Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
Karl-Axel was capable of torture
at age 14.
2
00:00:24,840 --> 00:00:28,920
- The Muncks must've known about it.
- They did. They had Von Rosen sign an NDA.
3
00:00:29,480 --> 00:00:30,720
So, Gustav was suspended
4
00:00:30,800 --> 00:00:32,720
- for something his brother did.
- Mm-hm.
5
00:00:33,400 --> 00:00:37,320
And Karl-Axel was home-tutored
from then on.
6
00:00:38,440 --> 00:00:40,160
Von Rosen won't have been the first.
7
00:00:40,240 --> 00:00:42,720
You don't take a kid out of school
altogether for one incident.
8
00:00:42,760 --> 00:00:45,960
Mm. So Karl-Axel's too dangerous
to leave around the other kids,
9
00:00:46,040 --> 00:00:48,840
but instead of getting him help,
they keep him in the Munck bubble.
10
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Leopold decided.
11
00:00:50,880 --> 00:00:52,760
I believe Camilla left him
12
00:00:52,840 --> 00:00:56,040
because she thought fideikommiss
was too much pressure for a kid.
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,400
Particularly one
with psychopathic tendencies.
14
00:00:58,480 --> 00:01:01,960
Leopold Munck refused to break tradition
back then. What changed his mind?
15
00:01:02,760 --> 00:01:06,240
Karl-Axel's behavior must have continued,
escalated even.
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,920
Like murdering Isak's dog
as a trial run for Rosengaard.
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,160
Yeah, but... that would have been
over a period of years.
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
- Why now?
- He-He found out he's dying.
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,800
- Leopold?
- Yeah.
20
00:01:18,400 --> 00:01:19,720
That will focus the mind.
21
00:01:20,920 --> 00:01:23,320
Okay. So, Karl-Axel finds out
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,000
that Daddy's changed the law
leaving everything to the brother.
23
00:01:26,080 --> 00:01:28,440
So he puts a hand grenade
in someone's mouth.
24
00:01:28,760 --> 00:01:30,560
How does that work?
25
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
It's him.
26
00:01:35,560 --> 00:01:38,680
We still have to do
a small thing like prove it, Kurt.
27
00:01:38,760 --> 00:01:40,160
I'm telling you. It's him.
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,280
Find me something concrete
I can take to the prosecutor.
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,360
Go after Karl-Axel.
30
00:01:49,920 --> 00:01:53,280
Don't get too close, or their security
will make you in a second.
31
00:01:54,840 --> 00:01:58,240
And if that happens, Karl-Axel's gone,
and we're directing traffic
32
00:01:58,320 --> 00:01:59,760
the rest of our days.
33
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
Hemberg out.
34
00:03:29,920 --> 00:03:31,160
This is a waste of time.
35
00:03:31,240 --> 00:03:33,920
Wherever Karl-Axel goes
he has his special ops guys with him,
36
00:03:34,000 --> 00:03:36,560
and I can't get near enough
to learn anything.
37
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
Patience, Mr. Wallander.
38
00:03:39,480 --> 00:03:41,960
Surveillance is how
we anticipate his next move.
39
00:03:44,240 --> 00:03:46,560
- Well...
- Any better ideas?
40
00:03:47,400 --> 00:03:48,680
No. Keep at it.
41
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
No. Okay.
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,680
I have two sons.
43
00:04:08,760 --> 00:04:10,880
The oldest is about to give...
44
00:04:10,960 --> 00:04:14,240
and the youngest, he has shown character
I didn't know he had...
45
00:04:14,320 --> 00:04:15,880
- two sons...- He's dying.
46
00:04:15,960 --> 00:04:18,600
I am immensely proud.
Ladies and gentlemen, my sons.
47
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Thanks.
48
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
Wait here.
49
00:04:43,720 --> 00:04:46,560
Excuse me, sir,
this policeman is asking to see you.
50
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
He's busy,
but you're welcome to wait.
51
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
I will.
52
00:05:12,000 --> 00:05:13,560
Now he's ready to see you.
53
00:05:26,240 --> 00:05:27,640
Thank you for seeing me, sir.
54
00:05:27,720 --> 00:05:30,240
I really wanted to come
and apologize in person...
55
00:05:30,520 --> 00:05:32,080
for what happened at the party.
56
00:05:32,840 --> 00:05:34,480
You were there with Mona.
57
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
That's right.
58
00:05:36,560 --> 00:05:38,480
Smart cookie, that girl.
59
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
And she spoke highly of you.
60
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
That buys you a few minutes.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,120
In my concern that Gustav
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,280
wasn't taking this death threat
seriously enough,
63
00:05:48,360 --> 00:05:49,920
I may have forgotten I was off-duty.
64
00:05:51,400 --> 00:05:53,520
I will consider your apology...
65
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
if you tell me what you think
66
00:05:55,800 --> 00:05:59,160
our ex-special operations
security people are missing.
67
00:05:59,520 --> 00:06:01,760
What do you know
about the danger to my son?
68
00:06:01,840 --> 00:06:05,240
Are they aware you're changing
the inheritance into Gustav's name?
69
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
That is family business.
70
00:06:09,400 --> 00:06:11,960
Well, if I have found out,
others will too.
71
00:06:13,120 --> 00:06:15,880
And if Gustav has enemies,
it could be provocative.
72
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
What would you suggest, detective?
73
00:06:20,720 --> 00:06:21,920
Get ahead of the story.
