All language subtitles for Young.Wallander.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:28,760 You want something to eat? 2 00:00:30,240 --> 00:00:32,720 No, I'm-I'm good. Thanks for seeing me. 3 00:00:33,840 --> 00:00:37,880 Which part of "take a couple of days off" wasn't clear? 4 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 I tried. 5 00:00:41,920 --> 00:00:44,960 Don't make any plans for the next 30 years, son. 6 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 You've got the bug. 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,000 Still, seems I should send you home more often. 8 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 Do you think Isak's right? It was all about this drug debt? 9 00:00:56,360 --> 00:00:57,440 No. Neither do you. 10 00:00:57,920 --> 00:01:00,080 Drug dealers don't kill people to get paid. 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,440 Bad for business. So what've we got? 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,560 I think Gustav Munck's involved. 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 How? 14 00:01:09,480 --> 00:01:11,280 I can't say exactly. 15 00:01:15,400 --> 00:01:16,880 Don't be shy, Mr. Wallander. 16 00:01:18,880 --> 00:01:22,440 There's Rosengaard, the church, now the death threats. 17 00:01:22,520 --> 00:01:24,480 All of which make him seem more like a target. 18 00:01:25,880 --> 00:01:30,040 But, then, Gustav knows Hugo and never mentioned it. Why? 19 00:01:30,840 --> 00:01:34,120 He probably knew Zemar as well, and definitely had access to him. 20 00:01:34,200 --> 00:01:35,120 And then this dog, 21 00:01:35,200 --> 00:01:38,120 killed using the same method as Hugo, at his party. 22 00:01:41,520 --> 00:01:44,280 Might have been a trial run. The dog for Hugo. 23 00:01:44,840 --> 00:01:48,040 All I'm saying is, he's too involved for it to be a coincidence. 24 00:01:50,320 --> 00:01:52,200 There's no such thing as coincidence. 25 00:01:53,640 --> 00:01:56,400 So let's bring him in for questioning. 26 00:01:59,080 --> 00:02:02,200 Going after the Muncks is what's known as a career ender. 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 They're not the richest and most influential family 28 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 in Sweden for nothing. 29 00:02:06,440 --> 00:02:07,640 So what, then? 30 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 Watch and wait. 31 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 He'll lead us to it. 32 00:02:12,920 --> 00:02:14,600 That could take forever. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 Welcome to the job. 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,560 Unless you can think of a better way to get close to Gustav Munck. 35 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Oh. 36 00:03:03,240 --> 00:03:06,640 You know, Gustav was gonna send me a much nicer car than this one. 37 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 I have a siren. 38 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Sold. 39 00:03:43,240 --> 00:03:45,800 - Maybe look back at the road now. - Right. 40 00:03:55,640 --> 00:03:57,960 You're very sweet offering to come with me. 41 00:03:58,360 --> 00:04:00,920 - I wanted to talk to you about that... - I mean, you do owe me, 42 00:04:01,000 --> 00:04:03,400 seeing as I've nursed you back to life twice. 43 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 Exactly. 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 No, I... 45 00:04:07,480 --> 00:04:09,640 So just to give you a heads up... 46 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 What? 47 00:04:13,400 --> 00:04:15,160 Me and Gustav used to have a thing. 48 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 So he might be a bit weird with you. 49 00:04:17,760 --> 00:04:19,720 I've kind of noticed he was into you. 50 00:04:20,520 --> 00:04:22,480 - No. - How come you broke up? 51 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Must be tempting. 52 00:04:25,440 --> 00:04:28,520 A handsome billionaire who even helps people. 53 00:04:28,600 --> 00:04:30,320 Sounds like you wanna date him. 54 00:04:30,400 --> 00:04:33,640 Just saying. Most people wouldn't walk away from that. 55 00:04:33,720 --> 00:04:36,560 Have you been talking to my mother? 56 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 But, honestly, what was wrong with him? 57 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Gotta be something, right? 58 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 All that money and privilege, it... 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,080 messes with your head. 60 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Mm-hm. 61 00:04:58,200 --> 00:05:01,160 It's a wonder he turned out as normal as he did. 62 00:05:11,400 --> 00:05:12,840 - Good evening. - Hey. 63 00:05:13,400 --> 00:05:15,000 My invitation only says for one, 64 00:05:15,080 --> 00:05:17,800 - but I called ahead to explain. - Just a moment, please. 65 00:05:19,240 --> 00:05:21,600 Our guest's arrived with an extra person. Is that all right? 66 00:05:22,640 --> 00:05:24,696 - Have a pleasant evening. If you could... - Thank you. 67 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 Go through here, and park on the left for me? 68 00:05:26,760 --> 00:05:27,960 - Thank you. - Thanks. 69 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 I admit defeat. 70 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Okay. 71 00:05:42,440 --> 00:05:43,640 You look amazing. 