All language subtitles for Yamato_Takeru_03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,740 --> 00:01:38,778 The mysterious Robot that landed in the Village 2 00:01:39,432 --> 00:01:42,912 Was piloted by Mikazuchi from their last encounter 3 00:01:43,376 --> 00:01:46,211 Mikazuchi had Takeru cornered but luckily he was able to escape 4 00:01:47,916 --> 00:01:51,674 Takeru piloted Susanoo in an effort to stop Mikazuchi 5 00:01:52,783 --> 00:01:55,423 Susanoo proved impossible to control 6 00:01:56,369 --> 00:01:59,861 However it reacted to Takeru's Rage and unleashed a powerful Energy Blast 7 00:02:00,133 --> 00:02:02,056 Destroying Mikazuchi's Robot 8 00:02:02,973 --> 00:02:04,358 But then... 9 00:02:10,088 --> 00:02:11,824 What's that? 10 00:02:12,323 --> 00:02:13,386 It's Tamanoo! 11 00:02:14,235 --> 00:02:17,183 How did you end up like this, Mikazuchi? 12 00:02:23,549 --> 00:02:25,340 How can it be so big? 13 00:02:29,200 --> 00:02:31,526 3. OFF TO SEE THE WORLD 14 00:02:33,612 --> 00:02:35,536 He must be working with him 15 00:02:36,494 --> 00:02:38,825 So Susanoo still hasn't Ascended? 16 00:02:39,089 --> 00:02:41,967 Seth I told you to stay out of this! 17 00:02:42,316 --> 00:02:45,946 What a way to greet your Saviour 18 00:02:46,361 --> 00:02:47,983 I never asked for your help 19 00:02:48,661 --> 00:02:54,395 You allowed a boy to steal Susanoo. I think you should speak with a little more respect now 20 00:02:54,916 --> 00:02:58,648 I heard you call someone a kid were you talking about me? 21 00:02:59,137 --> 00:03:00,381 You're quite the clever one 22 00:03:00,719 --> 00:03:02,526 So youíre with him? 23 00:03:02,758 --> 00:03:03,868 [And?] 24 00:03:04,468 --> 00:03:05,927 Then I'll take you on as well! 25 00:03:14,874 --> 00:03:18,884 [That won't work. A Pre-Ascended Susanoo can't take on Tamanoo] 26 00:03:19,370 --> 00:03:21,555 Ascended? What are you talking about? 27 00:03:21,829 --> 00:03:26,144 Howís it hanging Mikazuchi? Shall I retreive Susanoo for you too? 28 00:03:26,332 --> 00:03:28,143 Don't you dare touch it! 29 00:03:28,994 --> 00:03:30,595 Oh? Your call... 30 00:03:31,175 --> 00:03:34,760 [The Tsukuyomi ordered me to rush here and save your life] 31 00:03:34,760 --> 00:03:37,551 [But never mentioned anything about Susanoo] 32 00:03:38,778 --> 00:03:41,304 What are you doing? Let go of me! 33 00:03:41,676 --> 00:03:44,664 Hey I'm only following orders 34 00:03:46,078 --> 00:03:51,439 Child! If you wish to live I suggest you stay away from Susanoo 35 00:03:52,087 --> 00:03:56,736 [Anyway, if you have any brains you'd listen to my advice...] 36 00:03:58,992 --> 00:03:59,842 Damn it! 37 00:03:59,842 --> 00:04:02,154 Don't even think about leaving! 38 00:04:08,373 --> 00:04:09,808 You Bastard! 39 00:04:15,824 --> 00:04:18,114 The crops! Theyíre on fire! 40 00:04:18,833 --> 00:04:21,709 You injured my Father 41 00:04:23,323 --> 00:04:26,367 And hurt innocent people, including my friends! 42 00:04:27,149 --> 00:04:28,699 I won't let you get away! 43 00:04:42,868 --> 00:04:45,581 No, no stop firing, STOP! 44 00:04:48,051 --> 00:04:49,406 No! Cease fire! 45 00:04:52,346 --> 00:04:57,525 What are you doing, I said STOP!!!! 46 00:05:05,381 --> 00:05:08,134 STOP! Stop this now! 47 00:05:09,654 --> 00:05:11,773 Crap, what should I do now? 48 00:05:17,044 --> 00:05:19,308 If this carries on, there be no Village left 49 00:05:19,606 --> 00:05:22,593 Don't move! Itís too dangerous. Just stay put for now. 50 00:05:25,108 --> 00:05:26,963 STOP!!! 51 00:05:32,793 --> 00:05:34,712 Look the Giant has stopped moving 52 00:05:35,359 --> 00:05:36,320 It stopped 53 00:05:45,058 --> 00:05:46,803 Hey! Isnít that Yamato Takeru? 