,177 Esta bien 259 00:24:06,687 --> 00:24:09,713 Y es lo que vemos ahora 260 00:24:09,756 --> 00:24:13,487 Mira ese humo negro que sale del pentagono 261 00:24:18,599 --> 00:24:22,797 algo mas esta ocurriendo no sabemos aun que 262 00:24:22,836 --> 00:24:26,897 parece que el humo cambia 263 00:24:28,008 --> 00:24:31,205 esta e sla segunda explosi�n que escuchamos 264 00:24:34,982 --> 00:24:37,917 Disculpen.. 265 00:24:38,485 --> 00:24:42,819 Soy de Gateway me dijeron que venga y ayude 266 00:24:43,757 --> 00:24:46,726 Probablemente deban llevar esa comida a la cafeter�a 267 00:24:46,760 --> 00:24:49,558 Las puertas est�n cerradas esperamos las llaves por dos horas 268 00:24:49,596 --> 00:24:51,962 a menos que las tenga en su bolsillo 269 00:24:53,467 --> 00:24:57,335 Cielos, pues rompamos la puerta 270 00:24:58,472 --> 00:25:03,705 Que mas debemos hacer? - Claro 271 00:25:03,744 --> 00:25:08,010 Pues formemos grupos veamos que tenemos, que necesitamos 272 00:25:12,552 --> 00:25:15,578 Vamos a necesitar cuartos 273 00:25:17,324 --> 00:25:21,055 Veamos que tenemos en la cafeter�a 274 00:25:25,532 --> 00:25:28,228 Tu lo tienes Kevin 275 00:25:40,347 --> 00:25:42,838 Lo siento Dory 276 00:25:42,883 --> 00:25:45,647 Nos quieren pasar este vuelo de nueva york 277 00:25:49,990 --> 00:25:52,390 Pues debemos ver al fondo 278 00:25:52,459 --> 00:25:56,225 Tengo que ver al resto del staff vamos a estar aqu� toda la noche 279 00:25:56,263 --> 00:25:58,754 Yo ya hable entendieron 280 00:25:59,866 --> 00:26:02,357 La escuela llamo est�n cerradas 281 00:26:02,402 --> 00:26:06,202 envie a Joe para que lo recojan - Gracias 282 00:26:06,239 --> 00:26:09,834 Veamos que pueden hacer esas ardillas 283 00:26:09,876 --> 00:26:12,504 Ya regreso 284 00:26:17,951 --> 00:26:20,283 Damas y caballeros les habla el capitan 285 00:26:20,320 --> 00:26:24,450 se que ha sido un largo d�a pero estamos aqu� desde la ma�ana 286 00:26:24,491 --> 00:26:28,757 as� que pido su paciencia intentamos lo que podemos 287 00:26:36,203 --> 00:26:39,730 Hola, habla Carol porfavor deje su mensaje 288 00:27:26,987 --> 00:27:28,955 Ya era hora. 289 00:27:41,268 --> 00:27:45,830 Hace frio - Estamos en una roca del atlantico 290 00:27:48,742 --> 00:27:53,805 alguien pudo hablar con nueva york? - Pues est�n intentando 291 00:27:59,319 --> 00:28:03,585 Vamos a tener a 600 personas viniendo de muchos paises difrentes 292 00:28:03,623 --> 00:28:07,024 as� que sonrian y hagan lo que puedan 293 00:28:07,060 --> 00:28:09,893 asegurense que todos esten bien 294 00:28:09,930 --> 00:28:13,798 Tengo los n�meros de la cruz roja, del ejercito 295 00:28:13,834 --> 00:28:15,825 y emigraci{on y registros 296 00:28:15,869 --> 00:28:18,702 sonrian, saluden y digan bienvenidos 297 00:28:22,109 --> 00:28:25,078 Todo esta en orden, se lo aseguro 298 00:28:25,112 --> 00:28:27,603 Qu� hacen? - Cari�o, no se. 299 00:28:28,648 --> 00:28:33,676 Emigraci�n, nos hacen preguntas y llevan a un cuarto peque�o 300 00:28:33,720 --> 00:28:36,780 No tenemos nada que ocultar - Y tu? 301 00:28:36,823 --> 00:28:40,725 Pues tienen un sospechoso 302 00:28:40,760 --> 00:28:43,820 y llamaran a USA 303 00:29:06,586 --> 00:29:09,817 Sr podr�a seguir a mi colega porfavor? 304 00:29:16,830 --> 00:29:20,061 No quer�a formar l�nea con ese. 305 00:29:20,100 --> 00:29:24,366 Creo que vera que los terroristas no tienen nada que ver con el 306 00:29:24,404 --> 00:29:27,430 Pues ellos tambi�n tienen familias 307 00:29:28,041 --> 00:29:30,805 Alguien debe volar loas aviones 308 00:29:37,284 --> 00:29:39,013 Bienvenida a Canada 309 00:30:06,546 --> 00:30:09,344 Alia Rabaktanai 310 00:30:09,382 --> 00:30:11,873 Bienvenida 311 00:30:16,089 --> 00:30:18,785 Esta bien? 312 00:30:18,825 --> 00:30:21,385 Me gustar�a llamar a mi mam� 313 00:30:21,428 --> 00:30:26,099 Si, estamos trabajando en eso, le daremos informaci�n 314 00:30:26,099 --> 00:30:29,262 Estar�n en una escuela que les proveer� temporal refugio 315 00:30:32,539 --> 00:30:34,131 Gracias 316 00:30:34,174 --> 00:30:39,305 Se que suena raro, pero espero... - Espera qu�? 317 00:30:39,879 --> 00:30:44,213 Iba a decir que disfrute su estadia pero no suena bien 318 00:30:45,485 --> 00:30:49,751 No luce como de la cruz roja 319 00:30:49,789 --> 00:30:52,952 Soy voluntario, estoy en el trafico a�reo 320 00:30:52,993 --> 00:30:55,894 Nuestro avion ud nos trajo? 