All language subtitles for fico-alexeve

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,372 --> 00:00:39,907 Traducerea �i adaptarea: Ulise 2 00:01:00,049 --> 00:01:03,930 Alexandre, ar fi timpul s� te c�s�tore�ti �i tu. 3 00:01:04,009 --> 00:01:06,250 �n cur�nd, nimeni nu-l va mai vrea. 4 00:01:06,330 --> 00:01:10,290 Uit�-te la frati-tu. Este c�s�torit �i are un copil, �n cur�nd poate doi. 5 00:01:10,369 --> 00:01:14,410 Cineva trebuie s� duc� numele Karrastopoulos mai departe. 6 00:01:14,490 --> 00:01:19,651 Da` niciodat� s� nu pui poza de nunt� unde sunt sulurile de h�rtie igienic�! 7 00:01:19,730 --> 00:01:21,571 De ce m-a� c�s�tori, c�nd toat� lumea se simte prost. 8 00:01:21,572 --> 00:01:22,970 Asta-i via�a. 9 00:01:23,050 --> 00:01:28,051 Te-ai c�s�torit, ai copii, te sim�i prost... dar e�ti c�s�torit! 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,851 - Altfel �mb�tr�ne�ti singur. - �i mori singur. 11 00:01:30,931 --> 00:01:37,851 Ai nevoie de o femeie care g�te�te, cur���, ��i taie unghiile de la picioare... 12 00:01:39,452 --> 00:01:43,892 Vino-n sala mea de gimnastic� �i pune-�i ni�te mu�chiule�i 13 00:01:43,971 --> 00:01:46,052 a�a vei avea o gr�mad� de femei. 14 00:01:46,131 --> 00:01:49,884 Eu a� alege-o pe Stavroula. 15 00:01:51,802 --> 00:01:53,611 Are un job bun �i o mul�ime de bani. 16 00:01:53,612 --> 00:01:57,372 - Cam c�t? - Are dou� propriet��i la Circular Quay. 17 00:01:57,452 --> 00:02:00,333 - Pot s�-mi aleg fetele �i singur. - Bun� asta. 18 00:02:00,412 --> 00:02:02,524 - Poate c�nd voi muri, atunci? - Da, dac� se va �nt�mpla asta. 19 00:02:02,547 --> 00:02:03,851 Ce vrei s� spui? 20 00:02:03,852 --> 00:02:06,972 Poate n-am s� m� c�s�toresc niciodat�! 21 00:02:11,872 --> 00:02:17,487 Du-te m� de m� de aici! Ce-ai p��it, auzi tu la el... 22 00:02:42,654 --> 00:02:47,294 Ce ru�ine, fratele t�u mai mic s� se c�s�toreasc� �naintea ta. 23 00:02:47,375 --> 00:02:52,134 Tat�l t�u e at�t de ar�tos, �mbr�cat ca spiritul l�mpii. 24 00:03:00,711 --> 00:03:03,112 - Te c�s�tore�ti din proprie ini�iativ�? - Da. 25 00:03:47,137 --> 00:03:51,257 To�i b�rba�ii afar�. E timpul pentru petrecerea femeilor. 26 00:04:34,219 --> 00:04:39,500 Pitagora, grec desigur, a demonstrat c� C� = a� + b�. 27 00:04:39,579 --> 00:04:42,740 A�a �i, la ce ne folose�te chestia asta? 28 00:04:42,819 --> 00:04:46,731 - Chriss, tu joci fotbal, nu-i a�a? - Ridici greut��i? 29 00:04:46,779 --> 00:04:48,851 Da, s� fac mu�chi. 30 00:04:49,620 --> 00:04:53,220 Corect, �i matematica antreneaz� mu�chii de aici. 31 00:04:53,300 --> 00:04:55,940 Ca s� fi mai bun la fotbal. 32 00:05:00,621 --> 00:05:04,341 F�r� telefoane mobile �n clas�, profu`! 33 00:05:04,420 --> 00:05:06,981 - N-o voi face. - Noi ie�im mereu vinerea! 34 00:05:07,060 --> 00:05:11,421 - Claire, aduce o coleg�. - Nu-mi place s� fiu cuplat de cineva. 35 00:05:11,501 --> 00:05:15,341 - Vorbe�te cu prietena lui? - N-are prieten�, e homo`. 36 00:05:15,421 --> 00:05:19,222 - Elevii t�i spun c� e�ti homo`. - Mereu spun asta. 37 00:05:19,301 --> 00:05:22,781 Acum po�i dovedi contrariul. 38 00:05:22,861 --> 00:05:26,741 Nu, n-am s� mai pun picioru` �ntr-un bar din nou. 39 00:05:28,342 --> 00:05:33,902 Vorbe�te cu ea. Este grecoaic�, o s-o recuno�ti dup� musta��. 40 00:05:49,343 --> 00:05:53,543 - Mii de scuze! - M� aju�i s� m� ridic? 41 00:05:53,623 --> 00:05:55,623 Da, desigur. 42 00:06:06,463 --> 00:06:08,863 Scuze. 43 00:06:10,303 --> 00:06:11,784 - E�ti bine? - Da. 44 00:06:11,863 --> 00:06:15,224 In afar� de fractur� �i rochia ud�... da, sunt bine. �mi pare r�u. 45 00:06:15,304 --> 00:06:17,904 - Ia scanul. - Nu, ia-l tu. 46 00:06:17,927 --> 00:06:19,423 - Te rog, ia scaunul. - Nu, nu-l vreau. 47 00:06:19,424 --> 00:06:23,104 - Te rog, ia-l. Nu... - �l iau eu. 48 00:06:32,331 --> 00:06:33,242 Ce-i asta? 49 00:06:33,265 --> 00:06:36,465 - E greceasc�. - Nu sunt grecoaic�. 50 00:06:36,545 --> 00:06:40,185 - Ce naiba caut eu...? - Ce-ai spus? 51 00:06:40,265 --> 00:06:42,385 Am fost adus cu for�a aici. 52 00:06:42,465 --> 00:06:44,354 - �i eu, la fel! - �i tu ai venit for�at�? 53 00:06:44,377 --> 00:06:47,833 Am lucrat �n tribunal toat� ziua �i o coleg� m-a luat aici. 54 00:06:47,985 --> 00:06:51,945 - Deci e�ti un avocat? - Rece �i nep�s�toare... �tiu... 55 00:06:52,026 --> 00:06:54,682 Nu, voiam s� spun c� profesia de avocat este ceva m�re�. 56 00:06:54,683 --> 00:06:57,106 Deci, e�ti un avocat? 57 00:06:57,186 --> 00:07:00,466 Nu, sunt profesor de matematic�. 58 00:07:02,146 --> 00:07:05,307 Nu ar trebui s� fii acas� s� rezolvi ecua�ii? 59 00:07:05,386 --> 00:07:08,907 De fapt, calculam probabilitatea de a �nt�lni pe cineva dr�gu�, aici. 60 00:07:08,986 --> 00:07:14,227 - C�t de mare a fost, probabilitatea? - �nc� mai calculez. 61 00:07:19,667 --> 00:07:23,107 - Eu sunt Eve. - Alex. 62 00:07:23,187 --> 00:07:26,068 Deci, v-a�i cunoscut. 63 00:07:36,347 --> 00:07:38,668 Ce priveli�te frumoas�. 64 00:07:40,308 --> 00:07:45,108 Da, �l v�d de la munc� �n fiecare zi, dar niciodat� nu m-am urcat pe el. 65 00:07:45,188 --> 00:07:48,149 - C�t� nep�sare din partea ta! - Tu, te-ai urcat? 66 00:07:48,228 --> 00:07:50,868 Nu, mi-e team� de �n�l�imi. 67 00:07:52,229 --> 00:07:58,469 Tata a trecut podul �n urm� cu 40 de ani, cu 20 $ �n buzunar. 68 00:07:58,548 --> 00:08:02,549 A s�rit pe o barc� �i a zis: "Du-m� la Harbour Bridge!" 69 00:08:02,629 --> 00:08:06,549 Dou� zile mai t�rziu, a dat peste un b�tr�n grec moroc�nos. 70 00:08:06,629 --> 00:08:08,670 "Sunte�i grec? Ea este fiica mea." 71 00:08:08,749 --> 00:08:13,470 C�nd au ajuns la Harbor Bridge, mama �i tata erau deja logodi�i. 72 00:08:13,549 --> 00:08:17,389 Patru case o nunt� pompoas� �i iat�-m�. 73 00:08:17,470 --> 00:08:19,590 P�rin�ii mei au doar o singur� cas�. 74 00:08:19,669 --> 00:08:24,150 Ei folosesc notele �n loc de izola�ie, ca to�i arabii. 75 00:08:27,990 --> 00:08:31,831 - Se pare c� nu prea vei dormi la noapte. - Nu locuiesc cu Paul. 76 00:08:31,910 --> 00:08:34,351 - Locuie�ti singur? - Nu. 77 00:08:34,430 --> 00:08:39,071 - Cu p�rin�ii? - Este un pic mai greu de explicat... 78 00:08:39,151 --> 00:08:42,063 Eu locuiesc cu ai mei. Pia�a imobiliara este dificil�, 79 00:08:42,086 --> 00:08:43,870 iar banii de chirie sunt... 80 00:08:43,871 --> 00:08:45,872 ... bani mor�i. 81 00:08:45,895 --> 00:08:51,175 - Cuvintele tat�lui meu. - E fraza standard a mamei. 82 00:08:51,231 --> 00:08:56,751 - Ne vedem mai t�rziu. - Nu face nimic din ce n-a� face eu. 83 00:08:59,112 --> 00:09:02,072 Ce facem acum? 84 00:09:03,432 --> 00:09:06,712 - Ce face toat� lumea �n acest moment. - Ce anume? 85 00:09:40,714 --> 00:09:45,674 - Sunt un pic maniac� de vitez�. - Serios? N-am observat... 86 00:09:45,754 --> 00:09:48,434 - Ce ai b�ut? - Nimic, e �mpotriva religiei mele. 87 00:09:48,514 --> 00:09:52,754 Dar, mai presus de toate, nu beau din cauza caloriilor. 88 00:10:07,035 --> 00:10:12,595 Hei! Nu se face a�a. N-ai voie s� faci a�a, omule. 