74
00:06:23,520 --> 00:06:25,840
Give a reason why you've chosen
one son over the other.
75
00:06:29,520 --> 00:06:32,560
- Why did you?
- Wallander, isn't it?
76
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
- Mm-hm.
- Sit.
77
00:06:37,200 --> 00:06:39,920
- What does your father do?
- Uh...
78
00:06:40,000 --> 00:06:41,840
- He's a painter, sir.
- Ah.
79
00:06:43,040 --> 00:06:44,280
So what happened to you?
80
00:06:44,960 --> 00:06:46,480
He's asking the same question.
81
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Hm.
82
00:06:48,880 --> 00:06:51,360
One of the hardest things
about being a parent...
83
00:06:52,280 --> 00:06:55,640
is trying not to impose
your own will on to your children.
84
00:06:57,680 --> 00:07:00,680
Is that why you took the fideikommiss
away from Karl-Axel?
85
00:07:02,520 --> 00:07:05,120
Can't imagine what the pressure
of growing up as the Munck heir
86
00:07:05,200 --> 00:07:08,320
- might do to someone.
- This has nothing to do with Karl-Axel.
87
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
- No?
- No.
88
00:07:11,520 --> 00:07:15,760
He understands that I am rewarding Gustav
for his work at the foundation.
89
00:07:16,160 --> 00:07:19,080
He built it up from nothing
and showed great leadership.
90
00:07:19,320 --> 00:07:22,800
- You think the public will buy that?
- Why wouldn't they?
91
00:07:23,440 --> 00:07:25,800
I didn't know fideikommiss
was based on merit.
92
00:07:29,480 --> 00:07:32,400
It is when I say it is.
93
00:07:38,600 --> 00:07:40,080
Thank you for seeing me, sir.
94
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
Kurt Wallander.
95
00:07:54,280 --> 00:07:55,640
Yeah, yeah, I know him.
96
00:07:58,200 --> 00:08:00,320
Gothenburg! I'd be happy to.
97
00:08:03,680 --> 00:08:05,440
I see, yeah. No, no, he's...
98
00:08:05,840 --> 00:08:07,040
He's cleared.
99
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
He has absolutely nothing to do with it.
100
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Morning, Wilma.
101
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Coffee?
102
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
Oh, yeah. Thanks.
103
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Who's he with?
104
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Commissioner.
105
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Is that normal?
106
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
Not unless somebody seriously cocked up.
107
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Shit.
108
00:09:20,200 --> 00:09:21,720
I went to see Leopold Munck.
109
00:09:21,800 --> 00:09:24,360
Oh, Kurt.
Hemberg gave you orders for a reason.
110
00:09:24,760 --> 00:09:27,080
Detective Wallander, get in here!
111
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Enjoy.
112
00:09:29,320 --> 00:09:30,440
Both of you!
113
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Fuck.
114
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
I went there completely of my own accord.
115
00:09:37,400 --> 00:09:40,456
- Superintendent Hemberg had no idea...
- If you think that reflects well on him,
116
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
it doesn't. Do you have the first idea
117
00:09:42,440 --> 00:09:45,760
of how much money the Muncks have invested
into outreach projects?
118
00:09:46,160 --> 00:09:48,880
And the size of the hole it would leave
were we to lose it?
119
00:09:48,960 --> 00:09:51,560
Youth centers close, kids on the street,
120
00:09:51,640 --> 00:09:54,520
crime goes up, elections are lost.
121
00:09:55,160 --> 00:09:56,840
Do you get where I'm coming from?
122
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Yes, sir.
123
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
Have the Muncks
threatened to pull the funding?
124
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
Leopold suggested
I question my priorities.
125
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
- A-After I spoke to him?
- That's correct.
126
00:10:06,720 --> 00:10:10,000
He knows we're closing in.
He's spooked and trying to bury the case.
127
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
- Kurt.
- Closing in on what?
128
00:10:11,760 --> 00:10:14,240
The idea that Karl-Axel Munck is involved?
129
00:10:15,120 --> 00:10:15,960
Yes.
130
00:10:16,040 --> 00:10:18,560
Even if Karl-Axel
is losing an inheritance,
131
00:10:18,960 --> 00:10:20,800
he's still richer than Croesus.
132
00:10:20,880 --> 00:10:22,040
This isn't about money.
133
00:10:22,120 --> 00:10:23,280
It's about who he is,
134
00:10:23,360 --> 00:10:26,840
who he's been since the day he was born,
and to have that ripped away.
135
00:10:26,920 --> 00:10:28,800
So he sticks a grenade in someone's mouth?
136
00:10:28,880 --> 00:10:30,920
No, of course he gets someone else
to do it for him.
137
00:10:31,280 --> 00:10:32,520
That's what these people do.
138
00:10:32,600 --> 00:10:36,440
So how does murdering Hugo Lundgren
persuade his father to stick with him?
139
00:10:36,520 --> 00:10:39,480
- It doesn't.
- Well, I'm glad we've cleared that up.
140
00:10:40,000 --> 00:10:41,080
Not on its own.
141
00:10:41,960 --> 00:10:46,240
He also uses the Nazis to reveal
that Gustav's hiding illegal immigrants.
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,760
And sends a fake death threat.
143
00:10:48,840 --> 00:10:51,840
All of it to show the board
that Gustav is bad publicity.
