Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,372 --> 00:00:39,907
Traducerea �i adaptarea:
Ulise
2
00:01:00,049 --> 00:01:03,930
Alexandre,
ar fi timpul s� te c�s�tore�ti �i tu.
3
00:01:04,009 --> 00:01:06,250
�n cur�nd, nimeni nu-l va mai vrea.
4
00:01:06,330 --> 00:01:10,290
Uit�-te la frati-tu. Este c�s�torit
�i are un copil, �n cur�nd poate doi.
5
00:01:10,369 --> 00:01:14,410
Cineva trebuie s� duc� numele
Karrastopoulos mai departe.
6
00:01:14,490 --> 00:01:19,651
Da` niciodat� s� nu pui poza de nunt�
unde sunt sulurile de h�rtie igienic�!
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,571
De ce m-a� c�s�tori,
c�nd toat� lumea se simte prost.
8
00:01:21,572 --> 00:01:22,970
Asta-i via�a.
9
00:01:23,050 --> 00:01:28,051
Te-ai c�s�torit, ai copii, te sim�i prost...
dar e�ti c�s�torit!
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,851
- Altfel �mb�tr�ne�ti singur.
- �i mori singur.
11
00:01:30,931 --> 00:01:37,851
Ai nevoie de o femeie care g�te�te,
cur���, ��i taie unghiile de la picioare...
12
00:01:39,452 --> 00:01:43,892
Vino-n sala mea de gimnastic�
�i pune-�i ni�te mu�chiule�i
13
00:01:43,971 --> 00:01:46,052
a�a vei avea o gr�mad� de femei.
14
00:01:46,131 --> 00:01:49,884
Eu a� alege-o pe Stavroula.
15
00:01:51,802 --> 00:01:53,611
Are un job bun �i o mul�ime de bani.
16
00:01:53,612 --> 00:01:57,372
- Cam c�t?
- Are dou� propriet��i la Circular Quay.
17
00:01:57,452 --> 00:02:00,333
- Pot s�-mi aleg fetele �i singur.
- Bun� asta.
18
00:02:00,412 --> 00:02:02,524
- Poate c�nd voi muri, atunci?
- Da, dac� se va �nt�mpla asta.
19
00:02:02,547 --> 00:02:03,851
Ce vrei s� spui?
20
00:02:03,852 --> 00:02:06,972
Poate n-am s� m� c�s�toresc niciodat�!
21
00:02:11,872 --> 00:02:17,487
Du-te m� de m� de aici!
Ce-ai p��it, auzi tu la el...
22
00:02:42,654 --> 00:02:47,294
Ce ru�ine, fratele t�u mai mic
s� se c�s�toreasc� �naintea ta.
23
00:02:47,375 --> 00:02:52,134
Tat�l t�u e at�t de ar�tos,
�mbr�cat ca spiritul l�mpii.
24
00:03:00,711 --> 00:03:03,112
- Te c�s�tore�ti din proprie ini�iativ�?
- Da.
25
00:03:47,137 --> 00:03:51,257
To�i b�rba�ii afar�.
E timpul pentru petrecerea femeilor.
26
00:04:34,219 --> 00:04:39,500
Pitagora, grec desigur,
a demonstrat c� C� = a� + b�.
27
00:04:39,579 --> 00:04:42,740
A�a �i, la ce ne folose�te chestia asta?
28
00:04:42,819 --> 00:04:46,731
- Chriss, tu joci fotbal, nu-i a�a?
- Ridici greut��i?
29
00:04:46,779 --> 00:04:48,851
Da, s� fac mu�chi.
30
00:04:49,620 --> 00:04:53,220
Corect,
�i matematica antreneaz� mu�chii de aici.
31
00:04:53,300 --> 00:04:55,940
Ca s� fi mai bun la fotbal.
32
00:05:00,621 --> 00:05:04,341
F�r� telefoane mobile �n clas�, profu`!
33
00:05:04,420 --> 00:05:06,981
- N-o voi face.
- Noi ie�im mereu vinerea!
34
00:05:07,060 --> 00:05:11,421
- Claire, aduce o coleg�.
- Nu-mi place s� fiu cuplat de cineva.
35
00:05:11,501 --> 00:05:15,341
- Vorbe�te cu prietena lui?
- N-are prieten�, e homo`.
36
00:05:15,421 --> 00:05:19,222
- Elevii t�i spun c� e�ti homo`.
- Mereu spun asta.
37
00:05:19,301 --> 00:05:22,781
Acum po�i dovedi contrariul.
38
00:05:22,861 --> 00:05:26,741
Nu, n-am s� mai pun picioru`
�ntr-un bar din nou.
39
00:05:28,342 --> 00:05:33,902
Vorbe�te cu ea. Este grecoaic�,
o s-o recuno�ti dup� musta��.
40
00:05:49,343 --> 00:05:53,543
- Mii de scuze!
- M� aju�i s� m� ridic?
41
00:05:53,623 --> 00:05:55,623
Da, desigur.
42
00:06:06,463 --> 00:06:08,863
Scuze.
43
00:06:10,303 --> 00:06:11,784
- E�ti bine?
- Da.
44
00:06:11,863 --> 00:06:15,224
In afar� de fractur� �i rochia ud�...
da, sunt bine. �mi pare r�u.
45
00:06:15,304 --> 00:06:17,904
- Ia scanul.
- Nu, ia-l tu.
46
00:06:17,927 --> 00:06:19,423
- Te rog, ia scaunul.
- Nu, nu-l vreau.
47
00:06:19,424 --> 00:06:23,104
- Te rog, ia-l. Nu...
- �l iau eu.
48
00:06:32,331 --> 00:06:33,242
Ce-i asta?
49
00:06:33,265 --> 00:06:36,465
- E greceasc�.
- Nu sunt grecoaic�.
50
00:06:36,545 --> 00:06:40,185
- Ce naiba caut eu...?
- Ce-ai spus?
51
00:06:40,265 --> 00:06:42,385
Am fost adus cu for�a aici.
52
00:06:42,465 --> 00:06:44,354
- �i eu, la fel!
- �i tu ai venit for�at�?
53
00:06:44,377 --> 00:06:47,833
Am lucrat �n tribunal toat� ziua �i
o coleg� m-a luat aici.
54
00:06:47,985 --> 00:06:51,945
- Deci e�ti un avocat?
- Rece �i nep�s�toare... �tiu...
55
00:06:52,026 --> 00:06:54,682
Nu, voiam s� spun c�
profesia de avocat este ceva m�re�.
56
00:06:54,683 --> 00:06:57,106
Deci, e�ti un avocat?
57
00:06:57,186 --> 00:07:00,466
Nu, sunt profesor de matematic�.
58
00:07:02,146 --> 00:07:05,307
Nu ar trebui s� fii acas�
s� rezolvi ecua�ii?
59
00:07:05,386 --> 00:07:08,907
De fapt, calculam probabilitatea
de a �nt�lni pe cineva dr�gu�, aici.
60
00:07:08,986 --> 00:07:14,227
- C�t de mare a fost, probabilitatea?
- �nc� mai calculez.
61
00:07:19,667 --> 00:07:23,107
- Eu sunt Eve.
- Alex.
62
00:07:23,187 --> 00:07:26,068
Deci, v-a�i cunoscut.
63
00:07:36,347 --> 00:07:38,668
Ce priveli�te frumoas�.
64
00:07:40,308 --> 00:07:45,108
Da, �l v�d de la munc� �n fiecare zi,
dar niciodat� nu m-am urcat pe el.
65
00:07:45,188 --> 00:07:48,149
- C�t� nep�sare din partea ta!
- Tu, te-ai urcat?
66
00:07:48,228 --> 00:07:50,868
Nu, mi-e team� de �n�l�imi.
67
00:07:52,229 --> 00:07:58,469
Tata a trecut podul �n urm� cu 40 de ani,
cu 20 $ �n buzunar.
68
00:07:58,548 --> 00:08:02,549
A s�rit pe o barc� �i a zis:
"Du-m� la Harbour Bridge!"
69
00:08:02,629 --> 00:08:06,549
Dou� zile mai t�rziu,
a dat peste un b�tr�n grec moroc�nos.
70
00:08:06,629 --> 00:08:08,670
"Sunte�i grec? Ea este fiica mea."
71
00:08:08,749 --> 00:08:13,470
C�nd au ajuns la Harbor Bridge,
mama �i tata erau deja logodi�i.
72
00:08:13,549 --> 00:08:17,389
Patru case o nunt� pompoas� �i
iat�-m�.
73
00:08:17,470 --> 00:08:19,590
P�rin�ii mei au doar o singur� cas�.
74
00:08:19,669 --> 00:08:24,150
Ei folosesc notele �n loc de izola�ie,
ca to�i arabii.
75
00:08:27,990 --> 00:08:31,831
- Se pare c� nu prea vei dormi la noapte.
- Nu locuiesc cu Paul.
76
00:08:31,910 --> 00:08:34,351
- Locuie�ti singur?
- Nu.
77
00:08:34,430 --> 00:08:39,071
- Cu p�rin�ii?
- Este un pic mai greu de explicat...
78
00:08:39,151 --> 00:08:42,063
Eu locuiesc cu ai mei.
Pia�a imobiliara este dificil�,
79
00:08:42,086 --> 00:08:43,870
iar banii de chirie sunt...
80
00:08:43,871 --> 00:08:45,872
... bani mor�i.
81
00:08:45,895 --> 00:08:51,175
- Cuvintele tat�lui meu.
- E fraza standard a mamei.
82
00:08:51,231 --> 00:08:56,751
- Ne vedem mai t�rziu.
- Nu face nimic din ce n-a� face eu.
83
00:08:59,112 --> 00:09:02,072
Ce facem acum?
84
00:09:03,432 --> 00:09:06,712
- Ce face toat� lumea �n acest moment.
- Ce anume?
85
00:09:40,714 --> 00:09:45,674
- Sunt un pic maniac� de vitez�.
- Serios? N-am observat...
86
00:09:45,754 --> 00:09:48,434
- Ce ai b�ut?
- Nimic, e �mpotriva religiei mele.
87
00:09:48,514 --> 00:09:52,754
Dar, mai presus de toate,
nu beau din cauza caloriilor.
88
00:10:07,035 --> 00:10:12,595
Hei! Nu se face a�a.
N-ai voie s� faci a�a, omule.
89
00:10:12,675 --> 00:10:15,675
Taci din gur�!
Vezi-�i de treaba ta!