89 00:10:12,675 --> 00:10:15,675 Taci din gur�! Vezi-�i de treaba ta! 90 00:10:15,756 --> 00:10:21,036 - Incredibil! - Da, ce-�i e cu oamenii �tia...? 91 00:10:21,115 --> 00:10:24,276 - Alexandre? Tu e�ti? - Da, tat�. 92 00:10:31,796 --> 00:10:34,596 Mersi pentru drum. 93 00:10:37,597 --> 00:10:42,356 Ai fi interesat� s� vi la curs s� le vorbe�ti studen�iilor mei 94 00:10:42,379 --> 00:10:43,876 despre cariera de avocat profesionist? 95 00:10:43,877 --> 00:10:48,716 - Probabil c� nu-i o idee bun�. - De ce nu? 96 00:10:48,797 --> 00:10:51,637 Eu iau 480 $ pe or�. 97 00:10:54,517 --> 00:10:56,957 Glumesc. 98 00:11:29,158 --> 00:11:35,503 Doar o str�ngere de m�n�? Cum ai de g�nd s� se te-nsori f�c�nd asta? 99 00:11:35,679 --> 00:11:39,640 Ciupe-o de fund omule, sau nu �tii? Vino, �i-ar�t eu. 100 00:11:39,719 --> 00:11:44,080 Preg�tit? Hai, ridic�! 101 00:11:44,159 --> 00:11:48,359 Sus! Haide! Asta-i! �nc� una! 102 00:11:48,440 --> 00:11:52,480 Unu, doi... A�a, da! 103 00:11:57,720 --> 00:12:01,560 �ase...hai, hai! 104 00:12:01,640 --> 00:12:04,920 Pu�in mai sus, omule! Bravo! 105 00:12:09,921 --> 00:12:11,681 Bun�, fetelor. 106 00:12:11,760 --> 00:12:14,521 Un rahat, dou� rahaturi, trei rahaturi. 107 00:12:26,041 --> 00:12:28,081 �mi cer scuze. 108 00:12:32,521 --> 00:12:38,162 Este timpul pentru ceva distractiv, incitant �i stimulent: Algebr�! 109 00:12:38,242 --> 00:12:43,003 - Deci, arabii au inventat algebra. - Grecii au inventat totul, Rima! �i limba? 110 00:12:43,082 --> 00:12:44,530 Rima are dreptate. 111 00:12:44,531 --> 00:12:47,443 Arabii au inventat-o, dar grecii au f�cut-o sexy. 112 00:12:47,522 --> 00:12:51,467 - Alpha, Beta... gamma g�tului. - Ce-i aia? 113 00:12:59,563 --> 00:13:01,643 Bun�. 114 00:13:02,843 --> 00:13:07,004 - Pot s� intru? - Sigur, intr�. 115 00:13:10,163 --> 00:13:14,283 Ea este doamna El Masry, avocatul poporului. 116 00:13:14,364 --> 00:13:18,884 �i va vorbi cu voi despre lege ca o posibil� alegere de carier�. 117 00:13:18,964 --> 00:13:23,124 Deci dac� este totul ok, �nainta�i-v� prelegerea, blagoslovit avocat! 118 00:13:23,204 --> 00:13:27,364 Opri�i-v� profana�i citatele din Shakespeare, profu`. 119 00:13:27,444 --> 00:13:30,709 - Scuza�i-m�, sunte-�i singur�? - �ncercam s� v� ajut. 120 00:13:30,732 --> 00:13:32,324 �nceteaz�, se simte prost. 121 00:13:32,325 --> 00:13:37,324 - De parc� s-ar �nt�lni cu un profesor. - Ce este �n neregul� cu profesorul? 122 00:13:37,405 --> 00:13:42,325 - Bate fierul c�t e cald, profu`. - Vorbeste despre chimia personala. 123 00:13:42,405 --> 00:13:46,125 Trebuie s� v� g�ndi�i la chimie �n lec�ia urm�toare. 124 00:13:46,205 --> 00:13:50,245 C�nd eram de v�rsta voastr� am fost un "pierde var�" la �coal�. 125 00:13:50,326 --> 00:13:54,365 "Am fost un copil imigrant �n care n-a crezut nimeni" - 126 00:13:54,446 --> 00:13:58,726 - "Dar m-am luptat �i-am reu�it." V� sun� cunoscut? 127 00:13:58,805 --> 00:14:02,926 C��i dintre voi dori�i s� contribu�i cu ceva valoros c�tre societate? 128 00:14:03,606 --> 00:14:08,526 Oferindu-ne ajutorul pentru cei care nu se pot ajuta. 129 00:14:11,846 --> 00:14:14,967 Ap�rarea drepturilor omului? 130 00:14:16,007 --> 00:14:19,167 Cati dintre voi dori�i s� face�i mul�i bani? 131 00:14:20,886 --> 00:14:25,007 Dac� te �ntreab�, te duci cu el? 132 00:14:26,167 --> 00:14:30,687 - E�ti persistent, asta-i bine. - Cum naiba m-ai f�cut?! 133 00:14:36,967 --> 00:14:42,912 - Mul�umesc c� m-ai primit. - Pl�cere a fost de partea mea, 134 00:14:42,935 --> 00:14:44,855 studen�ii te-au pl�cut. 135 00:14:50,608 --> 00:14:53,209 Ok, pa. 136 00:15:04,769 --> 00:15:07,630 Dle, ar fi trebuit s-o invita�i la o �nt�lnie. 137 00:15:07,631 --> 00:15:10,369 �i-am spus c� e homo. 138 00:15:10,449 --> 00:15:12,890 De ce n-ai f�cut-o? 139 00:15:12,969 --> 00:15:18,129 M-am g�ndit la expresia de pe fe�ele p�rin�lor no�tri. 140 00:15:18,210 --> 00:15:24,050 C�nd ai de g�nd s� �ncetezi s� stai cu p�rin�ii t�i? Sun-o! 141 00:15:26,330 --> 00:15:31,170 Dle. Karrastopoulos! V� vine fiul nedorit. 142 00:15:38,730 --> 00:15:43,731 Bun�, sunt Eva. L�sa�i un mesaj. Am s� v� sunt imediat ce pot. 143 00:15:43,810 --> 00:15:46,931 Dn� avocat. Bun�. 144 00:15:47,011 --> 00:15:52,451 Sunt Alex de la �coal�. Am vrut doar s� te salut 145 00:15:52,531 --> 00:15:56,531 �i s�-�i mul�umesc c� ai venit ast�zi. 146 00:15:57,931 --> 00:15:59,932 �i... 147 00:16:05,012 --> 00:16:08,972 Ai Burns vs. Crown m�ine diminea��, Claire. 148 00:16:09,052 --> 00:16:11,532 Mersi. 149 00:16:18,692 --> 00:16:22,812 Mancarea este delicioas�, d-n� Karrastopoulos. 150 00:16:22,893 --> 00:16:25,533 Dac� nu v� place, v� pute�i g�ti singuri m�ncarea. 151 00:16:25,613 --> 00:16:28,773 D�-mi p�inea. Hei somnoril�, trezirea! 152 00:16:28,853 --> 00:16:32,053 - Comport�-te bine, Stav. - E dus. 153 00:16:32,133 --> 00:16:34,133 �mi pare r�u. 154 00:16:39,733 --> 00:16:41,814 - Alo? - Hei, deranjez? 155 00:16:41,893 --> 00:16:46,333 - Nu, deloc! - Voiam s� te �ntreb dac� vrei... 156 00:16:46,414 --> 00:16:50,206 - De ce ai o carte musulman�? - Unchiule Alex, ai belele. 157 00:16:50,229 --> 00:16:51,245 O secund�. Hei! 158 00:16:51,366 --> 00:16:53,296 - Nu-i a mea. - Da` a cui? 159 00:16:53,325 --> 00:16:57,453 A lui Paul, se �nt�lne�te cu p musulman�. Dar l-am mustruit. 160 00:16:57,895 --> 00:17:01,534 - De ce ai f�cut-o? - Pentru c� este musulman�! 161 00:17:01,615 --> 00:17:05,894 - E�ti fericit, Paul? - O iubesc, din toat� inima. 162 00:17:05,975 --> 00:17:09,122 Nu-l asculta pe idiotul �sta, de aia nu s-a �nsurat. 163 00:17:09,123 --> 00:17:11,735 Ce dac�-i musulman�? 164 00:17:11,815 --> 00:17:14,403 Vrem doar ca b�ie�ii no�tri s� fie ferici�i. 165 00:17:14,404 --> 00:17:16,415 Amin! 166 00:17:16,495 --> 00:17:19,455 Sunt mii de femei �i el alege o musulman�? 167 00:17:19,535 --> 00:17:22,335 - Cum po�i tr�i cu asta? - Alcoolul �n cantit��i reduse. 168 00:17:22,415 --> 00:17:28,056 �mi pare r�u, pentru asta. Ai vrea s� mergi s� bem ceva, c�ndva? 169 00:17:30,056 --> 00:17:32,544 - Probabil c� nu este o idee bun�. - De ce nu? 170 00:17:32,567 --> 00:17:34,487 - Chimie personal�, atunci? Studen�i au v�zut-o. 171 00:17:35,216 --> 00:17:37,648 - Nu este asta. - Deci e�ti de acord? 172 00:17:37,671 --> 00:17:39,591 - Nu. - Haide, doar o b�utur�! 173 00:17:39,936 --> 00:17:44,136 A da, tu nu bei. Deci... friptur� de porc? Vegetarian? 174 00:17:44,217 --> 00:17:49,137 �mi pare r�u, Alex. Mi-a p�rut bine s� te cunosc. 175 00:18:32,298 --> 00:18:34,739 Se uit� la tine. 176 00:18:34,818 --> 00:18:38,059 Biserica este locul perfect de ag��at. 177 00:18:38,139 --> 00:18:41,539 Alex, doar �ncercam s� te ajut. 178 00:18:49,020 --> 00:18:52,660 De ce te ui�i la so�ia mea �n biseric�? 179 00:18:55,500 --> 00:18:58,300 Incompetentule. 180 00:19:05,620 --> 00:19:09,661 Dle, m-am logodit s�mb�t�, cu v�rul meu, Abdul. 181 00:19:09,740 --> 00:19:10,736 V�rul t�u? 182 00:19:10,737 --> 00:19:13,181 Sta�i lini�tit dle, e permis �n religia noastr�. 