All language subtitles for Young.Wallander.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 Karl-Axel was capable of torture at age 14. 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,920 - The Muncks must've known about it. - They did. They had Von Rosen sign an NDA. 3 00:00:29,480 --> 00:00:30,720 So, Gustav was suspended 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,720 - for something his brother did. - Mm-hm. 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,320 And Karl-Axel was home-tutored from then on. 6 00:00:38,440 --> 00:00:40,160 Von Rosen won't have been the first. 7 00:00:40,240 --> 00:00:42,720 You don't take a kid out of school altogether for one incident. 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,960 Mm. So Karl-Axel's too dangerous to leave around the other kids, 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,840 but instead of getting him help, they keep him in the Munck bubble. 10 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Leopold decided. 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,760 I believe Camilla left him 12 00:00:52,840 --> 00:00:56,040 because she thought fideikommiss was too much pressure for a kid. 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,400 Particularly one with psychopathic tendencies. 14 00:00:58,480 --> 00:01:01,960 Leopold Munck refused to break tradition back then. What changed his mind? 15 00:01:02,760 --> 00:01:06,240 Karl-Axel's behavior must have continued, escalated even. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,920 Like murdering Isak's dog as a trial run for Rosengaard. 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,160 Yeah, but... that would have been over a period of years. 18 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 - Why now? - He-He found out he's dying. 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,800 - Leopold? - Yeah. 20 00:01:18,400 --> 00:01:19,720 That will focus the mind. 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 Okay. So, Karl-Axel finds out 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,000 that Daddy's changed the law leaving everything to the brother. 23 00:01:26,080 --> 00:01:28,440 So he puts a hand grenade in someone's mouth. 24 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 How does that work? 25 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 It's him. 26 00:01:35,560 --> 00:01:38,680 We still have to do a small thing like prove it, Kurt. 27 00:01:38,760 --> 00:01:40,160 I'm telling you. It's him. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,280 Find me something concrete I can take to the prosecutor. 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,360 Go after Karl-Axel. 30 00:01:49,920 --> 00:01:53,280 Don't get too close, or their security will make you in a second. 31 00:01:54,840 --> 00:01:58,240 And if that happens, Karl-Axel's gone, and we're directing traffic 32 00:01:58,320 --> 00:01:59,760 the rest of our days. 33 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 Hemberg out. 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,160 This is a waste of time. 35 00:03:31,240 --> 00:03:33,920 Wherever Karl-Axel goes he has his special ops guys with him, 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,560 and I can't get near enough to learn anything. 37 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 Patience, Mr. Wallander. 38 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 Surveillance is how we anticipate his next move. 39 00:03:44,240 --> 00:03:46,560 - Well... - Any better ideas? 40 00:03:47,400 --> 00:03:48,680 No. Keep at it. 41 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 No. Okay. 42 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 I have two sons. 43 00:04:08,760 --> 00:04:10,880 The oldest is about to give... 44 00:04:10,960 --> 00:04:14,240 and the youngest, he has shown character I didn't know he had... 45 00:04:14,320 --> 00:04:15,880 - two sons... - He's dying. 46 00:04:15,960 --> 00:04:18,600 I am immensely proud. Ladies and gentlemen, my sons. 47 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Thanks. 48 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Wait here. 49 00:04:43,720 --> 00:04:46,560 Excuse me, sir, this policeman is asking to see you. 50 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 He's busy, but you're welcome to wait. 51 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 I will. 52 00:05:12,000 --> 00:05:13,560 Now he's ready to see you. 53 00:05:26,240 --> 00:05:27,640 Thank you for seeing me, sir. 54 00:05:27,720 --> 00:05:30,240 I really wanted to come and apologize in person... 55 00:05:30,520 --> 00:05:32,080 for what happened at the party. 56 00:05:32,840 --> 00:05:34,480 You were there with Mona. 57 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 That's right. 58 00:05:36,560 --> 00:05:38,480 Smart cookie, that girl. 59 00:05:39,400 --> 00:05:41,200 And she spoke highly of you. 60 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 That buys you a few minutes. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,120 In my concern that Gustav 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,280 wasn't taking this death threat seriously enough, 63 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 I may have forgotten I was off-duty. 64 00:05:51,400 --> 00:05:53,520 I will consider your apology... 