54 00:05:47,110 --> 00:05:50,739 Youíre Right! Takeru is on the Giant! 55 00:05:51,314 --> 00:05:55,427 Hey everyone! It's Okay, everyone can relax now! 56 00:06:10,043 --> 00:06:11,083 It's Yamato Takeru 57 00:06:11,493 --> 00:06:15,567 He pissed off the Giant which destroyed the Village 58 00:06:16,817 --> 00:06:21,350 But Takeru was inside the Giant, how do you explain that? 59 00:06:21,497 --> 00:06:24,897 Takeru also said he can control it 60 00:06:25,192 --> 00:06:30,447 But the Giant is divine and Takeru is disrespecting it by riding it like a cart 61 00:06:30,632 --> 00:06:33,999 It might not be divine, it may be some Dark Evil 62 00:06:35,157 --> 00:06:37,606 I've looked into it 63 00:06:38,067 --> 00:06:40,976 Oracle what is your conclusion? 64 00:06:42,401 --> 00:06:47,475 I foresee a Great Darkness will sweep over our Village 65 00:06:47,907 --> 00:06:49,846 You mean there will be a disaster or what? 66 00:06:50,257 --> 00:06:52,178 Will it be like that Giant? 67 00:06:52,741 --> 00:06:53,951 It's possible... 68 00:06:54,403 --> 00:06:55,876 So that Giant is Evil 69 00:06:56,441 --> 00:07:00,084 If it wasn't then it wouldn't of destroyed half Village! 70 00:07:00,670 --> 00:07:01,677 It definitely is Evil! 71 00:07:01,895 --> 00:07:02,213 [Crowd] That's right! 72 00:07:10,347 --> 00:07:12,364 The damage to the shoulder is quite extensive isn't it? 73 00:07:12,818 --> 00:07:15,198 It was damage inflicted by the Enemy Robot 74 00:07:15,497 --> 00:07:19,936 Yamato, howís your wound? I think it's best you rest now 75 00:07:19,936 --> 00:07:21,610 No it's not that serious 76 00:07:21,901 --> 00:07:24,325 Speaking of which, is this Metal or what? 77 00:07:24,930 --> 00:07:28,387 I've never seen this type of Metal on Cloud 7 or on Earth 78 00:07:29,639 --> 00:07:32,394 From the looks of it, this isn't an Industrial Robot 79 00:07:32,778 --> 00:07:37,040 Thereís so much Weaponry onboard it must be built for Combat 80 00:07:38,199 --> 00:07:40,825 Takeru really was controlling this in battle? 81 00:07:41,029 --> 00:07:42,062 That's right 82 00:07:42,936 --> 00:07:45,582 I wonder what else is gonna happen now on this Planet 83 00:07:46,840 --> 00:07:49,910 Let's check out the Cockpit 84 00:07:50,551 --> 00:07:53,420 The only thing we can be sure of is that Evil has attacked our Village 85 00:07:54,370 --> 00:07:56,301 Elder, how do we proceed? 86 00:07:58,109 --> 00:08:00,613 First we must destroy the Root of Evil 87 00:08:01,069 --> 00:08:02,709 What do you purpose? 88 00:08:02,752 --> 00:08:06,748 We used to have this Village to ourselves 89 00:08:07,633 --> 00:08:11,077 And never had a problem 90 00:08:11,280 --> 00:08:13,898 So the Earth people brought the Evil with them! 91 00:08:14,313 --> 00:08:19,565 Ever since the Earth people came they brought nothing but trouble 92 00:08:20,293 --> 00:08:23,726 First there was Famine and last year it was a Flood 93 00:08:24,005 --> 00:08:28,039 Wait, how can we blame natural occurrences on the Earth people? 94 00:08:28,369 --> 00:08:30,766 But the Earth people don't respect our Village Laws 95 00:08:31,424 --> 00:08:35,670 That's Right! We gave them shelter and they repay us with trouble! 96 00:08:36,092 --> 00:08:38,894 It's because of them we are in this mess 97 00:08:39,420 --> 00:08:41,053 Yeah! 98 00:08:41,806 --> 00:08:45,502 A small Seed of Evil will grow into a huge Tree of Evil 99 00:08:45,650 --> 00:08:47,424 We have to destroy all Roots of Evil in the Village! 