72 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Thank you. 73 00:05:46,200 --> 00:05:48,360 - Are you actually doing it? - Mm-hm. 74 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Hm. 75 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 Well done, me. 76 00:06:05,560 --> 00:06:07,320 Okay. Let's go. 77 00:06:12,800 --> 00:06:15,200 - Welcome, miss. Welcome, sir. - Thank you. 78 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Hi. 79 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Is it black tie? 80 00:06:49,560 --> 00:06:50,760 - Uh-huh. - Is... 81 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Did you know that? 82 00:06:52,680 --> 00:06:56,360 It said on the invite. But, hey... you look great. 83 00:06:56,840 --> 00:07:00,320 And, uh... at least people will notice you. 84 00:07:00,760 --> 00:07:02,800 Just what I was going for. 85 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Hi. 86 00:07:25,800 --> 00:07:28,360 Is that them? The King and Queen? 87 00:07:28,440 --> 00:07:31,640 They midsummer with the royal family. As you do. 88 00:07:36,840 --> 00:07:39,920 - The belle of the ball. - Hi. 89 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 How are you? 90 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 Oh, you brought the policeman. 91 00:07:45,000 --> 00:07:46,520 Beautiful house you have here. 92 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 It's a little ostentatious, let's be honest, but it's home. 93 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 - How's your dad? - Ah. 94 00:07:51,800 --> 00:07:54,520 Resenting every second of this, but he'll be delighted you're here. 95 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 Come. 96 00:07:58,760 --> 00:08:01,320 No, I'll... stay here. 97 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Okay. 98 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 Aren't there any women in this family? 99 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 First time? 100 00:08:38,760 --> 00:08:40,400 How can you tell? 101 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 Of course, there aren't any women. 102 00:08:44,040 --> 00:08:46,160 Everything is secondary to the fideikommiss. 103 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Right. 104 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Fideikommiss. 105 00:09:15,320 --> 00:09:17,120 - A real businessman... - Yeah. 106 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Hey! Hey. 107 00:09:48,320 --> 00:09:52,040 Uh, ladies and gentlemen, if I could just get your attention for a moment, please. 108 00:09:54,600 --> 00:09:56,000 I just wanted to say 109 00:09:56,080 --> 00:09:59,480 it's-it's heartwarming to see so many friends here tonight. Uh... 110 00:10:00,440 --> 00:10:03,280 A warm welcome to everyone else. 111 00:10:03,360 --> 00:10:06,840 Uh... My-My father is a man who abhors public speaking 112 00:10:06,920 --> 00:10:10,200 as much as he does, uh, hosting parties, 113 00:10:10,280 --> 00:10:12,640 but he's been strong-armed into saying a few words, 114 00:10:12,720 --> 00:10:15,120 so, please welcome Leopold Munck. 115 00:10:23,440 --> 00:10:25,280 I am a lucky man. 116 00:10:25,680 --> 00:10:27,400 I have two sons. 117 00:10:28,160 --> 00:10:31,760 The oldest, about to give me a grandson. 118 00:10:32,840 --> 00:10:37,120 And the youngest, who's been doing work of which I am immensely proud. 119 00:10:38,080 --> 00:10:42,040 Even if the board of directors would rather he'd kept quiet. 120 00:10:45,160 --> 00:10:48,440 He has shown character I didn't know he had. 121 00:10:48,520 --> 00:10:52,440 Ladies and gentlemen, a toast... to my sons. 122 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 Gustav. 123 00:10:59,440 --> 00:11:00,840 Thank you, son. Thank you. 124 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 Is something wrong with the old man? 125 00:11:09,280 --> 00:11:11,880 He's dying. Something to do with his liver. 126 00:11:11,960 --> 00:11:14,040 Talk among yourselves. Don't mind us. 127 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 Gustav's having a really hard time dealing with it. 128 00:11:32,480 --> 00:11:34,960 Congratulations. Hell of a party. 129 00:11:37,600 --> 00:11:38,640 Thank you. 130 00:11:39,560 --> 00:11:41,080 Any news on the death threats? 131 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Yes. 132 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 I'm still alive. 133 00:11:49,600 --> 00:11:50,760 I'm impressed. 134 00:11:51,320 --> 00:11:54,080 Many people would freak out knowing someone got so close. 135 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 Our security people are top-notch. 136 00:11:56,920 --> 00:11:58,080 Good. Good. 137 00:11:58,160 --> 00:12:01,240 Still, maybe ease off on the crazy parties for a while. 138 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 You know, the ones out in the woods. The ones Hugo Lundgren used to go to. 139 00:12:08,320 --> 00:12:09,400 Did he? 140 00:12:10,160 --> 00:12:11,800 So his friend Isak tells me. 141 00:12:12,400 --> 00:12:15,880 I just... find it strange you never mentioned that. 142 00:12:15,960 --> 00:12:17,000 Mentioned what? 143 00:12:17,080 --> 00:12:19,720 - That you and Hugo knew each other. - Why would I? 144 00:12:21,040 --> 00:12:24,720 I fail to see how Hugo attending a party has anything to do with his murder. 