65 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 if you tell me what you think 66 00:05:55,800 --> 00:05:59,160 our ex-special operations security people are missing. 67 00:05:59,520 --> 00:06:01,760 What do you know about the danger to my son? 68 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 Are they aware you're changing the inheritance into Gustav's name? 69 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 That is family business. 70 00:06:09,400 --> 00:06:11,960 Well, if I have found out, others will too. 71 00:06:13,120 --> 00:06:15,880 And if Gustav has enemies, it could be provocative. 72 00:06:17,760 --> 00:06:20,240 What would you suggest, detective? 73 00:06:20,720 --> 00:06:21,920 Get ahead of the story. 74 00:06:23,520 --> 00:06:25,840 Give a reason why you've chosen one son over the other. 75 00:06:29,520 --> 00:06:32,560 - Why did you? - Wallander, isn't it? 76 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 - Mm-hm. - Sit. 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,920 - What does your father do? - Uh... 78 00:06:40,000 --> 00:06:41,840 - He's a painter, sir. - Ah. 79 00:06:43,040 --> 00:06:44,280 So what happened to you? 80 00:06:44,960 --> 00:06:46,480 He's asking the same question. 81 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 Hm. 82 00:06:48,880 --> 00:06:51,360 One of the hardest things about being a parent... 83 00:06:52,280 --> 00:06:55,640 is trying not to impose your own will on to your children. 84 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Is that why you took the fideikommiss away from Karl-Axel? 85 00:07:02,520 --> 00:07:05,120 Can't imagine what the pressure of growing up as the Munck heir 86 00:07:05,200 --> 00:07:08,320 - might do to someone. - This has nothing to do with Karl-Axel. 87 00:07:09,520 --> 00:07:10,600 - No? - No. 88 00:07:11,520 --> 00:07:15,760 He understands that I am rewarding Gustav for his work at the foundation. 89 00:07:16,160 --> 00:07:19,080 He built it up from nothing and showed great leadership. 90 00:07:19,320 --> 00:07:22,800 - You think the public will buy that? - Why wouldn't they? 91 00:07:23,440 --> 00:07:25,800 I didn't know fideikommiss was based on merit. 92 00:07:29,480 --> 00:07:32,400 It is when I say it is. 93 00:07:38,600 --> 00:07:40,080 Thank you for seeing me, sir. 94 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 Kurt Wallander. 95 00:07:54,280 --> 00:07:55,640 Yeah, yeah, I know him. 96 00:07:58,200 --> 00:08:00,320 Gothenburg! I'd be happy to. 97 00:08:03,680 --> 00:08:05,440 I see, yeah. No, no, he's... 98 00:08:05,840 --> 00:08:07,040 He's cleared. 99 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 He has absolutely nothing to do with it. 100 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Morning, Wilma. 101 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Coffee? 102 00:08:59,680 --> 00:09:00,680 Oh, yeah. Thanks. 103 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 Who's he with? 104 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Commissioner. 105 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Is that normal? 106 00:09:14,040 --> 00:09:16,200 Not unless somebody seriously cocked up. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Shit. 108 00:09:20,200 --> 00:09:21,720 I went to see Leopold Munck. 109 00:09:21,800 --> 00:09:24,360 Oh, Kurt. Hemberg gave you orders for a reason. 110 00:09:24,760 --> 00:09:27,080 Detective Wallander, get in here! 111 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Enjoy. 112 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Both of you! 113 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Fuck. 114 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 I went there completely of my own accord. 115 00:09:37,400 --> 00:09:40,456 - Superintendent Hemberg had no idea... - If you think that reflects well on him, 116 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 it doesn't. Do you have the first idea 117 00:09:42,440 --> 00:09:45,760 of how much money the Muncks have invested into outreach projects? 118 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 And the size of the hole it would leave were we to lose it? 119 00:09:48,960 --> 00:09:51,560 Youth centers close, kids on the street, 120 00:09:51,640 --> 00:09:54,520 crime goes up, elections are lost. 121 00:09:55,160 --> 00:09:56,840 Do you get where I'm coming from? 122 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Yes, sir. 123 00:09:58,960 --> 00:10:00,840 Have the Muncks threatened to pull the funding? 124 00:10:00,920 --> 00:10:03,680 Leopold suggested I question my priorities. 125 00:10:03,760 --> 00:10:06,080 - A-After I spoke to him? - That's correct. 126 00:10:06,720 --> 00:10:10,000 He knows we're closing in. He's spooked and trying to bury the case. 127 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 - Kurt. - Closing in on what? 128 00:10:11,760 --> 00:10:14,240 The idea that Karl-Axel Munck is involved? 129 00:10:15,120 --> 00:10:15,960 Yes. 130 00:10:16,040 --> 00:10:18,560 Even if Karl-Axel is losing an inheritance, 131 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 he's still richer than Croesus. 132 00:10:20,880 --> 00:10:22,040 This isn't about money. 133 00:10:22,120 --> 00:10:23,280 It's about who he is, 134 00:10:23,360 --> 00:10:26,840 who he's been since the day he was born, and to have that ripped away. 135 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 So he sticks a grenade in someone's mouth? 