100 00:08:48,107 --> 00:08:54,722 Yamato Takeru destroyed the Village, he is the Root of Evil! 101 00:09:00,980 --> 00:09:02,800 I vote we kick him out the Village! 102 00:09:03,178 --> 00:09:04,848 I vote we kick all Earth people out too! 103 00:09:07,599 --> 00:09:09,623 This ain't good 104 00:09:12,409 --> 00:09:17,035 No buttons or controls of any kind, just how do you pilot this thing? 105 00:09:17,184 --> 00:09:20,351 Better not snoop around too much in case we activate him again 106 00:09:20,956 --> 00:09:22,916 Mr Yamato! Mr Yamato! 107 00:09:23,859 --> 00:09:26,121 I've discovered something strange 108 00:09:26,496 --> 00:09:27,929 Please take a look at this 109 00:09:28,347 --> 00:09:29,366 What's wrong? 110 00:09:29,740 --> 00:09:31,397 Take a look at the wound 111 00:09:31,590 --> 00:09:32,794 What about it? 112 00:09:33,107 --> 00:09:36,642 Evidently this wound is much smaller now than before 113 00:09:37,409 --> 00:09:38,610 That IS strange 114 00:09:38,923 --> 00:09:41,191 This Picture was taken 2 hours ago 115 00:09:42,216 --> 00:09:43,799 And this was taken just now 116 00:09:44,431 --> 00:09:47,361 Initially the wound was almost 35 inches across 117 00:09:47,983 --> 00:09:50,504 This current Photo it's at about 20 inches 118 00:09:51,153 --> 00:09:53,264 A significant reduction 119 00:09:54,010 --> 00:09:55,331 Just why is that? 120 00:09:55,530 --> 00:09:57,477 UNCLE! 121 00:09:59,186 --> 00:10:00,129 Roka! 122 00:10:00,695 --> 00:10:01,867 Whatís the matter Roka! 123 00:10:02,936 --> 00:10:04,619 We got a big problem Uncle! 124 00:10:04,619 --> 00:10:07,272 They want to kick Takeru out of the Village 125 00:10:07,272 --> 00:10:09,837 They're on their way to your House now! 126 00:10:22,076 --> 00:10:25,465 Takeru, give that Sword to your Father for safe keeping 127 00:10:25,793 --> 00:10:26,414 Why? 128 00:10:26,870 --> 00:10:28,687 Kids shouldn't be playing with this 129 00:10:29,151 --> 00:10:33,757 What if the bad guys come back, how can I fight them without Weapons? 130 00:10:34,624 --> 00:10:39,687 There's one called Mikazuchi and I know he'll be back for Susanoo 131 00:10:40,005 --> 00:10:42,263 I definitely need to beat him next time! 132 00:10:42,446 --> 00:10:43,776 No don't do that Takeru 133 00:10:44,718 --> 00:10:46,457 Let your Father handle this 134 00:10:46,964 --> 00:10:49,417 If Dad can fight battles, so can I 135 00:10:50,176 --> 00:10:52,522 But your Father doesn't believe in violence 136 00:10:52,672 --> 00:10:58,612 Why? If you don't fight, others will hurt you and it also makes you a Coward 137 00:10:58,877 --> 00:11:01,522 Fighting is not the only way to show Courage 138 00:11:01,719 --> 00:11:02,928 I don't believe that! 139 00:11:05,125 --> 00:11:07,309 What's all that noise, what's going on? 140 00:11:27,134 --> 00:11:29,246 May I ask what you all are doing here at this hour? 141 00:11:29,433 --> 00:11:30,733 Ask your Son to come out! 142 00:11:31,191 --> 00:11:32,361 For what reason? 143 00:11:32,668 --> 00:11:36,559 The entire Village has agreed to kick him out! 144 00:11:37,648 --> 00:11:41,714 Takeru woke up the Giant and destroyed the entire Village 145 00:11:42,207 --> 00:11:44,072 No amount of time in The Cage is enough 146 00:11:44,256 --> 00:11:45,601 He must be Exiled! 147 00:11:47,386 --> 00:11:52,423 Clam down everyone. Youíre really going to Exile a small Child? 