145 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 I suppose not. 146 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 But then Isak told me about his dog. 147 00:12:30,040 --> 00:12:31,200 Some psycho murders it 148 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 and a few weeks later, Hugo gets killed in the same way. 149 00:12:34,240 --> 00:12:36,760 I mean, wouldn't you think to mention that? 150 00:12:38,800 --> 00:12:40,480 First I'm hearing about this dog. 151 00:12:40,560 --> 00:12:43,840 A grenade goes off on your land without you knowing about it? 152 00:12:44,520 --> 00:12:48,400 Gustav, it's odd. Everywhere I turn in this investigation, there you are. 153 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 Are you suggesting I'm somehow involved? 154 00:12:51,400 --> 00:12:52,680 Of course not. 155 00:12:53,560 --> 00:12:55,600 That wouldn't make any sense, would it? 156 00:12:57,120 --> 00:12:59,840 One thing's for certain. It's an improper topic of conversation 157 00:12:59,920 --> 00:13:02,120 - for my father's birthday. - What is? 158 00:13:03,920 --> 00:13:06,560 Your boyfriend was just letting his jealousy get the better of him. 159 00:13:06,640 --> 00:13:08,200 What's going on? 160 00:13:08,280 --> 00:13:09,560 What are you hiding, Gustav? 161 00:13:10,120 --> 00:13:12,840 This is why you refused our help with the death threat, isn't it? 162 00:13:12,920 --> 00:13:15,400 So sorry to do this, but I can't have someone 163 00:13:15,480 --> 00:13:17,560 come into my family home throwing around accusations. 164 00:13:17,640 --> 00:13:20,000 - It's a simple question. - This gentlemen was just leaving. 165 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 - Time to go. - What are you hiding? 166 00:13:22,160 --> 00:13:23,960 Didn't want the police looking into your life, 167 00:13:24,040 --> 00:13:24,880 - Gustav? - Sir... 168 00:13:24,960 --> 00:13:26,520 - Kurt! - Afraid of what we'd find? 169 00:13:26,600 --> 00:13:27,840 Hey, come on. 170 00:13:31,240 --> 00:13:32,280 It's not your fault. 171 00:13:43,000 --> 00:13:45,360 Mona, I'm sorry. I'm sorry, I di... I... 172 00:13:45,440 --> 00:13:48,720 You came here for the sole purpose of interrogating Gustav. 173 00:13:48,800 --> 00:13:51,640 - Int... Interrogating is... - Why didn't you tell me the truth? 174 00:13:51,720 --> 00:13:55,200 I-I was going to, but then I... I wanted to keep you out of it. 175 00:13:55,280 --> 00:13:56,680 I wanted to protect you. 176 00:13:56,760 --> 00:13:58,440 I've been doing fine on my own. Thank you. 177 00:13:58,480 --> 00:14:00,480 It wasn't meant to sound... 178 00:14:00,560 --> 00:14:01,600 Wait! Mona, wait! 179 00:14:01,680 --> 00:14:02,720 What? What? 180 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 I-I-I... 181 00:14:05,040 --> 00:14:07,080 I can't talk to you about the case. 182 00:14:07,160 --> 00:14:10,040 Oh, but you can question me about my relationship with Gustav? 183 00:14:10,120 --> 00:14:12,480 You think he's got something to do with the murder? 184 00:14:13,080 --> 00:14:14,600 Are you out of your mind? 185 00:14:15,080 --> 00:14:17,240 You used me to get close to him. 186 00:14:18,040 --> 00:14:20,760 Give me the keys. Kurt! Keys! 187 00:14:21,120 --> 00:14:22,160 Why? 188 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 Wha... Mona, wait, wait. What are you doing? 189 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 Where are you going? No-No! 190 00:14:27,640 --> 00:14:28,960 Stop! No, stop! 191 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Fuck. 192 00:14:46,040 --> 00:14:48,640 What did you do? 193 00:14:49,160 --> 00:14:53,120 I didn't do anything, man, just chilled. 194 00:14:55,280 --> 00:14:56,560 Yeah, for real. 195 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 - Brother Kurt. - I saw Ibra with this new lot. 196 00:15:15,240 --> 00:15:16,360 You did, huh? 197 00:15:17,200 --> 00:15:19,720 Take my advice. Stay out of this. 198 00:15:19,800 --> 00:15:22,080 I'm looking out for him. You should be, too. 199 00:15:27,360 --> 00:15:28,680 Come on, Bashir. 200 00:15:30,120 --> 00:15:32,240 - Hey. - All right. 201 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Where are you? 202 00:15:52,360 --> 00:15:54,240 You look stressed out, brother Kurt. 203 00:15:55,360 --> 00:15:57,360 Why did Ibra leave your gang? 204 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 Losing the contract spun him out. 205 00:15:59,560 --> 00:16:02,520 Needed someone to blame and chose the people closest to him. 206 00:16:02,800 --> 00:16:04,520 Made him ripe for recruitment. 207 00:16:05,280 --> 00:16:08,640 This lot would've promised him more protection, fast money. 208 00:16:08,720 --> 00:16:11,480 Do you know what Ibra's doing in the initiation? 209 00:16:12,880 --> 00:16:15,000 Punishing a former member for treason. 210 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 That's a bit dramatic. 211 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 There's rules out there, Kurt. 212 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 You already know that. 213 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 So, how are we gonna handle this? 214 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 We? 215 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 You, brother. 216 00:16:33,400 --> 00:16:36,720 I can't get in the middle of this without sparking an all-out war. 217 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 No, I wouldn't want that. 218 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 That's what I thought. 