All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.S01E14.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,527 --> 00:00:35,658 Jin. Hey, Jin. 2 00:00:36,527 --> 00:00:37,597 Carrie... 3 00:00:39,728 --> 00:00:41,628 Ki Seok stabbed Carrie. 4 00:00:41,768 --> 00:00:43,137 Move aside. 5 00:00:43,137 --> 00:00:45,868 Carrie... What if Carrie dies? 6 00:00:46,637 --> 00:00:47,737 What are you talking about? 7 00:00:48,137 --> 00:00:49,578 Calm down and tell me what's going on. 8 00:00:50,177 --> 00:00:51,378 Who's dying? 9 00:00:52,978 --> 00:00:54,008 Ki Seok? 10 00:00:55,817 --> 00:00:56,817 Carrie? 11 00:00:58,478 --> 00:01:00,188 Try to calm down. I'll be there soon. 12 00:01:01,487 --> 00:01:02,588 What's going on? 13 00:01:03,357 --> 00:01:04,717 Can you take me to Seoul? 14 00:01:04,717 --> 00:01:06,158 Carrie got stabbed. 15 00:01:07,828 --> 00:01:09,328 I'll pull out the car to the front. 16 00:01:16,698 --> 00:01:18,437 (Episode 14) 17 00:01:18,437 --> 00:01:19,508 I'll come too. 18 00:01:21,208 --> 00:01:22,238 What for? 19 00:01:22,738 --> 00:01:24,508 You'll be going to the police station and the hospital. 20 00:01:25,478 --> 00:01:26,978 You might need another hand. 21 00:01:27,607 --> 00:01:28,978 And you'll need someone to drive. 22 00:01:29,377 --> 00:01:30,517 You don't have to do that. 23 00:01:30,517 --> 00:01:32,488 I'm not sure if you can betray me in any other way, 24 00:01:33,848 --> 00:01:36,488 but I don't want to stay unaware only to get backstabbed. 25 00:02:15,757 --> 00:02:17,898 (In operation) 26 00:02:34,007 --> 00:02:35,048 Are you her guardian? 27 00:02:43,558 --> 00:02:45,787 She bled a lot, so we can't be at ease yet. 28 00:02:45,787 --> 00:02:47,088 But the CT scan showed... 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,398 that the main artery in her abdomen wasn't damaged. 30 00:02:49,458 --> 00:02:51,497 It'll take a while to control internal bleeding... 31 00:02:51,497 --> 00:02:52,727 and to suture the wound. 32 00:02:58,567 --> 00:02:59,808 Let's go to the police station. 33 00:03:00,368 --> 00:03:01,708 You should go home. 34 00:03:02,537 --> 00:03:03,907 Go with Hwan. 35 00:03:04,507 --> 00:03:05,708 I'll stay here. 36 00:03:05,708 --> 00:03:07,407 - What? - You should go home. 37 00:03:07,907 --> 00:03:09,007 Why would you? 38 00:03:09,678 --> 00:03:10,678 Are you doing this out of spite? 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,148 I'm exhausted. 40 00:03:42,777 --> 00:03:45,717 I got exhausted waiting for you, who wouldn't return. 41 00:03:45,988 --> 00:03:49,787 I got exhausted walking on thin ice when you returned as a wreck. 42 00:03:50,687 --> 00:03:53,058 And I got exhausted after I finally found out... 43 00:03:55,088 --> 00:03:56,227 about your betrayal. 44 00:03:59,597 --> 00:04:00,798 Let me go. 45 00:04:05,298 --> 00:04:06,608 I will also... 46 00:04:08,537 --> 00:04:09,638 let you go. 47 00:04:33,127 --> 00:04:34,127 Ki Seok. 48 00:04:37,897 --> 00:04:38,968 Why did you do it? 49 00:04:45,108 --> 00:04:46,108 On the day... 50 00:04:46,778 --> 00:04:48,348 of your accident, 51 00:04:51,218 --> 00:04:53,418 I had marred your tires with a box cutter. 52 00:04:58,218 --> 00:05:00,658 Carrie had told me to stop you from making a new record. 