136 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 No, of course he gets someone else to do it for him. 137 00:10:31,280 --> 00:10:32,520 That's what these people do. 138 00:10:32,600 --> 00:10:36,440 So how does murdering Hugo Lundgren persuade his father to stick with him? 139 00:10:36,520 --> 00:10:39,480 - It doesn't. - Well, I'm glad we've cleared that up. 140 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 Not on its own. 141 00:10:41,960 --> 00:10:46,240 He also uses the Nazis to reveal that Gustav's hiding illegal immigrants. 142 00:10:46,840 --> 00:10:48,760 And sends a fake death threat. 143 00:10:48,840 --> 00:10:51,840 All of it to show the board that Gustav is bad publicity. 144 00:10:52,280 --> 00:10:54,880 Look at Gustav's interview after the Rosengaard murder. 145 00:10:55,280 --> 00:10:56,600 He pissed off half the country, 146 00:10:57,400 --> 00:11:00,760 and the Muncks saw their stocks drop in the market because of that. 147 00:11:02,120 --> 00:11:03,560 With all due respect, sir, 148 00:11:03,840 --> 00:11:05,720 the board of directors over at Munck Corporation 149 00:11:05,800 --> 00:11:07,680 are conservative, to put it politely. 150 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 If you were to make the case that Gustav was untenable as a CEO, 151 00:11:10,840 --> 00:11:13,000 then this wouldn't be a bad way to go about that. 152 00:11:13,920 --> 00:11:17,880 To second-guess Gustav's reaction, it has to be someone close to him. 153 00:11:26,760 --> 00:11:28,800 When you're about to tell the prosecutor 154 00:11:28,880 --> 00:11:31,160 you're gonna take the Munck family to court... 155 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 give me a call. 156 00:11:34,960 --> 00:11:36,160 I don't wanna miss that. 157 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Tommy! 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Tom. 159 00:11:50,560 --> 00:11:54,480 Tommy, if the kid's right, Karl-Axel has to act now. 160 00:11:55,120 --> 00:11:57,520 Once the inheritance is ratified, he's done. 161 00:11:58,560 --> 00:12:00,480 The bomb's still out there, Tommy. 162 00:12:04,760 --> 00:12:06,280 That's on your head. 163 00:12:08,160 --> 00:12:09,520 You got nothing, Joe. 164 00:12:22,520 --> 00:12:23,560 He's right. 165 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 We're all icing and no cake. 166 00:12:26,040 --> 00:12:27,200 Don't you start. 167 00:12:27,680 --> 00:12:30,000 Karl-Axel must be a match for the DNA in the van. 168 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 Why would he even set foot in the van? 169 00:12:32,080 --> 00:12:34,760 He might have prepped Hugo, painted the flag, 170 00:12:34,840 --> 00:12:37,520 handled the grenade, touched Zemar. It's one mistake. 171 00:12:37,600 --> 00:12:39,160 Either way, it doesn't matter. 172 00:12:40,160 --> 00:12:44,440 We can't arrest him without his DNA. Can't get his DNA without arresting him. 173 00:12:44,520 --> 00:12:47,840 Why would Leopold go after this if he didn't have something to hide? 174 00:12:49,320 --> 00:12:52,080 - Because Kurt pissed him off. - Yeah. 175 00:12:53,920 --> 00:12:55,800 Remind me to fire you when this is over. 176 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Yes, sir. 177 00:12:57,920 --> 00:13:00,760 But, seeing as you've started the ball rolling... 178 00:13:06,600 --> 00:13:07,960 Let's go. 179 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Where? 180 00:13:16,560 --> 00:13:18,080 Get some Munck DNA. 181 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 Listen... 182 00:13:34,520 --> 00:13:36,640 Karl-Axel can't know that we know, okay? 183 00:13:40,080 --> 00:13:43,960 I mean it. Only chance we've got to pressure him is getting a DNA match, 184 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 but this isn't exactly by the book. 185 00:13:51,520 --> 00:13:54,320 Coffee cup, water glass, anything with his saliva on it. 186 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Got it. 187 00:14:04,800 --> 00:14:08,240 Hemberg... there's something I've been meaning to say to you. 188 00:14:08,320 --> 00:14:10,880 Yeah, you appreciate everything I've done for you, 189 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 sharing the benefit of my wisdom... 190 00:14:13,560 --> 00:14:16,920 Believing in this crackpot Munck theory of yours is gonna get me fired. 191 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I get it. 192 00:14:19,200 --> 00:14:20,560 I fucking hate opera music. 193 00:14:51,520 --> 00:14:53,040 I look forward to seeing... 194 00:14:53,640 --> 00:14:55,400 Come in. 195 00:15:00,640 --> 00:15:03,200 Thank you for seeing us. I know your time is precious. 196 00:15:03,280 --> 00:15:07,280 - Yours too, Superintendent. - I think you have met Mr. Wallander. 197 00:15:12,000 --> 00:15:12,920 Sorry about the party. 198 00:15:13,000 --> 00:15:14,880 I'm sure you thought you were doing your job. 199 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Which is why we're here today. 200 00:15:26,520 --> 00:15:28,560 Do you know a man called Eman Dodovic? 201 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 I do. 202 00:15:32,480 --> 00:15:33,960 We're in business together. 203 00:15:35,240 --> 00:15:38,880 I need to put this delicately. He's a man we've been following for sometime. 