219 00:16:55,200 --> 00:16:56,240 Okay, Kurt. 220 00:16:59,240 --> 00:17:00,480 You be careful. 221 00:17:04,720 --> 00:17:05,960 Mind how you go. 222 00:17:09,120 --> 00:17:10,160 Get moving, brother. 223 00:17:27,720 --> 00:17:28,800 You can go. 224 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Do you wanna go? 225 00:17:32,040 --> 00:17:34,240 Smile, buddy, smile. 226 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Go on, then. 227 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Hit me! 228 00:17:52,640 --> 00:17:53,760 Get up, Ibra. 229 00:17:54,520 --> 00:17:56,280 Stop! Police! 230 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Get away from him. 231 00:18:02,960 --> 00:18:04,160 Get away from him. 232 00:18:12,920 --> 00:18:14,160 Hey, stay where you are. 233 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 I said, stay right there. 234 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Did I hear you right? 235 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Yeah, you did. Malmo PD. 236 00:18:28,160 --> 00:18:29,640 Don't you know the rules? 237 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 No feds permitted. 238 00:18:32,280 --> 00:18:33,600 I'll get out of your hair. 239 00:18:34,520 --> 00:18:38,280 - I just want Ibra. - No can do, Officer. 240 00:18:38,360 --> 00:18:39,960 - He's being punished. - Ibra? 241 00:18:40,040 --> 00:18:43,520 This little bitch bottled his initiation. He's our now. 242 00:18:43,960 --> 00:18:45,360 Just like you, bruv. 243 00:18:48,000 --> 00:18:50,040 Fuck him up! 244 00:18:52,280 --> 00:18:54,920 Everybody... chill. 245 00:19:05,080 --> 00:19:06,160 Put the weapons down. 246 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 Let the kid go. 247 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 You don't want to make nothing of this. 248 00:19:20,160 --> 00:19:22,680 These are crazy times we're living in. 249 00:19:23,080 --> 00:19:25,520 You think any of you are gonna walk out of here? 250 00:19:43,760 --> 00:19:46,320 Like I said, chill the fuck out. 251 00:20:00,040 --> 00:20:01,600 Another time, Bashir. 252 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Ibra? 253 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Hey, brother. 254 00:20:38,920 --> 00:20:41,520 Bashir, I'm so sorry. 255 00:20:41,640 --> 00:20:45,560 You didn't go through with it, Ibra. You made the right choice. 256 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 You got this? 257 00:21:13,840 --> 00:21:15,160 What did you show them? 258 00:21:15,560 --> 00:21:16,600 The tattoo? 259 00:21:17,920 --> 00:21:19,680 Don't worry about it, brother Kurt. 260 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Come on, Ibra. 261 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 Are you all right? 262 00:21:54,440 --> 00:21:55,480 You have to eat. 263 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 No. 264 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Ibra... 265 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Look... 266 00:22:07,760 --> 00:22:10,520 losing your contract was a hurdle. 267 00:22:12,000 --> 00:22:13,560 And what do we do with hurdles? 268 00:22:14,120 --> 00:22:16,720 - We jump over them. - Like you did tonight. 269 00:22:17,200 --> 00:22:19,280 - You made good life choices. - What life? 270 00:22:20,440 --> 00:22:22,240 I might as well be dead. 271 00:22:27,040 --> 00:22:29,520 I play football. That's all I can do. 272 00:22:31,720 --> 00:22:34,880 - But that world isn't there for me. - That's not true, Ibra. 273 00:22:35,200 --> 00:22:38,120 - You were cleared. - A bad kid from Rosengaard. 274 00:22:39,920 --> 00:22:42,800 That's how they see me. That's how they'll always see me. 275 00:22:45,160 --> 00:22:46,680 Get in the shower, my boy. 276 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Okay. 277 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Thank you... 278 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 for being there. 279 00:23:06,600 --> 00:23:10,120 You should thank Bashir, not me. I was kind of making a mess of it. 280 00:23:10,840 --> 00:23:12,880 You remember what our life was? 281 00:23:13,680 --> 00:23:15,240 What we had to look forward to? 282 00:23:18,040 --> 00:23:19,640 This is my life now... 283 00:23:20,320 --> 00:23:23,800 because one Swedish boy went down and took us all down with him. 284 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 I swear to you, I'm going to find the man responsible. 285 00:23:26,520 --> 00:23:27,560 He will see justice. 286 00:24:23,520 --> 00:24:25,680 - What's this? - Legal text. 287 00:24:28,280 --> 00:24:29,600 I'd prefer a summary. 288 00:24:30,000 --> 00:24:33,720 The Fideikommiss Commission has been handling changes to the Muncks' deeds. 289 00:24:33,800 --> 00:24:35,040 What kind of changes? 290 00:24:35,120 --> 00:24:38,160 Well, the only one that matters. Who gets the inheritance. 291 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 Can we pretend for a second I'm not an expert on inheritance law? 292 00:24:41,240 --> 00:24:43,240 Difficult as that is to believe, I know. 293 00:24:43,320 --> 00:24:45,160 Fideikommiss was outlawed a few years ago, 294 00:24:45,240 --> 00:24:47,320 with the exception of a small group of families 295 00:24:47,400 --> 00:24:50,960 who still pass everything on to the firstborn son. 296 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 - Land, business, money, everything. - It's been that way for hundreds of years, 297 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 until now. 298 00:24:57,120 --> 00:25:00,480 "Leopold Munck has enacted a change in the law, 299 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 cutting his eldest, Karl-Axel, 300 00:25:02,200 --> 00:25:05,920 out of the inheritance in favor of his second son, Gustav Munck." 