144
00:10:52,280 --> 00:10:54,880
Look at Gustav's interview
after the Rosengaard murder.
145
00:10:55,280 --> 00:10:56,600
He pissed off half the country,
146
00:10:57,400 --> 00:11:00,760
and the Muncks saw their stocks
drop in the market because of that.
147
00:11:02,120 --> 00:11:03,560
With all due respect, sir,
148
00:11:03,840 --> 00:11:05,720
the board of directors
over at Munck Corporation
149
00:11:05,800 --> 00:11:07,680
are conservative, to put it politely.
150
00:11:07,760 --> 00:11:10,760
If you were to make the case
that Gustav was untenable as a CEO,
151
00:11:10,840 --> 00:11:13,000
then this wouldn't be
a bad way to go about that.
152
00:11:13,920 --> 00:11:17,880
To second-guess Gustav's reaction,
it has to be someone close to him.
153
00:11:26,760 --> 00:11:28,800
When you're about to tell the prosecutor
154
00:11:28,880 --> 00:11:31,160
you're gonna take the Munck family
to court...
155
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
give me a call.
156
00:11:34,960 --> 00:11:36,160
I don't wanna miss that.
157
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Tommy!
158
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Tom.
159
00:11:50,560 --> 00:11:54,480
Tommy, if the kid's right,
Karl-Axel has to act now.
160
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
Once the inheritance is ratified,
he's done.
161
00:11:58,560 --> 00:12:00,480
The bomb's still out there, Tommy.
162
00:12:04,760 --> 00:12:06,280
That's on your head.
163
00:12:08,160 --> 00:12:09,520
You got nothing, Joe.
164
00:12:22,520 --> 00:12:23,560
He's right.
165
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
We're all icing and no cake.
166
00:12:26,040 --> 00:12:27,200
Don't you start.
167
00:12:27,680 --> 00:12:30,000
Karl-Axel must be a match
for the DNA in the van.
168
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
Why would he even set foot in the van?
169
00:12:32,080 --> 00:12:34,760
He might have prepped Hugo,
painted the flag,
170
00:12:34,840 --> 00:12:37,520
handled the grenade, touched Zemar.
It's one mistake.
171
00:12:37,600 --> 00:12:39,160
Either way, it doesn't matter.
172
00:12:40,160 --> 00:12:44,440
We can't arrest him without his DNA.
Can't get his DNA without arresting him.
173
00:12:44,520 --> 00:12:47,840
Why would Leopold go after this
if he didn't have something to hide?
174
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
- Because Kurt pissed him off.
- Yeah.
175
00:12:53,920 --> 00:12:55,800
Remind me to fire you when this is over.
176
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Yes, sir.
177
00:12:57,920 --> 00:13:00,760
But, seeing as
you've started the ball rolling...
178
00:13:06,600 --> 00:13:07,960
Let's go.
179
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Where?
180
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
Get some Munck DNA.
181
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Listen...
182
00:13:34,520 --> 00:13:36,640
Karl-Axel can't know that we know, okay?
183
00:13:40,080 --> 00:13:43,960
I mean it. Only chance we've got
to pressure him is getting a DNA match,
184
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
but this isn't exactly by the book.
185
00:13:51,520 --> 00:13:54,320
Coffee cup, water glass,
anything with his saliva on it.
186
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Got it.
187
00:14:04,800 --> 00:14:08,240
Hemberg... there's something
I've been meaning to say to you.
188
00:14:08,320 --> 00:14:10,880
Yeah, you appreciate
everything I've done for you,
189
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
sharing the benefit of my wisdom...
190
00:14:13,560 --> 00:14:16,920
Believing in this crackpot Munck theory
of yours is gonna get me fired.
191
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I get it.
192
00:14:19,200 --> 00:14:20,560
I fucking hate opera music.
193
00:14:51,520 --> 00:14:53,040
I look forward to seeing...
194
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
Come in.
195
00:15:00,640 --> 00:15:03,200
Thank you for seeing us.
I know your time is precious.
196
00:15:03,280 --> 00:15:07,280
- Yours too, Superintendent.
- I think you have met Mr. Wallander.
197
00:15:12,000 --> 00:15:12,920
Sorry about the party.
198
00:15:13,000 --> 00:15:14,880
I'm sure you thought
you were doing your job.
199
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Which is why we're here today.
200
00:15:26,520 --> 00:15:28,560
Do you know a man called Eman Dodovic?
201
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
I do.
202
00:15:32,480 --> 00:15:33,960
We're in business together.
203
00:15:35,240 --> 00:15:38,880
I need to put this delicately. He's a man
we've been following for sometime.
204
00:15:38,960 --> 00:15:40,080
I know about his past.
205
00:15:42,960 --> 00:15:44,880
But I have to confess, I like the guy.
206
00:15:46,760 --> 00:15:49,320
He's lived through war, seen things
most men can't even imagine,
207
00:15:49,400 --> 00:15:52,000
and still turned himself
into a damn fine businessman.
208
00:15:54,960 --> 00:15:56,600
What would any of us have done?
209
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Very true.
210
00:15:58,240 --> 00:16:00,680
Normally, I wouldn't go near
a guy like him, but...
211
00:16:01,000 --> 00:16:02,320
he's one of the good ones.
212
00:16:03,200 --> 00:16:04,280
One of the good what?
213
00:16:07,800 --> 00:16:09,880
Foreigners.
214
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
Sir, I need to ask that...