204 00:15:38,960 --> 00:15:40,080 I know about his past. 205 00:15:42,960 --> 00:15:44,880 But I have to confess, I like the guy. 206 00:15:46,760 --> 00:15:49,320 He's lived through war, seen things most men can't even imagine, 207 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 and still turned himself into a damn fine businessman. 208 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 What would any of us have done? 209 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 Very true. 210 00:15:58,240 --> 00:16:00,680 Normally, I wouldn't go near a guy like him, but... 211 00:16:01,000 --> 00:16:02,320 he's one of the good ones. 212 00:16:03,200 --> 00:16:04,280 One of the good what? 213 00:16:07,800 --> 00:16:09,880 Foreigners. 214 00:16:18,160 --> 00:16:20,040 Sir, I need to ask that... 215 00:16:22,360 --> 00:16:25,320 what I say next will stay within these four walls. 216 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Of course. 217 00:16:31,040 --> 00:16:34,400 In the past month, Eman Dodovic has imported a metric ton 218 00:16:34,480 --> 00:16:37,120 of C-4 plastic explosive into the city. 219 00:16:42,920 --> 00:16:45,560 Our intelligence is rock solid. 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 I don't know what to say. 221 00:16:52,040 --> 00:16:53,800 Well, naturally, from our point of view, 222 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 anything suspect in your dealings with him... 223 00:16:56,320 --> 00:16:57,840 You'll be the first to know. 224 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 I appreciate that. 225 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 That's all. 226 00:17:09,320 --> 00:17:11,280 Well, I'll see you gentlemen out. 227 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 Kurt? 228 00:17:35,080 --> 00:17:38,480 Well, with any luck, our lawyers should still be able to void the deal. 229 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Will you miss all this when your brother takes charge? 230 00:17:43,840 --> 00:17:46,800 - Excuse me? - Isn't Gustav taking over the business? 231 00:17:49,160 --> 00:17:52,040 I see the Munck rumor mill never rests. 232 00:17:52,920 --> 00:17:54,160 Oh, it's not true? 233 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 No. 234 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Fuck. 235 00:18:04,920 --> 00:18:07,200 Why did you stop the meeting? I almost had it. 236 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 It's okay. 237 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 Notify the lab. 238 00:18:28,760 --> 00:18:30,280 How can he be so calm? 239 00:18:30,800 --> 00:18:32,120 The things he's done. 240 00:18:32,680 --> 00:18:34,760 He doesn't feel emotions like you and me. 241 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 And because he's not finished yet. 242 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 You heard him. 243 00:18:41,320 --> 00:18:43,520 He still thinks he's getting the inheritance. 244 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 MUNCK FOUNDATION NIGHT SHELTER 245 00:18:57,840 --> 00:19:00,640 Guys, straight down to the right, down the corridor. 246 00:19:10,240 --> 00:19:12,000 There's a law against stalking. 247 00:19:12,640 --> 00:19:14,000 I know a policeman. 248 00:19:14,800 --> 00:19:16,320 I just... I just wanna talk. 249 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Please. 250 00:19:20,760 --> 00:19:24,320 I'm sorry I used you to get to Gustav. I should've been honest with you. 251 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 And you expect me to be okay with that? 252 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 I don't think he's involved after all. 253 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Cool. 254 00:19:39,480 --> 00:19:40,880 You know what really sucks? 255 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 That I had to meet you now, 256 00:19:47,760 --> 00:19:49,920 at the worst possible time... 257 00:19:51,680 --> 00:19:53,760 when I have this case on my shoulders. 258 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Really? 259 00:20:04,880 --> 00:20:08,640 After the shelter opens, I think it's... time for me to move on. 260 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 From the Munck Foundation? 261 00:20:12,360 --> 00:20:13,600 And Malmo. 262 00:20:18,240 --> 00:20:20,800 So where, like... Stockholm? 263 00:20:24,960 --> 00:20:26,560 Like the big, bad world. 264 00:20:40,640 --> 00:20:41,920 Listen... 265 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 grand opening tomorrow. 266 00:20:44,120 --> 00:20:45,400 Lots to do here. 267 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 So... 268 00:22:57,280 --> 00:22:59,640 This is Bash. Leave a message. 269 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 This is Bash. Leave a message. 270 00:23:18,920 --> 00:23:20,360 This is Bash... 271 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 Hey. 272 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Now I know how you did it. 273 00:23:40,600 --> 00:23:42,120 Got Ibra's gang to back off. 274 00:23:43,440 --> 00:23:45,760 No one messes with one of Dodo's boys. 275 00:23:47,720 --> 00:23:50,280 - Had a bad night, brother Kurt? - No, I've had worse. 276 00:23:50,800 --> 00:23:52,200 No one died... yet. 277 00:23:55,120 --> 00:23:56,400 Are you threatening me? 278 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 I thought we were friends. 279 00:23:58,960 --> 00:24:01,560 I can't be friends with someone who's about to commit mass murder. 