321 00:30:55,929 --> 00:30:58,864 Si es de ayuda 322 00:31:18,218 --> 00:31:21,676 Primaria Gander 323 00:31:34,534 --> 00:31:37,469 Parece un gran paseo 324 00:32:15,709 --> 00:32:18,940 Sam 325 00:32:24,784 --> 00:32:26,843 Por aqu�, sr. 326 00:32:37,664 --> 00:32:41,623 La foto de su pasaporte no es como ud luce 327 00:32:41,668 --> 00:32:43,329 Puede explicar eso? 328 00:32:43,370 --> 00:32:47,636 La foto fue tomada hace 10 a�os, mire la fecha 329 00:32:48,208 --> 00:32:51,905 Tiene la verificaci�n? 330 00:32:58,418 --> 00:33:02,377 Y d�nde has estado Jamal? - En la boda de mi sobrino 331 00:33:02,422 --> 00:33:04,788 Volviendo a... - Casa! 332 00:33:09,229 --> 00:33:11,595 Michigan 333 00:33:11,631 --> 00:33:15,624 Cuanto tiempo tienes en USA? -15 a�os y estoy orgulloso de eso 334 00:33:15,668 --> 00:33:20,037 algo mas en que pueda ayudarlo? - No, esta bien, gracias 335 00:33:26,679 --> 00:33:30,877 Mucho de los tipos de afuera son mitad musulmanes, no? 336 00:33:30,917 --> 00:33:34,478 No soy uno de ellos soy americano! 337 00:33:34,521 --> 00:33:36,352 Tenga buen d�a 338 00:34:03,750 --> 00:34:05,945 Cual es el hotel? - Por all� 339 00:34:09,856 --> 00:34:12,256 Bienvenidos a Gander a todos me llamo Auri 340 00:34:12,292 --> 00:34:16,058 tenemos una enfermer�a - Disculpe y los tel�fonos? 341 00:34:16,930 --> 00:34:19,125 Estamos trabajando en eso y les avisaremos 342 00:34:19,165 --> 00:34:22,032 Cuanto tiempo vamos a estar aqu�? 343 00:34:22,068 --> 00:34:25,265 No se aun - Hay comida en la cafater�a 344 00:34:25,305 --> 00:34:29,366 George muestrale a este caballero los cuartos 345 00:34:30,043 --> 00:34:32,978 Todo ha sido donado, as� que hay suficiente para todos 346 00:34:33,012 --> 00:34:37,642 Puedo lavar? 347 00:34:37,684 --> 00:34:41,176 - Tenemos cuartos de ba�os - El cuarto de ba�o? 348 00:34:41,221 --> 00:34:44,588 Ya todos dejen de quejarse! 349 00:34:47,827 --> 00:34:52,389 Tratemos de recordar que es lo que nos trajo aqu� 350 00:34:52,432 --> 00:34:54,923 Y cuan suertudos somos 351 00:34:56,135 --> 00:34:58,126 Gracias 352 00:34:58,171 --> 00:35:01,072 Se que las condiciones no son favorables 353 00:35:01,107 --> 00:35:04,634 pero todos somos voluntarios aqu� y hacemos lo que podemos 354 00:35:05,979 --> 00:35:08,311 Dory? 355 00:35:08,948 --> 00:35:12,247 Tengo otro vuelo - Hay TV? donde tengamos noticias 356 00:35:12,285 --> 00:35:17,188 al final del pasillo, cualquier pregunta aqu� hay gente que los ayudara 357 00:35:24,964 --> 00:35:28,695 Parece un avion y luego nada 358 00:35:41,047 --> 00:35:43,481 Carol 359 00:35:43,516 --> 00:35:45,416 No sabemos si algo le paso a ella 360 00:35:54,761 --> 00:35:57,286 Esta bien cari�o 361 00:36:10,577 --> 00:36:14,604 Hola a todosm me llamo Ali 362 00:36:14,647 --> 00:36:17,172 soy la administradora 363 00:36:17,250 --> 00:36:22,085 pues vamos a tomar todos varios cuartos 364 00:36:22,121 --> 00:36:24,749 Los pondremos en el cuarto grande 365 00:36:24,791 --> 00:36:29,421 intentaremos hacer todo lo mas comodo, pero nadie me entiende 366 00:36:33,132 --> 00:36:36,101 Hay alguien aqu� que pueda traducir= 367 00:36:36,135 --> 00:36:37,693 Yo puedo 368 00:36:48,147 --> 00:36:52,584 No creo que sepan donde est�n 369 00:36:52,619 --> 00:36:55,383 Est�n en Gander, Canada 370 00:37:00,793 --> 00:37:04,058 Y est�n a salvo est�n en buenas manos 371 00:37:04,097 --> 00:37:06,930 No hay nada de que preocuparse 372 00:37:38,097 --> 00:37:41,362 No esperaba un 4 estrellas pero que rayos 373 00:37:41,401 --> 00:37:45,235 Lo siento sr, estamos llenos - Entiendo eso, pero 374 00:37:45,271 --> 00:37:47,865 el cuarto esta en el nombre 375 00:37:47,907 --> 00:37:51,308 Pues todos nuestros cuartos han sido arreglados 376 00:37:51,778 --> 00:37:54,941 ud viene del vuelo delegado a nueva york.- Si 377 00:37:54,981 --> 00:37:57,575 Me da su n�mero de vuelo? 378 00:37:57,617 --> 00:38:00,586 Disculpe, es su nombre ese? 379 00:38:00,620 --> 00:38:02,212 Ali? si 380 00:38:02,922 --> 00:38:06,756 Tengo algunas llamadas que hacer 381 00:38:06,793 --> 00:38:10,126 as� que si no me da un cuarto llamar� a su gerente 382 00:38:10,163 --> 00:38:12,529 y algunas cosas malas le pasaran 383 00:38:12,565 --> 00:38:15,033 tengo que tener mi cuarto y no la despiden 384 00:38:17,170 --> 00:38:20,503 As� trata a todos o es porque soy mujer? 385 00:38:20,540 --> 00:38:23,475 Pues me esta aburriendo 386 00:38:23,509 --> 00:38:25,500 Cosas est�n pasando en el mundo - .Disculpe? 