215
00:16:22,360 --> 00:16:25,320
what I say next
will stay within these four walls.
216
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Of course.
217
00:16:31,040 --> 00:16:34,400
In the past month,
Eman Dodovic has imported a metric ton
218
00:16:34,480 --> 00:16:37,120
of C-4 plastic explosive into the city.
219
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
Our intelligence is rock solid.
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
I don't know what to say.
221
00:16:52,040 --> 00:16:53,800
Well, naturally, from our point of view,
222
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
anything suspect
in your dealings with him...
223
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
You'll be the first to know.
224
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
I appreciate that.
225
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
That's all.
226
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
Well, I'll see you gentlemen out.
227
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Kurt?
228
00:17:35,080 --> 00:17:38,480
Well, with any luck, our lawyers
should still be able to void the deal.
229
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
Will you miss all this
when your brother takes charge?
230
00:17:43,840 --> 00:17:46,800
- Excuse me?
- Isn't Gustav taking over the business?
231
00:17:49,160 --> 00:17:52,040
I see the Munck rumor mill never rests.
232
00:17:52,920 --> 00:17:54,160
Oh, it's not true?
233
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
No.
234
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Fuck.
235
00:18:04,920 --> 00:18:07,200
Why did you stop the meeting?
I almost had it.
236
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
It's okay.
237
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Notify the lab.
238
00:18:28,760 --> 00:18:30,280
How can he be so calm?
239
00:18:30,800 --> 00:18:32,120
The things he's done.
240
00:18:32,680 --> 00:18:34,760
He doesn't feel emotions like you and me.
241
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
And because he's not finished yet.
242
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
You heard him.
243
00:18:41,320 --> 00:18:43,520
He still thinks
he's getting the inheritance.
244
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
MUNCK FOUNDATION
NIGHT SHELTER
245
00:18:57,840 --> 00:19:00,640
Guys, straight down to the right,
down the corridor.
246
00:19:10,240 --> 00:19:12,000
There's a law against stalking.
247
00:19:12,640 --> 00:19:14,000
I know a policeman.
248
00:19:14,800 --> 00:19:16,320
I just... I just wanna talk.
249
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Please.
250
00:19:20,760 --> 00:19:24,320
I'm sorry I used you to get to Gustav.
I should've been honest with you.
251
00:19:25,800 --> 00:19:28,040
And you expect me
to be okay with that?
252
00:19:31,600 --> 00:19:33,520
I don't think he's involved after all.
253
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Cool.
254
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
You know what really sucks?
255
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
That I had to meet you now,
256
00:19:47,760 --> 00:19:49,920
at the worst possible time...
257
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
when I have this case on my shoulders.
258
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Really?
259
00:20:04,880 --> 00:20:08,640
After the shelter opens,
I think it's... time for me to move on.
260
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
From the Munck Foundation?
261
00:20:12,360 --> 00:20:13,600
And Malmo.
262
00:20:18,240 --> 00:20:20,800
So where, like... Stockholm?
263
00:20:24,960 --> 00:20:26,560
Like the big, bad world.
264
00:20:40,640 --> 00:20:41,920
Listen...
265
00:20:42,240 --> 00:20:43,480
grand opening tomorrow.
266
00:20:44,120 --> 00:20:45,400
Lots to do here.
267
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
So...
268
00:22:57,280 --> 00:22:59,640
This is Bash.
Leave a message.
269
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
This is Bash. Leave a message.
270
00:23:18,920 --> 00:23:20,360
This is Bash...
271
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
Hey.
272
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
Now I know how you did it.
273
00:23:40,600 --> 00:23:42,120
Got Ibra's gang to back off.
274
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
No one messes with one of Dodo's boys.
275
00:23:47,720 --> 00:23:50,280
- Had a bad night, brother Kurt?
- No, I've had worse.
276
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
No one died... yet.
277
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
Are you threatening me?
278
00:23:57,280 --> 00:23:58,680
I thought we were friends.
279
00:23:58,960 --> 00:24:01,560
I can't be friends with someone
who's about to commit mass murder.
280
00:24:01,640 --> 00:24:04,720
- The fuck are you talking about?
- Don't bullshit me. I saw you last night.
281
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
Tell me what you know.
282
00:24:08,000 --> 00:24:09,480
I'm new, a driver.
283
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
Not exactly
consulted on the... big decisions...
284
00:24:13,080 --> 00:24:15,360
Listen, if you don't do anything
to stop this,
285
00:24:15,440 --> 00:24:17,560
- your hands are on this, too.
- On what?
286
00:24:17,640 --> 00:24:19,920
A bomb,
big enough for multiple casualties.
287
00:24:20,000 --> 00:24:22,640
I wanna know where,
and I wanna know when.
288
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
I've heard nothing about any explosives,
all right?
289
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Hey.
290
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
Tell me what the meeting was about.
291
00:24:34,240 --> 00:24:36,880
It'll never get back to Dodovic.
I give you my word.
292
00:24:37,880 --> 00:24:41,040
- Word of a policeman?
- What about Ibra?
293
00:24:41,520 --> 00:24:44,320
Haven't I proven I can be trusted?
294
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
You know, this isn't sustainable.
295
00:24:47,680 --> 00:24:50,320
You and me. You're going one way,
I'm going the other.
296
00:24:50,400 --> 00:24:52,280
- We're both compromised.
- I know.
297
00:24:55,240 --> 00:24:56,840
All right, let's make a deal.