90
00:10:15,756 --> 00:10:21,036
- Incredibil!
- Da, ce-�i e cu oamenii �tia...?
91
00:10:21,115 --> 00:10:24,276
- Alexandre? Tu e�ti?
- Da, tat�.
92
00:10:31,796 --> 00:10:34,596
Mersi pentru drum.
93
00:10:37,597 --> 00:10:42,356
Ai fi interesat� s� vi la curs
s� le vorbe�ti studen�iilor mei
94
00:10:42,379 --> 00:10:43,876
despre cariera de avocat profesionist?
95
00:10:43,877 --> 00:10:48,716
- Probabil c� nu-i o idee bun�.
- De ce nu?
96
00:10:48,797 --> 00:10:51,637
Eu iau 480 $ pe or�.
97
00:10:54,517 --> 00:10:56,957
Glumesc.
98
00:11:29,158 --> 00:11:35,503
Doar o str�ngere de m�n�?
Cum ai de g�nd s� se te-nsori f�c�nd asta?
99
00:11:35,679 --> 00:11:39,640
Ciupe-o de fund omule, sau nu �tii?
Vino, �i-ar�t eu.
100
00:11:39,719 --> 00:11:44,080
Preg�tit?
Hai, ridic�!
101
00:11:44,159 --> 00:11:48,359
Sus! Haide!
Asta-i! �nc� una!
102
00:11:48,440 --> 00:11:52,480
Unu, doi... A�a, da!
103
00:11:57,720 --> 00:12:01,560
�ase...hai, hai!
104
00:12:01,640 --> 00:12:04,920
Pu�in mai sus, omule!
Bravo!
105
00:12:09,921 --> 00:12:11,681
Bun�, fetelor.
106
00:12:11,760 --> 00:12:14,521
Un rahat, dou� rahaturi, trei rahaturi.
107
00:12:26,041 --> 00:12:28,081
�mi cer scuze.
108
00:12:32,521 --> 00:12:38,162
Este timpul pentru ceva distractiv,
incitant �i stimulent: Algebr�!
109
00:12:38,242 --> 00:12:43,003
- Deci, arabii au inventat algebra.
- Grecii au inventat totul, Rima! �i limba?
110
00:12:43,082 --> 00:12:44,530
Rima are dreptate.
111
00:12:44,531 --> 00:12:47,443
Arabii au inventat-o,
dar grecii au f�cut-o sexy.
112
00:12:47,522 --> 00:12:51,467
- Alpha, Beta... gamma g�tului.
- Ce-i aia?
113
00:12:59,563 --> 00:13:01,643
Bun�.
114
00:13:02,843 --> 00:13:07,004
- Pot s� intru?
- Sigur, intr�.
115
00:13:10,163 --> 00:13:14,283
Ea este doamna El Masry,
avocatul poporului.
116
00:13:14,364 --> 00:13:18,884
�i va vorbi cu voi despre lege
ca o posibil� alegere de carier�.
117
00:13:18,964 --> 00:13:23,124
Deci dac� este totul ok,
�nainta�i-v� prelegerea, blagoslovit avocat!
118
00:13:23,204 --> 00:13:27,364
Opri�i-v� profana�i
citatele din Shakespeare, profu`.
119
00:13:27,444 --> 00:13:30,709
- Scuza�i-m�, sunte-�i singur�?
- �ncercam s� v� ajut.
120
00:13:30,732 --> 00:13:32,324
�nceteaz�, se simte prost.
121
00:13:32,325 --> 00:13:37,324
- De parc� s-ar �nt�lni cu un profesor.
- Ce este �n neregul� cu profesorul?
122
00:13:37,405 --> 00:13:42,325
- Bate fierul c�t e cald, profu`.
- Vorbeste despre chimia personala.
123
00:13:42,405 --> 00:13:46,125
Trebuie s� v� g�ndi�i la chimie
�n lec�ia urm�toare.
124
00:13:46,205 --> 00:13:50,245
C�nd eram de v�rsta voastr�
am fost un "pierde var�" la �coal�.
125
00:13:50,326 --> 00:13:54,365
"Am fost un copil imigrant
�n care n-a crezut nimeni" -
126
00:13:54,446 --> 00:13:58,726
- "Dar m-am luptat �i-am reu�it."
V� sun� cunoscut?
127
00:13:58,805 --> 00:14:02,926
C��i dintre voi dori�i s� contribu�i
cu ceva valoros c�tre societate?
128
00:14:03,606 --> 00:14:08,526
Oferindu-ne ajutorul pentru
cei care nu se pot ajuta.
129
00:14:11,846 --> 00:14:14,967
Ap�rarea drepturilor omului?
130
00:14:16,007 --> 00:14:19,167
Cati dintre voi dori�i s� face�i mul�i bani?
131
00:14:20,886 --> 00:14:25,007
Dac� te �ntreab�, te duci cu el?
132
00:14:26,167 --> 00:14:30,687
- E�ti persistent, asta-i bine.
- Cum naiba m-ai f�cut?!
133
00:14:36,967 --> 00:14:42,912
- Mul�umesc c� m-ai primit.
- Pl�cere a fost de partea mea,
134
00:14:42,935 --> 00:14:44,855
studen�ii te-au pl�cut.
135
00:14:50,608 --> 00:14:53,209
Ok, pa.
136
00:15:04,769 --> 00:15:07,630
Dle, ar fi trebuit
s-o invita�i la o �nt�lnie.
137
00:15:07,631 --> 00:15:10,369
�i-am spus c� e homo.
138
00:15:10,449 --> 00:15:12,890
De ce n-ai f�cut-o?
139
00:15:12,969 --> 00:15:18,129
M-am g�ndit la expresia
de pe fe�ele p�rin�lor no�tri.
140
00:15:18,210 --> 00:15:24,050
C�nd ai de g�nd s� �ncetezi
s� stai cu p�rin�ii t�i? Sun-o!
141
00:15:26,330 --> 00:15:31,170
Dle. Karrastopoulos!
V� vine fiul nedorit.
142
00:15:38,730 --> 00:15:43,731
Bun�, sunt Eva. L�sa�i un mesaj.
Am s� v� sunt imediat ce pot.
143
00:15:43,810 --> 00:15:46,931
Dn� avocat. Bun�.
144
00:15:47,011 --> 00:15:52,451
Sunt Alex de la �coal�.
Am vrut doar s� te salut
145
00:15:52,531 --> 00:15:56,531
�i s�-�i mul�umesc c� ai venit ast�zi.
146
00:15:57,931 --> 00:15:59,932
�i...
147
00:16:05,012 --> 00:16:08,972
Ai Burns vs. Crown m�ine diminea��, Claire.
148
00:16:09,052 --> 00:16:11,532
Mersi.
149
00:16:18,692 --> 00:16:22,812
Mancarea este delicioas�,
d-n� Karrastopoulos.
150
00:16:22,893 --> 00:16:25,533
Dac� nu v� place,
v� pute�i g�ti singuri m�ncarea.
151
00:16:25,613 --> 00:16:28,773
D�-mi p�inea.
Hei somnoril�, trezirea!
152
00:16:28,853 --> 00:16:32,053
- Comport�-te bine, Stav.
- E dus.
153
00:16:32,133 --> 00:16:34,133
�mi pare r�u.
154
00:16:39,733 --> 00:16:41,814
- Alo?
- Hei, deranjez?
155
00:16:41,893 --> 00:16:46,333
- Nu, deloc!
- Voiam s� te �ntreb dac� vrei...
156
00:16:46,414 --> 00:16:50,206
- De ce ai o carte musulman�?
- Unchiule Alex, ai belele.
157
00:16:50,229 --> 00:16:51,245
O secund�.
Hei!
158
00:16:51,366 --> 00:16:53,296
- Nu-i a mea.
- Da` a cui?
159
00:16:53,325 --> 00:16:57,453
A lui Paul, se �nt�lne�te cu p musulman�.
Dar l-am mustruit.
160
00:16:57,895 --> 00:17:01,534
- De ce ai f�cut-o?
- Pentru c� este musulman�!
161
00:17:01,615 --> 00:17:05,894
- E�ti fericit, Paul?
- O iubesc, din toat� inima.
162
00:17:05,975 --> 00:17:09,122
Nu-l asculta pe idiotul �sta,
de aia nu s-a �nsurat.
163
00:17:09,123 --> 00:17:11,735
Ce dac�-i musulman�?
164
00:17:11,815 --> 00:17:14,403
Vrem doar ca b�ie�ii no�tri
s� fie ferici�i.
165
00:17:14,404 --> 00:17:16,415
Amin!
166
00:17:16,495 --> 00:17:19,455
Sunt mii de femei �i
el alege o musulman�?
167
00:17:19,535 --> 00:17:22,335
- Cum po�i tr�i cu asta?
- Alcoolul �n cantit��i reduse.
168
00:17:22,415 --> 00:17:28,056
�mi pare r�u, pentru asta.
Ai vrea s� mergi s� bem ceva, c�ndva?
169
00:17:30,056 --> 00:17:32,544
- Probabil c� nu este o idee bun�.
- De ce nu?
170
00:17:32,567 --> 00:17:34,487
- Chimie personal�, atunci?
Studen�i au v�zut-o.
171
00:17:35,216 --> 00:17:37,648
- Nu este asta.
- Deci e�ti de acord?
172
00:17:37,671 --> 00:17:39,591
- Nu.
- Haide, doar o b�utur�!
173
00:17:39,936 --> 00:17:44,136
A da, tu nu bei.
Deci... friptur� de porc? Vegetarian?
174
00:17:44,217 --> 00:17:49,137
�mi pare r�u, Alex.
Mi-a p�rut bine s� te cunosc.
175
00:18:32,298 --> 00:18:34,739
Se uit� la tine.
176
00:18:34,818 --> 00:18:38,059
Biserica este locul perfect de ag��at.
177
00:18:38,139 --> 00:18:41,539
Alex, doar �ncercam s� te ajut.
178
00:18:49,020 --> 00:18:52,660
De ce te ui�i la so�ia mea �n biseric�?
179
00:18:55,500 --> 00:18:58,300
Incompetentule.
180
00:19:05,620 --> 00:19:09,661
Dle, m-am logodit s�mb�t�,
cu v�rul meu, Abdul.
181
00:19:09,740 --> 00:19:10,736
V�rul t�u?
182
00:19:10,737 --> 00:19:13,181
Sta�i lini�tit dle,
e permis �n religia noastr�.