183 00:19:13,261 --> 00:19:16,861 Fiecare libanez� este c�s�torit� cu v�rul s�u. 184 00:19:16,940 --> 00:19:20,581 Nu fi-�i �ocat, �i �n Anglia a fost, de asemenea. 185 00:19:20,661 --> 00:19:23,261 Da, dar nu mai suntem �n secolul al XV-lea. 186 00:19:23,341 --> 00:19:25,725 - C�nd te m�ri�i? - Anul urmator. 187 00:19:25,748 --> 00:19:27,340 - A�a repede? - Dac� �tii e c-o �tii. 188 00:19:27,341 --> 00:19:29,589 Un prieten de-al meu se �nt�lne�te cu o femeie musulman�, 189 00:19:29,590 --> 00:19:32,342 �i a spus acela�i lucru. 190 00:19:32,421 --> 00:19:34,902 - Unde s-au cunoscut? - La un bar. 191 00:19:34,982 --> 00:19:36,981 - A b�ut alcool? - Nu, doar ap�. 192 00:19:37,062 --> 00:19:39,822 - Te �nt�lne�ti cu o musulman�? - Nu, Criss, un prieten. 193 00:19:39,902 --> 00:19:43,222 Ave�i grij� s� nu v�-ncing� fra�ii ei. 194 00:19:43,302 --> 00:19:44,292 Ce vezi la el, Sara? 195 00:19:44,293 --> 00:19:48,303 Penisul lui este la fel de mare ca ego-ul s�u. 196 00:19:48,382 --> 00:19:53,583 Dac� este credincioas�, se concentreaz� cu toat� inima �nainte s� se m�rite. 197 00:19:53,662 --> 00:19:56,878 - Un musulman nu alege un non-musulman. - De ce? 198 00:19:56,901 --> 00:19:58,782 P�rin�ii ar lua-o razna! 199 00:19:58,783 --> 00:20:04,543 - Ea are un job bun, familie bun�... - Valorile noastre sunt diferite. 200 00:20:04,623 --> 00:20:07,663 - A�i pus-o. - Chriss. 201 00:20:07,743 --> 00:20:09,383 Gre�eal�. A�i pus-o r�u. 202 00:20:09,463 --> 00:20:11,050 Trebuie s� lucra�i la via�a dvs. amoroas�, dle. 203 00:20:11,051 --> 00:20:13,463 Da, ave�i nevoie de o prieten�, dle. 204 00:20:13,543 --> 00:20:17,624 - De ce a� avea nevoie de ea? - Ar�ta�i "gol". 205 00:20:17,704 --> 00:20:19,784 Da, nu apare str�lucirea aia. 206 00:20:19,864 --> 00:20:24,248 Asta se rezolv� cel mai bine la un bordel, pentru $ 180. 207 00:20:24,271 --> 00:20:25,039 - Criss! - Ce? 208 00:20:35,184 --> 00:20:37,145 - Bun�. - �tii, urm�rirea este o crim�. 209 00:20:37,224 --> 00:20:42,345 Nu este urm�rire dac� o faci doar o singur� dat�, sper... 210 00:20:42,425 --> 00:20:44,009 Deci...vreau s� te �ntreb. 211 00:20:44,032 --> 00:20:47,488 Cum po�i fi sigur� c� nu-�i spui peste 30 de ani: 212 00:20:47,545 --> 00:20:49,693 "Poate ar fi trebuit s�-i acord o �ans� lui Alex, 213 00:20:49,694 --> 00:20:52,785 are intolaren�� la, lactoz�, ei �i ce." 214 00:20:52,865 --> 00:20:55,545 - ��i d� o �ans�. - Serios? 215 00:20:55,625 --> 00:20:58,906 Dar �ncearc� s� n-o mai dai �n bar� cu acela�i cli�eu plictisitor. 216 00:20:58,985 --> 00:21:02,305 Mi-am imaginat asta. 217 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 Certificat cadou 218 00:21:13,866 --> 00:21:17,586 - Da, �nc� o chestie, ai fra�i? - Cinci. 219 00:21:17,666 --> 00:21:20,426 Dar stai lini�tit, sunt la �nchisoare. 220 00:21:57,988 --> 00:21:59,668 Ce faci? 221 00:22:29,709 --> 00:22:31,389 O duc �ntr-un loc special. 222 00:22:31,413 --> 00:22:33,813 - E grecoaic�? - Nu, da` nu-i bai. 223 00:22:34,350 --> 00:22:37,334 - Deja �mi place de ea. - Da, o s� v� plac� de ea. 224 00:22:37,357 --> 00:22:37,989 - Crede�i-m�. - Mai vedem noi. 225 00:22:37,990 --> 00:22:41,110 Atunci c�nd ea ��i spune problemele, tu s� nu �ncerci s� le rezolvi. 226 00:22:41,190 --> 00:22:44,830 - De unde �tii? - Am fost un adevarat casanova. 227 00:22:44,910 --> 00:22:50,110 Du-te �ntr-un loc select, nu fi zg�rcit. Ia de aici. 228 00:22:51,711 --> 00:22:55,431 - Distrac�ie pl�cut�. - Mul�am`. 229 00:22:59,231 --> 00:23:01,911 N-are nicio �ans�. 230 00:23:01,991 --> 00:23:05,399 - Cum e vremea in Beirut? - Nu �ipa, ei te pot auzi. 231 00:23:05,422 --> 00:23:07,110 C�nd vi �n Australia? 232 00:23:07,111 --> 00:23:09,431 Arat�-ne proasp�t-c�s�toritul. 233 00:23:11,792 --> 00:23:17,152 Vino �i viziteaz�-ne. Haide, salut�-l �i tu. 234 00:23:17,231 --> 00:23:20,992 - Cum merge? - Ca la �nceput. 235 00:23:21,072 --> 00:23:23,912 - Eve! - Noi skipi! Unde esti? 236 00:23:23,992 --> 00:23:27,312 M� gr�besc, trebuie s� plec. 237 00:23:27,392 --> 00:23:32,913 Muhammad, logodnicul t�u, skipi, skipi din Liban! 238 00:23:35,433 --> 00:23:36,393 �nceteaz� s� mai spui asta. 239 00:23:36,416 --> 00:23:39,192 - Nu e logodnicul meu. - Dar va fi �n cur�nd! 240 00:23:39,192 --> 00:23:41,345 �i-am spus de sute de ori c� nu m� intereseaz�! 241 00:23:41,368 --> 00:23:43,152 Dar a�i avut clipe frumoase �mpreun�. 242 00:23:43,153 --> 00:23:44,521 A fost acum un an de zile, nu m� mai intereseaz�. 243 00:23:44,544 --> 00:23:46,464 Te rog mam�, uit�, ok? 244 00:23:46,713 --> 00:23:51,153 - Provine dintr-o familie musulman� bun�. - Da, gata, suntem doar prieteni. 245 00:23:51,234 --> 00:23:55,834 - Vorbe�te cu el. - Nu pot, mam�, �nt�rzii. 246 00:23:55,914 --> 00:23:59,473 Te rog, mam�, nu pot. 247 00:23:59,554 --> 00:24:03,594 Vorbeste un pic, de dragul meu. 248 00:24:08,834 --> 00:24:11,554 �mi pare r�u, tat�. 249 00:24:13,474 --> 00:24:18,674 - Hei, Eve! - Buna. Ce mai faci? 250 00:24:18,755 --> 00:24:23,915 - Bun�. Cum este la locul de munc�? - Bine, cam mult de munc�, dar bine. 251 00:24:23,995 --> 00:24:29,276 M� g�ndeam s� vin �n vizit� �n Australia. 252 00:24:29,355 --> 00:24:34,196 Ar... fi... Da ar fi frumos. 253 00:24:34,275 --> 00:24:36,140 Atunci am putea petrece mai mult timp �mpreun�. 254 00:24:36,163 --> 00:24:37,274 Da. 255 00:24:37,275 --> 00:24:44,156 Se merge pe sc�ri p�n� la arc, cel mai �nalt punct are 1.332 pa�i. 256 00:24:44,236 --> 00:24:47,956 Arcul se ridic� la 134 de metri deasupra nivelului m�rii. 257 00:24:48,036 --> 00:24:52,236 Podul este destul de �nalt �nc�t navele de croazier� pot trece dedesubt. 258 00:24:52,317 --> 00:24:56,796 Cu �ase milioane de �uruburi �i 52.000 de tone de o�el... 259 00:24:56,877 --> 00:25:00,117 Scuza�i-m�. A�i venit cumva cu barca pe sub pod? 260 00:25:00,196 --> 00:25:04,117 Am venit cu un jumbo jet, idiotule. 261 00:25:11,957 --> 00:25:17,158 - Cum e vremea in Beirut? - E var�, c�ldur� mare. 262 00:25:17,237 --> 00:25:20,798 - Acolo, cum e? - R�coare. 263 00:25:23,278 --> 00:25:29,158 Trebuie s� plec, am �nt�rziat. Mi-a p�rut bine s� st�m de vorb�. 264 00:25:29,238 --> 00:25:32,598 Ne vedem �n cur�nd. Pa. 265 00:25:35,478 --> 00:25:37,559 Unde te duci? 266 00:25:46,079 --> 00:25:52,359 Am �tiut eu c� vei veni. Asta-i a ta. 267 00:26:05,520 --> 00:26:09,680 - Mersi. - Cum e? 268 00:26:11,960 --> 00:26:15,481 Stai lini�tit, o s� fie distractiv. 269 00:26:36,401 --> 00:26:39,081 Nu... 270 00:26:40,001 --> 00:26:42,401 Vrei s� ne oprim? 271 00:26:44,001 --> 00:26:47,562 Nu... Vreau s� ajung �n v�rf. 272 00:27:44,405 --> 00:27:47,004 Ai reu�it! 273 00:27:48,045 --> 00:27:51,365 - Uit�-te la priveli�te! - Nu. 274 00:29:38,170 --> 00:29:40,690 Mam�! 275 00:29:40,770 --> 00:29:45,850 - Vino acas� la cin�. - Da, bine, pa. 276 00:29:45,930 --> 00:29:50,690 C�nd te m�ri�i? G�sim la tine musulman frumos �n Liban. 