298
00:24:57,920 --> 00:25:01,400
You tell me what the meeting was about,
then I promise you that's it.
299
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
We're done.
300
00:25:05,160 --> 00:25:07,160
Seems like that's how it has to be.
301
00:25:10,600 --> 00:25:12,920
I'm gonna miss
your weird-ass ways, brother Kurt.
302
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
Now tell me.
303
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
My source says
304
00:25:28,120 --> 00:25:30,280
whatever Dodovic
is doing for Karl-Axel,
305
00:25:30,360 --> 00:25:31,720
it will happen today.
306
00:25:32,200 --> 00:25:33,800
It has to be the bomb.
307
00:25:33,880 --> 00:25:36,840
- Where is Karl-Axel now?
- He's been having lunch with friends
308
00:25:36,920 --> 00:25:39,560
for over an hour.
Played squash beforehand, had a massage...
309
00:25:39,640 --> 00:25:42,720
If he's planning on blowing something
up... he's pretty chilled.
310
00:25:42,800 --> 00:25:45,480
Well, it's not like
he's gonna lift a finger to do it himself.
311
00:25:46,240 --> 00:25:48,040
Still need eyes on. You never know.
312
00:25:48,440 --> 00:25:50,760
We need urgent surveillance
on Dodovic's men.
313
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
There's no time.
314
00:25:55,120 --> 00:25:58,480
How can Karl-Axel
damage Gustav's reputation with a bomb?
315
00:25:58,560 --> 00:26:00,200
Come on. We need the target.
316
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Oh, shit.
317
00:26:03,440 --> 00:26:05,440
- What?
- If Karl-Axel's making a last push
318
00:26:05,520 --> 00:26:07,320
to discredit Gustav, then...
319
00:26:08,360 --> 00:26:10,480
- What are you doing?
- The homeless shelter.
320
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
It opens today.
321
00:26:12,400 --> 00:26:15,640
High-profile, lots of people,
Gustav's pride and joy.
322
00:26:15,720 --> 00:26:16,880
It has to be there.
323
00:26:20,360 --> 00:26:23,280
- Come on. Answer.
- Hey, this is Mona.
324
00:26:23,360 --> 00:26:25,920
- Leave a message.
- No fucking way. Come on. Let's go.
325
00:26:26,360 --> 00:26:28,040
Bomb squad'll meet you there. Go.
326
00:26:35,680 --> 00:26:37,680
Answer the phone.
327
00:26:37,760 --> 00:26:39,440
- This is Mona. Leave a...
- Shit.
328
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
Rask.
329
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
Hey, man, how are you?
330
00:27:06,560 --> 00:27:08,016
- Yeah, I'm good.
- Have you seen Mona?
331
00:27:08,040 --> 00:27:09,120
Yeah, right.
332
00:27:12,200 --> 00:27:14,040
- Mona, Mona, come here...
- Kurt, not...
333
00:27:14,120 --> 00:27:16,800
- Come here. Come...
- Whoa! What's going on?
334
00:27:19,760 --> 00:27:21,160
Kurt! Kurt!
335
00:27:23,960 --> 00:27:26,360
Hi, we've already met.
I'm Detective Frida Rask.
336
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
- Hi.
- Are you in charge here?
337
00:27:27,960 --> 00:27:29,440
- Yes.
- We need to move quickly.
338
00:27:29,520 --> 00:27:31,120
How many people are on the premises?
339
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
- Fifty, give or take.
- You don't have a precise number?
340
00:27:33,800 --> 00:27:35,560
It's fluid. People have started arriving.
341
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
What's your evacuation procedure?
342
00:27:37,400 --> 00:27:39,920
Stop what you're doing,
leave through the nearest exit,
343
00:27:40,000 --> 00:27:42,040
and head to the assembly point over there.
344
00:27:42,120 --> 00:27:45,720
Here? Okay, we have to have it at least
100 meters away from the building.
345
00:27:45,800 --> 00:27:47,880
- What's going on?
- Come.
346
00:27:48,600 --> 00:27:51,000
We believe
there's an explosive device inside.
347
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
What?
348
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Like a grenade?
349
00:27:54,440 --> 00:27:56,640
- Not exactly.
- Oh, my God.
350
00:27:56,720 --> 00:27:59,320
It's going to be fine.
Everyone walks calmly over there,
351
00:27:59,400 --> 00:28:00,840
we take care of the rest.
352
00:28:01,520 --> 00:28:03,680
- Okay? You know what to do?
- Okay.
353
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Great.
354
00:28:07,440 --> 00:28:10,440
Becker. Becker, I need these people
out of here right now...
355
00:28:10,520 --> 00:28:13,256
- I need you to head over to the...
- Move. You understand me, all right?
356
00:28:13,280 --> 00:28:15,160
Stop the camera. I need you
out of here now.
357
00:28:15,240 --> 00:28:17,200
Over here. My colleague will show you
where to go.
358
00:28:18,480 --> 00:28:21,800
Go as quickly as possible.
Thank you. I'm gonna go inside.
359
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
Hey, guys, be as quick as possible.
360
00:28:27,760 --> 00:28:28,800
Nearest exit.
361
00:28:30,400 --> 00:28:32,080
As quickly and calmly as you can.
362
00:28:32,160 --> 00:28:34,280
As quickly and as calmly as you can.
Thank you.
363
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
- That was all of them.
- Great.
364
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
- Get to safety, okay?