53 00:05:01,058 --> 00:05:03,827 She had said you'd come back. 54 00:05:05,298 --> 00:05:08,767 But your tires exploded, 55 00:05:10,137 --> 00:05:12,468 and your car went over the cliff. 56 00:05:13,937 --> 00:05:14,937 You... 57 00:05:15,808 --> 00:05:17,978 You were the one who did this? 58 00:05:26,348 --> 00:05:28,147 Carrie had told me to keep it a secret. 59 00:05:28,687 --> 00:05:30,558 She said nobody would know. 60 00:05:33,257 --> 00:05:34,358 But I was afraid. 61 00:05:35,928 --> 00:05:38,997 I could neither sleep nor eat. 62 00:05:41,267 --> 00:05:42,267 And then, 63 00:05:43,897 --> 00:05:45,067 suddenly, 64 00:05:45,897 --> 00:05:47,468 I heard that you were alive... 65 00:05:48,337 --> 00:05:49,978 and that you couldn't walk. 66 00:05:51,877 --> 00:05:55,608 She knew everything but kept it from me. 67 00:05:59,247 --> 00:06:02,618 She was very shameless. 68 00:06:03,817 --> 00:06:05,488 I know it was all my fault, 69 00:06:06,528 --> 00:06:09,728 but the woman who had ruined both of our lives... 70 00:06:09,928 --> 00:06:11,397 was grinning in front of me. 71 00:06:12,298 --> 00:06:13,627 Then I lost it. 72 00:06:13,627 --> 00:06:15,668 What are you saying? 73 00:06:18,238 --> 00:06:20,108 You guys were a team for a decade. 74 00:06:20,837 --> 00:06:22,837 After all those years, 75 00:06:23,778 --> 00:06:25,377 you did what to my brother? 76 00:06:29,317 --> 00:06:30,778 I'll receive my punishment. 77 00:06:33,418 --> 00:06:36,457 It may be late, but I'll come clean... 78 00:06:37,257 --> 00:06:38,488 and get what I deserve. 79 00:06:39,158 --> 00:06:41,058 Will doing that cure him? 80 00:06:42,587 --> 00:06:45,098 Do you even know what our family's going through? 81 00:06:45,798 --> 00:06:46,798 I'm sorry. 82 00:06:48,298 --> 00:06:49,298 This is... 83 00:06:50,738 --> 00:06:52,497 all my fault. 84 00:06:57,837 --> 00:06:58,837 I'm sorry. 85 00:07:24,837 --> 00:07:27,637 You'll make it out alive, so don't worry too much. 86 00:07:29,808 --> 00:07:31,538 You're in the ICU right now. 87 00:07:32,637 --> 00:07:35,108 I thought you'd panic if you woke up and found yourself hospitalized. 88 00:07:35,108 --> 00:07:36,947 So I decided to stay and explain to you once you woke up. 89 00:07:40,618 --> 00:07:41,947 Where's Ki Seok? 90 00:07:42,418 --> 00:07:43,558 He's at the police station. 91 00:07:44,658 --> 00:07:46,257 Jin is probably there too. 92 00:07:47,988 --> 00:07:49,397 I wish you a speedy recovery... 93 00:07:50,358 --> 00:07:52,997 even though I don't know why you deserved this. 94 00:08:08,507 --> 00:08:09,577 What about Jin? 95 00:08:10,218 --> 00:08:11,618 Is he okay? 96 00:08:12,577 --> 00:08:13,587 Well... 97 00:08:14,488 --> 00:08:16,218 He's showing no emotions. 98 00:08:17,358 --> 00:08:18,957 He's not even furious. 99 00:08:20,028 --> 00:08:21,488 Nothing. 100 00:08:23,598 --> 00:08:25,158 That's what makes me more nervous. 101 00:08:26,397 --> 00:08:28,397 He seems like a ticking bomb. 102 00:08:55,028 --> 00:08:56,727 Take your medication and get some rest. 103 00:08:57,727 --> 00:08:59,498 I took out the pills you ordered from the U.S. 104 00:09:01,298 --> 00:09:02,727 I think I'm getting punished. 