277 00:29:50,771 --> 00:29:53,531 Poate c� voi g�si pe cineva �nainte. 278 00:29:53,554 --> 00:29:55,474 Dar nu-�i plac musulmanii de aici. 279 00:29:55,530 --> 00:29:56,583 Poate nu-i un musulman. 280 00:29:56,584 --> 00:29:59,970 Un australian, m�ndru, cu privirea �ncruntat�? 281 00:30:00,051 --> 00:30:05,291 "Sal`tare, amice! Nu dai �i tu o bere �i o pl�cint� cu carne!" 282 00:30:05,371 --> 00:30:10,291 - Ce alt� cultur� ar mai fi? - Ce zici de cultura greac�, atunci? 283 00:30:10,371 --> 00:30:15,772 Grecii vorbesc doar despre antichitate! Ei cred c� au inventat totul. 284 00:30:15,852 --> 00:30:20,851 - Nu-i a�a? - Nu, noi am inventat numerele sanscrite. 285 00:30:20,932 --> 00:30:24,852 - Uleiul si algebra. - Noi d�m de caritate. 286 00:30:24,932 --> 00:30:28,820 Grecii sunt lacomi. Ei �i pl�tesc pe al�ii s� se roage 287 00:30:28,843 --> 00:30:30,763 s� fure mai mul�i bani. 288 00:30:32,692 --> 00:30:37,453 Am �tiut de Greg. 289 00:30:37,532 --> 00:30:40,253 Voiam s� te omor. 290 00:30:40,333 --> 00:30:43,973 Dac� ar fi aflat tat�l t�u, cu siguran�� ar fi f�cut-o. 291 00:30:44,053 --> 00:30:50,133 Dar eu �tiu c�, nu ne vei dezonora familia din nou. 292 00:31:02,094 --> 00:31:08,014 Bun� diminea�a. Numele meu este Bassam �i ast�zi voi vorbi cu voi. 293 00:31:08,094 --> 00:31:12,135 - De ce trebuie s� purt�m un v�l pe cap? - Ti-am mai spus. 294 00:31:12,214 --> 00:31:15,318 Islamul este cu totul pentru familie. 295 00:31:15,341 --> 00:31:17,549 Islamul este �mpotriva a tot ce destram� o familie. 296 00:31:17,895 --> 00:31:24,055 Noi grecii ne iubim familia, de asemenea. Poate prea mult, uneori. 297 00:31:24,135 --> 00:31:27,415 Profu` este indragostit de o musulman� a�a c� �ncarc� s� fie la fel ca ea. 298 00:31:27,495 --> 00:31:30,760 Da, el a organizat aceast� excursie aici pentru c� vrea s� �nve�e despre Islam. 299 00:31:30,783 --> 00:31:32,703 Ce are de-a face o moschee cu matematica? 300 00:31:32,855 --> 00:31:38,176 - Te po�i c�s�tori cu o musulman�? - Numai musulmanii pot face acest lucru. 301 00:31:38,255 --> 00:31:39,896 - Spune cuv�ntul cu "f", profu`. - Chris! 302 00:31:39,976 --> 00:31:43,175 Ce? Am spus "f" nu "fuck". 303 00:31:43,256 --> 00:31:49,816 Sunt tineri care �njur� iar apoi spun "eu, nu �tiu s� �njur" 304 00:31:49,896 --> 00:31:53,048 Un non-musulman trebuie convertit ca s� se poat� c�s�tori cu o musulman�? 305 00:31:53,071 --> 00:31:55,087 Noi credem c� toat� lumea se na�te musulman�. 306 00:31:55,817 --> 00:32:00,936 Deci, dac� tr�ie�te ca un musulman, s-ar putea c�s�tori cu ea. 307 00:32:01,017 --> 00:32:06,657 Hei profu`, nu numai c� tre` s� fi musulman dar tre` s� fi �i grec. 308 00:32:06,737 --> 00:32:10,297 Bine, urma�i-m�. 309 00:32:53,579 --> 00:32:59,180 - Hei, influen�a r�ului e aici. - Allah Akbar... 310 00:33:04,860 --> 00:33:10,740 Unde pun cutiile astea? Mama le-a str�ns pentru m�riti�, de c�nd m-am n�scut. 311 00:33:10,820 --> 00:33:12,916 Dar o s� fie ca tine, n-o s� se m�rite niciodat�. 312 00:33:12,939 --> 00:33:15,723 Dar nu-i vina mea c� Paul nu m-a cerut niciodat�. 313 00:33:15,780 --> 00:33:18,700 - Hai, trebuie s� ne schimb�m. - Unde v� duce�i? 314 00:33:18,780 --> 00:33:21,261 Avem o treab� la munc�. 315 00:33:21,340 --> 00:33:25,900 Muhammad intr� pe Skipi �n cur�nd! Ce s�-i spun? 316 00:33:25,981 --> 00:33:29,260 Spune-i c� are pe altcineva. 317 00:33:34,541 --> 00:33:38,941 M-a p�r�sit pentru c� ea credea c� n-am destui bani. 318 00:33:39,021 --> 00:33:42,133 Am �ntrebat, "c�t vrei s� am �i eu?" �i ea a spus, 319 00:33:42,156 --> 00:33:45,324 "peste o jum�tate de milion ne-impozabili". Era cam dificil. Da, era. 320 00:33:45,382 --> 00:33:50,582 Am suportat destul de bine consecin�ele, am urm�rit-o doar o jum�tate de an. 321 00:33:50,662 --> 00:33:54,822 C�nd am terminat cu Greg, am plecat din �ar� pentru un an. 322 00:33:54,902 --> 00:34:00,623 Nu putea s�-i fac� fa�� religiei mele. Ar fi mai u�or s� fii un cre�tin. 323 00:34:00,702 --> 00:34:01,974 Nu ai hijab. 324 00:34:01,997 --> 00:34:04,685 Atunci c�nd por�i hijab zici c� ai o bomb� in geant�. 325 00:34:04,742 --> 00:34:08,303 P�rin�ii mei sunt habotnici, dar nu �i eu. Voi sunte�i religio�i? 326 00:34:08,382 --> 00:34:10,615 O nu, mul�umesc lui Dumnezeu... 327 00:34:10,638 --> 00:34:14,670 Ei accepta orice, doar dac� m� c�s�toresc cu o grecoaic�. 328 00:34:14,823 --> 00:34:16,991 Atunci, aceast� rela�ie este sortit� e�ecului. 329 00:34:17,014 --> 00:34:20,182 De parc� pu�in� religie ne-ar sta �n cale. 330 00:34:22,344 --> 00:34:28,063 Aici ne adun�m noi. O s�-�i plac�, e tradi�ional grecesc. 331 00:34:28,143 --> 00:34:31,183 Cu astea am crescut. 332 00:34:37,824 --> 00:34:42,264 Probabil c� n-ai fost niciodat� la o petrecere greceasc�. 333 00:34:46,504 --> 00:34:49,465 Pot s� m� al�tur? 334 00:34:49,544 --> 00:34:52,945 - Nu... - Hai, Eve! 335 00:34:53,024 --> 00:34:57,865 - Nu �tiu cum s-o fac. - St�nga, dreapta, st�nga, dreapta... 336 00:34:57,945 --> 00:35:01,025 �i �napoi. Te-ai prins? 337 00:35:19,746 --> 00:35:22,186 Alex! 338 00:36:30,429 --> 00:36:32,869 Mda, n-are ap�? 339 00:36:43,950 --> 00:36:46,630 - Unde ai fost? - La... munc�... 340 00:36:46,710 --> 00:36:51,910 Te �nt�lne�ti c-un non-musulman. Nu ma minti, ��i interzic s� m� min�i. 341 00:36:51,991 --> 00:36:56,150 - Cum ai aflat? - Nu conteaz�! Ai...? 342 00:36:56,230 --> 00:36:59,591 - Mam�! - Ai f�cut s-e-x? 343 00:36:59,671 --> 00:37:03,479 - Nu-i treaba ta! - Doamne, ce se-nt�mpl� cu tine? 344 00:37:03,502 --> 00:37:04,174 E vina ta! 345 00:37:04,231 --> 00:37:08,071 - E vina mea? - Ce-ai p��it femeie? 346 00:37:08,151 --> 00:37:12,272 Fii-ta de 30 de ani a f�cut s-e-x cu un non-musulman. 347 00:37:12,351 --> 00:37:15,512 Cine a frecat-o pe sora mea?! 348 00:37:15,591 --> 00:37:21,872 - Ce vor spune comunit��ile libaneze? - Cui �i pas� ce spun comunit��ile! 349 00:37:21,951 --> 00:37:25,032 - O s� ne b�rfeasc�! - Mam�! 350 00:37:25,112 --> 00:37:29,497 Dac� pleci ��i dezonorezi familia pentru cineva care te va p�r�si �n 6 luni? 351 00:37:29,520 --> 00:37:30,031 N-o va face. 352 00:37:30,032 --> 00:37:31,752 Greg a f�cut asta! 353 00:37:32,334 --> 00:37:33,294 Nu-i corect. 354 00:37:33,560 --> 00:37:36,592 P�rin�ii lui �tiu despre asta? Crezi c� ei te accept�? 355 00:37:36,672 --> 00:37:39,472 Las�-l! 356 00:38:11,314 --> 00:38:15,634 - Vrei s� m� �mbe�i? - Jum�tate este pentru mine. 357 00:38:18,194 --> 00:38:20,354 Serios? 358 00:38:26,475 --> 00:38:29,835 - Doamne! - Da, are un gust amar. 359 00:38:32,275 --> 00:38:36,555 - �ncotro se �ndreapt�? - �ncotro ce? 360 00:38:36,635 --> 00:38:39,275 Rela�ia noastr�. 361 00:38:41,395 --> 00:38:45,395 - Le-ai spus p�rin�ilor t�i de mine? - Nu. 362 00:38:48,676 --> 00:38:53,996 Auzi, Alex... cred c-ar fi mai bine s� �ncheiem cu asta. 363 00:38:54,076 --> 00:38:57,636 �nainte ca unul din noi s� fie r�nit. 364 00:38:59,436 --> 00:39:01,596 Bine. 365 00:39:04,076 --> 00:39:06,636 - Haide. - Unde? 366 00:39:06,716 --> 00:39:10,277 S� te prezint p�rin�ilor mei. 367 00:39:10,356 --> 00:39:14,916 - Dar n-o vor lua razna? - Dac� asta se va �nt�mpla, voi fi fericit. 