- What about you?
365
00:28:40,360 --> 00:28:42,880
- I'll be right behind you.
- Okay.
366
00:28:55,240 --> 00:28:57,320
Hey! No filming.
367
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Move!
368
00:29:01,320 --> 00:29:02,640
No, there's nothing.
369
00:29:05,080 --> 00:29:08,200
- There must be a mistake.
- We scoured every meter of the place.
370
00:29:08,280 --> 00:29:11,360
- There's no sign of the target.
- The person is very smart.
371
00:29:11,440 --> 00:29:14,520
- The smell could be masked.
- As a rule, nothing gets past the dogs.
372
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
And maybe you're working with bad intel.
373
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Thanks.
374
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
Thank God.
375
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
You don't look that happy.
376
00:29:34,440 --> 00:29:36,560
If it's not here,
we don't know where it is.
377
00:29:39,280 --> 00:29:41,000
I don't know how you do this job.
378
00:29:41,480 --> 00:29:43,440
Sorry for spoiling the big opening.
379
00:29:43,520 --> 00:29:46,080
- Ah, we were gonna have to pull it anyway.
- Why?
380
00:29:46,160 --> 00:29:47,200
Gustav couldn't come.
381
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Okay.
382
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
What was so important?
383
00:29:51,880 --> 00:29:54,200
Being shown around
some new shipping facility.
384
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Kurt!
385
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Hey.
386
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
Don't die.
387
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
All right?
388
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Rask!
389
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Let me guess.
390
00:30:38,920 --> 00:30:40,080
Not so much as a firework.
391
00:30:40,160 --> 00:30:42,080
- Nothing.
- How'd you know?
392
00:30:42,880 --> 00:30:45,880
Any more controversy surrounding Gustav
is a total waste of time.
393
00:30:45,960 --> 00:30:47,760
- The deal's done.
- Which deal?
394
00:30:47,840 --> 00:30:51,080
Fideikommiss. Law's passed, ratified,
Gustav's already the heir.
395
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
- When did it go through?
- Last Thursday.
396
00:30:53,720 --> 00:30:56,280
Meaning Karl-Axel already knew it was over
397
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
- when we went to see him.
- Mm-hm.
398
00:30:58,080 --> 00:31:00,160
Yeah, but if it's already been written
into law,
399
00:31:00,240 --> 00:31:02,760
- there's only one way he can get it.
- That's right.
400
00:31:03,480 --> 00:31:05,960
- Oh, shit. Really?
- To him, anything's worth it
401
00:31:06,040 --> 00:31:08,640
to avoid being the public shame
of the Munck family line.
402
00:31:08,720 --> 00:31:11,400
- Not to mention the three billion.
- But wait. Wait, wait.
403
00:31:11,480 --> 00:31:14,720
Right now, Gustav's on a tour
at the new Munck shipping facility.
404
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Shit.
405
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Which way is it?
406
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Which way is what?
407
00:31:33,400 --> 00:31:35,080
The Munck shipping facility.
408
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
We're in it.
409
00:31:37,440 --> 00:31:38,600
It could be anywhere.
410
00:31:38,680 --> 00:31:40,800
How about something a bit more specific?
411
00:31:41,080 --> 00:31:44,680
- Gustav drives a white car.
- A white car... That's great.
412
00:31:45,080 --> 00:31:47,480
Bomb's about to go off
and we're hoping to lay eyes
413
00:31:47,560 --> 00:31:49,016
- on a white car...
- Here! I saw him.
414
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Good. Well done.
415
00:31:55,800 --> 00:31:56,800
Where is it?
416
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
It's...
417
00:31:59,640 --> 00:32:01,480
A number of white cars in there.
418
00:32:01,560 --> 00:32:02,920
It's a sports car.
419
00:32:04,400 --> 00:32:07,120
There. There it is. There.
420
00:32:41,640 --> 00:32:44,120
No time to wait for the bomb squad.
You ready?
421
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Totally.
422
00:32:48,080 --> 00:32:49,280
This is the fun part.
423
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Gustav!
424
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Get out!
425
00:33:31,840 --> 00:33:33,520
Police! Evacuate!
426
00:34:05,040 --> 00:34:06,280
Gustav!
427
00:34:10,400 --> 00:34:11,760
Two men met him up there.
428
00:34:13,680 --> 00:34:14,680
Hurry!
429
00:34:27,720 --> 00:34:28,760
Now, approximately...
430
00:34:30,960 --> 00:34:33,520
- Can I help you, detectives?
- You need to come with us.
431
00:34:33,600 --> 00:34:35,680
I'm in the middle of a meeting.
Meet our architects.
432
00:34:35,760 --> 00:34:38,056
- Where would you like to take me?
- Into protective custody.
433
00:34:38,080 --> 00:34:40,800
I'm not giving in to baseless
far-right threats.
434
00:34:40,880 --> 00:34:43,520
- This is neither of those things. Come on.
- We'll explain
435
00:34:43,600 --> 00:34:44,840
once you're at the safe house.
436
00:34:45,440 --> 00:34:46,440
Easy!
437
00:34:46,760 --> 00:34:48,920
Pick it up, gents.
438
00:34:49,000 --> 00:34:51,600
Leave the estate, immediately.
Do not pass go.
439
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Guys!
440
00:34:53,920 --> 00:34:56,640
You need to leave!
Police! Drop everything!