280 00:24:01,640 --> 00:24:04,720 - The fuck are you talking about? - Don't bullshit me. I saw you last night. 281 00:24:05,240 --> 00:24:06,440 Tell me what you know. 282 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 I'm new, a driver. 283 00:24:10,360 --> 00:24:13,000 Not exactly consulted on the... big decisions... 284 00:24:13,080 --> 00:24:15,360 Listen, if you don't do anything to stop this, 285 00:24:15,440 --> 00:24:17,560 - your hands are on this, too. - On what? 286 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 A bomb, big enough for multiple casualties. 287 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 I wanna know where, and I wanna know when. 288 00:24:23,560 --> 00:24:26,080 I've heard nothing about any explosives, all right? 289 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Hey. 290 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 Tell me what the meeting was about. 291 00:24:34,240 --> 00:24:36,880 It'll never get back to Dodovic. I give you my word. 292 00:24:37,880 --> 00:24:41,040 - Word of a policeman? - What about Ibra? 293 00:24:41,520 --> 00:24:44,320 Haven't I proven I can be trusted? 294 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 You know, this isn't sustainable. 295 00:24:47,680 --> 00:24:50,320 You and me. You're going one way, I'm going the other. 296 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 - We're both compromised. - I know. 297 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 All right, let's make a deal. 298 00:24:57,920 --> 00:25:01,400 You tell me what the meeting was about, then I promise you that's it. 299 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 We're done. 300 00:25:05,160 --> 00:25:07,160 Seems like that's how it has to be. 301 00:25:10,600 --> 00:25:12,920 I'm gonna miss your weird-ass ways, brother Kurt. 302 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Now tell me. 303 00:25:26,920 --> 00:25:28,040 My source says 304 00:25:28,120 --> 00:25:30,280 whatever Dodovic is doing for Karl-Axel, 305 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 it will happen today. 306 00:25:32,200 --> 00:25:33,800 It has to be the bomb. 307 00:25:33,880 --> 00:25:36,840 - Where is Karl-Axel now? - He's been having lunch with friends 308 00:25:36,920 --> 00:25:39,560 for over an hour. Played squash beforehand, had a massage... 309 00:25:39,640 --> 00:25:42,720 If he's planning on blowing something up... he's pretty chilled. 310 00:25:42,800 --> 00:25:45,480 Well, it's not like he's gonna lift a finger to do it himself. 311 00:25:46,240 --> 00:25:48,040 Still need eyes on. You never know. 312 00:25:48,440 --> 00:25:50,760 We need urgent surveillance on Dodovic's men. 313 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 There's no time. 314 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 How can Karl-Axel damage Gustav's reputation with a bomb? 315 00:25:58,560 --> 00:26:00,200 Come on. We need the target. 316 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Oh, shit. 317 00:26:03,440 --> 00:26:05,440 - What? - If Karl-Axel's making a last push 318 00:26:05,520 --> 00:26:07,320 to discredit Gustav, then... 319 00:26:08,360 --> 00:26:10,480 - What are you doing? - The homeless shelter. 320 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 It opens today. 321 00:26:12,400 --> 00:26:15,640 High-profile, lots of people, Gustav's pride and joy. 322 00:26:15,720 --> 00:26:16,880 It has to be there. 323 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 - Come on. Answer. - Hey, this is Mona. 324 00:26:23,360 --> 00:26:25,920 - Leave a message. - No fucking way. Come on. Let's go. 325 00:26:26,360 --> 00:26:28,040 Bomb squad'll meet you there. Go. 326 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 Answer the phone. 327 00:26:37,760 --> 00:26:39,440 - This is Mona. Leave a... - Shit. 328 00:26:59,200 --> 00:27:01,600 Rask. 329 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 Hey, man, how are you? 330 00:27:06,560 --> 00:27:08,016 - Yeah, I'm good. - Have you seen Mona? 331 00:27:08,040 --> 00:27:09,120 Yeah, right. 332 00:27:12,200 --> 00:27:14,040 - Mona, Mona, come here... - Kurt, not... 333 00:27:14,120 --> 00:27:16,800 - Come here. Come... - Whoa! What's going on? 334 00:27:19,760 --> 00:27:21,160 Kurt! Kurt! 335 00:27:23,960 --> 00:27:26,360 Hi, we've already met. I'm Detective Frida Rask. 336 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 - Hi. - Are you in charge here? 337 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 - Yes. - We need to move quickly. 338 00:27:29,520 --> 00:27:31,120 How many people are on the premises? 339 00:27:31,200 --> 00:27:33,720 - Fifty, give or take. - You don't have a precise number? 340 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 It's fluid. People have started arriving. 341 00:27:35,640 --> 00:27:37,320 What's your evacuation procedure? 342 00:27:37,400 --> 00:27:39,920 Stop what you're doing, leave through the nearest exit, 343 00:27:40,000 --> 00:27:42,040 and head to the assembly point over there. 344 00:27:42,120 --> 00:27:45,720 Here? Okay, we have to have it at least 100 meters away from the building. 345 00:27:45,800 --> 00:27:47,880 - What's going on? - Come. 346 00:27:48,600 --> 00:27:51,000 We believe there's an explosive device inside. 347 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 What? 348 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Like a grenade? 