368 00:39:14,997 --> 00:39:20,877 - Nu pot s� cred c� facem asta. - Nu-�i face griji, doar s-o facem. 369 00:39:25,797 --> 00:39:28,797 Ne vom prezenta p�rin�ilor. 370 00:39:28,820 --> 00:39:30,740 - M�iculi��. - Na belea. 371 00:39:32,557 --> 00:39:33,857 Ei au fost impreun� timp de cinci minute, 372 00:39:33,858 --> 00:39:37,198 iar acum ea se va �nt�lni cu p�rin�ii lui Alex? 373 00:39:37,278 --> 00:39:42,478 Noi am fost impreuna timp de cinci luni. De ce nu m-ai prezentat al lor t�i? 374 00:39:42,558 --> 00:39:46,918 Doar nu ne prezent�m prietenii de pat p�rin�iilor. 375 00:39:46,999 --> 00:39:49,999 Deci, suntem prieteni de pat? 376 00:39:51,679 --> 00:39:52,798 Ie�i! 377 00:39:57,878 --> 00:40:02,199 Mam�? Tata? E cineva acas�? 378 00:40:02,279 --> 00:40:06,839 Mam�! Aici e mai curat dec�t la ai mei. Nu credeam c�-i posibil. 379 00:40:06,919 --> 00:40:11,240 Mama e �ndr�gostit� de detergen�i. Nu, nu... 380 00:40:14,039 --> 00:40:18,240 - Folosi�i casa mea ca pe un bordel? - Nu! Asta e... 381 00:40:20,000 --> 00:40:24,280 Ea este Eve, e...o coleg� de munc�. 382 00:40:24,360 --> 00:40:29,721 - B�i idiotule, ai f�cut sex pe canapea. - De aia sunt capace de plastic? 383 00:40:31,200 --> 00:40:33,600 - Din c�te-mi dau seama, e frumoas�. - E�ti grecoaic�? 384 00:40:33,681 --> 00:40:36,441 - Nu, eu sunt l...l...l - Lesbian�? 385 00:40:36,520 --> 00:40:39,760 - Nu, sunt li... - Lituanian�, este din Lituania. 386 00:40:39,841 --> 00:40:42,361 - Unde e Lituania? - America de Sud, la banane. 387 00:40:42,441 --> 00:40:43,504 Hai, Stav, s� mergem. 388 00:40:43,505 --> 00:40:47,201 Nu, vreau s� �tiu mai multe despre Lituania. 389 00:40:47,281 --> 00:40:50,842 Auzi, poate ai o prieten� pentru idiotul meu? 390 00:40:50,921 --> 00:40:54,721 - Ce c�uta�i? - O femeie cu un puls. 391 00:40:54,802 --> 00:40:59,162 - Am o prieten�, Su Lin... - O asiatic�? 392 00:40:59,242 --> 00:41:03,881 - útia sunt ca ni�te g�ndaci...peste tot! - Atunci am o australianc�. 393 00:41:03,962 --> 00:41:08,002 Sunt tatuate, beau, fumeaz�... 394 00:41:08,082 --> 00:41:11,363 - Aste sunt sprintene. - Da, le place s� c�l�reasc�. 395 00:41:11,442 --> 00:41:15,803 �i nu g�tesc, doar placinta cu carne, �n cuptorul cu microunde. 396 00:41:15,882 --> 00:41:17,711 Nu-l asculta pe so�ul meu. 397 00:41:17,712 --> 00:41:22,283 At�ta timp c�t este bun� gospdin�, nu ne intereseaz� ce este. 398 00:41:22,362 --> 00:41:24,803 Glumeam �i eu. 399 00:41:24,882 --> 00:41:26,883 Dar dac� e o libanez� musulman�? 400 00:41:26,886 --> 00:41:27,889 Mu�c�-�i limba! 401 00:41:27,923 --> 00:41:31,203 - De ce nu? - Ei sunt terori�ti, Alex. 402 00:41:31,283 --> 00:41:34,723 - Atentatori sinuciga�i. - Osama bin Laden. 403 00:41:34,803 --> 00:41:35,875 - Sadam Husein. - Fidel Castro. 404 00:41:35,898 --> 00:41:37,818 - E cubanez. - Mergi prea departe, tat�. 405 00:41:38,163 --> 00:41:42,564 - De ce? - Pentru c� m� �nt�lnesc o musulman�! 406 00:41:42,643 --> 00:41:45,924 Eve, nu este lituanian�, ci libanez�-musulman�. 407 00:41:46,003 --> 00:41:48,964 �i ne mut�m �mpreun�! 408 00:41:57,445 --> 00:42:00,965 O musulman�? Afar`, afar`! 409 00:42:11,725 --> 00:42:14,925 E�ti fericit acum? 410 00:42:17,846 --> 00:42:21,365 - Asta a mers bine. - Dincolo de a�tept�ri. 411 00:42:21,446 --> 00:42:22,677 - Serios? - Nu, chiar. 412 00:42:22,700 --> 00:42:24,005 Sotul t�u o s� fie grec. 413 00:42:24,006 --> 00:42:28,326 - Le-ai spus c� te mu�i cu el? - Da, le-am spus. 414 00:42:28,406 --> 00:42:31,406 - Ce au f�cut p�rin�ii? - Au fost nevoi�i s� cheme o ambulan��. 415 00:42:31,486 --> 00:42:32,904 Vezi, la asta o s� se ajung�. 416 00:42:32,905 --> 00:42:36,766 Vrei s� vezi astea din nou, �tii ce ai de f�cut? 417 00:42:36,846 --> 00:42:39,526 Este vina lui Alex. 418 00:42:39,606 --> 00:42:41,806 Pe cine p�c�lesc, asta nu va func�iona niciodat�. 419 00:42:41,829 --> 00:42:43,326 Ba da. 420 00:42:43,327 --> 00:42:48,127 - L-ai uitat pe Greg? - Nu-l compara pe Alex cu porcu` �la. 421 00:42:48,207 --> 00:42:53,927 Mama avea dreptate, poate Muhammad este persoana potrvit� pentru mine. 422 00:42:54,007 --> 00:42:56,151 Pe bune? Ai spus c� nu e�ti interesat� de el, 423 00:42:56,152 --> 00:42:59,647 de c�nd ai venit acas� din Liban. 424 00:42:59,728 --> 00:43:03,719 Pentru c� sunt o idioat�. P�n� la urm� ce �nseamn� c�s�toria? 425 00:43:03,742 --> 00:43:06,910 C�s�toria este un contract de dragul reproducerii. 426 00:43:06,968 --> 00:43:14,328 Iubirea e doar ceva chimic. Ea ne ofer� doar anxietate �i dureri de cap. 427 00:43:14,408 --> 00:43:17,048 Nu crezi �n chestia �i o �tii. 428 00:43:17,128 --> 00:43:22,688 Nu-mi pot imagina cum ar reac�iona p�rin�ii mei. 429 00:43:22,769 --> 00:43:25,569 Exist� doar o singur� cale de a afla. 430 00:43:43,809 --> 00:43:48,121 Eve! Unde ai fost? Ai ni�te responsabilit��i. 431 00:43:48,144 --> 00:43:50,736 Ne-am f�cut griji, nu �tiam unde e�ti! 432 00:43:51,570 --> 00:43:55,090 Muhammad skipi toat� noapte. Ce puteam s�-i spun? 433 00:43:55,170 --> 00:43:58,930 Ai terminat cu mizerabilul de grec? 434 00:43:59,770 --> 00:44:03,530 Mi-a cerut s� m� mut cu el. 435 00:44:16,131 --> 00:44:19,291 - Nu este o idee bun�. - Mama e bine, at�t voiam s� �tiu? 436 00:44:19,371 --> 00:44:23,051 Da, dar de tata a trebui s� te �ngrijorezi a fost at�t de nervos, 437 00:44:23,132 --> 00:44:27,692 �nc�t a uitat s�-�i pun� biletul la loto, �i au ie�it patru numere pe linie. 438 00:44:27,771 --> 00:44:32,532 La ce naiba te-ai g�ndit c�nd ai adus acas� o musulman�?! 439 00:45:05,173 --> 00:45:07,573 E�ti Alex? 440 00:45:09,574 --> 00:45:13,973 Dac� te mai prind cu sor` mea, tre` s�-�i iei o asigurare de via��. 441 00:45:24,934 --> 00:45:27,654 Credeam c� e�ti �n �nchisoare. 442 00:45:46,455 --> 00:45:48,936 Bun� diminea�a, fiule! 443 00:45:50,496 --> 00:45:53,655 Multumesc! Ce faci mami? 444 00:45:53,736 --> 00:45:59,296 Sunt bine, nu-�i face griji pentru mine. E nevoie de mai mult de at�t s� m� omoare. 445 00:46:10,417 --> 00:46:14,737 Este adev�rat c� fiica ta trebuie s� se c�s�toreasc� cu un non-musulman? 446 00:46:14,816 --> 00:46:19,897 - Cine �i-a spus asta? - L-am v�zut pe Youtube. 447 00:46:23,657 --> 00:46:26,697 Prostii, ei sunt doar colegi de mnc�. 448 00:46:26,777 --> 00:46:31,658 Jur pe morm�ntul mamei mele c� se va c�s�tori cu un musulman. 449 00:46:31,737 --> 00:46:34,658 Bun� ziua, Mustafa Ibrahim. 450 00:47:09,219 --> 00:47:12,340 Tata vrea s� vorbeasc� cu tine. 451 00:47:16,339 --> 00:47:18,740 Unchiule Alex, ai pus-o. 452 00:47:18,820 --> 00:47:21,620 Libanezele sunt frumose, dar dac� te c�s�tore�ti cu una, 453 00:47:21,643 --> 00:47:23,139 i-a�i adio de la casa pe care �i-o cump�r. 454 00:47:23,140 --> 00:47:25,259 Nu vreau casa. Nu vorbi prostii. 