183
00:19:13,261 --> 00:19:16,861
Fiecare libanez� este c�s�torit�
cu v�rul s�u.
184
00:19:16,940 --> 00:19:20,581
Nu fi-�i �ocat, �i �n Anglia a fost,
de asemenea.
185
00:19:20,661 --> 00:19:23,261
Da, dar nu mai suntem �n secolul al XV-lea.
186
00:19:23,341 --> 00:19:25,725
- C�nd te m�ri�i?
- Anul urmator.
187
00:19:25,748 --> 00:19:27,340
- A�a repede?
- Dac� �tii e c-o �tii.
188
00:19:27,341 --> 00:19:29,589
Un prieten de-al meu
se �nt�lne�te cu o femeie musulman�,
189
00:19:29,590 --> 00:19:32,342
�i a spus acela�i lucru.
190
00:19:32,421 --> 00:19:34,902
- Unde s-au cunoscut?
- La un bar.
191
00:19:34,982 --> 00:19:36,981
- A b�ut alcool?
- Nu, doar ap�.
192
00:19:37,062 --> 00:19:39,822
- Te �nt�lne�ti cu o musulman�?
- Nu, Criss, un prieten.
193
00:19:39,902 --> 00:19:43,222
Ave�i grij� s� nu v�-ncing� fra�ii ei.
194
00:19:43,302 --> 00:19:44,292
Ce vezi la el, Sara?
195
00:19:44,293 --> 00:19:48,303
Penisul lui este la fel de mare
ca ego-ul s�u.
196
00:19:48,382 --> 00:19:53,583
Dac� este credincioas�, se concentreaz�
cu toat� inima �nainte s� se m�rite.
197
00:19:53,662 --> 00:19:56,878
- Un musulman nu alege un non-musulman.
- De ce?
198
00:19:56,901 --> 00:19:58,782
P�rin�ii ar lua-o razna!
199
00:19:58,783 --> 00:20:04,543
- Ea are un job bun, familie bun�...
- Valorile noastre sunt diferite.
200
00:20:04,623 --> 00:20:07,663
- A�i pus-o.
- Chriss.
201
00:20:07,743 --> 00:20:09,383
Gre�eal�.
A�i pus-o r�u.
202
00:20:09,463 --> 00:20:11,050
Trebuie s� lucra�i
la via�a dvs. amoroas�, dle.
203
00:20:11,051 --> 00:20:13,463
Da, ave�i nevoie de o prieten�, dle.
204
00:20:13,543 --> 00:20:17,624
- De ce a� avea nevoie de ea?
- Ar�ta�i "gol".
205
00:20:17,704 --> 00:20:19,784
Da, nu apare str�lucirea aia.
206
00:20:19,864 --> 00:20:24,248
Asta se rezolv� cel mai bine
la un bordel, pentru $ 180.
207
00:20:24,271 --> 00:20:25,039
- Criss!
- Ce?
208
00:20:35,184 --> 00:20:37,145
- Bun�.
- �tii, urm�rirea este o crim�.
209
00:20:37,224 --> 00:20:42,345
Nu este urm�rire dac� o faci
doar o singur� dat�, sper...
210
00:20:42,425 --> 00:20:44,009
Deci...vreau s� te �ntreb.
211
00:20:44,032 --> 00:20:47,488
Cum po�i fi sigur� c� nu-�i spui
peste 30 de ani:
212
00:20:47,545 --> 00:20:49,693
"Poate ar fi trebuit
s�-i acord o �ans� lui Alex,
213
00:20:49,694 --> 00:20:52,785
are intolaren�� la, lactoz�, ei �i ce."
214
00:20:52,865 --> 00:20:55,545
- ��i d� o �ans�.
- Serios?
215
00:20:55,625 --> 00:20:58,906
Dar �ncearc� s� n-o mai dai �n bar�
cu acela�i cli�eu plictisitor.
216
00:20:58,985 --> 00:21:02,305
Mi-am imaginat asta.
217
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
Certificat cadou
218
00:21:13,866 --> 00:21:17,586
- Da, �nc� o chestie, ai fra�i?
- Cinci.
219
00:21:17,666 --> 00:21:20,426
Dar stai lini�tit, sunt la �nchisoare.
220
00:21:57,988 --> 00:21:59,668
Ce faci?
221
00:22:29,709 --> 00:22:31,389
O duc �ntr-un loc special.
222
00:22:31,413 --> 00:22:33,813
- E grecoaic�?
- Nu, da` nu-i bai.
223
00:22:34,350 --> 00:22:37,334
- Deja �mi place de ea.
- Da, o s� v� plac� de ea.
224
00:22:37,357 --> 00:22:37,989
- Crede�i-m�.
- Mai vedem noi.
225
00:22:37,990 --> 00:22:41,110
Atunci c�nd ea ��i spune problemele,
tu s� nu �ncerci s� le rezolvi.
226
00:22:41,190 --> 00:22:44,830
- De unde �tii?
- Am fost un adevarat casanova.
227
00:22:44,910 --> 00:22:50,110
Du-te �ntr-un loc select, nu fi zg�rcit.
Ia de aici.
228
00:22:51,711 --> 00:22:55,431
- Distrac�ie pl�cut�.
- Mul�am`.
229
00:22:59,231 --> 00:23:01,911
N-are nicio �ans�.
230
00:23:01,991 --> 00:23:05,399
- Cum e vremea in Beirut?
- Nu �ipa, ei te pot auzi.
231
00:23:05,422 --> 00:23:07,110
C�nd vi �n Australia?
232
00:23:07,111 --> 00:23:09,431
Arat�-ne proasp�t-c�s�toritul.
233
00:23:11,792 --> 00:23:17,152
Vino �i viziteaz�-ne.
Haide, salut�-l �i tu.
234
00:23:17,231 --> 00:23:20,992
- Cum merge?
- Ca la �nceput.
235
00:23:21,072 --> 00:23:23,912
- Eve!
- Noi skipi! Unde esti?
236
00:23:23,992 --> 00:23:27,312
M� gr�besc, trebuie s� plec.
237
00:23:27,392 --> 00:23:32,913
Muhammad, logodnicul t�u,
skipi, skipi din Liban!
238
00:23:35,433 --> 00:23:36,393
�nceteaz� s� mai spui asta.
239
00:23:36,416 --> 00:23:39,192
- Nu e logodnicul meu.
- Dar va fi �n cur�nd!
240
00:23:39,192 --> 00:23:41,345
�i-am spus de sute de ori
c� nu m� intereseaz�!
241
00:23:41,368 --> 00:23:43,152
Dar a�i avut clipe frumoase �mpreun�.
242
00:23:43,153 --> 00:23:44,521
A fost acum un an de zile,
nu m� mai intereseaz�.
243
00:23:44,544 --> 00:23:46,464
Te rog mam�, uit�, ok?
244
00:23:46,713 --> 00:23:51,153
- Provine dintr-o familie musulman� bun�.
- Da, gata, suntem doar prieteni.
245
00:23:51,234 --> 00:23:55,834
- Vorbe�te cu el.
- Nu pot, mam�, �nt�rzii.
246
00:23:55,914 --> 00:23:59,473
Te rog, mam�, nu pot.
247
00:23:59,554 --> 00:24:03,594
Vorbeste un pic, de dragul meu.
248
00:24:08,834 --> 00:24:11,554
�mi pare r�u, tat�.
249
00:24:13,474 --> 00:24:18,674
- Hei, Eve!
- Buna. Ce mai faci?
250
00:24:18,755 --> 00:24:23,915
- Bun�. Cum este la locul de munc�?
- Bine, cam mult de munc�, dar bine.
251
00:24:23,995 --> 00:24:29,276
M� g�ndeam s� vin �n vizit� �n Australia.
252
00:24:29,355 --> 00:24:34,196
Ar... fi...
Da ar fi frumos.
253
00:24:34,275 --> 00:24:36,140
Atunci am putea petrece
mai mult timp �mpreun�.
254
00:24:36,163 --> 00:24:37,274
Da.
255
00:24:37,275 --> 00:24:44,156
Se merge pe sc�ri p�n� la arc,
cel mai �nalt punct are 1.332 pa�i.
256
00:24:44,236 --> 00:24:47,956
Arcul se ridic� la 134 de metri
deasupra nivelului m�rii.
257
00:24:48,036 --> 00:24:52,236
Podul este destul de �nalt �nc�t
navele de croazier� pot trece dedesubt.
258
00:24:52,317 --> 00:24:56,796
Cu �ase milioane de �uruburi �i
52.000 de tone de o�el...
259
00:24:56,877 --> 00:25:00,117
Scuza�i-m�.
A�i venit cumva cu barca pe sub pod?
260
00:25:00,196 --> 00:25:04,117
Am venit cu un jumbo jet, idiotule.
261
00:25:11,957 --> 00:25:17,158
- Cum e vremea in Beirut?
- E var�, c�ldur� mare.
262
00:25:17,237 --> 00:25:20,798
- Acolo, cum e?
- R�coare.
263
00:25:23,278 --> 00:25:29,158
Trebuie s� plec, am �nt�rziat.
Mi-a p�rut bine s� st�m de vorb�.
264
00:25:29,238 --> 00:25:32,598
Ne vedem �n cur�nd.
Pa.
265
00:25:35,478 --> 00:25:37,559
Unde te duci?
266
00:25:46,079 --> 00:25:52,359
Am �tiut eu c� vei veni.
Asta-i a ta.
267
00:26:05,520 --> 00:26:09,680
- Mersi.
- Cum e?
268
00:26:11,960 --> 00:26:15,481
Stai lini�tit,
o s� fie distractiv.
269
00:26:36,401 --> 00:26:39,081
Nu...
270
00:26:40,001 --> 00:26:42,401
Vrei s� ne oprim?
271
00:26:44,001 --> 00:26:47,562
Nu...
Vreau s� ajung �n v�rf.
272
00:27:44,405 --> 00:27:47,004
Ai reu�it!
273
00:27:48,045 --> 00:27:51,365
- Uit�-te la priveli�te!
- Nu.
274
00:29:38,170 --> 00:29:40,690
Mam�!
275
00:29:40,770 --> 00:29:45,850
- Vino acas� la cin�.
- Da, bine, pa.
276
00:29:45,930 --> 00:29:50,690
C�nd te m�ri�i?
G�sim la tine musulman frumos �n Liban.
277
00:29:50,771 --> 00:29:53,531
Poate c� voi g�si pe cineva �nainte.