301 00:25:06,320 --> 00:25:08,480 What if this is about proving to his father 302 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 that he's the right man and not his brother? 303 00:25:10,440 --> 00:25:13,880 - How does any of this achieve that? - I don't know, but... 304 00:25:13,960 --> 00:25:15,880 at the party, Leopold gave this speech 305 00:25:15,960 --> 00:25:19,360 about how he was surprised by Gustav's strength of character. 306 00:25:19,440 --> 00:25:22,280 He was impressed by what man he'd become... 307 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 No, it still doesn't answer the question. 308 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Maybe not, but... 309 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 the Munck Estate is valued at over three billion. 310 00:25:29,480 --> 00:25:32,600 - That's a hell of a motive. - So what about the other brother? 311 00:25:33,440 --> 00:25:34,800 He's the one losing out. 312 00:25:35,320 --> 00:25:36,320 Does he even know? 313 00:25:36,840 --> 00:25:40,160 At the party, he didn't seem like a man who just lost his fortune. 314 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 Gustav lied about knowing Hugo, 315 00:25:43,840 --> 00:25:46,440 whose best friend's dog was blown up by a grenade. 316 00:25:46,880 --> 00:25:49,160 Then Hugo is killed in the exact same way. 317 00:25:49,720 --> 00:25:51,400 Quite the coincidence. 318 00:26:02,320 --> 00:26:07,040 Someone who manipulates Zemar into putting a grenade into Hugo's mouth 319 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 is by definition a psychopath. 320 00:26:09,440 --> 00:26:11,720 No motive or rationale required. 321 00:26:12,240 --> 00:26:14,200 And this ain't their first rodeo. 322 00:26:14,720 --> 00:26:18,160 Right... Behavior like this doesn't come out of nowhere. 323 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 You bring me... 324 00:26:19,840 --> 00:26:23,920 something, anything, to show me Gustav is even capable of this, 325 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 and then we'll talk. 326 00:26:33,040 --> 00:26:36,560 - What's he doing here? - Going through mugshots, drug dealers, 327 00:26:36,640 --> 00:26:39,320 seeing if any of them fit the profile of the men who threatened him. 328 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 That whole thing's in his head. 329 00:26:42,560 --> 00:26:44,280 Listen, for what it's worth, I agree. 330 00:26:44,360 --> 00:26:47,560 It's unlikely that drug dealers killed someone to get their money, but... 331 00:26:47,640 --> 00:26:51,040 at this point we don't have the luxury of which leads we choose to follow. 332 00:26:51,800 --> 00:26:52,960 There's one more thing. 333 00:26:54,040 --> 00:26:55,480 DNA results are in. 334 00:26:56,240 --> 00:26:58,520 Match on Hugo, match on Zemar... 335 00:26:59,160 --> 00:27:00,480 and a third. 336 00:27:00,760 --> 00:27:04,960 Unidentified, not in our system, male, possibly 30s. 337 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Gustav. I know it. 338 00:27:08,520 --> 00:27:09,560 Excuse me? 339 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 Him. 340 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 What, this is one of the guys you owe money to? 341 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 I've seen him with them. 342 00:27:32,280 --> 00:27:33,280 You know him? 343 00:27:33,720 --> 00:27:36,840 This guy beat the shit out of me and threw me out of a moving car. 344 00:27:36,920 --> 00:27:38,200 Good. You know him. 345 00:27:38,600 --> 00:27:39,880 Deals at The Cube, right? 346 00:27:41,520 --> 00:27:43,120 Well, let's go pay them a visit. 347 00:27:43,960 --> 00:27:46,560 - The Cube's closed down. - Have they? Since when? 348 00:27:46,640 --> 00:27:48,920 This weekend. Place has been struck. 349 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 - Everyone's gone. - Dodo. 350 00:27:52,320 --> 00:27:54,320 Eman Dodovic. 351 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 Surveillance has been running ever since the information came in 352 00:27:57,840 --> 00:28:00,256 - that he imported the C-4 and the grenade. - But he was clean. 353 00:28:00,280 --> 00:28:03,240 - They didn't find anything. - Maybe they did, they just didn't know it. 354 00:28:03,720 --> 00:28:04,560 Can I go now? 355 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 - No. - No. 356 00:28:37,800 --> 00:28:38,840 Eman Dodovic. 357 00:28:40,080 --> 00:28:42,000 He's been smuggling weapons into Malmo for years, 358 00:28:42,080 --> 00:28:44,840 and exploiting gangs of young people to sell them all for profit. 359 00:28:44,920 --> 00:28:47,200 But you've never had the evidence to prove it. 360 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 He's an expert at staying under the radar: shell companies, aliases. 361 00:28:50,640 --> 00:28:52,200 Gets clean money through restaurants, 362 00:28:52,280 --> 00:28:54,640 a construction firm, legit import-export business. 363 00:28:54,720 --> 00:28:57,520 But we never believed he stopped the weapons. Looks like we were right. 364 00:28:57,600 --> 00:29:00,520 Maybe it's been Dodo all along, and we've been looking in the wrong place. 