455 00:47:25,340 --> 00:47:30,020 Atunci, o masina, sau o vacanta in Grecia, ia-�i orice dar nu te c�s�tori cu ea. 456 00:47:30,100 --> 00:47:33,821 - Nu vreau o ma�in� sau vacan�a. - Atunci nu e�ti fiul meu! 457 00:47:33,900 --> 00:47:36,812 Nici nu-�i pas� de religie, nici m�car nu te duci �n biseric� s� te rogi 458 00:47:36,835 --> 00:47:39,427 pentru c� to�i jelesc �i crezi c� sunt ni�te ipocri�i. 459 00:47:39,581 --> 00:47:42,717 - Lini�te, preotul poate auzi. - Tu ai spus-o. 460 00:47:42,740 --> 00:47:45,524 "O zi m� rog la Dumnezeu, iar a doua zi �ncerc s� scap de legile guvernului" 461 00:47:45,581 --> 00:47:49,365 Nici n-ascul�i ce zice preotul �n biseric�, e�ti prea ocupat s� b�rfe�ti desre altul. 462 00:47:49,388 --> 00:47:50,980 De ce nu po�i fi ca ceilal�i din biseric�? 463 00:47:50,981 --> 00:47:52,115 Ei merg doar s� aga�e fete. 464 00:47:52,116 --> 00:47:55,141 Da, ar fi fost bine dac� ai fi f�cut-o �i tu! 465 00:47:55,221 --> 00:48:00,181 - Grecia �i Islamul sunt du�mani. - Noi tr�im �n Australia, tat�. 466 00:48:00,261 --> 00:48:03,901 Deci vrei s� se-nsoare cu libaneza? 467 00:48:03,982 --> 00:48:07,206 Grecia a fost ocupat� de musulmani timp de 400 de ani. 468 00:48:07,229 --> 00:48:10,013 Ei au sacrificat to�i oamenii grec-ortodoc�i. 469 00:48:10,262 --> 00:48:12,934 Dar ne-am luptat pentru independen��! Dac� te c�s�tore�ti cu musulmana aia 470 00:48:12,957 --> 00:48:15,549 arunci la co�, 400 de ani de suferin��. 471 00:48:15,703 --> 00:48:20,062 Grecii, tot ce au �nf�ptit ca noi s� tr�im, religia noastr�. 472 00:48:20,143 --> 00:48:24,062 Ok, este frumos�, dar asta-i mai important dec�t iubirea. 473 00:48:24,143 --> 00:48:30,263 Dac� n-o p�r�se�ti, vei pierde casa, familia... TOTUL! 474 00:48:44,384 --> 00:48:46,566 �mi amintesc c�nd te-am dus la primul t�u meci. 475 00:48:46,567 --> 00:48:49,383 Uite, ce fericit� erai. 476 00:48:50,144 --> 00:48:53,464 Mama ta nu era la fel de fericit�. 477 00:48:54,624 --> 00:48:58,624 Stai jos, vreau s� vorbesc cu tine. 478 00:49:06,985 --> 00:49:12,665 Ce trebuie s� facem? Crezi c� v� ve-�i �n�elege? 479 00:49:13,905 --> 00:49:17,185 Alex, nu este un musulman. 480 00:49:17,265 --> 00:49:23,225 C�nd am venit aici, am ales sa nu fim la fel ca alte familii libaneze. 481 00:49:23,305 --> 00:49:27,626 V-am �ncurajat s� v� acomoda�i, �mprieteni�i cu toat� lumea. 482 00:49:27,706 --> 00:49:34,306 Am crezut c�-am f�cut bine, dar acum, nu mai �tiu. 483 00:49:34,386 --> 00:49:40,506 Poate dac� a� fi fost mai strict, toate astea nu s-ar fi �nt�mplat. 484 00:49:40,586 --> 00:49:46,787 �mi pare r�u. Nu trebuia s� fie a�a. 485 00:49:49,866 --> 00:49:54,467 - �l iubesc, tat�. - �l iube�ti? 486 00:49:56,147 --> 00:50:01,147 - El este o persoan� foarte bun�. - Persoan� bun�? 487 00:50:02,628 --> 00:50:04,867 �l iubesc. 488 00:50:13,908 --> 00:50:17,868 Vreau s�-l cunosc pe Alex �i familia lui. Ok? 489 00:50:21,108 --> 00:50:24,028 Invit�-i acas� la noi. 490 00:50:24,109 --> 00:50:27,868 Bassam... Ai �nnebunit? 491 00:50:28,948 --> 00:50:31,508 Nu acum, Salwa. 492 00:50:32,309 --> 00:50:36,869 - Eve p�rea dr�gu��. - Toat� lumea e dr�gu�� la �nceput. 493 00:50:36,949 --> 00:50:40,589 Alex nu-i prost. Dac�-o place, �nseamn� c�-i de bine. 494 00:50:40,669 --> 00:50:46,550 Ce vrei s� fac? S�-i invit pe musulmani la un tabbouleh? 495 00:50:48,269 --> 00:50:50,870 Vrei s� se c�s�toreasc�? 496 00:50:52,029 --> 00:50:57,390 - Vrei ca fiul t�u s� devin� un musulman? - Ea e musulman�, el e ortodox. 497 00:50:57,470 --> 00:51:00,350 - Nu merge a�a. - Atunci, o facem noi s� mearg�. 498 00:51:00,430 --> 00:51:04,110 Vrei ca nepo�ii t�i s� devin� musulmani? 499 00:51:04,190 --> 00:51:06,270 Nu, dac� este un b�iat. 500 00:51:06,351 --> 00:51:09,550 I-ar circumcide minuscula lui pu�ulic�. 501 00:51:11,871 --> 00:51:18,031 Alex �i va da seama c� ortodoc�ii �i musulmanii sunt ca uleiul si apa. 502 00:51:21,991 --> 00:51:26,032 P�rin�ii Evei ne-au invitat la ei acas�. 503 00:51:27,311 --> 00:51:30,832 Nu-mi place Bankstown. Este ca Libanul! 504 00:51:30,911 --> 00:51:33,071 Nu vorbim nimic despre musulmani, tat�. Ok? 505 00:51:33,152 --> 00:51:37,592 Dac� ei spun ceva despre greci, le spun �i eu despre musulmani! 506 00:51:37,672 --> 00:51:39,438 Greci obosi�i, mereu �nt�rzia�i. 507 00:51:39,439 --> 00:51:43,192 Tat�. spune-i mamei s� nu-i jigneasc� pe greci. 508 00:51:43,272 --> 00:51:47,592 Dac� lacomii �ia vorbesc prostii, le spun eu lor. 509 00:51:53,192 --> 00:51:55,553 Sta�i! 510 00:51:55,632 --> 00:52:00,513 Mul�i sunt �mpu�ca�i aici. Trebuie s� fim aten�i. 511 00:52:18,433 --> 00:52:21,234 Bun venit, d-le �i d-na Karrastopoulos. 512 00:52:21,874 --> 00:52:24,954 - Pantofii, tat�. - B� esti prost? 513 00:52:25,034 --> 00:52:29,474 - Nu-i nimic, Alex. - Picioarele tale miros ur�t. 514 00:52:33,154 --> 00:52:36,475 Din fericire am venit preg�tit. 515 00:52:37,555 --> 00:52:40,835 Mam�, tat�... el e Alex. 516 00:52:43,515 --> 00:52:48,395 Dle �i dn� Karrastopoulos ei sunt p�rin�ii mei Salwa �i Bassam El-Masri. 517 00:52:48,475 --> 00:52:50,396 K fak. 518 00:52:50,475 --> 00:52:52,556 Ce q "fuck"? 519 00:52:53,355 --> 00:52:59,756 - So�ia mea a f�cut baclava greceasc�. - E cu siguran�� delicioas�. 520 00:52:59,835 --> 00:53:04,236 Am f�cut beklewa libanez�. 521 00:53:17,076 --> 00:53:20,797 - Vrei�i s� be�i ceva? - Da, ouzo (b�utur� alcoolic� greceasc�). 522 00:53:20,877 --> 00:53:24,237 Nu avem alcool �n cas�, �mi pare r�u. 523 00:53:24,837 --> 00:53:26,797 Nici lichior, ceva? 524 00:53:26,877 --> 00:53:29,357 Ceaiul este bun. 525 00:53:38,677 --> 00:53:42,398 - Ai un foarte frumos... - Cum ai f�cut... 526 00:53:48,758 --> 00:53:51,358 - Muzic� libanez�? - Da. 527 00:53:51,438 --> 00:53:52,802 Auzi bouzouki? 528 00:53:52,803 --> 00:53:55,358 Ce, �i spuneam c� seam�n� cu muzica greceasc�. 529 00:53:55,439 --> 00:53:57,618 P�n� la urm�, ne asem�n�m mai mult dec�t se crede. 530 00:53:57,619 --> 00:53:59,198 Prostii. 531 00:54:03,279 --> 00:54:06,959 A mers bine pentru echipa de baschet a greciei �n campionatul mondial. 532 00:54:07,038 --> 00:54:09,479 Zeii greci sunt pe partea noastr�. 533 00:54:09,559 --> 00:54:13,359 Nu vorbi despre zeii t�i. Allah este doar unul. 534 00:54:13,439 --> 00:54:16,356 Mam�, dl Karrastopoulos va vorbi despre zei greci, 535 00:54:16,357 --> 00:54:19,159 dac� dore�te. 536 00:54:25,200 --> 00:54:27,880 Ce p�rere ai despre...? 537 00:54:27,960 --> 00:54:32,400 - Giorgo! - Are gust de rahat! 538 00:54:32,480 --> 00:54:35,520 D�-mi baclava de la tine, te rog. 539 00:54:37,640 --> 00:54:41,720 ��i voi b�ga baclavale ei �n fundul t�u gras. 540 00:54:48,320 --> 00:54:51,361 Ce p�rere ai despre ce s-a �nt�mplat? 541 00:54:51,441 --> 00:54:57,561 Sunte�i oameni buni, dar nu vreau s�-l v�d pe fiul meu cu o musulman�. 542 00:54:57,641 --> 00:55:02,642 Nu vreau s-o v�d pe fiica mea cu un grec care este r�sf��at de mama ei. 543 00:55:02,721 --> 00:55:06,362 - E nebun�! - F�r� insulte. 