278
00:29:53,554 --> 00:29:55,474
Dar nu-�i plac musulmanii de aici.
279
00:29:55,530 --> 00:29:56,583
Poate nu-i un musulman.
280
00:29:56,584 --> 00:29:59,970
Un australian, m�ndru,
cu privirea �ncruntat�?
281
00:30:00,051 --> 00:30:05,291
"Sal`tare, amice! Nu dai �i tu
o bere �i o pl�cint� cu carne!"
282
00:30:05,371 --> 00:30:10,291
- Ce alt� cultur� ar mai fi?
- Ce zici de cultura greac�, atunci?
283
00:30:10,371 --> 00:30:15,772
Grecii vorbesc doar despre antichitate!
Ei cred c� au inventat totul.
284
00:30:15,852 --> 00:30:20,851
- Nu-i a�a?
- Nu, noi am inventat numerele sanscrite.
285
00:30:20,932 --> 00:30:24,852
- Uleiul si algebra.
- Noi d�m de caritate.
286
00:30:24,932 --> 00:30:28,820
Grecii sunt lacomi.
Ei �i pl�tesc pe al�ii s� se roage
287
00:30:28,843 --> 00:30:30,763
s� fure mai mul�i bani.
288
00:30:32,692 --> 00:30:37,453
Am �tiut de Greg.
289
00:30:37,532 --> 00:30:40,253
Voiam s� te omor.
290
00:30:40,333 --> 00:30:43,973
Dac� ar fi aflat tat�l t�u,
cu siguran�� ar fi f�cut-o.
291
00:30:44,053 --> 00:30:50,133
Dar eu �tiu c�, nu ne vei
dezonora familia din nou.
292
00:31:02,094 --> 00:31:08,014
Bun� diminea�a. Numele meu este Bassam �i
ast�zi voi vorbi cu voi.
293
00:31:08,094 --> 00:31:12,135
- De ce trebuie s� purt�m un v�l pe cap?
- Ti-am mai spus.
294
00:31:12,214 --> 00:31:15,318
Islamul este cu totul pentru familie.
295
00:31:15,341 --> 00:31:17,549
Islamul este �mpotriva
a tot ce destram� o familie.
296
00:31:17,895 --> 00:31:24,055
Noi grecii ne iubim familia, de asemenea.
Poate prea mult, uneori.
297
00:31:24,135 --> 00:31:27,415
Profu` este indragostit de o musulman�
a�a c� �ncarc� s� fie la fel ca ea.
298
00:31:27,495 --> 00:31:30,760
Da, el a organizat aceast� excursie aici
pentru c� vrea s� �nve�e despre Islam.
299
00:31:30,783 --> 00:31:32,703
Ce are de-a face o moschee cu matematica?
300
00:31:32,855 --> 00:31:38,176
- Te po�i c�s�tori cu o musulman�?
- Numai musulmanii pot face acest lucru.
301
00:31:38,255 --> 00:31:39,896
- Spune cuv�ntul cu "f", profu`.
- Chris!
302
00:31:39,976 --> 00:31:43,175
Ce?
Am spus "f" nu "fuck".
303
00:31:43,256 --> 00:31:49,816
Sunt tineri care �njur� iar
apoi spun "eu, nu �tiu s� �njur"
304
00:31:49,896 --> 00:31:53,048
Un non-musulman trebuie convertit
ca s� se poat� c�s�tori cu o musulman�?
305
00:31:53,071 --> 00:31:55,087
Noi credem c� toat� lumea
se na�te musulman�.
306
00:31:55,817 --> 00:32:00,936
Deci, dac� tr�ie�te ca un musulman,
s-ar putea c�s�tori cu ea.
307
00:32:01,017 --> 00:32:06,657
Hei profu`, nu numai c� tre` s� fi
musulman dar tre` s� fi �i grec.
308
00:32:06,737 --> 00:32:10,297
Bine, urma�i-m�.
309
00:32:53,579 --> 00:32:59,180
- Hei, influen�a r�ului e aici.
- Allah Akbar...
310
00:33:04,860 --> 00:33:10,740
Unde pun cutiile astea? Mama le-a str�ns
pentru m�riti�, de c�nd m-am n�scut.
311
00:33:10,820 --> 00:33:12,916
Dar o s� fie ca tine,
n-o s� se m�rite niciodat�.
312
00:33:12,939 --> 00:33:15,723
Dar nu-i vina mea c�
Paul nu m-a cerut niciodat�.
313
00:33:15,780 --> 00:33:18,700
- Hai, trebuie s� ne schimb�m.
- Unde v� duce�i?
314
00:33:18,780 --> 00:33:21,261
Avem o treab� la munc�.
315
00:33:21,340 --> 00:33:25,900
Muhammad intr� pe Skipi �n cur�nd!
Ce s�-i spun?
316
00:33:25,981 --> 00:33:29,260
Spune-i c� are pe altcineva.
317
00:33:34,541 --> 00:33:38,941
M-a p�r�sit pentru c� ea credea
c� n-am destui bani.
318
00:33:39,021 --> 00:33:42,133
Am �ntrebat, "c�t vrei s� am �i eu?"
�i ea a spus,
319
00:33:42,156 --> 00:33:45,324
"peste o jum�tate de milion ne-impozabili".
Era cam dificil. Da, era.
320
00:33:45,382 --> 00:33:50,582
Am suportat destul de bine consecin�ele,
am urm�rit-o doar o jum�tate de an.
321
00:33:50,662 --> 00:33:54,822
C�nd am terminat cu Greg,
am plecat din �ar� pentru un an.
322
00:33:54,902 --> 00:34:00,623
Nu putea s�-i fac� fa�� religiei mele.
Ar fi mai u�or s� fii un cre�tin.
323
00:34:00,702 --> 00:34:01,974
Nu ai hijab.
324
00:34:01,997 --> 00:34:04,685
Atunci c�nd por�i hijab
zici c� ai o bomb� in geant�.
325
00:34:04,742 --> 00:34:08,303
P�rin�ii mei sunt habotnici, dar nu �i eu.
Voi sunte�i religio�i?
326
00:34:08,382 --> 00:34:10,615
O nu, mul�umesc lui Dumnezeu...
327
00:34:10,638 --> 00:34:14,670
Ei accepta orice, doar dac� m�
c�s�toresc cu o grecoaic�.
328
00:34:14,823 --> 00:34:16,991
Atunci, aceast� rela�ie
este sortit� e�ecului.
329
00:34:17,014 --> 00:34:20,182
De parc� pu�in� religie ne-ar sta �n cale.
330
00:34:22,344 --> 00:34:28,063
Aici ne adun�m noi. O s�-�i plac�,
e tradi�ional grecesc.
331
00:34:28,143 --> 00:34:31,183
Cu astea am crescut.
332
00:34:37,824 --> 00:34:42,264
Probabil c� n-ai fost niciodat�
la o petrecere greceasc�.
333
00:34:46,504 --> 00:34:49,465
Pot s� m� al�tur?
334
00:34:49,544 --> 00:34:52,945
- Nu...
- Hai, Eve!
335
00:34:53,024 --> 00:34:57,865
- Nu �tiu cum s-o fac.
- St�nga, dreapta, st�nga, dreapta...
336
00:34:57,945 --> 00:35:01,025
�i �napoi.
Te-ai prins?
337
00:35:19,746 --> 00:35:22,186
Alex!
338
00:36:30,429 --> 00:36:32,869
Mda, n-are ap�?
339
00:36:43,950 --> 00:36:46,630
- Unde ai fost?
- La... munc�...
340
00:36:46,710 --> 00:36:51,910
Te �nt�lne�ti c-un non-musulman.
Nu ma minti, ��i interzic s� m� min�i.
341
00:36:51,991 --> 00:36:56,150
- Cum ai aflat?
- Nu conteaz�! Ai...?
342
00:36:56,230 --> 00:36:59,591
- Mam�!
- Ai f�cut s-e-x?
343
00:36:59,671 --> 00:37:03,479
- Nu-i treaba ta!
- Doamne, ce se-nt�mpl� cu tine?
344
00:37:03,502 --> 00:37:04,174
E vina ta!
345
00:37:04,231 --> 00:37:08,071
- E vina mea?
- Ce-ai p��it femeie?
346
00:37:08,151 --> 00:37:12,272
Fii-ta de 30 de ani a f�cut s-e-x
cu un non-musulman.
347
00:37:12,351 --> 00:37:15,512
Cine a frecat-o pe sora mea?!
348
00:37:15,591 --> 00:37:21,872
- Ce vor spune comunit��ile libaneze?
- Cui �i pas� ce spun comunit��ile!
349
00:37:21,951 --> 00:37:25,032
- O s� ne b�rfeasc�!
- Mam�!
350
00:37:25,112 --> 00:37:29,497
Dac� pleci ��i dezonorezi familia
pentru cineva care te va p�r�si �n 6 luni?
351
00:37:29,520 --> 00:37:30,031
N-o va face.
352
00:37:30,032 --> 00:37:31,752
Greg a f�cut asta!
353
00:37:32,334 --> 00:37:33,294
Nu-i corect.
354
00:37:33,560 --> 00:37:36,592
P�rin�ii lui �tiu despre asta?
Crezi c� ei te accept�?
355
00:37:36,672 --> 00:37:39,472
Las�-l!
356
00:38:11,314 --> 00:38:15,634
- Vrei s� m� �mbe�i?
- Jum�tate este pentru mine.
357
00:38:18,194 --> 00:38:20,354
Serios?
358
00:38:26,475 --> 00:38:29,835
- Doamne!
- Da, are un gust amar.
359
00:38:32,275 --> 00:38:36,555
- �ncotro se �ndreapt�?
- �ncotro ce?
360
00:38:36,635 --> 00:38:39,275
Rela�ia noastr�.
361
00:38:41,395 --> 00:38:45,395
- Le-ai spus p�rin�ilor t�i de mine?
- Nu.
362
00:38:48,676 --> 00:38:53,996
Auzi, Alex... cred c-ar fi mai bine
s� �ncheiem cu asta.
363
00:38:54,076 --> 00:38:57,636
�nainte ca unul din noi s� fie r�nit.
364
00:38:59,436 --> 00:39:01,596
Bine.
365
00:39:04,076 --> 00:39:06,636
- Haide.
- Unde?
366
00:39:06,716 --> 00:39:10,277
S� te prezint p�rin�ilor mei.
367
00:39:10,356 --> 00:39:14,916
- Dar n-o vor lua razna?