105 00:09:05,967 --> 00:09:07,067 At first, 106 00:09:09,607 --> 00:09:11,607 I thought getting paralyzed by the accident... 107 00:09:14,508 --> 00:09:16,477 was my punishment. 108 00:09:20,487 --> 00:09:22,018 Why would you get punished? 109 00:09:23,187 --> 00:09:24,388 Because I abandoned my brother... 110 00:09:25,817 --> 00:09:27,487 so that I could live. 111 00:09:30,097 --> 00:09:31,758 But my true punishment... 112 00:09:36,028 --> 00:09:37,737 was losing you. 113 00:09:40,107 --> 00:09:42,268 That was what I got for living such a wrongful life. 114 00:09:44,678 --> 00:09:45,908 It was Carrie. 115 00:09:47,778 --> 00:09:48,977 That woman... 116 00:09:50,678 --> 00:09:52,817 made Ki Seok cause the accident... 117 00:09:54,048 --> 00:09:55,717 then feigned ignorance in front of me... 118 00:09:58,018 --> 00:09:59,628 who couldn't walk. 119 00:10:00,428 --> 00:10:02,087 What should I do with her? 120 00:10:03,097 --> 00:10:04,697 What about the past seven years that I've lost? 121 00:10:06,928 --> 00:10:08,628 What about the fact that I've lost you? 122 00:10:10,337 --> 00:10:12,168 Would putting her behind bars suffice? 123 00:10:12,597 --> 00:10:13,908 My resentment... 124 00:10:15,008 --> 00:10:16,408 and your pain... 125 00:10:17,908 --> 00:10:19,878 won't go away that easily. 126 00:10:23,018 --> 00:10:24,117 I couldn't... 127 00:10:27,388 --> 00:10:28,888 visit her at the hospital. 128 00:10:30,587 --> 00:10:31,918 If I saw her face... 129 00:10:34,058 --> 00:10:35,687 If she appeared in front of me, 130 00:10:39,398 --> 00:10:41,327 I wouldn't have been able to sit still. 131 00:10:48,168 --> 00:10:49,638 Don't do anything. 132 00:10:50,878 --> 00:10:52,138 Never. 133 00:10:53,077 --> 00:10:55,508 Don't visit her. Don't see her. 134 00:10:56,248 --> 00:10:58,347 Let the police and the law take care of it. 135 00:10:59,587 --> 00:11:01,717 If you act rashly and retaliate, 136 00:11:02,548 --> 00:11:04,217 it'll only ruin us all. 137 00:11:05,317 --> 00:11:06,457 You can't do that. 138 00:11:09,928 --> 00:11:10,928 This... 139 00:11:12,558 --> 00:11:13,798 This is too unfair. 140 00:11:35,548 --> 00:11:36,658 Father. 141 00:11:36,658 --> 00:11:38,957 Hey. It's okay. 142 00:11:41,258 --> 00:11:43,727 Is Jin hanging in there? 143 00:11:47,367 --> 00:11:49,128 I gave him some medication so he could sleep. 144 00:11:50,437 --> 00:11:51,898 Please do me this favor. 145 00:11:53,008 --> 00:11:56,168 Please help him stay strong. 146 00:12:09,388 --> 00:12:10,487 Are you okay? 147 00:12:23,798 --> 00:12:24,867 I'm sorry. 148 00:12:26,638 --> 00:12:27,737 For what? 149 00:12:30,878 --> 00:12:32,038 I feel like... 150 00:12:33,107 --> 00:12:35,347 at least someone should properly apologize to you. 151 00:12:36,178 --> 00:12:38,018 That woman didn't just ruin... 152 00:12:38,518 --> 00:12:40,987 Jin's legs. She ruined all of our lives. 153 00:12:42,817 --> 00:12:43,817 Don't resent him... 154 00:12:45,487 --> 00:12:47,187 too much. 155 00:12:57,268 --> 00:12:59,808 You should get some sleep. You didn't sleep at all yesterday. 156 00:13:00,237 --> 00:13:01,937 Let's all get some good rest... 157 00:13:01,937 --> 00:13:04,378 and discuss what to do... 158 00:13:04,937 --> 00:13:06,308 once we have a clear head. 159 00:14:18,077 --> 00:14:19,248 You weren't asleep? 