387 00:38:26,879 --> 00:38:29,677 Lo e visto? - qu� vio? 388 00:38:29,716 --> 00:38:31,741 Porque hay tv en el bar tal ves deba mirar 389 00:38:31,784 --> 00:38:33,945 ahora debo llamar a mi ex para saber que todos est�n bien 390 00:38:33,986 --> 00:38:36,978 y as� es privado 391 00:38:38,224 --> 00:38:41,682 Mis disculpas puedo ayudarlo con eso 392 00:38:41,728 --> 00:38:43,320 Gracias 393 00:38:46,966 --> 00:38:49,594 Hey amigo, qu� tal? - Nada 394 00:38:49,635 --> 00:38:53,071 Este caballero necesita usar el fono 395 00:39:11,190 --> 00:39:14,717 Si Mara, habla Samuel 396 00:39:16,062 --> 00:39:21,159 estoy atorado en un lugar por las pasadas 13 hrs 397 00:39:21,200 --> 00:39:24,363 Porfavor, no empieces ok? 398 00:39:27,740 --> 00:39:30,709 C�mo que estaba ah�? su oficina esta en otro lado 399 00:39:33,146 --> 00:39:35,876 Ten�a una reunion en la torre dos? 400 00:39:37,884 --> 00:39:39,909 a qu� hora? 401 00:39:41,854 --> 00:39:45,790 Ok, entones esta bien porque los aviones chocaron a las 9, no? 402 00:39:45,825 --> 00:39:48,988 as� que si su reunion era a las 9 y 30 hay buena posibilidad 403 00:39:49,028 --> 00:39:50,723 que no estubiera en el edificio 404 00:39:50,763 --> 00:39:53,493 Vamos, sabemos cuan puntual es el chico 405 00:39:54,834 --> 00:39:58,793 Puedes dejar de asumir lo peor? Bien? 406 00:39:59,872 --> 00:40:03,399 No, pero Daniel lo dijo vamos, calmate 407 00:40:04,777 --> 00:40:07,177 No se, ir� tan pronto pueda 408 00:40:08,114 --> 00:40:09,638 Ok? 409 00:40:11,017 --> 00:40:12,848 Adi{os 410 00:40:32,438 --> 00:40:35,339 Podr�a pasar un d�a o dos antes de reabrir el espacio aereo 411 00:40:35,374 --> 00:40:39,208 Todos est�n en buena posici�n y es mi intenci�n llevarlos 412 00:40:39,245 --> 00:40:41,475 lo mas r�pido posible 413 00:40:42,048 --> 00:40:44,312 Me da miedo ir a casa 414 00:40:44,350 --> 00:40:49,287 Siempre quise ir a nueva yor pero ahora quiero regresar a LOndres 415 00:40:52,625 --> 00:40:55,059 Vamos a regresar a Londres 416 00:40:57,964 --> 00:41:00,228 Puede escucharme? 417 00:41:00,266 --> 00:41:04,464 Mi hijo esta en nueva yor k 418 00:41:05,938 --> 00:41:09,032 y si dicen que debemos ir a londres 419 00:41:09,475 --> 00:41:13,468 puedo desaparecer y tener un pasajero desaparecido 420 00:41:13,512 --> 00:41:15,810 Bajare su equipaje 421 00:41:15,848 --> 00:41:18,817 hasta entonces, no le diga a nadie 422 00:41:33,399 --> 00:41:35,390 Gracias, 423 00:41:35,902 --> 00:41:39,065 eres aeromozo? - Pues el aeropuerto cerro debia hacer algo 424 00:41:40,072 --> 00:41:43,508 Soy Molly y tu lo sabes 425 00:41:44,010 --> 00:41:45,773 Mike 426 00:41:45,811 --> 00:41:48,507 C�mo te va? - Vas a casa Mike? 427 00:41:48,547 --> 00:41:50,674 Pues voy cuando tu vayas 428 00:41:50,716 --> 00:41:52,911 Lo que hace su gente por nosotros 429 00:41:52,952 --> 00:41:56,513 parece que pasa a diario - Pues no lo pensamos 430 00:41:56,555 --> 00:41:58,147 Debe hacerse 431 00:41:58,190 --> 00:42:02,183 en londres intentamos aterrizar y no se pod�a 432 00:42:02,228 --> 00:42:04,696 Pues por eso estoy aqu� Londres no es tan malo 433 00:42:04,730 --> 00:42:07,096 Debe tener grandes clubes - Has estado en Londres? 434 00:42:07,133 --> 00:42:10,193 Y paris y todo el mundo si 435 00:42:11,737 --> 00:42:14,171 No hay lugar como el h ogar 436 00:42:16,542 --> 00:42:18,567 Debo irme. 437 00:42:19,178 --> 00:42:21,544 Pero te vere luego 438 00:42:26,852 --> 00:42:29,286 Te puedo acompa�ar? .Claro 439 00:42:29,322 --> 00:42:31,847 Y tu familia? 440 00:42:35,761 --> 00:42:37,558 Y tu esposa? 441 00:42:37,596 --> 00:42:39,996 No le importa 442 00:42:42,735 --> 00:42:45,226 Quieres mi pudin? 443 00:42:45,905 --> 00:42:50,433 Carol esta en TV, lo logro - Esta viva. 444 00:42:52,378 --> 00:42:54,778 Es fantastico 445 00:43:05,758 --> 00:43:08,192 Todo esta bien? 446 00:43:08,227 --> 00:43:11,719 Est�n viajando solos iban a ver a sus abuelos 447 00:43:12,498 --> 00:43:14,966 as� que est�n alterados 448 00:43:15,001 --> 00:43:18,198 Cielos, sus padres deben estar preocupados 449 00:43:18,237 --> 00:43:19,898 Si 450 00:43:21,374 --> 00:43:24,571 Qu� tal si llamamos a pap� y mam� ahora? 451 00:43:31,584 --> 00:43:33,245 Siganme 452 00:43:33,786 --> 00:43:37,813 Deje un mensaje, o dejelo aqu� si puede, ok? 453 00:43:37,857 --> 00:43:40,121 Claro, chao 454 00:43:42,061 --> 00:43:44,086 Debo regresar 455 00:43:46,265 --> 00:43:51,328 Pues puede ir aqu� 456 00:43:51,370 --> 00:43:53,361 Ya intentaron a Mahatan 457 00:43:53,406 --> 00:43:56,068 No, pero pueden llevarlo a la frontera a primera hora 458 00:44:00,479 --> 00:44:02,037 Gracias 459 00:44:10,790 --> 00:44:13,088 Sr Strun 460 00:44:13,125 --> 00:44:16,026 que vaya bien 461 00:44:36,248 --> 00:44:40,685 Mam�, no creo que nunca haya estado tan cansada 462 00:44:42,688 --> 00:44:45,748 No, mam�, estoy bien 463 00:44:46,826 --> 00:44:50,057 Es muy peque�a 464 00:44:50,096 --> 00:44:54,328 Cuando eras beb� no pod�as dormir sin mi 465 00:44:54,366 --> 00:44:56,027 No soy beb� ahora 466 00:44:56,068 --> 00:44:58,696 siempre ser�s mi beb� 467 00:45:00,973 --> 00:45:03,635 Y ese vuelo que ibas debe haber sido algo importante 468 00:45:03,676 --> 00:45:06,712 En realidad no mi familia estudia econom�a 469 00:45:06,712 --> 00:45:09,875 Pues no deben elegir un lugar as� 470 00:45:09,915 --> 00:45:12,247 En realidad no 471 00:45:12,284 --> 00:45:17,153 lo califico como divertido 472 00:45:18,224 --> 00:45:20,351 Buenas noches 473 00:45:25,498 --> 00:45:29,059 Aqu�, mi amigo reserve este espacio para ti 474 00:45:44,016 --> 00:45:47,315 Tengo que quedarme en el hotel hasta que todo esto termine 475 00:45:47,786 --> 00:45:52,155 Y sin escuela me la debes, sr 476 00:45:53,125 --> 00:45:57,960 Mami esta bien por eso - Quiero irme a casa 477 00:46:00,699 --> 00:46:03,827 Estaras en tu propia cama pronto 478 00:46:05,838 --> 00:46:07,772 estas aqu� y estas bien 479 00:46:09,208 --> 00:46:12,575 Otros papas y mamas 480 00:46:13,512 --> 00:46:16,640 no son tan afortunados 481 00:46:16,682 --> 00:46:19,150 va haber una guerra? 482 00:46:20,753 --> 00:46:22,311 No se 483 00:46:24,223 --> 00:46:28,819 Pensemos en que hay gente de nueva york 484 00:46:28,861 --> 00:46:31,261 y en otro lugares 485 00:46:31,297 --> 00:46:34,494 que intentan salir de esto 486 00:46:34,533 --> 00:46:36,694 Lo haran 487 00:46:40,172 --> 00:46:43,437 quisiera saber que 488 00:46:43,475 --> 00:46:45,409 cuan fuerte pueden ser 489 00:46:53,953 --> 00:46:55,614 Hola chicos 490 00:46:56,121 --> 00:46:58,715 Todos tienen un techo donde estar 491 00:46:58,757 --> 00:47:03,319 Tenemos un problema con los pasajeros 492 00:47:03,362 --> 00:47:07,321 el senador no envia nada 493 00:47:07,366 --> 00:47:09,334 No hay duchas 494 00:47:09,401 --> 00:47:12,734 tenemos 10 mil leches 495 00:47:13,239 --> 00:47:16,174 Hola amigos, an no salimos de esta 496 00:47:16,208 --> 00:47:19,336 pero ahora unas palabras mias para ustedes 497 00:47:19,812 --> 00:47:22,838 y esa palabra es, gracias 498 00:47:25,317 --> 00:47:28,377 tenemos muchas cosas que hacer los negocios locales est�n cerrados 499 00:47:28,420 --> 00:47:33,153 Hay lineas telefonicas para que hablen con sus seres queridos 500 00:47:33,192 --> 00:47:37,856 estamos ayudando cone sto 501 00:47:37,896 --> 00:47:39,989 tenemos toallas y cosas que donaron 502 00:47:40,866 --> 00:47:44,358 quiero decirles que aguanten 503 00:47:44,403 --> 00:47:46,234 sigan as� 504 00:47:50,876 --> 00:47:55,040 No tienes idea 505 00:47:55,080 --> 00:47:58,880 espera, quieren hablarte - Hey Carol, te vimos por TV 506 00:48:00,252 --> 00:48:03,244 quiero que se queden dentro 507 00:48:03,289 --> 00:48:06,019 Puedes ir otro d�a 508 00:48:27,946 --> 00:48:31,404 Nos han puesto en una escuela estamos bien 509 00:48:31,450 --> 00:48:36,285 Mama ya ir� a casa aun no llego a nueva york 510 00:49:00,946 --> 00:49:03,847 Estas bien? 511 00:49:03,882 --> 00:49:08,512 Pues esa llamada sono fea. - Pues as� son la mayor�a 512 00:49:09,555 --> 00:49:12,183 Hay problemas en casa? 513 00:49:12,224 --> 00:49:14,283 Es suficiente 514 00:49:14,326 --> 00:49:16,521 Ok? 515 00:49:17,096 --> 00:49:19,257 es muy amable, gracias 516 00:49:22,101 --> 00:49:23,966 Hola 517 00:49:25,671 --> 00:49:28,162 quieren subir juntos? 518 00:49:28,207 --> 00:49:29,936 No somos pareja 519 00:49:31,944 --> 00:49:34,845 somos personas separadas 520 00:49:36,048 --> 00:49:38,346 arriba a la izquierda 521 00:49:41,820 --> 00:49:44,084 Y para ud 522 00:49:59,671 --> 00:50:02,162 Hola, c�mo est�n? 523 00:50:27,566 --> 00:50:29,761 Fuera! - Lo siento 524 00:50:30,903 --> 00:50:33,394 No sab�a que hab�a alguien ah� 525 00:50:33,439 --> 00:50:35,873 Pues date cuenta ahora! 526 00:50:35,908 --> 00:50:40,277 Estar� abajo, ok? - Por qu�? 527 00:50:41,380 --> 00:50:44,076 Pues vivo aqu� es mi casa 528 00:50:45,517 --> 00:50:47,644 Oh, lo siento 529 00:50:48,220 --> 00:50:50,882 quieres caf�? 