544 00:55:06,441 --> 00:55:09,681 De ce nu-i �ntreb�m pe Alex �i Eve? 545 00:55:09,762 --> 00:55:12,682 - Unde o s� sta�i? - Vom inchiria ceva. 546 00:55:12,762 --> 00:55:17,762 - Bani de chirie, sunt bani mor�i. - Bani de chirie, sunt bani mor�i. 547 00:55:20,842 --> 00:55:24,602 - C�nd v� c�s�tori�i�i? - �i unde v� c�s�tori�i? 548 00:55:24,682 --> 00:55:27,163 �nc� n-am discutat despre asta. 549 00:55:27,243 --> 00:55:28,795 Nu-mi voi l�sa fata s� se c�s�toreasc� �ntr-o biseric�. 550 00:55:28,796 --> 00:55:31,843 Nu-mi voi l�sa b�iatul s� se c�s�toreasc� �ntr-o moschee. 551 00:55:31,923 --> 00:55:36,083 Grec prost. Nimeni nu se c�s�tore�te �n moschei. 552 00:55:36,163 --> 00:55:38,843 - Poate c� nu ne c�s�torim. - �i mai rau! 553 00:55:38,923 --> 00:55:42,643 - O s� ave�i copii? - Poate, mai t�rziu. 554 00:55:42,723 --> 00:55:45,723 - Ce religie ar trebui s� aib� ei? - Ortodoc�i! 555 00:55:45,803 --> 00:55:49,683 Nu-mi voi l�sa nepotul scufundat �n ap� clocotit�. 556 00:55:49,763 --> 00:55:52,883 Nu-mi voi l�sa nepoul s� poarte un fular prostesc la g�t. 557 00:55:52,964 --> 00:55:58,404 - E�ti un om prost, dle Skatopolis! - Este Karrastopoulos! 558 00:55:58,484 --> 00:56:03,204 Controleaz�-�i nevasta. Libanezi nenoroci�i. Nu �ti�i dec�t s� crea�i probleme! 559 00:56:03,284 --> 00:56:10,084 - Avari greci, lua�i pensia adolescen�ilor! - Voi ne-a�i distrus �ara! 560 00:56:10,164 --> 00:56:16,125 Nu mai �ipa...! De ajuns! 561 00:56:16,204 --> 00:56:21,965 - Bun�. - Muhammad! 562 00:56:22,045 --> 00:56:24,285 - Ai venit chiar la fix. - Ce! 563 00:56:24,365 --> 00:56:28,645 - Cine e�ti tu? - Logodnicul lui Eve. 564 00:56:30,886 --> 00:56:31,894 E�ti logodit�? 565 00:56:31,917 --> 00:56:33,605 - Nu! - Da. - Ba nu. - Ba da. 566 00:56:33,605 --> 00:56:39,605 - Da! - Extraordinar! - Ce �i-am spus eu? 567 00:56:39,686 --> 00:56:44,806 Mi-a p�rut bine s� v� cunosc. Ave�i o cas� frumoas� �i o fiic� frumoas�. 568 00:56:44,886 --> 00:56:48,366 Felicit�ri, cas� de piatr�! Frumoas� logodnic�. 569 00:56:48,446 --> 00:56:55,127 - Stai, Alex. - Nu, vom pierde X Factor-ul grecesc. 570 00:56:55,206 --> 00:56:58,767 M� bucur c� v-am cunoscut, dle Skatopolis! 571 00:57:38,528 --> 00:57:42,569 - E�ti bine, draga mea? - Lasa-ma in pace, mam�. 572 00:57:43,169 --> 00:57:48,129 Crede-m�. E mai bine a�a. 573 00:57:49,049 --> 00:57:56,049 �tiu c� este greu acum, dar trebuie s�-l ui�i pe Alex. 574 00:57:56,129 --> 00:58:00,129 �l vei uita. 575 00:58:08,250 --> 00:58:10,330 Bine. 576 00:58:29,011 --> 00:58:37,579 Hei! Ciocoflendere, trezirea. Pune asta acolo. 577 00:58:39,011 --> 00:58:45,731 Acolo m�, hai mai cu vlag�! Incompetentule... 578 00:58:46,852 --> 00:58:50,892 A�a. �ncet. 579 00:58:51,372 --> 00:58:55,092 Relaxeaz�-te. Continu�. 580 00:58:56,052 --> 00:58:59,972 - Bun�. - Ajutor... 581 00:59:06,612 --> 00:59:10,413 Alex... Alex... 582 00:59:12,853 --> 00:59:15,213 Bun�. 583 00:59:16,133 --> 00:59:19,813 - Alex. - Succes! 584 00:59:22,014 --> 00:59:24,414 Alex! 585 00:59:25,453 --> 00:59:31,014 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat. �mi pare r�u pentru tot. 586 00:59:39,334 --> 00:59:43,054 Nu-i nimic. P�rea un tip de treab�. 587 00:59:43,135 --> 00:59:47,935 El a spus acela�i lucru despre tine. Poate c� voi ar trebui s� v� c�s�tori�i. 588 00:59:48,014 --> 00:59:51,614 Nici g�nd, el e musulman. 589 01:00:26,376 --> 01:00:30,136 Lua�i-v� �i voi o camer�! 590 01:00:48,977 --> 01:00:52,738 - Ana behibak. - Ce ai spus? 591 01:00:52,817 --> 01:00:57,978 Nimic. Cred c� am fr�na de m�n�, pe picior. 592 01:00:58,058 --> 01:01:01,498 Pare foarte sofisticat s-o faci �ntr-o ma�in�... 593 01:01:07,898 --> 01:01:11,498 - Ce neted! - ��i place? - Da. 594 01:01:17,739 --> 01:01:20,779 - E�ti bine? - Da. 595 01:06:39,194 --> 01:06:43,114 Mi se pare mie sau chiar sunt probleme �n paradisul gangsterilor, Sarah? 596 01:06:43,194 --> 01:06:47,187 P�rin�ii lui au aflat c�-s australianc� 597 01:06:47,210 --> 01:06:50,858 �i i-au spus s� m� lase c� nu sunt dec�t o "sharamouda". 598 01:06:50,914 --> 01:06:54,115 - Ce �nseamn� "sharamouda"? - Curv�. 599 01:06:54,195 --> 01:06:57,755 - Este adev�rat, Chriss? - Nu, nimeni nu-mi spune ce s� fac. 600 01:06:57,778 --> 01:06:59,274 De ce nu spui adev�rul? Fraiere. 601 01:06:59,275 --> 01:07:04,635 - Am �nt�lnit dou� feti�e bune de tot. - Hai m�, spune adevarul. 602 01:07:04,715 --> 01:07:10,195 - Chris a p�r�sit-o. - Chris, de ce n-ai luptat? 603 01:07:10,276 --> 01:07:13,316 Mi-au promis o ma�in�, dac� m� despart de ea. 604 01:07:13,339 --> 01:07:15,259 - �i tu ai pus botu`? - Un BMW. 605 01:07:15,316 --> 01:07:19,996 - Deci, te-ai l�sat mituit. - Nu �n�elegi. 606 01:07:20,076 --> 01:07:21,565 E�ti un la�. 607 01:07:21,566 --> 01:07:25,997 Ar trebui s� lup�i pentru mine, dac� m� vrei. 608 01:07:34,917 --> 01:07:36,122 Pot s� intru? 609 01:07:36,123 --> 01:07:39,077 Mai bine nu, Stav, n-am chef de alte rahaturi. 610 01:07:39,156 --> 01:07:45,157 Stai pu�in! Am venit s�-�i spun c� sunt m�ndru de tine. 611 01:07:45,237 --> 01:07:50,397 Eu n-a� fi �ndr�znit niciodat�. ��i trebuie curaj s� urmezi calea inimii. 612 01:07:53,877 --> 01:07:56,238 Dap. 613 01:07:58,678 --> 01:07:59,884 Tata avea dreptate. 614 01:07:59,885 --> 01:08:04,198 Sunt prea multe obstacole pentru o rela�ie, din cauza religilor. 615 01:08:04,278 --> 01:08:09,878 - Dar pentru tine totul merge bine. - Stella m� va p�r�si. 616 01:08:11,558 --> 01:08:18,919 Am trecut pe mult timp pe automat, chiar �naintea na�terii lui Georgiaki. 617 01:08:19,799 --> 01:08:24,439 Stella a avut suficient, dar vrea mai mult. 618 01:08:24,519 --> 01:08:30,080 - D�-i mai mult, atunci. - Nu pot, n-o mai iubesc. 619 01:08:30,159 --> 01:08:35,399 S� fiu sincer, cred c�, n-am iubit-o niciodat�. 620 01:08:39,960 --> 01:08:44,424 - De ce te-ai c�s�torit, atunci? - Nu stiu, f�ceam 30 de ani. 621 01:08:45,082 --> 01:08:47,125 P�rea dr�gu��, avea o slujb� bun� 622 01:08:47,154 --> 01:08:52,234 �i era grecoaic�. P�rin�ii no�tri s-au bucurat. 623 01:08:52,315 --> 01:08:57,555 Se bucurau a�a de mult c� au mers �n excursii �mpreun�. 624 01:08:58,515 --> 01:09:02,275 Am simtit c� a�a trebuie s� procedez. 625 01:09:43,717 --> 01:09:46,877 Eve! Vii? 626 01:09:54,597 --> 01:09:56,305 M�tu�ic�, ce faci? Nu-�i permi�i a�a ceva! 627 01:09:56,306 --> 01:10:00,318 Spune-le tuturor c� eu am cump�rat-o pentru tine. 628 01:10:00,397 --> 01:10:03,238 Chiar c� �i-ar cre�te faima, a�a? 629 01:10:03,318 --> 01:10:07,878 �nt�rziem, a�a c� hai s� ne schimb�m �i s� mergem. 630 01:10:15,799 --> 01:10:22,238 - Cum a mers cu p�rin�ii lui Paul? - N-a ajuns nimeni la spital. 631 01:10:25,199 --> 01:10:31,880 - �tii c� sunt contra nun�ii �steia? - Da, ai fost foarte clar�! 632 01:10:31,959 --> 01:10:37,760 Dar eu te iubesc �i ai mereu sprijinul meu. 633 01:10:42,560 --> 01:10:44,640 Dl. Karrastopoulos este mai mult dec�t un profesor de matematic�. 634 01:10:44,663 --> 01:10:48,887 El m-a �nv��at cea mai groav� lec�ie, s�-mi urmez inima. 