365 00:29:00,560 --> 00:29:02,760 If Dodo's gone to such lengths to appear clean, 366 00:29:02,840 --> 00:29:05,640 why would he want to attract the Hugo kind of attention? 367 00:29:06,600 --> 00:29:09,080 He wouldn't attract the heat if he used Zemar. 368 00:29:09,160 --> 00:29:11,240 Why does he need to? He had his own guys. 369 00:29:11,320 --> 00:29:13,640 Or maybe Zemar was one of his guys. 370 00:29:14,680 --> 00:29:18,360 Maybe he told her he had a legit job, tried to keep her spirits up, 371 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 but really joined a criminal organization. 372 00:29:20,560 --> 00:29:22,840 Paint a bleak picture, why don't you. 373 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 My job, kid. 374 00:29:25,520 --> 00:29:28,760 So what's Dodo's cause? Why the Swedish flag? 375 00:29:30,640 --> 00:29:34,200 I don't know. You tell me, genius. 376 00:29:34,280 --> 00:29:37,440 But it's looking like he's connected, whatever we want to believe. 377 00:29:38,320 --> 00:29:39,400 What is that? 378 00:29:39,480 --> 00:29:41,880 Everything we've got on Gustav Munck's life. 379 00:29:42,160 --> 00:29:44,040 There's something in here. I know it. 380 00:29:45,520 --> 00:29:50,160 Okay. You take care of that, and I will deal with the Dodo stuff. 381 00:29:50,680 --> 00:29:53,160 Did I ever tell you that I love you? 382 00:29:53,240 --> 00:29:55,200 Nope. Please don't. 383 00:30:00,880 --> 00:30:02,880 What was the plan when you got there? 384 00:30:02,960 --> 00:30:06,520 Casually question Gustav about murder over champagne and canapes? 385 00:30:06,600 --> 00:30:09,320 I guess I wanted to catch him on the hop and see how he'd react. 386 00:30:10,960 --> 00:30:13,320 Man, how certain are you of this Gustav thing? 387 00:30:13,880 --> 00:30:17,840 I mean, before, you said he was a target. Now you're telling me he's part of it. 388 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 He's involved, Rez. I can't say how, but it... 389 00:30:20,520 --> 00:30:23,400 - It was in his eyes. - That's not gonna hold up in court. 390 00:30:23,840 --> 00:30:25,840 Listen, I've been over Gustav's life. 391 00:30:25,920 --> 00:30:30,480 Criminal records, firearm database, education, business history, the lot. 392 00:30:30,560 --> 00:30:32,960 - Wait, you got access to all that? - Mm-hm. 393 00:30:33,040 --> 00:30:34,920 - And? - Only stains in his record 394 00:30:35,000 --> 00:30:36,560 are speeding violations 395 00:30:36,640 --> 00:30:39,200 and a six-month suspension from his boarding school. 396 00:30:40,120 --> 00:30:42,920 What would a Munck have to do to get excluded from school? 397 00:30:43,600 --> 00:30:46,000 - The right question. - Well, you want me to ask it? 398 00:30:46,680 --> 00:30:49,160 - If... - Come on, I can handle a few phone calls. 399 00:30:49,920 --> 00:30:52,080 Bro, I'm bored out my fucking mind here. 400 00:30:53,400 --> 00:30:57,160 Gustav's teachers, his classmates, other kids from school. 401 00:30:58,560 --> 00:31:01,640 Yeah, well is there anyone else that would've been around back then? 402 00:31:28,720 --> 00:31:30,400 You never mentioned who you were. 403 00:31:31,840 --> 00:31:34,320 Neither did you, Detective. 404 00:31:41,360 --> 00:31:42,920 Do you mind if I walk with you? 405 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 It's a free country. 406 00:31:47,880 --> 00:31:49,320 Did you enjoy the party? 407 00:31:51,000 --> 00:31:53,080 You getting thrown out was entertaining. 408 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 Nice you still attend though, 409 00:31:57,080 --> 00:32:00,560 considering you and Leopold have been separated for such a long time. 410 00:32:00,640 --> 00:32:02,040 Ooh, have we? 411 00:32:03,000 --> 00:32:05,440 You've lived out here alone for over 15 years. 412 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Family is family. 413 00:32:09,280 --> 00:32:11,280 Is there something you wanted to ask me? 414 00:32:11,640 --> 00:32:14,640 So I can say I'm not answering you, and we can go about our days. 415 00:32:14,720 --> 00:32:16,520 Did you leave, or were you pushed away? 416 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 I left. 417 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 Why? 418 00:32:23,480 --> 00:32:27,080 People change. Leopold and I grew apart. 419 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 But you never divorced. 420 00:32:30,440 --> 00:32:34,600 You left just after the time Gustav was excluded from school. 421 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 What was that for? 422 00:32:37,320 --> 00:32:39,880 This is when I say I'm not answering your question. 423 00:32:39,960 --> 00:32:42,760 You left... when they were boys. 424 00:32:43,760 --> 00:32:47,080 - That must've been hard. - I have always seen my children. 425 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 But still. 426 00:32:48,640 --> 00:32:51,520 I mean, normally, children stay with their mother. 427 00:32:53,480 --> 00:32:58,040 - Being a Munck is not normal. - Especially true for your boys. 428 00:32:58,360 --> 00:33:01,840 Karl-Axel growing up with the pressure of being next in line, that's one thing; 429 00:33:01,920 --> 00:33:05,000 Gustav must've felt ignored, irrelevant even. 430 00:33:05,080 --> 00:33:07,000 What damage would that do to a child? 431 00:33:10,800 --> 00:33:12,000 The fideikommiss. 432 00:33:12,960 --> 00:33:15,920 That's why you left, isn't it? You thought it was wrong. 