349 00:27:54,440 --> 00:27:56,640 - Not exactly. - Oh, my God. 350 00:27:56,720 --> 00:27:59,320 It's going to be fine. Everyone walks calmly over there, 351 00:27:59,400 --> 00:28:00,840 we take care of the rest. 352 00:28:01,520 --> 00:28:03,680 - Okay? You know what to do? - Okay. 353 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 Great. 354 00:28:07,440 --> 00:28:10,440 Becker. Becker, I need these people out of here right now... 355 00:28:10,520 --> 00:28:13,256 - I need you to head over to the... - Move. You understand me, all right? 356 00:28:13,280 --> 00:28:15,160 Stop the camera. I need you out of here now. 357 00:28:15,240 --> 00:28:17,200 Over here. My colleague will show you where to go. 358 00:28:18,480 --> 00:28:21,800 Go as quickly as possible. Thank you. I'm gonna go inside. 359 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 Hey, guys, be as quick as possible. 360 00:28:27,760 --> 00:28:28,800 Nearest exit. 361 00:28:30,400 --> 00:28:32,080 As quickly and calmly as you can. 362 00:28:32,160 --> 00:28:34,280 As quickly and as calmly as you can. Thank you. 363 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 - That was all of them. - Great. 364 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 - Get to safety, okay? - What about you? 365 00:28:40,360 --> 00:28:42,880 - I'll be right behind you. - Okay. 366 00:28:55,240 --> 00:28:57,320 Hey! No filming. 367 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 Move! 368 00:29:01,320 --> 00:29:02,640 No, there's nothing. 369 00:29:05,080 --> 00:29:08,200 - There must be a mistake. - We scoured every meter of the place. 370 00:29:08,280 --> 00:29:11,360 - There's no sign of the target. - The person is very smart. 371 00:29:11,440 --> 00:29:14,520 - The smell could be masked. - As a rule, nothing gets past the dogs. 372 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 And maybe you're working with bad intel. 373 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Thanks. 374 00:29:28,440 --> 00:29:29,440 Thank God. 375 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 You don't look that happy. 376 00:29:34,440 --> 00:29:36,560 If it's not here, we don't know where it is. 377 00:29:39,280 --> 00:29:41,000 I don't know how you do this job. 378 00:29:41,480 --> 00:29:43,440 Sorry for spoiling the big opening. 379 00:29:43,520 --> 00:29:46,080 - Ah, we were gonna have to pull it anyway. - Why? 380 00:29:46,160 --> 00:29:47,200 Gustav couldn't come. 381 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 Okay. 382 00:29:50,400 --> 00:29:51,800 What was so important? 383 00:29:51,880 --> 00:29:54,200 Being shown around some new shipping facility. 384 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Kurt! 385 00:29:57,840 --> 00:29:58,840 Hey. 386 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Don't die. 387 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 All right? 388 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Rask! 389 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Let me guess. 390 00:30:38,920 --> 00:30:40,080 Not so much as a firework. 391 00:30:40,160 --> 00:30:42,080 - Nothing. - How'd you know? 392 00:30:42,880 --> 00:30:45,880 Any more controversy surrounding Gustav is a total waste of time. 393 00:30:45,960 --> 00:30:47,760 - The deal's done. - Which deal? 394 00:30:47,840 --> 00:30:51,080 Fideikommiss. Law's passed, ratified, Gustav's already the heir. 395 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 - When did it go through? - Last Thursday. 396 00:30:53,720 --> 00:30:56,280 Meaning Karl-Axel already knew it was over 397 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 - when we went to see him. - Mm-hm. 398 00:30:58,080 --> 00:31:00,160 Yeah, but if it's already been written into law, 399 00:31:00,240 --> 00:31:02,760 - there's only one way he can get it. - That's right. 400 00:31:03,480 --> 00:31:05,960 - Oh, shit. Really? - To him, anything's worth it 401 00:31:06,040 --> 00:31:08,640 to avoid being the public shame of the Munck family line. 402 00:31:08,720 --> 00:31:11,400 - Not to mention the three billion. - But wait. Wait, wait. 403 00:31:11,480 --> 00:31:14,720 Right now, Gustav's on a tour at the new Munck shipping facility. 404 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Shit. 405 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Which way is it? 406 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Which way is what? 407 00:31:33,400 --> 00:31:35,080 The Munck shipping facility. 408 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 We're in it. 409 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 It could be anywhere. 410 00:31:38,680 --> 00:31:40,800 How about something a bit more specific? 411 00:31:41,080 --> 00:31:44,680 - Gustav drives a white car. - A white car... That's great. 412 00:31:45,080 --> 00:31:47,480 Bomb's about to go off and we're hoping to lay eyes 413 00:31:47,560 --> 00:31:49,016 - on a white car... - Here! I saw him. 414 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Good. Well done. 415 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 Where is it? 416 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 It's... 417 00:31:59,640 --> 00:32:01,480 A number of white cars in there. 418 00:32:01,560 --> 00:32:02,920 It's a sports car. 419 00:32:04,400 --> 00:32:07,120 There. There it is. There. 420 00:32:41,640 --> 00:32:44,120 No time to wait for the bomb squad. You ready? 