635 01:10:49,520 --> 01:10:51,472 Ca atunci c�nd am vizitat o moschee, 636 01:10:51,552 --> 01:10:55,672 Profu` a vrut s� �tie mai multe despre o fat� ce voia s-o f... 637 01:10:56,712 --> 01:10:59,793 Mul�umesc, Sarah. 638 01:10:59,872 --> 01:11:03,217 Este o mare pl�cere de a anun�a premiul 639 01:11:03,240 --> 01:11:06,696 pentru cea mai mare �mbun�t��ire a unui student. 640 01:11:06,753 --> 01:11:09,753 Vino sus, Chriss! 641 01:11:45,435 --> 01:11:47,675 E�ti gata, sor`meo? 642 01:11:52,635 --> 01:11:55,596 E�ti bine? 643 01:12:10,596 --> 01:12:15,716 - Unde este mireasa avocat? - A avut altceva de f�cut. 644 01:12:16,837 --> 01:12:19,676 V� st�tea bine �mpreun�. 645 01:12:22,156 --> 01:12:25,397 Rima, ce �nseamn� ana behibak? 646 01:12:26,756 --> 01:12:28,581 - Nu v� pot spune. - De ce? 647 01:12:28,604 --> 01:12:31,004 - Este mai... - Hai, spune-i. 648 01:12:32,997 --> 01:12:36,157 �nseamn� "Te iubesc". 649 01:12:38,277 --> 01:12:43,358 Nu-mi vine s� cred c� v-am spus "Te iubesc". 650 01:12:44,478 --> 01:12:51,718 - Duce�i-v� la ea. - Da, duce�i-v�. Ea v� iube�te sigur. 651 01:12:54,198 --> 01:12:57,838 Duce�i-v� dle. 652 01:13:00,358 --> 01:13:02,478 Pune�i-v� pe ea! 653 01:13:26,600 --> 01:13:30,040 Ai venit s-o vezi pe sora mea? Nu ma minti! 654 01:13:30,119 --> 01:13:33,416 - Ai uitat de prezent! - Dac� afl� fratele ei, o s�-l bat� r�u! 655 01:13:33,439 --> 01:13:34,839 - Chema�i o salvare! - Lini�te. 656 01:13:34,840 --> 01:13:38,440 V� bat pe to�i! �n special pe el! 657 01:13:38,520 --> 01:13:43,560 - Las�-l �n pace, este un bun profesor. - Da, e al naibii de bun! 658 01:13:43,640 --> 01:13:48,024 O iube�ti pe sora mea? Jura! 659 01:13:51,960 --> 01:13:57,281 Atunci spune-i �nainte s� se m�rite cu �la. 660 01:13:57,361 --> 01:14:00,801 Dac� o r�ne�ti, te voi ucide. 661 01:14:01,641 --> 01:14:04,482 Pune�i-v� pe ea! 662 01:14:04,561 --> 01:14:07,281 Voiam s� spun, �mbr��i�a�i-o. 663 01:14:37,443 --> 01:14:41,763 - Ce-i cu graba asta? - Vii cu mine? Am �nt�rziat deja la nunt�. 664 01:14:55,164 --> 01:14:57,764 Ce se �nt�mpl�? 665 01:14:57,843 --> 01:14:59,868 - Vre�i s� fiu fericit? - Normal c� vrem. Bine�n�eles. 666 01:14:59,891 --> 01:15:01,811 Atunci intra�i �n ma�ina mea. 667 01:15:01,964 --> 01:15:03,261 - Pentru musulman�?! - E�ti nebun? 668 01:15:03,284 --> 01:15:05,163 - Da, ai �nebunit? - Parc� m� sprijineai? 669 01:15:05,164 --> 01:15:08,973 - Nu ziceai c� s-a terminat? - Da, dar o iubesc! 670 01:15:08,996 --> 01:15:09,723 �i-am spus... 671 01:15:09,724 --> 01:15:11,361 La naiba, tat�! Dac� m� iube�ti, 672 01:15:11,362 --> 01:15:15,301 �i vrei s� fiu fericit, intr� �n nenorocita de ma�in�! 673 01:15:15,327 --> 01:15:16,159 Merg eu cu tine. Stai jos! 674 01:15:16,245 --> 01:15:20,245 - Dac� nu vrei s� mergi, eu vreu s� merg. - Du-te! 675 01:15:20,325 --> 01:15:24,605 Cum �ndr�zne�ti, s�-�i pui m�ndria �n fa�a fiului t�u!? 676 01:15:24,685 --> 01:15:30,886 �n 36 de ani de c�snicie, �i-am g�tit, �i-am sp�lat chilo�i t�i �mpu�i�i! 677 01:15:30,965 --> 01:15:33,766 Nu �i-am cerut nimic! 678 01:15:33,845 --> 01:15:38,966 Dar acum, ��i cer un singur lucru; s� mergi, altfel vei regreta! 679 01:15:40,445 --> 01:15:42,926 ACUM SUS! 680 01:15:54,206 --> 01:15:58,647 La naiba, vin! Ne vom duce la dracu, cu to�i. 681 01:16:42,569 --> 01:16:48,809 - Chinezii distrug aceast� �ar�! - Recent, ziceai c-au fost arabii. 682 01:16:48,889 --> 01:16:53,570 Chinezii vin aici s� fure tot. 683 01:16:53,649 --> 01:16:57,369 - Du-te acas� �n China! - Hei, George! 684 01:16:57,449 --> 01:17:00,690 - Unde te duci? - Hai noroc, m� duc la musulmana lui! 685 01:17:00,770 --> 01:17:06,850 - Este ca tzatziki si... - Da, dar el refuz� s� asculte! 686 01:17:30,371 --> 01:17:32,731 Nu mai �ipa, conduce bine. 687 01:17:32,811 --> 01:17:37,012 - Ia-o la dreapta! - Nu, du-te drept �nainte! 688 01:17:39,251 --> 01:17:42,892 Vei avea grij� de so�ia ta? 689 01:17:44,012 --> 01:17:48,252 Vei avea grij� de so�ul t�u? 690 01:17:49,332 --> 01:17:52,932 Vei avea grija de casa ta? 691 01:18:12,493 --> 01:18:17,214 C�s�toria necesit� respect, onestitate �i �ncredere. 692 01:18:17,293 --> 01:18:21,613 F�r� acestea, c�s�toria nu poate supravie�ui. 693 01:18:21,693 --> 01:18:25,494 A�i fost de acord cu aceast� c�s�torie din proprie voin��? 694 01:18:27,454 --> 01:18:30,414 - Da. - A�tepta�i! 695 01:18:32,574 --> 01:18:36,254 - Scuze de �ntrerupere. - Ce faci aici? 696 01:18:36,334 --> 01:18:38,431 - Eu l-am invitat. - Da, cheam� poli�ia. 697 01:18:38,454 --> 01:18:40,374 Ia-l �i du-l de aici pe fiul t�u! 698 01:18:40,814 --> 01:18:43,927 Atunci, eu i-au o baclava. Baklavaua r�m�ne aici. 699 01:18:43,950 --> 01:18:45,541 - Baclavaua e greceasc�. - Ba nu, e libanez�. 700 01:18:45,542 --> 01:18:50,575 - Ba nu, e greceasc�, noi am inventat-o - Voi, grecii crede�i c-a�i inventat totul! 701 01:18:50,654 --> 01:18:53,575 - Ce se �nt�mpl�? - Calma�i-v� v� rog. 702 01:18:53,598 --> 01:18:54,710 L�sa�i-m� s� vorbesc. L�sa�i-l s� vorbeasc�! 703 01:18:55,095 --> 01:18:57,815 Am crezut c� e�ti o femeie cinstit�. 704 01:18:57,895 --> 01:19:03,815 Am f�cut totul, s� te fac fericit�. A�a m� r�spl�te�ti, f�c�ndu-m� de ru�ine? 705 01:19:03,896 --> 01:19:07,376 - Pleac�! - L�sa�i-m� s� vorbesc, v� rog. 706 01:19:07,455 --> 01:19:10,776 - Las�-l s� vorbeasc�. - Las�-l s� vorbeasc�! 707 01:19:11,415 --> 01:19:14,936 V� mul�umesc, domnule El-Masri. 708 01:19:17,496 --> 01:19:19,496 �n ultimele luni, m-am tot g�ndit de o mie de ori 709 01:19:19,497 --> 01:19:21,616 la tot ce vreau s� spun. 710 01:19:21,696 --> 01:19:26,977 Trebuie doar s� d�m drumul prejudec��ilor �i s� ne apreciem reciproc... 711 01:19:27,057 --> 01:19:33,577 Dar, la fel de simplu ca asta: Eve, ana behibek. 712 01:19:38,377 --> 01:19:41,137 Nici s� nu te g�nde�ti! 713 01:20:01,938 --> 01:20:04,698 Nu pot, Alex. 714 01:20:39,980 --> 01:20:46,861 Ce �i-am spus? Ei cu ale lor, �i noi cu ale noastre. 715 01:20:46,940 --> 01:20:49,940 - Tu e�ti �n�elept, dle Skatopolis. - Karrastopoulos! 716 01:20:50,020 --> 01:20:53,701 Skatopolis, f�r� fund, acela�i lucru! 717 01:20:58,541 --> 01:21:00,421 Hai s� mergem. 718 01:21:00,501 --> 01:21:05,741 Ai ales aceast� c�s�torie din propria voin��? 719 01:21:05,822 --> 01:21:08,102 Da. 720 01:21:08,181 --> 01:21:11,301 Ai ales aceast� c�s�torie din propria voin��? 721 01:21:11,381 --> 01:21:13,622 Da. 722 01:21:15,302 --> 01:21:16,742 Da. 723 01:21:16,821 --> 01:21:21,062 A�i ales aceast� c�s�torie din propria voin��? 724 01:21:30,982 --> 01:21:34,942 - �mi pare r�u, Muhammad. - Alex! 725 01:21:37,102 --> 01:21:38,823 Nu... 726 01:21:41,623 --> 01:21:46,903 Nu! Nu! Nu, Eve! 727 01:22:35,706 --> 01:22:39,025 - S'Ayapo Alex. - Ana bahabik, Eve. 728 01:22:40,626 --> 01:22:45,066 Trebuie s� lucrezi la araba ta. 729 01:22:45,089 --> 01:22:51,045 Traducerea �i adaptarea: Ulise 730 01:22:51,446 --> 01:22:57,446 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 63341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.