530 00:50:52,624 --> 00:50:54,854 Bien 531 00:51:04,036 --> 00:51:05,526 Aqu� tienes 532 00:51:08,707 --> 00:51:10,368 Lo siento 533 00:51:12,411 --> 00:51:14,606 etsaba algo alterada 534 00:51:15,647 --> 00:51:18,548 Pues debe ser por todo 535 00:51:18,584 --> 00:51:20,950 No se porque pero apuesto que disfrutaste eso 536 00:51:20,986 --> 00:51:22,613 Pues es lo que hago 537 00:51:22,654 --> 00:51:25,714 pero es diferente cuando pasa eso 538 00:51:26,291 --> 00:51:29,317 Y d�nde vas" - A nueva york 539 00:51:29,361 --> 00:51:32,797 Iba a empezar el d�a 540 00:51:33,799 --> 00:51:36,927 Pues me alegra que estes aqu� - Yo tambi�n 541 00:51:38,303 --> 00:51:42,797 hola, la ducha esta a la vuelta las toallas tambi�n 542 00:52:08,000 --> 00:52:10,366 Gracias por el caf� 543 00:52:11,637 --> 00:52:15,596 Debo irme. Tienen un tipo de reunion de pasajeros 544 00:52:15,641 --> 00:52:17,939 Puedo hacer una llamada si quieres quedarte 545 00:52:19,077 --> 00:52:22,569 Pues no ver�s mucho si estas en la escuela 546 00:52:23,148 --> 00:52:25,412 Puedo mostrarte un poco el lugar 547 00:52:25,450 --> 00:52:27,441 Si 548 00:52:36,094 --> 00:52:39,530 Es tan hermoso - Y es mejor en invierno 549 00:52:39,565 --> 00:52:41,032 Puedes esquiar 550 00:52:43,001 --> 00:52:47,199 se forma hielo todo eso 551 00:52:49,074 --> 00:52:52,237 Gardner es como la frontera del mundo 552 00:52:52,277 --> 00:52:55,041 todos los aviones aterrizan aqu� 553 00:52:56,148 --> 00:52:59,083 as� que vinieron varios Ellvis 554 00:52:59,751 --> 00:53:01,946 Cuentame de tu trabajo 555 00:53:01,987 --> 00:53:04,854 Soy financiera 556 00:53:06,058 --> 00:53:09,494 es sobre la nueva San plaza 557 00:53:09,528 --> 00:53:12,292 departamentos que aun ni veo 558 00:53:12,331 --> 00:53:14,765 es el 23 559 00:53:16,168 --> 00:53:20,468 Ya sabes de nueva york - As que viste mi tour de fotos 560 00:53:20,505 --> 00:53:23,065 Has estado en todos lados 561 00:53:23,108 --> 00:53:26,100 Se que es casa 562 00:53:26,178 --> 00:53:29,807 c�mo fue? 563 00:53:30,349 --> 00:53:32,010 Ah� 564 00:53:32,050 --> 00:53:33,847 Vamos 565 00:53:47,099 --> 00:53:49,795 Es tan hermoso aqu� 566 00:53:49,835 --> 00:53:53,737 estas a poco miles - Pues es donde se rompe 567 00:53:54,740 --> 00:53:58,005 Por qu� no estas casado? 568 00:53:58,577 --> 00:54:02,673 Para nueva york practicamente me est�n presionando 569 00:54:02,714 --> 00:54:05,274 No creo que necesites mi practica 570 00:54:18,964 --> 00:54:21,432 Pensando en nueva york? 571 00:54:22,000 --> 00:54:26,232 No quiero pensar nada mas excepto este momento de ahora 572 00:54:30,742 --> 00:54:33,302 debo ser yo 573 00:54:35,781 --> 00:54:39,080 el avion que iba a nueva york iba a estar yo 574 00:54:43,488 --> 00:54:45,683 Estas a salvo, estas bien 575 00:54:47,526 --> 00:54:49,619 Ok? 576 00:54:50,128 --> 00:54:52,323 Estas a salvo aqu� 577 00:55:11,316 --> 00:55:13,716 Sr Canavero 578 00:55:16,788 --> 00:55:19,018 Sr Sturn 579 00:55:19,057 --> 00:55:22,220 Lo siento, debi saber que no salia nada 580 00:55:25,597 --> 00:55:28,930 Y si llama a un auto? - Ya revise y no hay nada disponible 581 00:55:28,967 --> 00:55:30,764 Pues compre uno - Tome el m�o 582 00:55:30,802 --> 00:55:32,429 Hablo en serio 583 00:55:33,004 --> 00:55:36,838 - Acepta un cheque? - No aceptare su dinero 584 00:55:40,378 --> 00:55:43,779 Sr Sturn, no quiero pelear con ud 585 00:55:47,285 --> 00:55:48,946 Vaya 586 00:56:02,267 --> 00:56:05,236 Antes de irte 587 00:56:06,772 --> 00:56:11,232 es por eso que no te casas me preguntaba que pasaba 588 00:56:11,276 --> 00:56:15,076 as� puedes aprovechar 589 00:56:17,783 --> 00:56:20,718 Sabes qu�? no tengo testigos 590 00:56:21,953 --> 00:56:26,014 Puedo confirmar que nuestro destino es nueva york 591 00:56:26,057 --> 00:56:29,026 aunque tomaraun par de d�as sin embargo para poder irnos 592 00:56:29,060 --> 00:56:31,551 cualquier noticia seran los primeros en saber 593 00:56:34,399 --> 00:56:36,526 A d�nde va? - Me voy de aqu� 594 00:56:36,568 --> 00:56:39,731 Aleja tu clase lo mas que sea posible - Qu� quiere decir? 595 00:56:39,771 --> 00:56:43,468 Pues nadie animo esta fiesta como los palestinos que uds son 596 00:56:43,508 --> 00:56:47,205 No sabe nada de mi! - Si? no te dar� el beneficio de la duda 597 00:56:47,879 --> 00:56:50,541 No hable por todos solo hable por ud 598 00:56:50,582 --> 00:56:53,517 Cuando esas torres chocaron ud dejo de ser americano y empez� a ser sospechoso 599 00:56:53,552 --> 00:56:55,611 Es suficiente 600 00:56:55,654 --> 00:56:57,519 Deber�a darle verg�enza 601 00:56:57,556 --> 00:57:00,889 Mi hijo esta perdido estaba en la torre dos 602 00:57:07,532 --> 00:57:10,330 Me alegro que su hermana este bien 603 00:57:12,637 --> 00:57:15,299 pero imaginese que no 604 00:57:15,340 --> 00:57:17,774 estar�a buscando un culpable 605 00:57:19,311 --> 00:57:22,940 Or� por su hijo - qu�? 