421 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 Totally. 422 00:32:48,080 --> 00:32:49,280 This is the fun part. 423 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Gustav! 424 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Get out! 425 00:33:31,840 --> 00:33:33,520 Police! Evacuate! 426 00:34:05,040 --> 00:34:06,280 Gustav! 427 00:34:10,400 --> 00:34:11,760 Two men met him up there. 428 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Hurry! 429 00:34:27,720 --> 00:34:28,760 Now, approximately... 430 00:34:30,960 --> 00:34:33,520 - Can I help you, detectives? - You need to come with us. 431 00:34:33,600 --> 00:34:35,680 I'm in the middle of a meeting. Meet our architects. 432 00:34:35,760 --> 00:34:38,056 - Where would you like to take me? - Into protective custody. 433 00:34:38,080 --> 00:34:40,800 I'm not giving in to baseless far-right threats. 434 00:34:40,880 --> 00:34:43,520 - This is neither of those things. Come on. - We'll explain 435 00:34:43,600 --> 00:34:44,840 once you're at the safe house. 436 00:34:45,440 --> 00:34:46,440 Easy! 437 00:34:46,760 --> 00:34:48,920 Pick it up, gents. 438 00:34:49,000 --> 00:34:51,600 Leave the estate, immediately. Do not pass go. 439 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Guys! 440 00:34:53,920 --> 00:34:56,640 You need to leave! Police! Drop everything! 441 00:34:56,720 --> 00:34:59,320 Go! There's a bomb here! Move! Anybody in there? 442 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 What's going on? 443 00:35:00,440 --> 00:35:03,080 - Everything will be explained off-site. - I'm not going anywhere 444 00:35:03,160 --> 00:35:06,120 - till you tell me what's going on! - Hey. Your life's in immediate danger. 445 00:35:06,160 --> 00:35:07,600 Can you please come with us? 446 00:35:32,440 --> 00:35:33,880 Target secured. 447 00:35:34,440 --> 00:35:35,920 Rask, where's the bomb squad? 448 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Gustav! 449 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 Josef! 450 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Come back! 451 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 Your DNA was found on the handle of the van 452 00:37:38,200 --> 00:37:40,040 that contained Zemar and Hugo's DNA. 453 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 And? 454 00:37:44,480 --> 00:37:46,160 Can you tell us how it got there? 455 00:37:47,560 --> 00:37:48,760 Isn't that your job? 456 00:37:48,840 --> 00:37:50,280 We know what we think. 457 00:37:51,160 --> 00:37:53,520 There's a hundred ways I could've come into contact with it. 458 00:37:53,560 --> 00:37:55,840 You don't strike me as the van-driving type. 459 00:37:56,240 --> 00:37:59,280 I've done... a lot of charity work recently, 460 00:37:59,360 --> 00:38:01,920 delivering meals to those least fortunate in society. 461 00:38:02,480 --> 00:38:03,800 They often use hired vans. 462 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 Black ones, specifically. 463 00:38:08,920 --> 00:38:09,960 Was it black? 464 00:38:14,520 --> 00:38:18,720 Don't tell me I came all the way down here for an easily disprovable speck of DNA. 465 00:38:21,320 --> 00:38:23,960 You must at least have... a place or time. 466 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 No? Okay. 467 00:38:29,680 --> 00:38:33,600 Using the immigration conflict to attack your brother was clever. 468 00:38:35,720 --> 00:38:38,720 - Muddied the waters for a while. - Zemar was a clever choice, too. 469 00:38:39,120 --> 00:38:41,080 Heavily motivated by his pregnant girlfriend 470 00:38:41,160 --> 00:38:43,240 who he'd do anything to protect, living in fear. 471 00:38:43,320 --> 00:38:45,680 Did you first see them at your brother's refuge? 472 00:38:51,360 --> 00:38:54,760 So you get... Zemar to pick up Hugo outside The Cube. 473 00:38:56,240 --> 00:38:59,040 Zemar drives Hugo to meet you... 474 00:38:59,600 --> 00:39:02,080 somewhere that's deserted at night. 475 00:39:02,160 --> 00:39:03,840 - Maybe the docks? - Maybe the docks. 476 00:39:03,920 --> 00:39:06,120 Loving this, by the way. 477 00:39:07,960 --> 00:39:10,200 You tell Zemar what he's really there to do? 478 00:39:10,680 --> 00:39:12,960 Paint the Swedish flag on the boy's face, 479 00:39:13,040 --> 00:39:15,600 - jam a grenade in his mouth... - Or was that your bit? 480 00:39:15,680 --> 00:39:17,320 - Okay, we're done. - Shut up. 481 00:39:20,640 --> 00:39:22,400 I want to hear the rest of the story. 482 00:39:22,480 --> 00:39:25,560 Zemar refuses, so you threaten to deport his family. 483 00:39:25,640 --> 00:39:28,600 So he takes Hugo down to Rosengaard, kills him there, 484 00:39:28,680 --> 00:39:30,560 right by the Munck Foundation plaque. 485 00:39:30,640 --> 00:39:34,080 You then pose as WhiteWash on the Norse Protection League Forum, 486 00:39:34,160 --> 00:39:36,720 give them the location of the paperless refugees. 487 00:39:36,800 --> 00:39:39,200 Doesn't take much to incite a violent attack. 488 00:39:39,280 --> 00:39:42,560 - And you send your brother a death threat. - All designed to make him react 489 00:39:42,640 --> 00:39:45,240 in a way that makes Daddy see the error of his ways, 490 00:39:45,320 --> 00:39:48,400 that Gustav isn't cut out to be the head of the family. 491 00:39:50,400 --> 00:39:53,080 But even when he causes Munck stocks to nose-dive... 492 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 your father still thinks that Gustav is the better man. 493 00:39:59,640 --> 00:40:01,120 What must that feel like? 494 00:40:01,920 --> 00:40:04,680 I mean, losing out on the money is one thing, 495 00:40:04,760 --> 00:40:08,480 but to be the only eldest Munck... 