441
00:34:56,720 --> 00:34:59,320
Go! There's a bomb here! Move!
Anybody in there?
442
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
What's going on?
443
00:35:00,440 --> 00:35:03,080
- Everything will be explained off-site.
- I'm not going anywhere
444
00:35:03,160 --> 00:35:06,120
- till you tell me what's going on!
- Hey. Your life's in immediate danger.
445
00:35:06,160 --> 00:35:07,600
Can you please come with us?
446
00:35:32,440 --> 00:35:33,880
Target secured.
447
00:35:34,440 --> 00:35:35,920
Rask, where's the bomb squad?
448
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Gustav!
449
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
Josef!
450
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Come back!
451
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
Your DNA was found
on the handle of the van
452
00:37:38,200 --> 00:37:40,040
that contained Zemar and Hugo's DNA.
453
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
And?
454
00:37:44,480 --> 00:37:46,160
Can you tell us how it got there?
455
00:37:47,560 --> 00:37:48,760
Isn't that your job?
456
00:37:48,840 --> 00:37:50,280
We know what we think.
457
00:37:51,160 --> 00:37:53,520
There's a hundred ways
I could've come into contact with it.
458
00:37:53,560 --> 00:37:55,840
You don't strike me
as the van-driving type.
459
00:37:56,240 --> 00:37:59,280
I've done...
a lot of charity work recently,
460
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
delivering meals
to those least fortunate in society.
461
00:38:02,480 --> 00:38:03,800
They often use hired vans.
462
00:38:04,800 --> 00:38:06,360
Black ones, specifically.
463
00:38:08,920 --> 00:38:09,960
Was it black?
464
00:38:14,520 --> 00:38:18,720
Don't tell me I came all the way down here
for an easily disprovable speck of DNA.
465
00:38:21,320 --> 00:38:23,960
You must at least have... a place or time.
466
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
No? Okay.
467
00:38:29,680 --> 00:38:33,600
Using the immigration conflict
to attack your brother was clever.
468
00:38:35,720 --> 00:38:38,720
- Muddied the waters for a while.
- Zemar was a clever choice, too.
469
00:38:39,120 --> 00:38:41,080
Heavily motivated
by his pregnant girlfriend
470
00:38:41,160 --> 00:38:43,240
who he'd do anything to protect,
living in fear.
471
00:38:43,320 --> 00:38:45,680
Did you first see them
at your brother's refuge?
472
00:38:51,360 --> 00:38:54,760
So you get... Zemar to pick up Hugo
outside The Cube.
473
00:38:56,240 --> 00:38:59,040
Zemar drives Hugo to meet you...
474
00:38:59,600 --> 00:39:02,080
somewhere that's deserted at night.
475
00:39:02,160 --> 00:39:03,840
- Maybe the docks?
- Maybe the docks.
476
00:39:03,920 --> 00:39:06,120
Loving this, by the way.
477
00:39:07,960 --> 00:39:10,200
You tell Zemar
what he's really there to do?
478
00:39:10,680 --> 00:39:12,960
Paint the Swedish flag on the boy's face,
479
00:39:13,040 --> 00:39:15,600
- jam a grenade in his mouth...
- Or was that your bit?
480
00:39:15,680 --> 00:39:17,320
- Okay, we're done.
- Shut up.
481
00:39:20,640 --> 00:39:22,400
I want to hear the rest of the story.
482
00:39:22,480 --> 00:39:25,560
Zemar refuses,
so you threaten to deport his family.
483
00:39:25,640 --> 00:39:28,600
So he takes Hugo down to Rosengaard,
kills him there,
484
00:39:28,680 --> 00:39:30,560
right by the Munck Foundation plaque.
485
00:39:30,640 --> 00:39:34,080
You then pose as WhiteWash
on the Norse Protection League Forum,
486
00:39:34,160 --> 00:39:36,720
give them the location
of the paperless refugees.
487
00:39:36,800 --> 00:39:39,200
Doesn't take much
to incite a violent attack.
488
00:39:39,280 --> 00:39:42,560
- And you send your brother a death threat.
- All designed to make him react
489
00:39:42,640 --> 00:39:45,240
in a way that makes Daddy
see the error of his ways,
490
00:39:45,320 --> 00:39:48,400
that Gustav isn't cut out
to be the head of the family.
491
00:39:50,400 --> 00:39:53,080
But even when
he causes Munck stocks to nose-dive...
492
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
your father still thinks that Gustav
is the better man.
493
00:39:59,640 --> 00:40:01,120
What must that feel like?
494
00:40:01,920 --> 00:40:04,680
I mean, losing out on the money
is one thing,
495
00:40:04,760 --> 00:40:08,480
but to be the only eldest Munck...
496
00:40:09,240 --> 00:40:10,560
to be shamed like this...
497
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
so publicly...
498
00:40:15,520 --> 00:40:17,920
in favor of your younger brother.
499
00:40:21,440 --> 00:40:24,760
You realized that
your only remaining option is to kill him.
500
00:40:25,560 --> 00:40:27,720
So, you have a bomb planted in his car.
501
00:40:46,720 --> 00:40:50,320
You are... anthropologically fascinating.
502
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Honestly.
503
00:40:55,000 --> 00:40:57,920
You're totally consumed by this,
and it's all so pointless.
504
00:40:59,840 --> 00:41:01,720
So insignificant, I'm actually bored.
505
00:41:03,600 --> 00:41:05,760
Where is the rest of the C-4, Karl-Axel?