606 00:57:24,015 --> 00:57:27,041 Or� por su hijo 607 00:58:01,119 --> 00:58:03,747 El es Nick 608 00:58:06,858 --> 00:58:08,223 Hey salud 609 00:58:14,199 --> 00:58:15,757 qu� era eso? 610 00:58:15,800 --> 00:58:17,290 No querras saber 611 00:58:50,936 --> 00:58:54,337 son uno de los mejores clubes de aqu� 612 00:58:54,372 --> 00:58:57,466 claro que no es londres 613 00:59:03,348 --> 00:59:05,111 Ya quietos 614 00:59:05,617 --> 00:59:08,142 Vamos ven a tocar 615 00:59:58,003 --> 00:59:59,334 mi hijo 616 01:00:03,742 --> 01:00:05,733 esta muerto 617 01:00:09,214 --> 01:00:13,617 estubo atrapado, deje un mensaje 618 01:00:38,977 --> 01:00:42,811 consigues a ls chicas as� 619 01:00:42,847 --> 01:00:45,975 Pues toco as�, te sorprender�as 620 01:00:46,518 --> 01:00:51,148 Tienes hambre? - Me muero de hambre 621 01:00:51,189 --> 01:00:54,181 Pues ver� que hay 622 01:00:55,493 --> 01:00:58,758 Hay papas fritas todos los d�as 623 01:00:58,797 --> 01:01:03,564 Pues deber�amos ir al avion y traer mi equipaje 624 01:01:03,601 --> 01:01:06,092 y estar�a aqu� 625 01:01:09,307 --> 01:01:12,640 qu� piensas? 626 01:01:13,078 --> 01:01:16,070 dime ahora 627 01:01:17,615 --> 01:01:20,846 Cuando los aviones paran aqu� 628 01:01:20,885 --> 01:01:26,016 vemos la defensa. rusos, cubanos 629 01:01:27,559 --> 01:01:30,790 lo primero que hacen al salir es quedarse callados 630 01:01:30,829 --> 01:01:33,992 Y qu� crees que hago? - En silencio? 631 01:01:34,032 --> 01:01:37,229 No, hablo de la gente que deja un cuarto por otro 632 01:01:37,268 --> 01:01:39,862 Es mala idea? - No dije eso 633 01:01:40,338 --> 01:01:44,104 Es tarde pero creo que entendi 634 01:01:44,142 --> 01:01:47,475 el oceano, la caminata 635 01:01:47,512 --> 01:01:50,709 seducirme - Espera 636 01:01:51,816 --> 01:01:55,047 Me preguntaste porque me quedo aqu� 637 01:01:56,121 --> 01:01:59,613 S�lo quer�a ense�arte mi mundo - Ya veo que quieres decir 638 01:02:01,259 --> 01:02:04,422 No puede ser el mismo favor? 639 01:02:04,462 --> 01:02:07,329 es lo que piensas que es? 640 01:02:20,378 --> 01:02:23,711 Crees que tengo miedo de ir a nueva york? 641 01:02:25,884 --> 01:02:29,149 Llevame a la escuela 642 01:02:29,187 --> 01:02:32,179 Gracias por el buen rato 643 01:02:41,332 --> 01:02:43,994 Mejor aqu�, no? 644 01:02:47,105 --> 01:02:50,802 Qu� quieres conmigo? - Veo como te tratan los americanos 645 01:02:50,842 --> 01:02:53,367 Soy americano 646 01:02:53,444 --> 01:02:55,969 D�nde vives? 647 01:02:56,014 --> 01:02:58,244 En derbon Michigan 648 01:02:58,283 --> 01:03:00,114 No soy tu enemigo 649 01:03:00,151 --> 01:03:02,142 A d�nde vas? - Caminata 650 01:03:02,187 --> 01:03:04,155 Puedo acompa�arte? 651 01:03:05,857 --> 01:03:10,556 Puedo caminar contigo? - Es un pa�s libre 652 01:03:18,803 --> 01:03:21,203 Y de d�nde eres? 653 01:03:22,273 --> 01:03:26,369 Vas a nueva york por qu�? 654 01:03:28,046 --> 01:03:31,447 sabes que me paro la polic�a en el aeropuerto? 655 01:03:31,482 --> 01:03:34,349 ahora empiezo a entender porque 656 01:03:34,385 --> 01:03:38,287 Mi familia fue llevada por la seguridad 657 01:03:38,957 --> 01:03:41,448 Qu� quieres de mi? 658 01:03:43,161 --> 01:03:46,824 Tal ves fui mal 659 01:03:48,766 --> 01:03:52,395 Puedo ir al aeropuerto contigo? 660 01:03:54,872 --> 01:03:58,000 Olvidalo - a d�nde vas? 661 01:03:58,042 --> 01:04:01,239 No volver� a ese avion - Tienes que hacerlo 662 01:04:01,279 --> 01:04:04,806 No, cuando llegue all� ver� que pasa 663 01:04:04,849 --> 01:04:06,976 En Canada? - No te preocupes 664 01:04:07,018 --> 01:04:10,249 tu preciosa america esta a salvo de mi 665 01:04:11,256 --> 01:04:14,157 cuando llegues all� espero que te dejen practicar tu f� 666 01:04:14,192 --> 01:04:16,353 hermano 667 01:04:26,771 --> 01:04:29,968 el motor fue bombeado 668 01:04:30,008 --> 01:04:33,535 y a veces huele a perro mojado 669 01:04:34,045 --> 01:04:36,411 pero lo llevar� donde quiera ir 670 01:04:38,583 --> 01:04:42,417 este es un mapa y esta es unas cosas 671 01:04:42,453 --> 01:04:44,421 para que vea donde va 672 01:04:44,455 --> 01:04:46,082 las llaves 673 01:04:53,898 --> 01:04:57,766 Me divorcie hace a�os 674 01:04:58,936 --> 01:05:01,928 Y no e hablado con Daniel desde entonces 675 01:05:01,973 --> 01:05:05,773 siempre me culpo pero estube ah� 676 01:05:08,479 --> 01:05:10,879 cuando el fuego estaba tan fuerte llamo a Mara 677 01:05:10,915 --> 01:05:13,782 pero ten�a se�al ocupada 678 01:05:14,819 --> 01:05:17,447 as� que llamo a un amigo 679 01:05:17,488 --> 01:05:20,480 y dejo un mensaje porque el amig estaba lejos 680 01:05:20,525 --> 01:05:23,585 regres� anoche, fue cuando Mara lo escucho 681 01:05:24,128 --> 01:05:27,427 Y daniel estaba muerto 682 01:05:29,801 --> 01:05:32,326 ten�a mi n�mero 683 01:05:35,506 --> 01:05:38,339 Ten�a mi n�mero 684 01:05:43,414 --> 01:05:45,905 Lo siento muhco Samuel 