160 00:14:21,447 --> 00:14:22,817 I couldn't sleep. 161 00:14:24,788 --> 00:14:26,418 I can't seem to calm down. 162 00:14:35,428 --> 00:14:37,697 You were too concerned about Jin to notice, 163 00:14:38,038 --> 00:14:39,867 but you must've been very shaken as well. 164 00:14:42,107 --> 00:14:44,308 Would you like a drink? 165 00:14:45,077 --> 00:14:46,908 - It could help you... - Are you... 166 00:14:49,048 --> 00:14:50,048 okay? 167 00:14:51,447 --> 00:14:53,347 You had strived to find him for many years, 168 00:14:53,788 --> 00:14:56,018 and it was all because of her. 169 00:14:59,587 --> 00:15:03,087 I was furious back at the station. 170 00:15:06,567 --> 00:15:08,827 But I don't quite understand myself either. 171 00:15:14,538 --> 00:15:16,737 It feels like she has stolen my life. 172 00:15:20,477 --> 00:15:23,817 She stole all of our lives. 173 00:15:33,888 --> 00:15:35,288 I'll stay with you. 174 00:15:43,467 --> 00:15:44,798 I want to hug you, 175 00:15:47,467 --> 00:15:49,237 but I know I shouldn't. 176 00:16:46,867 --> 00:16:48,097 You better wake up... 177 00:16:49,097 --> 00:16:50,937 so that I can repay you for everything you've done. 178 00:16:52,597 --> 00:16:54,367 You dared to ruin my son... 179 00:16:54,967 --> 00:16:56,138 and hid him. 180 00:16:57,178 --> 00:16:59,707 Then you brazenly told us that you wanted him. 181 00:17:01,148 --> 00:17:02,748 You're truly incredible. 182 00:17:07,748 --> 00:17:09,548 Make sure she doesn't squirm out of this. 183 00:17:09,548 --> 00:17:11,857 Prepare well and put her behind bars. 184 00:17:11,917 --> 00:17:14,528 I'll gather some attorneys who specialize in criminal affairs. 185 00:17:14,788 --> 00:17:16,798 Send Hwan back to the U.S. 186 00:17:16,927 --> 00:17:18,228 He'll know what to do. 187 00:17:18,228 --> 00:17:20,897 Book a place for him and get him on a plane. 188 00:17:22,067 --> 00:17:23,067 Yes, ma'am. 189 00:17:55,298 --> 00:17:57,137 I'll skip dinner today. 190 00:17:59,097 --> 00:18:02,268 I don't think I can stomach anything. 191 00:18:04,738 --> 00:18:06,077 When you were gone... 192 00:18:14,748 --> 00:18:16,688 Do you know how we pulled through? 193 00:18:19,117 --> 00:18:20,758 Ye Ji and I... 194 00:18:21,558 --> 00:18:24,258 woke up on time and never skipped our meals. 195 00:18:25,698 --> 00:18:27,097 We made sure of that. 196 00:18:29,968 --> 00:18:32,637 We forced ourselves to eat even if we threw up afterward. 197 00:18:33,438 --> 00:18:35,308 Even though we spent all night crying, 198 00:18:35,308 --> 00:18:37,337 we always rose from our beds in the morning. 199 00:18:40,107 --> 00:18:41,607 If you keep up with your daily routine, 200 00:18:42,508 --> 00:18:44,077 you won't hit rock bottom. 201 00:18:44,978 --> 00:18:48,448 No matter how painful and tough things may be. 202 00:18:57,097 --> 00:18:58,827 I know how you feel right now, 203 00:18:59,397 --> 00:19:01,167 but let me ask you for a favor. 204 00:19:02,927 --> 00:19:05,867 You can break furniture, shout your lungs out, 205 00:19:05,867 --> 00:19:08,508 or drink so much that you end up in an ambulance. 206 00:19:08,907 --> 00:19:10,407 I don't care what you do. 207 00:19:11,738 --> 00:19:12,778 However, 208 00:19:15,548 --> 00:19:16,677 don't skip your meals. 