433 00:33:16,000 --> 00:33:19,280 The reason Leopold and I separated is our business. 434 00:33:19,360 --> 00:33:20,360 True. 435 00:33:21,280 --> 00:33:25,280 But a mother isn't parted from her children without a good reason. 436 00:33:25,680 --> 00:33:27,920 What can you know about motherhood? 437 00:33:31,320 --> 00:33:33,600 I know what it's like to grow up without one. 438 00:33:37,080 --> 00:33:38,240 I must get back. 439 00:33:41,080 --> 00:33:42,960 I'm sorry about your mother. 440 00:34:14,840 --> 00:34:15,840 Oh, great. 441 00:34:19,200 --> 00:34:20,320 Nice car. 442 00:34:20,400 --> 00:34:22,280 I hear you had to walk for miles to get a taxi. 443 00:34:23,120 --> 00:34:24,520 It was a nice stroll. 444 00:34:25,120 --> 00:34:26,200 I'm looking for Mona. 445 00:34:26,800 --> 00:34:27,880 Well, she's not here. 446 00:34:28,760 --> 00:34:30,240 Maybe you should give her a call. 447 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 Oh, I get it. She's not answering. 448 00:34:36,320 --> 00:34:38,360 - I'll tell her you dropped by. - Thanks. 449 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 Hey. 450 00:34:40,400 --> 00:34:43,560 I don't care if you celebrate midsummer's with the royal family. 451 00:34:44,320 --> 00:34:47,200 I know you're involved, Gustav. And I'll find out how. 452 00:34:47,880 --> 00:34:48,960 Just so you know. 453 00:34:51,920 --> 00:34:53,320 Go fuck yourself, Detective. 454 00:35:11,160 --> 00:35:12,760 I'll take an Americano, please. 455 00:35:14,960 --> 00:35:17,040 - No shit. - You better watch your back. 456 00:35:17,120 --> 00:35:19,720 - You had your physical? - Yeah, just passed it. 457 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 And Becker, she put me straight back on duty. 458 00:35:22,200 --> 00:35:25,520 - Why didn't you tell me? - Well, we had more important things to do. 459 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 On that, a wall of silence on Gustav Munck's school. 460 00:35:29,720 --> 00:35:32,880 Headmaster, teachers, even the kids in his year. 461 00:35:32,960 --> 00:35:35,720 You know, they remember so little of Gustav Munck, it's... 462 00:35:35,800 --> 00:35:37,720 almost like they've been briefed to forget. 463 00:35:37,800 --> 00:35:39,480 Mm-hm. 464 00:35:39,560 --> 00:35:43,280 Though I did find out what typically it would take to be suspended. 465 00:35:45,040 --> 00:35:47,000 An act of violence. 466 00:35:59,480 --> 00:36:03,480 Hospital records from... 17 years ago in Sigtuna. 467 00:36:04,240 --> 00:36:08,120 - Someone's down a rabbit hole. - Can we access the actual medical files, 468 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 as in, what the patients were admitted with? 469 00:36:10,080 --> 00:36:12,560 Yeah. If we have a good reason. 470 00:36:13,200 --> 00:36:14,320 We have a good reason. 471 00:36:21,560 --> 00:36:22,920 What's this list of names? 472 00:36:23,000 --> 00:36:26,080 Uh... pupils who went to boarding school with Mr. Munck. 473 00:36:26,160 --> 00:36:27,960 Kids go to hospital for lots of reasons. 474 00:36:28,040 --> 00:36:29,920 Hope you've got a way of narrowing this down. 475 00:36:30,000 --> 00:36:32,320 Gustav was suspended April 14th. 476 00:36:33,040 --> 00:36:35,840 - Let's start with two weeks before that. - Get you! 477 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 Okay. 478 00:36:39,920 --> 00:36:41,160 There's two entries. 479 00:36:41,240 --> 00:36:44,280 One kid with influenza, not in Gustav's class. 480 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Shit. 481 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 Is there a police record of this? 482 00:37:09,080 --> 00:37:11,280 - No. - The school didn't report it? 483 00:37:16,120 --> 00:37:17,400 This was done by Gustav. 484 00:37:20,400 --> 00:37:23,880 Normally, I'd be inclined to say you're getting ahead of yourself, but... 485 00:37:25,560 --> 00:37:26,760 look what I found. 486 00:37:29,040 --> 00:37:31,880 - Dodovic walking into a building? - What's inside? 487 00:37:36,080 --> 00:37:37,640 Eman Dodovic and the Muncks. 488 00:37:38,920 --> 00:37:41,120 Gustav and Dodo must be in business together. 489 00:37:41,200 --> 00:37:42,560 And the plot thickens. 490 00:37:50,480 --> 00:37:52,080 No! Oh, no! 491 00:37:55,160 --> 00:37:59,160 It was the mansion or the desert. 492 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 Eman Dodovic. 493 00:38:12,680 --> 00:38:15,600 I do apologize, but you'll have to excuse me. 494 00:38:37,200 --> 00:38:40,120 I thought we agreed business hours were off-limits, Josef. 495 00:38:40,840 --> 00:38:42,680 I don't remember agreeing to anything. 496 00:38:44,840 --> 00:38:48,000 You know, your boss pulled some moves back in the day. 497 00:38:48,920 --> 00:38:50,120 Crazy son of a bitch. 498 00:38:50,640 --> 00:38:54,440 I mean, he wasted years trying to put me away. 499 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 Cost him his family. 500 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 But still, we had fun. 501 00:39:00,040 --> 00:39:01,320 Show him the picture. 502 00:39:06,240 --> 00:39:08,960 Why were you in a Munck Corporation building? 503 00:39:09,040 --> 00:39:11,320 - Business. - Who were you meeting? 504 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 Why don't you ask the guys you've had follow me the last few weeks? 505 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 They should know. 506 00:39:20,840 --> 00:39:23,760 Look, I'm an upstanding citizen. 