148 00:11:52,528 --> 00:11:58,825 The Oracle has identified him as the Root of Evil. He must be Exiled or we're all at risk 149 00:11:59,537 --> 00:12:01,684 How can this be? 150 00:12:01,472 --> 00:12:02,757 Step aside! 151 00:12:03,814 --> 00:12:04,369 Damn you! 152 00:12:04,561 --> 00:12:05,807 Takeru don't fight 153 00:12:06,009 --> 00:12:07,279 You dare touch my Mother? 154 00:12:07,577 --> 00:12:08,956 You have to leave! 155 00:12:09,241 --> 00:12:11,504 Says who? Come on! 156 00:12:15,490 --> 00:12:17,924 We've no choice but to use force on him 157 00:12:29,878 --> 00:12:30,897 Stop this NOW! 158 00:12:32,679 --> 00:12:34,611 Who's next? Bring it on! 159 00:12:34,628 --> 00:12:35,536 Damn it! 160 00:12:37,207 --> 00:12:40,265 Such savage people can't be allowed to stay 161 00:12:40,399 --> 00:12:41,133 What! 162 00:12:41,215 --> 00:12:41,932 Takeru! 163 00:12:42,349 --> 00:12:44,160 That Giant is Evil 164 00:12:44,567 --> 00:12:49,169 That's no Evil, itís just a man made Machine! 165 00:12:49,399 --> 00:12:51,888 It's Evil! The Oracle is right! 166 00:12:52,041 --> 00:12:55,283 You can't judge without a trail, this is Bullshit! 167 00:12:55,449 --> 00:12:57,166 Bullshit? 168 00:12:57,550 --> 00:13:02,795 If we can't Exile Takeru, we will Exile all Earth people from the Village 169 00:13:03,704 --> 00:13:06,312 Listen up! All Earth people must leave now! 170 00:13:07,378 --> 00:13:08,323 Try it! 171 00:13:08,920 --> 00:13:09,820 HALT! 172 00:13:11,447 --> 00:13:13,603 What are you all arguing about? 173 00:13:14,139 --> 00:13:19,154 Exile all Earth people, they only bring harm! 174 00:13:19,651 --> 00:13:21,871 Oh? You really think so? 175 00:13:22,906 --> 00:13:24,713 Let me ask you this... 176 00:13:24,797 --> 00:13:29,790 Who saved your extremely ill son last time? 177 00:13:30,508 --> 00:13:35,988 It was Earth people who gave something called Medicine to him, correct? 178 00:13:36,837 --> 00:13:40,486 All these years we didn't even know how to make Fire 179 00:13:40,486 --> 00:13:44,485 Now we can do so much more and thanks to whom? 180 00:13:45,686 --> 00:13:50,104 And who helped us turn Dirt into the Farms we see today? 181 00:13:50,640 --> 00:13:53,537 All of it was the Earth people 182 00:13:53,700 --> 00:13:57,064 So many years we've worked out every one of our problems 183 00:13:57,257 --> 00:13:58,941 THIS WILL NEVER CHANGE! 184 00:13:58,941 --> 00:14:00,711 Elder... 185 00:14:00,888 --> 00:14:03,914 For the recent events we take full responsibility 186 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 So we will leave this Village 187 00:14:06,613 --> 00:14:07,556 Mr Yamato! 188 00:14:08,008 --> 00:14:11,855 Dad why? I didn't do anything wrong! 189 00:14:12,197 --> 00:14:13,639 Can you shut up for once! 190 00:14:13,893 --> 00:14:15,534 You're useless, Father! 191 00:14:19,719 --> 00:14:20,554 Takeru! 192 00:14:21,075 --> 00:14:22,211 Takeru... 193 00:14:34,309 --> 00:14:37,351 Father's a Coward and Mother too 194 00:14:37,793 --> 00:14:38,936 Takeru 195 00:14:39,285 --> 00:14:42,134 Huh? It's you... 196 00:14:42,524 --> 00:14:43,470 I'm really sorry 197 00:14:43,822 --> 00:14:47,580 What are you doing here? I'm from Earth and youíre a native 198 00:14:48,088 --> 00:14:51,483 I think... I think your Father... 