- Dac� asta se va �nt�mpla, voi fi fericit.
368
00:39:14,997 --> 00:39:20,877
- Nu pot s� cred c� facem asta.
- Nu-�i face griji, doar s-o facem.
369
00:39:25,797 --> 00:39:28,797
Ne vom prezenta p�rin�ilor.
370
00:39:28,820 --> 00:39:30,740
- M�iculi��.
- Na belea.
371
00:39:32,557 --> 00:39:33,857
Ei au fost impreun�
timp de cinci minute,
372
00:39:33,858 --> 00:39:37,198
iar acum ea se va �nt�lni
cu p�rin�ii lui Alex?
373
00:39:37,278 --> 00:39:42,478
Noi am fost impreuna timp de cinci luni.
De ce nu m-ai prezentat al lor t�i?
374
00:39:42,558 --> 00:39:46,918
Doar nu ne prezent�m
prietenii de pat p�rin�iilor.
375
00:39:46,999 --> 00:39:49,999
Deci, suntem prieteni de pat?
376
00:39:51,679 --> 00:39:52,798
Ie�i!
377
00:39:57,878 --> 00:40:02,199
Mam�? Tata?
E cineva acas�?
378
00:40:02,279 --> 00:40:06,839
Mam�! Aici e mai curat dec�t la ai mei.
Nu credeam c�-i posibil.
379
00:40:06,919 --> 00:40:11,240
Mama e �ndr�gostit� de detergen�i.
Nu, nu...
380
00:40:14,039 --> 00:40:18,240
- Folosi�i casa mea ca pe un bordel?
- Nu! Asta e...
381
00:40:20,000 --> 00:40:24,280
Ea este Eve, e...o coleg� de munc�.
382
00:40:24,360 --> 00:40:29,721
- B�i idiotule, ai f�cut sex pe canapea.
- De aia sunt capace de plastic?
383
00:40:31,200 --> 00:40:33,600
- Din c�te-mi dau seama, e frumoas�.
- E�ti grecoaic�?
384
00:40:33,681 --> 00:40:36,441
- Nu, eu sunt l...l...l
- Lesbian�?
385
00:40:36,520 --> 00:40:39,760
- Nu, sunt li...
- Lituanian�, este din Lituania.
386
00:40:39,841 --> 00:40:42,361
- Unde e Lituania?
- America de Sud, la banane.
387
00:40:42,441 --> 00:40:43,504
Hai, Stav, s� mergem.
388
00:40:43,505 --> 00:40:47,201
Nu, vreau s� �tiu
mai multe despre Lituania.
389
00:40:47,281 --> 00:40:50,842
Auzi, poate ai o prieten�
pentru idiotul meu?
390
00:40:50,921 --> 00:40:54,721
- Ce c�uta�i?
- O femeie cu un puls.
391
00:40:54,802 --> 00:40:59,162
- Am o prieten�, Su Lin...
- O asiatic�?
392
00:40:59,242 --> 00:41:03,881
- útia sunt ca ni�te g�ndaci...peste tot!
- Atunci am o australianc�.
393
00:41:03,962 --> 00:41:08,002
Sunt tatuate, beau, fumeaz�...
394
00:41:08,082 --> 00:41:11,363
- Aste sunt sprintene.
- Da, le place s� c�l�reasc�.
395
00:41:11,442 --> 00:41:15,803
�i nu g�tesc, doar placinta cu carne,
�n cuptorul cu microunde.
396
00:41:15,882 --> 00:41:17,711
Nu-l asculta pe so�ul meu.
397
00:41:17,712 --> 00:41:22,283
At�ta timp c�t este bun� gospdin�,
nu ne intereseaz� ce este.
398
00:41:22,362 --> 00:41:24,803
Glumeam �i eu.
399
00:41:24,882 --> 00:41:26,883
Dar dac� e o
libanez� musulman�?
400
00:41:26,886 --> 00:41:27,889
Mu�c�-�i limba!
401
00:41:27,923 --> 00:41:31,203
- De ce nu?
- Ei sunt terori�ti, Alex.
402
00:41:31,283 --> 00:41:34,723
- Atentatori sinuciga�i.
- Osama bin Laden.
403
00:41:34,803 --> 00:41:35,875
- Sadam Husein.
- Fidel Castro.
404
00:41:35,898 --> 00:41:37,818
- E cubanez.
- Mergi prea departe, tat�.
405
00:41:38,163 --> 00:41:42,564
- De ce?
- Pentru c� m� �nt�lnesc o musulman�!
406
00:41:42,643 --> 00:41:45,924
Eve, nu este lituanian�,
ci libanez�-musulman�.
407
00:41:46,003 --> 00:41:48,964
�i ne mut�m �mpreun�!
408
00:41:57,445 --> 00:42:00,965
O musulman�?
Afar`, afar`!
409
00:42:11,725 --> 00:42:14,925
E�ti fericit acum?
410
00:42:17,846 --> 00:42:21,365
- Asta a mers bine.
- Dincolo de a�tept�ri.
411
00:42:21,446 --> 00:42:22,677
- Serios?
- Nu, chiar.
412
00:42:22,700 --> 00:42:24,005
Sotul t�u o s� fie grec.
413
00:42:24,006 --> 00:42:28,326
- Le-ai spus c� te mu�i cu el?
- Da, le-am spus.
414
00:42:28,406 --> 00:42:31,406
- Ce au f�cut p�rin�ii?
- Au fost nevoi�i s� cheme o ambulan��.
415
00:42:31,486 --> 00:42:32,904
Vezi, la asta o s� se ajung�.
416
00:42:32,905 --> 00:42:36,766
Vrei s� vezi astea din nou,
�tii ce ai de f�cut?
417
00:42:36,846 --> 00:42:39,526
Este vina lui Alex.
418
00:42:39,606 --> 00:42:41,806
Pe cine p�c�lesc,
asta nu va func�iona niciodat�.
419
00:42:41,829 --> 00:42:43,326
Ba da.
420
00:42:43,327 --> 00:42:48,127
- L-ai uitat pe Greg?
- Nu-l compara pe Alex cu porcu` �la.
421
00:42:48,207 --> 00:42:53,927
Mama avea dreptate, poate Muhammad
este persoana potrvit� pentru mine.
422
00:42:54,007 --> 00:42:56,151
Pe bune?
Ai spus c� nu e�ti interesat� de el,
423
00:42:56,152 --> 00:42:59,647
de c�nd ai venit acas� din Liban.
424
00:42:59,728 --> 00:43:03,719
Pentru c� sunt o idioat�.
P�n� la urm� ce �nseamn� c�s�toria?
425
00:43:03,742 --> 00:43:06,910
C�s�toria este un contract
de dragul reproducerii.
426
00:43:06,968 --> 00:43:14,328
Iubirea e doar ceva chimic.
Ea ne ofer� doar anxietate �i dureri de cap.
427
00:43:14,408 --> 00:43:17,048
Nu crezi �n chestia �i o �tii.
428
00:43:17,128 --> 00:43:22,688
Nu-mi pot imagina cum ar
reac�iona p�rin�ii mei.
429
00:43:22,769 --> 00:43:25,569
Exist� doar o singur� cale de a afla.
430
00:43:43,809 --> 00:43:48,121
Eve! Unde ai fost?
Ai ni�te responsabilit��i.
431
00:43:48,144 --> 00:43:50,736
Ne-am f�cut griji,
nu �tiam unde e�ti!
432
00:43:51,570 --> 00:43:55,090
Muhammad skipi toat� noapte.
Ce puteam s�-i spun?
433
00:43:55,170 --> 00:43:58,930
Ai terminat cu mizerabilul de grec?
434
00:43:59,770 --> 00:44:03,530
Mi-a cerut s� m� mut cu el.
435
00:44:16,131 --> 00:44:19,291
- Nu este o idee bun�.
- Mama e bine, at�t voiam s� �tiu?
436
00:44:19,371 --> 00:44:23,051
Da, dar de tata a trebui s� te �ngrijorezi
a fost at�t de nervos,
437
00:44:23,132 --> 00:44:27,692
�nc�t a uitat s�-�i pun� biletul la loto,
�i au ie�it patru numere pe linie.
438
00:44:27,771 --> 00:44:32,532
La ce naiba te-ai g�ndit
c�nd ai adus acas� o musulman�?!
439
00:45:05,173 --> 00:45:07,573
E�ti Alex?
440
00:45:09,574 --> 00:45:13,973
Dac� te mai prind cu sor` mea,
tre` s�-�i iei o asigurare de via��.
441
00:45:24,934 --> 00:45:27,654
Credeam c� e�ti �n �nchisoare.
442
00:45:46,455 --> 00:45:48,936
Bun� diminea�a, fiule!
443
00:45:50,496 --> 00:45:53,655
Multumesc! Ce faci mami?
444
00:45:53,736 --> 00:45:59,296
Sunt bine, nu-�i face griji pentru mine.
E nevoie de mai mult de at�t s� m� omoare.
445
00:46:10,417 --> 00:46:14,737
Este adev�rat c� fiica ta trebuie
s� se c�s�toreasc� cu un non-musulman?
446
00:46:14,816 --> 00:46:19,897
- Cine �i-a spus asta?
- L-am v�zut pe Youtube.
447
00:46:23,657 --> 00:46:26,697
Prostii, ei sunt doar colegi de mnc�.
448
00:46:26,777 --> 00:46:31,658
Jur pe morm�ntul mamei mele
c� se va c�s�tori cu un musulman.
449
00:46:31,737 --> 00:46:34,658
Bun� ziua, Mustafa Ibrahim.
450
00:47:09,219 --> 00:47:12,340
Tata vrea s� vorbeasc� cu tine.
451
00:47:16,339 --> 00:47:18,740
Unchiule Alex, ai pus-o.
452
00:47:18,820 --> 00:47:21,620
Libanezele sunt frumose, dar dac� te
c�s�tore�ti cu una,
453
00:47:21,643 --> 00:47:23,139
i-a�i adio de la casa pe care �i-o cump�r.
454
00:47:23,140 --> 00:47:25,259
Nu vreau casa.
Nu vorbi prostii.
455
00:47:25,340 --> 00:47:30,020
Atunci, o masina, sau o vacanta in Grecia,
ia-�i orice dar nu te c�s�tori cu ea.
456
00:47:30,100 --> 00:47:33,821
- Nu vreau o ma�in� sau vacan�a.
- Atunci nu e�ti fiul meu!