496 00:40:09,240 --> 00:40:10,560 to be shamed like this... 497 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 so publicly... 498 00:40:15,520 --> 00:40:17,920 in favor of your younger brother. 499 00:40:21,440 --> 00:40:24,760 You realized that your only remaining option is to kill him. 500 00:40:25,560 --> 00:40:27,720 So, you have a bomb planted in his car. 501 00:40:46,720 --> 00:40:50,320 You are... anthropologically fascinating. 502 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Honestly. 503 00:40:55,000 --> 00:40:57,920 You're totally consumed by this, and it's all so pointless. 504 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 So insignificant, I'm actually bored. 505 00:41:03,600 --> 00:41:05,760 Where is the rest of the C-4, Karl-Axel? 506 00:41:07,480 --> 00:41:08,360 The what? 507 00:41:08,440 --> 00:41:10,680 The bomb that killed Superintendent Hemberg 508 00:41:10,760 --> 00:41:13,560 didn't contain anywhere near the ton that you bought from Dodovic. 509 00:41:13,640 --> 00:41:15,200 Where is the rest of it? 510 00:41:15,280 --> 00:41:16,720 Okay, that's enough. 511 00:41:18,240 --> 00:41:19,720 Are you pressing any charges? 512 00:41:26,440 --> 00:41:27,840 Then we're really done here. 513 00:41:37,600 --> 00:41:38,640 Oh, um... 514 00:41:40,000 --> 00:41:42,840 I forgot to offer my condolences for the death of your colleague. 515 00:41:42,960 --> 00:41:45,920 It is a... It is a... a real tragedy, 516 00:41:46,320 --> 00:41:52,320 but, uh... you have the eternal gratitude of the family for saving Gustav's life. 517 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Hey! 518 00:42:22,240 --> 00:42:23,240 Hey. 519 00:42:23,800 --> 00:42:26,120 You're gonna pay for the things you've done. 520 00:42:27,880 --> 00:42:29,920 Your money won't always be there to save you. 521 00:42:33,440 --> 00:42:35,120 Whatever keeps you warm at night. 522 00:44:31,800 --> 00:44:33,640 So, it's true. You are quitting? 523 00:44:35,720 --> 00:44:37,760 Not even gonna stay to remember him. 524 00:44:39,120 --> 00:44:40,600 What are we remembering? 525 00:44:41,480 --> 00:44:42,880 That I couldn't save him? 526 00:44:43,560 --> 00:44:45,400 That he gave his life for nothing? 527 00:44:48,480 --> 00:44:51,280 He fought for the truth and helped people who needed it. 528 00:44:51,960 --> 00:44:53,120 Was justice done? 529 00:44:56,200 --> 00:44:58,800 Did any of it make a single fucking difference? 530 00:45:00,240 --> 00:45:03,440 Hemberg's dead, and the guy who set off the bomb disappeared. 531 00:45:06,160 --> 00:45:08,560 So you're just gonna give up? 532 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 You were right. 533 00:45:17,920 --> 00:45:19,720 I can't keep my emotions separate. 534 00:45:22,120 --> 00:45:23,520 I'm not cut out for this. 535 00:45:29,680 --> 00:45:31,120 You nearly had me fooled. 536 00:45:42,080 --> 00:45:43,120 See you, Kurt. 537 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 See you, Rask. 538 00:47:12,720 --> 00:47:17,280 Use of explosives in Malmo is now at a level unique for a state not at war. 539 00:47:17,360 --> 00:47:19,000 Wow, do we get a prize for that? 540 00:47:19,080 --> 00:47:21,520 Explosions, shootings, warring criminal gangs... 541 00:47:21,600 --> 00:47:24,240 Not bad going for a humanitarian superpower. 542 00:47:24,320 --> 00:47:27,560 It's continuous injections for the right-wingers... 543 00:47:35,520 --> 00:47:39,320 He hates wearing suits... if it's any consolation. 544 00:48:26,760 --> 00:48:28,080 Yo! Kurt! 545 00:48:30,720 --> 00:48:31,720 Hey. 546 00:48:33,880 --> 00:48:35,440 Thank you, man. 547 00:48:35,520 --> 00:48:36,520 What for? 548 00:48:36,560 --> 00:48:38,760 I heard IFK talked to you and, uh... 549 00:48:41,920 --> 00:48:43,040 They, um... 550 00:48:43,760 --> 00:48:45,120 They said yes. 551 00:48:45,200 --> 00:48:46,200 Contract? 552 00:48:46,520 --> 00:48:47,720 Two-year pro deal. 553 00:48:48,240 --> 00:48:51,000 New school, new home... all that shit. 554 00:48:51,800 --> 00:48:52,800 That's great. 555 00:48:59,120 --> 00:49:00,120 You earned it. 556 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 Thank you. 557 00:49:08,880 --> 00:49:11,280 - It was nice to meet you. - Yeah, and you. 558 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 What? 559 00:49:24,120 --> 00:49:25,520 You're smiling. 560 00:49:26,400 --> 00:49:30,400 - Oi-oi. Hey, Mr. Police Officer. - Whoo. 561 00:49:30,480 --> 00:49:32,800 Okay! 562 00:49:32,880 --> 00:49:33,880 This is Mona. 563 00:49:34,440 --> 00:49:35,960 - Hey, guys. - Hey, Mona. 564 00:49:36,040 --> 00:49:38,880 All right. Okay. I see you. I see you. 565 00:49:38,960 --> 00:49:42,480 - You guys all right? - Another suspect to interrogate? 566 00:49:42,560 --> 00:49:44,080 See you later. 567 00:49:44,160 --> 00:49:46,040 Won't be seeing you for a couple hours. 568 00:49:46,120 --> 00:49:47,680 [Mona chuckles] 569 00:49:51,000 --> 00:49:54,600 - This is the last one. I promise. - Oh, my God. 570 00:49:59,440 --> 00:50:00,880 See. 571 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 What's this? 572 00:50:11,120 --> 00:50:12,520 Special pancake bread. 573 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 Mm! 43005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.