199 00:14:53,447 --> 00:14:56,840 I think your Father isn't a Coward 200 00:14:56,922 --> 00:14:58,315 SHUT UP! 201 00:14:58,464 --> 00:15:02,044 Your Father risked his life to save us on the Mountain 202 00:15:03,711 --> 00:15:07,919 He must of been scared, being crushed by that Giant 203 00:15:08,950 --> 00:15:10,679 I wouldn't of been able to that 204 00:15:10,874 --> 00:15:12,605 That's cus your a Coward too 205 00:15:13,240 --> 00:15:14,599 Yeah I know 206 00:15:14,844 --> 00:15:17,085 The whole Village are a bunch of Cowards 207 00:15:17,602 --> 00:15:20,771 They're only afraid of the Giants and... you... 208 00:15:21,220 --> 00:15:22,709 What are they afraid of me for? 209 00:15:23,429 --> 00:15:25,047 I'm not sure 210 00:15:25,759 --> 00:15:27,510 But I think it's cus your strong 211 00:15:27,657 --> 00:15:28,597 Huh? 212 00:15:28,934 --> 00:15:30,746 So what if I am 213 00:15:31,201 --> 00:15:35,936 If I wasn't, I wouldn't have defeated that Mikazuchi twice! 214 00:15:36,596 --> 00:15:38,888 I think he'll be back... 215 00:15:39,210 --> 00:15:41,556 Then you'll have to fight him again 216 00:15:42,811 --> 00:15:44,817 The Village will get trashed again 217 00:15:45,499 --> 00:15:46,896 DAMN IT! 218 00:15:47,751 --> 00:15:53,332 What would you have me do? You know I didn't wreck it on purpose 219 00:15:54,016 --> 00:15:55,615 If you use the Giant again... 220 00:15:55,715 --> 00:15:58,430 Enough! I'll just leave the Village 221 00:15:59,005 --> 00:16:00,670 Thereís nothing good about this place 222 00:16:00,670 --> 00:16:03,948 So tonight I'm taking Susanoo and we're leaving 223 00:16:04,237 --> 00:16:04,973 Takeru! 224 00:16:05,368 --> 00:16:06,887 Remember, tell no one 225 00:16:11,705 --> 00:16:13,325 Is Takeru sleeping? 226 00:16:13,821 --> 00:16:17,413 Yeah, he just got back and went straight to bed 227 00:16:17,907 --> 00:16:19,834 He's still mad isn't he? 228 00:16:19,985 --> 00:16:22,410 Relax he's calmed down a lot 229 00:16:22,788 --> 00:16:26,223 Even though we're leaving we have to sort things out with the Villagers first 230 00:16:26,607 --> 00:16:29,285 I'm sorry for all the trouble 231 00:16:47,577 --> 00:16:49,059 Someone's guarding it 232 00:16:49,625 --> 00:16:52,376 Oh well, I'll have to make them take a nice long nap 233 00:16:54,381 --> 00:16:57,145 This is overkill, better find a smaller one 234 00:17:05,718 --> 00:17:06,541 Takeru! 235 00:17:06,691 --> 00:17:07,555 Roka?! 236 00:17:12,199 --> 00:17:12,873 Takeru? 237 00:17:13,248 --> 00:17:15,922 Are you leaving for the sake of the Villagers? 238 00:17:16,736 --> 00:17:18,499 Do you think if you leave 239 00:17:18,499 --> 00:17:23,255 Your parents and the other Earth people can stay? 240 00:17:23,474 --> 00:17:24,421 Your nuts! 241 00:17:24,815 --> 00:17:26,486 Hey how about I come with you? 242 00:17:27,257 --> 00:17:30,198 What? Your more trouble than good, you can't come 243 00:17:30,549 --> 00:17:33,707 I beg you, I promise not to be trouble 244 00:17:34,085 --> 00:17:35,346 Discussion is over 245 00:17:35,532 --> 00:17:37,567 Lemme ask you, why do you even wanna come? 246 00:17:37,988 --> 00:17:39,510 What good will it do you to follow me? 247 00:17:39,649 --> 00:17:43,489 A lot! Cus I wanna be strong like you Takeru! 248 00:17:43,764 --> 00:17:44,629 That all? 249 00:17:45,013 --> 00:17:47,316 Because your my Hero! 250 00:17:47,908 --> 00:17:48,886 Anything else? 251 00:17:49,013 --> 00:17:50,083 I really admire you! 252 00:17:50,253 --> 00:17:51,605 What? Is that it? 253 00:17:51,974 --> 00:17:54,544 Erm... also... I... 254 00:17:55,118 --> 00:17:56,059 What else? 255 00:17:56,746 --> 00:17:58,633 I like being friends with you! 256 00:17:59,532 --> 00:18:02,298 I beg you Takeru! Take me with you! 257 00:18:02,637 --> 00:18:04,843 Please! The cheese is killing me 258 00:18:04,957 --> 00:18:06,053 I beg you! 259 00:18:06,053 --> 00:18:08,409 Ewww get off! 260 00:18:08,769 --> 00:18:12,828 If you don't take me with you, I'm telling your parents right now 261 00:18:13,962 --> 00:18:15,473 Okay wait! 262 00:18:16,117 --> 00:18:17,860 So that means... 