457
00:47:33,900 --> 00:47:36,812
Nici nu-�i pas� de religie, nici m�car
nu te duci �n biseric� s� te rogi
458
00:47:36,835 --> 00:47:39,427
pentru c� to�i jelesc
�i crezi c� sunt ni�te ipocri�i.
459
00:47:39,581 --> 00:47:42,717
- Lini�te, preotul poate auzi.
- Tu ai spus-o.
460
00:47:42,740 --> 00:47:45,524
"O zi m� rog la Dumnezeu, iar a doua zi
�ncerc s� scap de legile guvernului"
461
00:47:45,581 --> 00:47:49,365
Nici n-ascul�i ce zice preotul �n biseric�,
e�ti prea ocupat s� b�rfe�ti desre altul.
462
00:47:49,388 --> 00:47:50,980
De ce nu po�i fi ca ceilal�i din biseric�?
463
00:47:50,981 --> 00:47:52,115
Ei merg doar s� aga�e fete.
464
00:47:52,116 --> 00:47:55,141
Da, ar fi fost bine
dac� ai fi f�cut-o �i tu!
465
00:47:55,221 --> 00:48:00,181
- Grecia �i Islamul sunt du�mani.
- Noi tr�im �n Australia, tat�.
466
00:48:00,261 --> 00:48:03,901
Deci vrei s� se-nsoare cu libaneza?
467
00:48:03,982 --> 00:48:07,206
Grecia a fost ocupat� de musulmani
timp de 400 de ani.
468
00:48:07,229 --> 00:48:10,013
Ei au sacrificat to�i
oamenii grec-ortodoc�i.
469
00:48:10,262 --> 00:48:12,934
Dar ne-am luptat pentru independen��!
Dac� te c�s�tore�ti cu musulmana aia
470
00:48:12,957 --> 00:48:15,549
arunci la co�, 400 de ani de suferin��.
471
00:48:15,703 --> 00:48:20,062
Grecii, tot ce au �nf�ptit ca noi s� tr�im,
religia noastr�.
472
00:48:20,143 --> 00:48:24,062
Ok, este frumos�, dar asta-i
mai important dec�t iubirea.
473
00:48:24,143 --> 00:48:30,263
Dac� n-o p�r�se�ti, vei pierde
casa, familia... TOTUL!
474
00:48:44,384 --> 00:48:46,566
�mi amintesc c�nd te-am dus
la primul t�u meci.
475
00:48:46,567 --> 00:48:49,383
Uite, ce fericit� erai.
476
00:48:50,144 --> 00:48:53,464
Mama ta nu era la fel de fericit�.
477
00:48:54,624 --> 00:48:58,624
Stai jos, vreau s� vorbesc cu tine.
478
00:49:06,985 --> 00:49:12,665
Ce trebuie s� facem?
Crezi c� v� ve-�i �n�elege?
479
00:49:13,905 --> 00:49:17,185
Alex, nu este un musulman.
480
00:49:17,265 --> 00:49:23,225
C�nd am venit aici, am ales
sa nu fim la fel ca alte familii libaneze.
481
00:49:23,305 --> 00:49:27,626
V-am �ncurajat s� v� acomoda�i,
�mprieteni�i cu toat� lumea.
482
00:49:27,706 --> 00:49:34,306
Am crezut c�-am f�cut bine,
dar acum, nu mai �tiu.
483
00:49:34,386 --> 00:49:40,506
Poate dac� a� fi fost mai strict,
toate astea nu s-ar fi �nt�mplat.
484
00:49:40,586 --> 00:49:46,787
�mi pare r�u.
Nu trebuia s� fie a�a.
485
00:49:49,866 --> 00:49:54,467
- �l iubesc, tat�.
- �l iube�ti?
486
00:49:56,147 --> 00:50:01,147
- El este o persoan� foarte bun�.
- Persoan� bun�?
487
00:50:02,628 --> 00:50:04,867
�l iubesc.
488
00:50:13,908 --> 00:50:17,868
Vreau s�-l cunosc pe Alex �i familia lui.
Ok?
489
00:50:21,108 --> 00:50:24,028
Invit�-i acas� la noi.
490
00:50:24,109 --> 00:50:27,868
Bassam... Ai �nnebunit?
491
00:50:28,948 --> 00:50:31,508
Nu acum, Salwa.
492
00:50:32,309 --> 00:50:36,869
- Eve p�rea dr�gu��.
- Toat� lumea e dr�gu�� la �nceput.
493
00:50:36,949 --> 00:50:40,589
Alex nu-i prost.
Dac�-o place, �nseamn� c�-i de bine.
494
00:50:40,669 --> 00:50:46,550
Ce vrei s� fac?
S�-i invit pe musulmani la un tabbouleh?
495
00:50:48,269 --> 00:50:50,870
Vrei s� se c�s�toreasc�?
496
00:50:52,029 --> 00:50:57,390
- Vrei ca fiul t�u s� devin� un musulman?
- Ea e musulman�, el e ortodox.
497
00:50:57,470 --> 00:51:00,350
- Nu merge a�a.
- Atunci, o facem noi s� mearg�.
498
00:51:00,430 --> 00:51:04,110
Vrei ca nepo�ii t�i s� devin� musulmani?
499
00:51:04,190 --> 00:51:06,270
Nu, dac� este un b�iat.
500
00:51:06,351 --> 00:51:09,550
I-ar circumcide minuscula lui pu�ulic�.
501
00:51:11,871 --> 00:51:18,031
Alex �i va da seama c� ortodoc�ii �i
musulmanii sunt ca uleiul si apa.
502
00:51:21,991 --> 00:51:26,032
P�rin�ii Evei ne-au invitat la ei acas�.
503
00:51:27,311 --> 00:51:30,832
Nu-mi place Bankstown.
Este ca Libanul!
504
00:51:30,911 --> 00:51:33,071
Nu vorbim nimic despre musulmani, tat�.
Ok?
505
00:51:33,152 --> 00:51:37,592
Dac� ei spun ceva despre greci,
le spun �i eu despre musulmani!
506
00:51:37,672 --> 00:51:39,438
Greci obosi�i, mereu �nt�rzia�i.
507
00:51:39,439 --> 00:51:43,192
Tat�. spune-i mamei
s� nu-i jigneasc� pe greci.
508
00:51:43,272 --> 00:51:47,592
Dac� lacomii �ia vorbesc prostii,
le spun eu lor.
509
00:51:53,192 --> 00:51:55,553
Sta�i!
510
00:51:55,632 --> 00:52:00,513
Mul�i sunt �mpu�ca�i aici.
Trebuie s� fim aten�i.
511
00:52:18,433 --> 00:52:21,234
Bun venit, d-le �i d-na Karrastopoulos.
512
00:52:21,874 --> 00:52:24,954
- Pantofii, tat�.
- B� esti prost?
513
00:52:25,034 --> 00:52:29,474
- Nu-i nimic, Alex.
- Picioarele tale miros ur�t.
514
00:52:33,154 --> 00:52:36,475
Din fericire am venit preg�tit.
515
00:52:37,555 --> 00:52:40,835
Mam�, tat�... el e Alex.
516
00:52:43,515 --> 00:52:48,395
Dle �i dn� Karrastopoulos ei sunt
p�rin�ii mei Salwa �i Bassam El-Masri.
517
00:52:48,475 --> 00:52:50,396
K fak.
518
00:52:50,475 --> 00:52:52,556
Ce q "fuck"?
519
00:52:53,355 --> 00:52:59,756
- So�ia mea a f�cut baclava greceasc�.
- E cu siguran�� delicioas�.
520
00:52:59,835 --> 00:53:04,236
Am f�cut beklewa libanez�.
521
00:53:17,076 --> 00:53:20,797
- Vrei�i s� be�i ceva?
- Da, ouzo (b�utur� alcoolic� greceasc�).
522
00:53:20,877 --> 00:53:24,237
Nu avem alcool �n cas�, �mi pare r�u.
523
00:53:24,837 --> 00:53:26,797
Nici lichior, ceva?
524
00:53:26,877 --> 00:53:29,357
Ceaiul este bun.
525
00:53:38,677 --> 00:53:42,398
- Ai un foarte frumos...
- Cum ai f�cut...
526
00:53:48,758 --> 00:53:51,358
- Muzic� libanez�?
- Da.
527
00:53:51,438 --> 00:53:52,802
Auzi bouzouki?
528
00:53:52,803 --> 00:53:55,358
Ce, �i spuneam c� seam�n�
cu muzica greceasc�.
529
00:53:55,439 --> 00:53:57,618
P�n� la urm�, ne asem�n�m
mai mult dec�t se crede.
530
00:53:57,619 --> 00:53:59,198
Prostii.
531
00:54:03,279 --> 00:54:06,959
A mers bine pentru echipa de
baschet a greciei �n campionatul mondial.
532
00:54:07,038 --> 00:54:09,479
Zeii greci sunt pe partea noastr�.
533
00:54:09,559 --> 00:54:13,359
Nu vorbi despre zeii t�i.
Allah este doar unul.
534
00:54:13,439 --> 00:54:16,356
Mam�, dl Karrastopoulos
va vorbi despre zei greci,
535
00:54:16,357 --> 00:54:19,159
dac� dore�te.
536
00:54:25,200 --> 00:54:27,880
Ce p�rere ai despre...?
537
00:54:27,960 --> 00:54:32,400
- Giorgo!
- Are gust de rahat!
538
00:54:32,480 --> 00:54:35,520
D�-mi baclava de la tine, te rog.
539
00:54:37,640 --> 00:54:41,720
��i voi b�ga baclavale ei
�n fundul t�u gras.
540
00:54:48,320 --> 00:54:51,361
Ce p�rere ai despre ce s-a �nt�mplat?
541
00:54:51,441 --> 00:54:57,561
Sunte�i oameni buni, dar nu vreau s�-l v�d
pe fiul meu cu o musulman�.
542
00:54:57,641 --> 00:55:02,642
Nu vreau s-o v�d pe fiica mea cu un grec
care este r�sf��at de mama ei.
543
00:55:02,721 --> 00:55:06,362
- E nebun�!
- F�r� insulte.
544
00:55:06,441 --> 00:55:09,681
De ce nu-i �ntreb�m pe Alex �i Eve?
545
00:55:09,762 --> 00:55:12,682
- Unde o s� sta�i?
- Vom inchiria ceva.
546
00:55:12,762 --> 00:55:17,762
- Bani de chirie, sunt bani mor�i.