685 01:05:46,851 --> 01:05:49,411 Debo encontrarlo 686 01:07:03,861 --> 01:07:07,319 qu� opinas? - Uh es hermoso 687 01:07:07,398 --> 01:07:09,263 donde vas? 688 01:07:09,700 --> 01:07:11,668 Bromeo, es perfecto 689 01:07:14,172 --> 01:07:18,006 esta gente nunca para est�n dandonos una fiesta hoy 690 01:07:18,042 --> 01:07:21,739 Y qu� celebramos? - El estar vivos 691 01:07:22,647 --> 01:07:25,616 Es por eso que est�n as� 692 01:07:27,385 --> 01:07:30,081 Pues debemos alegrarnos por algo 693 01:07:30,121 --> 01:07:32,817 Pues lustrar� mis zapatos 694 01:07:35,493 --> 01:07:38,428 Qu� significa eso? 695 01:07:39,530 --> 01:07:42,226 significa que lustrar� sus zapatos 696 01:07:44,101 --> 01:07:45,762 Ok 697 01:07:52,944 --> 01:07:55,572 Pasajero? - Si 698 01:07:55,613 --> 01:07:57,638 D{onde se queda? 699 01:07:57,682 --> 01:08:00,845 En la escuela - En la primaria Garned 700 01:08:00,885 --> 01:08:03,945 esta algo lejos 701 01:08:10,161 --> 01:08:14,257 Tenemos reportes de amigos vagando por las rutas 702 01:08:14,298 --> 01:08:16,596 Tal ves pasajeros perdidos 703 01:08:16,634 --> 01:08:19,569 es alguno? - mes esta monitoreando 704 01:08:19,604 --> 01:08:24,439 Soy el alcalde, tengo 6200 pasajeros que cuidar 705 01:08:24,475 --> 01:08:27,933 qu� lo hace pensar que ud me interesa? - Pues estos 3 �ltimos d�as, todos lo est�n 706 01:08:31,315 --> 01:08:34,682 Mitch Valior alcalde 707 01:08:35,152 --> 01:08:37,017 Bienvenido 708 01:08:41,225 --> 01:08:44,092 Jamal Jasani 709 01:08:45,663 --> 01:08:48,928 soy un hombre de familia arreglo fotocopias para vivir 710 01:08:49,967 --> 01:08:53,835 soy musulman y vivo en Michigan 711 01:08:54,472 --> 01:08:57,441 Arregla fotocopias 712 01:08:57,475 --> 01:08:59,466 Si 713 01:08:59,510 --> 01:09:01,876 tengo algunas que parecen no funcionar 714 01:09:04,048 --> 01:09:07,381 Parece que cada semana y media 715 01:09:07,418 --> 01:09:09,181 hay manchas negras en todos lados 716 01:09:09,220 --> 01:09:11,711 Pues como trabajan si se malogran cada diez d�as? 717 01:09:11,756 --> 01:09:13,280 tengame trabajando 718 01:10:18,856 --> 01:10:20,551 bien todos 719 01:10:20,591 --> 01:10:22,752 es hora de una tradici�n local 720 01:10:22,793 --> 01:10:26,092 necesito a los voluntarios 721 01:10:31,002 --> 01:10:32,731 Ven aqu� 722 01:10:34,238 --> 01:10:37,139 necesito dos j�venes 723 01:10:39,043 --> 01:10:42,672 en pocos momentos 724 01:10:42,713 --> 01:10:44,613 preparense 725 01:10:45,683 --> 01:10:48,584 est�n emocionados? 726 01:10:48,619 --> 01:10:50,883 vamos animense 727 01:10:50,921 --> 01:10:53,355 necesito mas entusiasmo 728 01:10:56,394 --> 01:10:58,658 Venga, no tenga miedo 729 01:11:00,131 --> 01:11:02,292 eso es 730 01:11:02,333 --> 01:11:05,097 Cuando diga 1, 2, 3 deben ver el gorro 731 01:11:09,173 --> 01:11:10,936 listos? 732 01:11:11,442 --> 01:11:13,433 No tengan miedo estar�n bien 733 01:11:13,511 --> 01:11:16,378 1, 2, 3 734 01:11:26,123 --> 01:11:28,250 d�me el gorro 735 01:11:55,720 --> 01:11:59,588 Bien, pueden haberles contado mentiras 736 01:12:00,424 --> 01:12:03,291 aqu� en una ceremonia normal 737 01:12:09,600 --> 01:12:12,034 cartas, eso es! 738 01:12:16,907 --> 01:12:18,875 Pueden manejarlo? listos? 739 01:12:26,217 --> 01:12:28,481 Vamos, vean su boca 740 01:12:31,789 --> 01:12:33,518 No con lengua 741 01:12:41,999 --> 01:12:46,527 ahora ud sr 742 01:12:50,407 --> 01:12:52,204 aqu� vamos, querida. 743 01:12:52,810 --> 01:12:55,108 No tengas miedo 744 01:13:01,852 --> 01:13:03,285 estoy lista 745 01:13:09,493 --> 01:13:13,293 No estubo tan mal en serio? estubo agradable 746 01:13:15,366 --> 01:13:17,698 Ese fui yo 747 01:13:25,009 --> 01:13:27,807 Andrew, no me incumbe, pero 748 01:13:27,845 --> 01:13:30,678 no dejes que la mujer cruce la puerta 749 01:13:35,419 --> 01:13:37,512 Lo siento 750 01:13:37,555 --> 01:13:41,355 No moleste? - Besarme frente a todos as� 751 01:13:41,392 --> 01:13:44,225 No sab�a que iba a besarte 752 01:13:44,261 --> 01:13:48,595 solo fue diversi�n - Pues te divertiste 753 01:13:48,632 --> 01:13:50,122 Pues no lo e hecho por mucho tiempo 754 01:13:53,237 --> 01:13:55,398 No pasara de nuevo 755 01:13:55,439 --> 01:13:59,000 si sabia que te iba a molestar no hubiera hecho 756 01:13:59,910 --> 01:14:02,208 Por qu� estas asustada? 757 01:14:02,246 --> 01:14:05,773 Estamos aqu� por una tragedia esto esta equivocado 758 01:14:05,816 --> 01:14:08,785 La idea de... - Encontrar felicidad? 