263 00:18:21,451 --> 00:18:24,180 Uncle Yamato! Takeru is trying to run away from home! 264 00:18:24,180 --> 00:18:26,978 Okay, Okay, I'll take you with me alright? 265 00:18:29,531 --> 00:18:32,353 What are you doing? You might make it move again 266 00:18:32,550 --> 00:18:33,922 That's the whole point 267 00:18:34,370 --> 00:18:35,684 You sure? 268 00:18:36,345 --> 00:18:37,922 Well I gotta try 269 00:18:38,676 --> 00:18:41,579 What if it shoots Lasers again? 270 00:18:41,955 --> 00:18:44,599 Yeah I know, but we gotta get it moving 271 00:18:44,970 --> 00:18:47,278 Could'a sworn it was this orb 272 00:18:49,494 --> 00:18:50,562 Roka! 273 00:18:52,089 --> 00:18:55,770 Help me! I'm scared 274 00:18:58,392 --> 00:19:02,512 Damn it you said you won't be trouble 275 00:19:07,698 --> 00:19:11,125 Come on, letís just ditch the Giant and go on foot 276 00:19:11,431 --> 00:19:14,112 What's the point of leaving if I don't take Susanoo with me? 277 00:19:14,457 --> 00:19:16,957 But you have no way of controlling it 278 00:19:17,850 --> 00:19:19,352 I... I... 279 00:19:20,458 --> 00:19:22,656 We can't go on if it doesn't listen to me 280 00:19:23,781 --> 00:19:24,878 Walk Susanoo! 281 00:19:27,299 --> 00:19:28,435 He's not walking at all 282 00:19:29,680 --> 00:19:33,382 Walk Susanoo! Walk damn it walk 283 00:19:33,382 --> 00:19:35,460 Come on, walk, walk, walk! 284 00:19:42,259 --> 00:19:45,199 He walked! It worked he does listen to me! 285 00:19:49,546 --> 00:19:51,473 That's weird I didn't say anything this time 286 00:19:51,829 --> 00:19:54,759 It's the Ocarina. Each time it sounds he walks 287 00:19:56,176 --> 00:19:57,452 Really? 288 00:19:58,388 --> 00:20:01,939 Come to think of it last time... 289 00:20:07,145 --> 00:20:11,508 Whenever it sounds Susanoo seems to calm down 290 00:20:11,861 --> 00:20:13,338 Why don't you try playing it? 291 00:20:21,320 --> 00:20:22,758 Hey he moved! 292 00:20:34,793 --> 00:20:40,032 YES! I can control him using the Ocarina 293 00:20:40,482 --> 00:20:42,628 But he stops every time you stop playing 294 00:20:43,455 --> 00:20:49,483 That's true but as long as we can make him go forward, we can go anywhere! 295 00:20:49,674 --> 00:20:50,657 Where? 296 00:20:51,221 --> 00:20:55,184 The Ocean, we're going to see the Ocean! 297 00:20:55,254 --> 00:20:59,319 The Ocean! Yes let's go quickly! 298 00:20:59,319 --> 00:21:03,601 It doesn't matter where we go, your parents will be worried sick 299 00:21:03,738 --> 00:21:07,071 Don't worry I left a note! 300 00:21:07,085 --> 00:21:10,292 Oh in that case its fine, letís go! 301 00:21:13,583 --> 00:21:17,218 I went with Takeru on a journey, please don't worry about me 302 00:21:18,056 --> 00:21:22,105 I found it in Roka's room. The Giant is also missing 303 00:21:22,335 --> 00:21:23,545 We have to go after them at once 304 00:21:23,888 --> 00:21:25,300 I'll come with you 305 00:21:25,563 --> 00:21:26,288 Hun! 306 00:21:26,551 --> 00:21:29,532 Don't worry I'll find them both 307 00:21:30,284 --> 00:21:31,916 Meet at the Village entrance 308 00:21:32,406 --> 00:21:33,214 I know what to do 309 00:21:36,663 --> 00:21:39,138 (My son, the leaf in the wind)22579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.