- Bani de chirie, sunt bani mor�i.
547
00:55:20,842 --> 00:55:24,602
- C�nd v� c�s�tori�i�i?
- �i unde v� c�s�tori�i?
548
00:55:24,682 --> 00:55:27,163
�nc� n-am discutat despre asta.
549
00:55:27,243 --> 00:55:28,795
Nu-mi voi l�sa fata
s� se c�s�toreasc� �ntr-o biseric�.
550
00:55:28,796 --> 00:55:31,843
Nu-mi voi l�sa b�iatul
s� se c�s�toreasc� �ntr-o moschee.
551
00:55:31,923 --> 00:55:36,083
Grec prost.
Nimeni nu se c�s�tore�te �n moschei.
552
00:55:36,163 --> 00:55:38,843
- Poate c� nu ne c�s�torim.
- �i mai rau!
553
00:55:38,923 --> 00:55:42,643
- O s� ave�i copii?
- Poate, mai t�rziu.
554
00:55:42,723 --> 00:55:45,723
- Ce religie ar trebui s� aib� ei?
- Ortodoc�i!
555
00:55:45,803 --> 00:55:49,683
Nu-mi voi l�sa nepotul scufundat
�n ap� clocotit�.
556
00:55:49,763 --> 00:55:52,883
Nu-mi voi l�sa nepoul s� poarte un
fular prostesc la g�t.
557
00:55:52,964 --> 00:55:58,404
- E�ti un om prost, dle Skatopolis!
- Este Karrastopoulos!
558
00:55:58,484 --> 00:56:03,204
Controleaz�-�i nevasta. Libanezi nenoroci�i.
Nu �ti�i dec�t s� crea�i probleme!
559
00:56:03,284 --> 00:56:10,084
- Avari greci, lua�i pensia adolescen�ilor!
- Voi ne-a�i distrus �ara!
560
00:56:10,164 --> 00:56:16,125
Nu mai �ipa...!
De ajuns!
561
00:56:16,204 --> 00:56:21,965
- Bun�.
- Muhammad!
562
00:56:22,045 --> 00:56:24,285
- Ai venit chiar la fix.
- Ce!
563
00:56:24,365 --> 00:56:28,645
- Cine e�ti tu?
- Logodnicul lui Eve.
564
00:56:30,886 --> 00:56:31,894
E�ti logodit�?
565
00:56:31,917 --> 00:56:33,605
- Nu! - Da.
- Ba nu. - Ba da.
566
00:56:33,605 --> 00:56:39,605
- Da! - Extraordinar!
- Ce �i-am spus eu?
567
00:56:39,686 --> 00:56:44,806
Mi-a p�rut bine s� v� cunosc.
Ave�i o cas� frumoas� �i o fiic� frumoas�.
568
00:56:44,886 --> 00:56:48,366
Felicit�ri, cas� de piatr�!
Frumoas� logodnic�.
569
00:56:48,446 --> 00:56:55,127
- Stai, Alex.
- Nu, vom pierde X Factor-ul grecesc.
570
00:56:55,206 --> 00:56:58,767
M� bucur c� v-am cunoscut, dle Skatopolis!
571
00:57:38,528 --> 00:57:42,569
- E�ti bine, draga mea?
- Lasa-ma in pace, mam�.
572
00:57:43,169 --> 00:57:48,129
Crede-m�.
E mai bine a�a.
573
00:57:49,049 --> 00:57:56,049
�tiu c� este greu acum,
dar trebuie s�-l ui�i pe Alex.
574
00:57:56,129 --> 00:58:00,129
�l vei uita.
575
00:58:08,250 --> 00:58:10,330
Bine.
576
00:58:29,011 --> 00:58:37,579
Hei! Ciocoflendere, trezirea.
Pune asta acolo.
577
00:58:39,011 --> 00:58:45,731
Acolo m�, hai mai cu vlag�!
Incompetentule...
578
00:58:46,852 --> 00:58:50,892
A�a. �ncet.
579
00:58:51,372 --> 00:58:55,092
Relaxeaz�-te. Continu�.
580
00:58:56,052 --> 00:58:59,972
- Bun�.
- Ajutor...
581
00:59:06,612 --> 00:59:10,413
Alex... Alex...
582
00:59:12,853 --> 00:59:15,213
Bun�.
583
00:59:16,133 --> 00:59:19,813
- Alex.
- Succes!
584
00:59:22,014 --> 00:59:24,414
Alex!
585
00:59:25,453 --> 00:59:31,014
�mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat.
�mi pare r�u pentru tot.
586
00:59:39,334 --> 00:59:43,054
Nu-i nimic.
P�rea un tip de treab�.
587
00:59:43,135 --> 00:59:47,935
El a spus acela�i lucru despre tine.
Poate c� voi ar trebui s� v� c�s�tori�i.
588
00:59:48,014 --> 00:59:51,614
Nici g�nd, el e musulman.
589
01:00:26,376 --> 01:00:30,136
Lua�i-v� �i voi o camer�!
590
01:00:48,977 --> 01:00:52,738
- Ana behibak.
- Ce ai spus?
591
01:00:52,817 --> 01:00:57,978
Nimic.
Cred c� am fr�na de m�n�, pe picior.
592
01:00:58,058 --> 01:01:01,498
Pare foarte sofisticat
s-o faci �ntr-o ma�in�...
593
01:01:07,898 --> 01:01:11,498
- Ce neted!
- ��i place? - Da.
594
01:01:17,739 --> 01:01:20,779
- E�ti bine?
- Da.
595
01:06:39,194 --> 01:06:43,114
Mi se pare mie sau chiar sunt probleme
�n paradisul gangsterilor, Sarah?
596
01:06:43,194 --> 01:06:47,187
P�rin�ii lui au aflat c�-s australianc�
597
01:06:47,210 --> 01:06:50,858
�i i-au spus s� m� lase c�
nu sunt dec�t o "sharamouda".
598
01:06:50,914 --> 01:06:54,115
- Ce �nseamn� "sharamouda"?
- Curv�.
599
01:06:54,195 --> 01:06:57,755
- Este adev�rat, Chriss?
- Nu, nimeni nu-mi spune ce s� fac.
600
01:06:57,778 --> 01:06:59,274
De ce nu spui adev�rul?
Fraiere.
601
01:06:59,275 --> 01:07:04,635
- Am �nt�lnit dou� feti�e bune de tot.
- Hai m�, spune adevarul.
602
01:07:04,715 --> 01:07:10,195
- Chris a p�r�sit-o.
- Chris, de ce n-ai luptat?
603
01:07:10,276 --> 01:07:13,316
Mi-au promis o ma�in�,
dac� m� despart de ea.
604
01:07:13,339 --> 01:07:15,259
- �i tu ai pus botu`?
- Un BMW.
605
01:07:15,316 --> 01:07:19,996
- Deci, te-ai l�sat mituit.
- Nu �n�elegi.
606
01:07:20,076 --> 01:07:21,565
E�ti un la�.
607
01:07:21,566 --> 01:07:25,997
Ar trebui s� lup�i pentru mine,
dac� m� vrei.
608
01:07:34,917 --> 01:07:36,122
Pot s� intru?
609
01:07:36,123 --> 01:07:39,077
Mai bine nu, Stav,
n-am chef de alte rahaturi.
610
01:07:39,156 --> 01:07:45,157
Stai pu�in! Am venit s�-�i spun
c� sunt m�ndru de tine.
611
01:07:45,237 --> 01:07:50,397
Eu n-a� fi �ndr�znit niciodat�.
��i trebuie curaj s� urmezi calea inimii.
612
01:07:53,877 --> 01:07:56,238
Dap.
613
01:07:58,678 --> 01:07:59,884
Tata avea dreptate.
614
01:07:59,885 --> 01:08:04,198
Sunt prea multe obstacole
pentru o rela�ie, din cauza religilor.
615
01:08:04,278 --> 01:08:09,878
- Dar pentru tine totul merge bine.
- Stella m� va p�r�si.
616
01:08:11,558 --> 01:08:18,919
Am trecut pe mult timp pe automat,
chiar �naintea na�terii lui Georgiaki.
617
01:08:19,799 --> 01:08:24,439
Stella a avut suficient,
dar vrea mai mult.
618
01:08:24,519 --> 01:08:30,080
- D�-i mai mult, atunci.
- Nu pot, n-o mai iubesc.
619
01:08:30,159 --> 01:08:35,399
S� fiu sincer, cred c�,
n-am iubit-o niciodat�.
620
01:08:39,960 --> 01:08:44,424
- De ce te-ai c�s�torit, atunci?
- Nu stiu, f�ceam 30 de ani.
621
01:08:45,082 --> 01:08:47,125
P�rea dr�gu��, avea o slujb� bun�
622
01:08:47,154 --> 01:08:52,234
�i era grecoaic�.
P�rin�ii no�tri s-au bucurat.
623
01:08:52,315 --> 01:08:57,555
Se bucurau a�a de mult c�
au mers �n excursii �mpreun�.
624
01:08:58,515 --> 01:09:02,275
Am simtit c� a�a
trebuie s� procedez.
625
01:09:43,717 --> 01:09:46,877
Eve!
Vii?
626
01:09:54,597 --> 01:09:56,305
M�tu�ic�, ce faci?
Nu-�i permi�i a�a ceva!
627
01:09:56,306 --> 01:10:00,318
Spune-le tuturor
c� eu am cump�rat-o pentru tine.
628
01:10:00,397 --> 01:10:03,238
Chiar c� �i-ar cre�te faima, a�a?
629
01:10:03,318 --> 01:10:07,878
�nt�rziem, a�a c� hai
s� ne schimb�m �i s� mergem.
630
01:10:15,799 --> 01:10:22,238
- Cum a mers cu p�rin�ii lui Paul?
- N-a ajuns nimeni la spital.
631
01:10:25,199 --> 01:10:31,880
- �tii c� sunt contra nun�ii �steia?
- Da, ai fost foarte clar�!
632
01:10:31,959 --> 01:10:37,760
Dar eu te iubesc �i ai mereu sprijinul meu.
633
01:10:42,560 --> 01:10:44,640
Dl. Karrastopoulos este mai mult
dec�t un profesor de matematic�.
634
01:10:44,663 --> 01:10:48,887
El m-a �nv��at cea mai groav� lec�ie,
s�-mi urmez inima.
635
01:10:49,520 --> 01:10:51,472
Ca atunci c�nd am vizitat o moschee,
636
01:10:51,552 --> 01:10:55,672
Profu` a vrut s� �tie mai multe
despre o fat� ce voia s-o f...