507 00:39:24,280 --> 00:39:25,400 I'll throw you a bone. 508 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 Contact my lawyer. 509 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 He'll tell you why I was there. 510 00:39:45,640 --> 00:39:47,200 A shipping contract. 511 00:39:47,320 --> 00:39:49,200 Deal agreed between Munck Corporation 512 00:39:49,280 --> 00:39:51,760 and EMD International, a company of Eman Dodovic. 513 00:39:52,640 --> 00:39:55,840 They're to handle all of their maritime import and exports. 514 00:39:55,920 --> 00:39:59,240 Smuggler gets shipping contract. Sounds like a piss take. 515 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 It'd be lucrative enough for Dodo to truly go straight. 516 00:40:02,760 --> 00:40:05,496 - He could be telling the truth. - If it's legit, the Munck Corporation 517 00:40:05,520 --> 00:40:07,800 would've had to make an announcement to shareholders. 518 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 Already on it. 519 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 Wallander. 520 00:40:13,120 --> 00:40:15,160 You owe me big time, man. 521 00:40:15,240 --> 00:40:17,760 - You found him? - Von Rosen. Come on. 522 00:40:17,840 --> 00:40:20,760 That's fucking great, Rez. 523 00:41:02,720 --> 00:41:04,160 Can be, uh, 524 00:41:04,240 --> 00:41:06,800 the recoil can become quite problematic, 525 00:41:06,880 --> 00:41:09,400 and that, uh... that is where the extra weight, 526 00:41:09,480 --> 00:41:11,480 you see, of the single shot comes into its own. 527 00:41:11,560 --> 00:41:13,160 - Thank you. - Of course, sir. 528 00:41:15,720 --> 00:41:17,680 A 3.8 caliber rifle. 529 00:41:17,760 --> 00:41:22,240 Just the ticket for, uh, moose, wild deer, even bear. 530 00:41:23,520 --> 00:41:25,960 - What are you hunting? - Just the truth. 531 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 Detective Kurt Wallander. 532 00:41:28,280 --> 00:41:30,040 I'm looking for Tomas Von Rosen. 533 00:41:32,560 --> 00:41:35,640 Well, you've found him. Uh, what can I do for you, Detective? 534 00:41:36,560 --> 00:41:40,440 Talk to me about something that happened a long time ago, at boarding school. 535 00:41:42,800 --> 00:41:43,960 Oh... That? 536 00:41:45,920 --> 00:41:49,280 - Well, it was nothing. - That's not what your medical report says. 537 00:41:52,320 --> 00:41:54,480 I take it you didn't go to boarding school? 538 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 It's hard for outsiders to understand, 539 00:41:58,040 --> 00:41:59,280 but... 540 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 this kind of thing happened a lot. Excuse me. 541 00:42:01,800 --> 00:42:03,520 Wh-Wh-What kind of thing? 542 00:42:10,040 --> 00:42:11,200 There's a hierarchy. 543 00:42:12,040 --> 00:42:13,560 Older boys, uh... 544 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 play pranks on the younger ones. 545 00:42:16,520 --> 00:42:17,840 This was no prank. 546 00:42:19,520 --> 00:42:20,720 This was torture. 547 00:42:21,920 --> 00:42:23,600 I'm sorry, I can't talk about it. 548 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 Why? 549 00:42:25,320 --> 00:42:26,880 Were you made to sign something? 550 00:42:29,240 --> 00:42:30,320 I'll be right there. 551 00:42:30,880 --> 00:42:32,200 Because I don't want to. 552 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 Now please, leave me alone. 553 00:42:35,400 --> 00:42:37,440 We're in the middle of an investigation, 554 00:42:37,520 --> 00:42:39,840 and what you know could make the difference. 555 00:42:39,920 --> 00:42:42,560 So, please... I understand it's... 556 00:42:43,240 --> 00:42:44,560 difficult to talk about 557 00:42:44,640 --> 00:42:46,160 and painful to go back there. 558 00:42:46,240 --> 00:42:48,200 Yes... it is... 559 00:42:48,840 --> 00:42:51,400 when you've spent a lifetime trying to forget. 560 00:42:51,480 --> 00:42:53,920 You have a choice. You can save lives. 561 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 More people are suffering like you did. 562 00:43:05,640 --> 00:43:06,640 Fine. 563 00:43:07,520 --> 00:43:08,520 Um... 564 00:43:09,320 --> 00:43:11,280 At the beginning, it's the usual stuff. 565 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Put a pillow over my head, beat the shit out of me. 566 00:43:16,600 --> 00:43:18,560 You know, while you're suffocating. 567 00:43:20,400 --> 00:43:21,720 They stripped me naked... 568 00:43:23,840 --> 00:43:25,520 tied me to a chair with these... 569 00:43:26,760 --> 00:43:27,760 thick ropes... 570 00:43:28,760 --> 00:43:29,880 took turns kicking me. 571 00:43:32,640 --> 00:43:34,160 Then they got bored and left. 572 00:43:36,440 --> 00:43:37,480 All except one. 573 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 He had a crowbar... 574 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 and... 575 00:43:46,040 --> 00:43:49,200 he said he wanted to see how far he could go... 576 00:43:50,520 --> 00:43:53,280 without... me dying. 577 00:43:59,840 --> 00:44:02,880 And, when I couldn't take it anymore... 578 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 he just sat there. 579 00:44:15,480 --> 00:44:16,720 He just sat there... 580 00:44:18,320 --> 00:44:19,360 and watched me... 581 00:44:21,080 --> 00:44:22,080 suffer. 582 00:44:25,200 --> 00:44:27,120 And this person was Gustav Munck? 583 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 No... 584 00:44:33,720 --> 00:44:34,800 not Gustav. 43814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.