759 01:14:09,620 --> 01:14:13,181 Miles de personas est�n...muertas y perdidas 760 01:14:13,224 --> 01:14:17,217 Pues compartamos la miseria 761 01:14:17,695 --> 01:14:20,596 Me quedo decepcionado y tu sola 762 01:14:20,631 --> 01:14:22,724 Solo es el momento equivocado 763 01:14:23,667 --> 01:14:26,227 Tu viniste aqu� pasando una tumba 764 01:14:26,270 --> 01:14:27,703 Para avanzar 765 01:14:27,738 --> 01:14:29,638 No? 766 01:14:31,909 --> 01:14:33,877 Marian 767 01:14:34,912 --> 01:14:38,939 Esta gente y pueblo lo que nos muestran 768 01:14:40,251 --> 01:14:42,378 Nos est�n rescatando 769 01:14:42,786 --> 01:14:44,777 Tal ves podamos 770 01:14:45,356 --> 01:14:47,654 qu�? 771 01:14:48,158 --> 01:14:50,456 Rescatarnos mutuamente 772 01:14:52,396 --> 01:14:54,296 qu� tiene de malo eso? 773 01:15:08,746 --> 01:15:10,611 tenemos que estar listos 774 01:15:10,648 --> 01:15:12,639 No puedo 775 01:15:13,584 --> 01:15:17,281 No puedo, no se que mas hacer 776 01:15:18,255 --> 01:15:22,851 a esos pilotos con pasajeros para que vuelen contra esos edificios 777 01:15:26,764 --> 01:15:28,994 Nos iremos pronto 778 01:15:31,201 --> 01:15:34,329 Puedo contar contigo cuando estemos listos? 779 01:15:48,485 --> 01:15:50,385 Cuidense 780 01:15:54,491 --> 01:15:56,015 Un placer 781 01:16:02,433 --> 01:16:04,765 Ten un buen viaje a Italia 782 01:16:21,018 --> 01:16:23,543 Vaya mira eso 783 01:16:23,587 --> 01:16:25,054 Si 784 01:16:25,089 --> 01:16:27,489 Puedo usarlo despu�s de todo eso 785 01:16:33,731 --> 01:16:35,722 Ya estas despierto 786 01:16:36,700 --> 01:16:38,827 Anoche 787 01:16:38,869 --> 01:16:41,463 con todo lo que paso 788 01:16:41,505 --> 01:16:44,065 debe ser el efecto de la bebida 789 01:16:45,476 --> 01:16:47,535 Bien 790 01:16:48,012 --> 01:16:49,536 Lo siento 791 01:16:50,948 --> 01:16:53,416 Pareces tranquilo 792 01:16:53,884 --> 01:16:56,045 Pues, no se. 793 01:16:56,086 --> 01:16:59,317 No fui muy realista 794 01:17:01,859 --> 01:17:05,454 Osea, esto no encaja como romance, no? 795 01:17:07,498 --> 01:17:09,864 Se merece 796 01:17:09,900 --> 01:17:11,367 Si 797 01:17:11,402 --> 01:17:15,862 Por un d�a cuando dejas a los ni�os 798 01:17:17,341 --> 01:17:20,799 Tal ves podamos mandarnos correos 799 01:17:21,812 --> 01:17:24,372 Mantenernos en contacto 800 01:17:25,416 --> 01:17:28,044 despu�s de todo lo que hemos pasado 801 01:17:41,165 --> 01:17:43,793 Ali, quieres venir aqu�? 802 01:17:45,569 --> 01:17:48,561 Tienes un avion que tomar 803 01:17:48,605 --> 01:17:51,403 Tengo miedo de ir a nueva york 804 01:17:54,078 --> 01:17:58,208 Cuando suba ese avion es todo lo que quiero 805 01:17:58,248 --> 01:18:00,910 y lo que esta metido 806 01:18:00,951 --> 01:18:03,715 todo lo que quiero es volver a casa 807 01:18:05,856 --> 01:18:09,087 cuando me gradue de la universidad mis papas me dieron un tour mundial 808 01:18:11,261 --> 01:18:14,662 casi no salia fue extra�o 809 01:18:16,533 --> 01:18:18,694 tienes que ir 810 01:18:20,204 --> 01:18:22,570 sino lo haces lo lamentaras el resto de tu vida 811 01:18:23,040 --> 01:18:27,067 No quieres que me quede - No tienes idea 812 01:18:27,111 --> 01:18:29,443 cuanto quiero que te quedes 813 01:18:30,380 --> 01:18:34,441 si encontramos algo 814 01:18:34,952 --> 01:18:38,319 Ve a nueva york como lo planeaste 815 01:18:38,822 --> 01:18:41,154 y en seis meses 816 01:18:41,191 --> 01:18:44,752 podr� escribir y viajar 817 01:18:44,795 --> 01:18:47,525 Y si no regreso? 818 01:18:49,766 --> 01:18:52,234 entonces ser� lo que ser� 819 01:18:53,704 --> 01:18:56,605 paso lo que tenia que pasar 820 01:19:18,462 --> 01:19:20,896 Nunca olvidaremos esto 821 01:19:20,931 --> 01:19:22,865 y siempre recordar� como nos trataron 822 01:19:22,900 --> 01:19:25,130 Nunca te olvidar� - Gracias 823 01:19:27,404 --> 01:19:29,167 Hey chicos 824 01:19:29,206 --> 01:19:31,436 Pensamos que te perdiamos 825 01:19:31,475 --> 01:19:34,740 No, voy a nueva york 826 01:19:36,513 --> 01:19:38,811 Seis meses. 827 01:20:52,656 --> 01:20:54,624 Habla el capitan 828 01:20:54,658 --> 01:20:56,956 me gustar�a darle a todos loa bienvenida 829 01:21:09,706 --> 01:21:13,233 departe de todo el equipo 830 01:21:13,277 --> 01:21:17,805 les deseamos un viaje pac�fico 831 01:23:28,678 --> 01:23:31,579 3,042 vidas se perdieron el 11 de septiembre del 2001 832 01:23:32,115 --> 01:23:36,711 500 vueldos fueron diferidos por toda america.225 fueron a Canada 833 01:23:37,721 --> 01:23:41,213 44519 personas estubieron envueltas en esto 834 01:23:42,225 --> 01:23:46,423 39 aviones con 6600 personas fueron diferidas a Gander. 836 01:23:47,305 --> 01:24:47,390 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 59366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.