637
01:10:56,712 --> 01:10:59,793
Mul�umesc, Sarah.
638
01:10:59,872 --> 01:11:03,217
Este o mare pl�cere de a anun�a premiul
639
01:11:03,240 --> 01:11:06,696
pentru cea mai mare �mbun�t��ire
a unui student.
640
01:11:06,753 --> 01:11:09,753
Vino sus, Chriss!
641
01:11:45,435 --> 01:11:47,675
E�ti gata, sor`meo?
642
01:11:52,635 --> 01:11:55,596
E�ti bine?
643
01:12:10,596 --> 01:12:15,716
- Unde este mireasa avocat?
- A avut altceva de f�cut.
644
01:12:16,837 --> 01:12:19,676
V� st�tea bine �mpreun�.
645
01:12:22,156 --> 01:12:25,397
Rima, ce �nseamn� ana behibak?
646
01:12:26,756 --> 01:12:28,581
- Nu v� pot spune.
- De ce?
647
01:12:28,604 --> 01:12:31,004
- Este mai...
- Hai, spune-i.
648
01:12:32,997 --> 01:12:36,157
�nseamn� "Te iubesc".
649
01:12:38,277 --> 01:12:43,358
Nu-mi vine s� cred c� v-am spus
"Te iubesc".
650
01:12:44,478 --> 01:12:51,718
- Duce�i-v� la ea.
- Da, duce�i-v�. Ea v� iube�te sigur.
651
01:12:54,198 --> 01:12:57,838
Duce�i-v� dle.
652
01:13:00,358 --> 01:13:02,478
Pune�i-v� pe ea!
653
01:13:26,600 --> 01:13:30,040
Ai venit s-o vezi pe sora mea?
Nu ma minti!
654
01:13:30,119 --> 01:13:33,416
- Ai uitat de prezent!
- Dac� afl� fratele ei, o s�-l bat� r�u!
655
01:13:33,439 --> 01:13:34,839
- Chema�i o salvare!
- Lini�te.
656
01:13:34,840 --> 01:13:38,440
V� bat pe to�i!
�n special pe el!
657
01:13:38,520 --> 01:13:43,560
- Las�-l �n pace, este un bun profesor.
- Da, e al naibii de bun!
658
01:13:43,640 --> 01:13:48,024
O iube�ti pe sora mea?
Jura!
659
01:13:51,960 --> 01:13:57,281
Atunci spune-i �nainte
s� se m�rite cu �la.
660
01:13:57,361 --> 01:14:00,801
Dac� o r�ne�ti, te voi ucide.
661
01:14:01,641 --> 01:14:04,482
Pune�i-v� pe ea!
662
01:14:04,561 --> 01:14:07,281
Voiam s� spun, �mbr��i�a�i-o.
663
01:14:37,443 --> 01:14:41,763
- Ce-i cu graba asta?
- Vii cu mine? Am �nt�rziat deja la nunt�.
664
01:14:55,164 --> 01:14:57,764
Ce se �nt�mpl�?
665
01:14:57,843 --> 01:14:59,868
- Vre�i s� fiu fericit?
- Normal c� vrem. Bine�n�eles.
666
01:14:59,891 --> 01:15:01,811
Atunci intra�i �n ma�ina mea.
667
01:15:01,964 --> 01:15:03,261
- Pentru musulman�?!
- E�ti nebun?
668
01:15:03,284 --> 01:15:05,163
- Da, ai �nebunit?
- Parc� m� sprijineai?
669
01:15:05,164 --> 01:15:08,973
- Nu ziceai c� s-a terminat?
- Da, dar o iubesc!
670
01:15:08,996 --> 01:15:09,723
�i-am spus...
671
01:15:09,724 --> 01:15:11,361
La naiba, tat�! Dac� m� iube�ti,
672
01:15:11,362 --> 01:15:15,301
�i vrei s� fiu fericit,
intr� �n nenorocita de ma�in�!
673
01:15:15,327 --> 01:15:16,159
Merg eu cu tine.
Stai jos!
674
01:15:16,245 --> 01:15:20,245
- Dac� nu vrei s� mergi, eu vreu s� merg.
- Du-te!
675
01:15:20,325 --> 01:15:24,605
Cum �ndr�zne�ti,
s�-�i pui m�ndria �n fa�a fiului t�u!?
676
01:15:24,685 --> 01:15:30,886
�n 36 de ani de c�snicie, �i-am g�tit,
�i-am sp�lat chilo�i t�i �mpu�i�i!
677
01:15:30,965 --> 01:15:33,766
Nu �i-am cerut nimic!
678
01:15:33,845 --> 01:15:38,966
Dar acum, ��i cer un singur lucru;
s� mergi, altfel vei regreta!
679
01:15:40,445 --> 01:15:42,926
ACUM SUS!
680
01:15:54,206 --> 01:15:58,647
La naiba, vin!
Ne vom duce la dracu, cu to�i.
681
01:16:42,569 --> 01:16:48,809
- Chinezii distrug aceast� �ar�!
- Recent, ziceai c-au fost arabii.
682
01:16:48,889 --> 01:16:53,570
Chinezii vin aici s� fure tot.
683
01:16:53,649 --> 01:16:57,369
- Du-te acas� �n China!
- Hei, George!
684
01:16:57,449 --> 01:17:00,690
- Unde te duci?
- Hai noroc, m� duc la musulmana lui!
685
01:17:00,770 --> 01:17:06,850
- Este ca tzatziki si...
- Da, dar el refuz� s� asculte!
686
01:17:30,371 --> 01:17:32,731
Nu mai �ipa, conduce bine.
687
01:17:32,811 --> 01:17:37,012
- Ia-o la dreapta!
- Nu, du-te drept �nainte!
688
01:17:39,251 --> 01:17:42,892
Vei avea grij� de so�ia ta?
689
01:17:44,012 --> 01:17:48,252
Vei avea grij� de so�ul t�u?
690
01:17:49,332 --> 01:17:52,932
Vei avea grija de casa ta?
691
01:18:12,493 --> 01:18:17,214
C�s�toria necesit� respect,
onestitate �i �ncredere.
692
01:18:17,293 --> 01:18:21,613
F�r� acestea,
c�s�toria nu poate supravie�ui.
693
01:18:21,693 --> 01:18:25,494
A�i fost de acord cu aceast�
c�s�torie din proprie voin��?
694
01:18:27,454 --> 01:18:30,414
- Da.
- A�tepta�i!
695
01:18:32,574 --> 01:18:36,254
- Scuze de �ntrerupere.
- Ce faci aici?
696
01:18:36,334 --> 01:18:38,431
- Eu l-am invitat.
- Da, cheam� poli�ia.
697
01:18:38,454 --> 01:18:40,374
Ia-l �i du-l de aici pe fiul t�u!
698
01:18:40,814 --> 01:18:43,927
Atunci, eu i-au o baclava.
Baklavaua r�m�ne aici.
699
01:18:43,950 --> 01:18:45,541
- Baclavaua e greceasc�.
- Ba nu, e libanez�.
700
01:18:45,542 --> 01:18:50,575
- Ba nu, e greceasc�, noi am inventat-o
- Voi, grecii crede�i c-a�i inventat totul!
701
01:18:50,654 --> 01:18:53,575
- Ce se �nt�mpl�?
- Calma�i-v� v� rog.
702
01:18:53,598 --> 01:18:54,710
L�sa�i-m� s� vorbesc.
L�sa�i-l s� vorbeasc�!
703
01:18:55,095 --> 01:18:57,815
Am crezut c� e�ti o femeie cinstit�.
704
01:18:57,895 --> 01:19:03,815
Am f�cut totul, s� te fac fericit�.
A�a m� r�spl�te�ti, f�c�ndu-m� de ru�ine?
705
01:19:03,896 --> 01:19:07,376
- Pleac�!
- L�sa�i-m� s� vorbesc, v� rog.
706
01:19:07,455 --> 01:19:10,776
- Las�-l s� vorbeasc�.
- Las�-l s� vorbeasc�!
707
01:19:11,415 --> 01:19:14,936
V� mul�umesc, domnule El-Masri.
708
01:19:17,496 --> 01:19:19,496
�n ultimele luni,
m-am tot g�ndit de o mie de ori
709
01:19:19,497 --> 01:19:21,616
la tot ce vreau s� spun.
710
01:19:21,696 --> 01:19:26,977
Trebuie doar s� d�m drumul prejudec��ilor �i
s� ne apreciem reciproc...
711
01:19:27,057 --> 01:19:33,577
Dar, la fel de simplu ca asta:
Eve, ana behibek.
712
01:19:38,377 --> 01:19:41,137
Nici s� nu te g�nde�ti!
713
01:20:01,938 --> 01:20:04,698
Nu pot, Alex.
714
01:20:39,980 --> 01:20:46,861
Ce �i-am spus?
Ei cu ale lor, �i noi cu ale noastre.
715
01:20:46,940 --> 01:20:49,940
- Tu e�ti �n�elept, dle Skatopolis.
- Karrastopoulos!
716
01:20:50,020 --> 01:20:53,701
Skatopolis, f�r� fund, acela�i lucru!
717
01:20:58,541 --> 01:21:00,421
Hai s� mergem.
718
01:21:00,501 --> 01:21:05,741
Ai ales aceast� c�s�torie
din propria voin��?
719
01:21:05,822 --> 01:21:08,102
Da.
720
01:21:08,181 --> 01:21:11,301
Ai ales aceast� c�s�torie
din propria voin��?
721
01:21:11,381 --> 01:21:13,622
Da.
722
01:21:15,302 --> 01:21:16,742
Da.
723
01:21:16,821 --> 01:21:21,062
A�i ales aceast� c�s�torie
din propria voin��?
724
01:21:30,982 --> 01:21:34,942
- �mi pare r�u, Muhammad.
- Alex!
725
01:21:37,102 --> 01:21:38,823
Nu...
726
01:21:41,623 --> 01:21:46,903
Nu! Nu! Nu, Eve!
727
01:22:35,706 --> 01:22:39,025
- S'Ayapo Alex.
- Ana bahabik, Eve.
728
01:22:40,626 --> 01:22:45,066
Trebuie s� lucrezi la araba ta.
729
01:22:45,089 --> 01:22:51,045
Traducerea �i adaptarea:
Ulise
730
01:22:51,446 --> 01:22:57,446
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
63341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.