506
00:41:07,480 --> 00:41:08,360
The what?
507
00:41:08,440 --> 00:41:10,680
The bomb that killed
Superintendent Hemberg
508
00:41:10,760 --> 00:41:13,560
didn't contain anywhere
near the ton that you bought from Dodovic.
509
00:41:13,640 --> 00:41:15,200
Where is the rest of it?
510
00:41:15,280 --> 00:41:16,720
Okay, that's enough.
511
00:41:18,240 --> 00:41:19,720
Are you pressing any charges?
512
00:41:26,440 --> 00:41:27,840
Then we're really done here.
513
00:41:37,600 --> 00:41:38,640
Oh, um...
514
00:41:40,000 --> 00:41:42,840
I forgot to offer my condolences
for the death of your colleague.
515
00:41:42,960 --> 00:41:45,920
It is a... It is a... a real tragedy,
516
00:41:46,320 --> 00:41:52,320
but, uh... you have the eternal gratitude
of the family for saving Gustav's life.
517
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
Hey!
518
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
Hey.
519
00:42:23,800 --> 00:42:26,120
You're gonna pay
for the things you've done.
520
00:42:27,880 --> 00:42:29,920
Your money won't always
be there to save you.
521
00:42:33,440 --> 00:42:35,120
Whatever keeps you warm at night.
522
00:44:31,800 --> 00:44:33,640
So, it's true. You are quitting?
523
00:44:35,720 --> 00:44:37,760
Not even gonna stay to remember him.
524
00:44:39,120 --> 00:44:40,600
What are we remembering?
525
00:44:41,480 --> 00:44:42,880
That I couldn't save him?
526
00:44:43,560 --> 00:44:45,400
That he gave his life for nothing?
527
00:44:48,480 --> 00:44:51,280
He fought for the truth
and helped people who needed it.
528
00:44:51,960 --> 00:44:53,120
Was justice done?
529
00:44:56,200 --> 00:44:58,800
Did any of it
make a single fucking difference?
530
00:45:00,240 --> 00:45:03,440
Hemberg's dead, and the guy
who set off the bomb disappeared.
531
00:45:06,160 --> 00:45:08,560
So you're just gonna give up?
532
00:45:15,600 --> 00:45:16,600
You were right.
533
00:45:17,920 --> 00:45:19,720
I can't keep my emotions separate.
534
00:45:22,120 --> 00:45:23,520
I'm not cut out for this.
535
00:45:29,680 --> 00:45:31,120
You nearly had me fooled.
536
00:45:42,080 --> 00:45:43,120
See you, Kurt.
537
00:45:44,040 --> 00:45:45,080
See you, Rask.
538
00:47:12,720 --> 00:47:17,280
Use of explosives in Malmo is now
at a level unique for a state not at war.
539
00:47:17,360 --> 00:47:19,000
Wow, do we get a prize for that?
540
00:47:19,080 --> 00:47:21,520
Explosions, shootings,
warring criminal gangs...
541
00:47:21,600 --> 00:47:24,240
Not bad going
for a humanitarian superpower.
542
00:47:24,320 --> 00:47:27,560
It's continuous injections
for the right-wingers...
543
00:47:35,520 --> 00:47:39,320
He hates wearing suits...
if it's any consolation.
544
00:48:26,760 --> 00:48:28,080
Yo! Kurt!
545
00:48:30,720 --> 00:48:31,720
Hey.
546
00:48:33,880 --> 00:48:35,440
Thank you, man.
547
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
What for?
548
00:48:36,560 --> 00:48:38,760
I heard IFK talked to you and, uh...
549
00:48:41,920 --> 00:48:43,040
They, um...
550
00:48:43,760 --> 00:48:45,120
They said yes.
551
00:48:45,200 --> 00:48:46,200
Contract?
552
00:48:46,520 --> 00:48:47,720
Two-year pro deal.
553
00:48:48,240 --> 00:48:51,000
New school, new home... all that shit.
554
00:48:51,800 --> 00:48:52,800
That's great.
555
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
You earned it.
556
00:49:06,200 --> 00:49:07,200
Thank you.
557
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
- It was nice to meet you.
- Yeah, and you.
558
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
What?
559
00:49:24,120 --> 00:49:25,520
You're smiling.
560
00:49:26,400 --> 00:49:30,400
- Oi-oi. Hey, Mr. Police Officer.
- Whoo.
561
00:49:30,480 --> 00:49:32,800
Okay!
562
00:49:32,880 --> 00:49:33,880
This is Mona.
563
00:49:34,440 --> 00:49:35,960
- Hey, guys.
- Hey, Mona.
564
00:49:36,040 --> 00:49:38,880
All right. Okay. I see you. I see you.
565
00:49:38,960 --> 00:49:42,480
- You guys all right?
- Another suspect to interrogate?
566
00:49:42,560 --> 00:49:44,080
See you later.
567
00:49:44,160 --> 00:49:46,040
Won't be seeing you
for a couple hours.
568
00:49:46,120 --> 00:49:47,680
[Mona chuckles]
569
00:49:51,000 --> 00:49:54,600
- This is the last one. I promise.
- Oh, my God.
570
00:49:59,440 --> 00:50:00,880
See.
571
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
What's this?
572
00:50:11,120 --> 00:50:12,520
Special pancake bread.
573
00:50:14,640 --> 00:50:15,640
Mm!
43005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.