209 00:19:18,748 --> 00:19:19,948 Just do that. 210 00:19:21,587 --> 00:19:22,617 Jin. 211 00:21:09,627 --> 00:21:10,657 - Dad. - Yes? 212 00:21:10,657 --> 00:21:11,728 What's wrong with her? 213 00:21:12,298 --> 00:21:13,327 Goodness, 214 00:21:13,327 --> 00:21:16,228 she lost something she had obsessed over her entire life. 215 00:21:16,228 --> 00:21:18,538 Her hatred toward Ye Ji and her mom. 216 00:21:18,538 --> 00:21:20,508 She could keep hating them. 217 00:21:20,508 --> 00:21:22,107 It's not like we see each other anyway. 218 00:21:23,538 --> 00:21:25,577 Take top stars for example. 219 00:21:26,137 --> 00:21:30,048 Many suffer from panic disorders after finally succeeding. 220 00:21:30,677 --> 00:21:33,518 You can say that she's going through something similar. 221 00:21:33,847 --> 00:21:37,288 Whether it be love, hatred, or whatnot, 222 00:21:37,288 --> 00:21:39,387 they feel empty once they let go of it... 223 00:21:39,387 --> 00:21:40,728 after a very long time. 224 00:21:40,728 --> 00:21:42,058 They become sick. 225 00:21:48,597 --> 00:21:50,438 What? I thought you weren't going to eat. 226 00:21:50,837 --> 00:21:54,567 If you knew that I was sick, you should've made some porridge. 227 00:21:55,107 --> 00:21:58,177 What is this kimchi fried rice? It's so red. 228 00:21:59,877 --> 00:22:01,577 Don't eat it. 229 00:22:01,577 --> 00:22:04,817 She and I will have this and make you some porridge... 230 00:22:04,817 --> 00:22:06,147 out of frozen rice. 231 00:22:06,147 --> 00:22:09,048 Forget it. I don't want to eat something that's not even tasty. 232 00:22:13,857 --> 00:22:15,587 Hey, make another fried egg. 233 00:22:15,587 --> 00:22:17,458 There are three of us, you know? 234 00:22:17,558 --> 00:22:19,327 I hate it the most when you do this. 235 00:22:19,327 --> 00:22:22,567 You act like you're not going to eat then you pick up the spoon. 236 00:22:41,417 --> 00:22:42,417 Mom. 237 00:22:42,817 --> 00:22:44,157 Where's your friend? 238 00:22:45,817 --> 00:22:47,788 She's teaching a class today. 239 00:22:47,788 --> 00:22:51,097 Oh, dear. I've made two servings of food. 240 00:22:52,657 --> 00:22:54,528 You haven't had lunch yet, have you? 241 00:23:10,077 --> 00:23:12,347 I didn't know what you like to eat, 242 00:23:13,177 --> 00:23:14,188 so I just... 243 00:23:14,948 --> 00:23:17,558 packed some food you used to like as a kid. 244 00:23:18,718 --> 00:23:20,188 I still like the same food. 245 00:23:22,558 --> 00:23:24,657 People's taste in food doesn't change that easily. 246 00:23:37,538 --> 00:23:39,407 You should eat with me. 247 00:23:39,708 --> 00:23:41,008 You brought so much food. 248 00:23:41,008 --> 00:23:42,008 Okay. 249 00:23:51,887 --> 00:23:53,258 Try it like this. 250 00:23:53,387 --> 00:23:54,458 It's good. 251 00:24:06,738 --> 00:24:07,738 You're right. 252 00:24:09,167 --> 00:24:10,238 It's perfect. 253 00:24:19,518 --> 00:24:21,218 Don't blame yourself. 254 00:24:26,558 --> 00:24:28,127 It wasn't your fault. 255 00:24:28,458 --> 00:24:30,327 It wasn't anybody's fault. 256 00:24:31,558 --> 00:24:33,298 Any mother in this world... 257 00:24:33,627 --> 00:24:35,567 would have done the same. 258 00:24:37,337 --> 00:24:38,438 Then... 259 00:24:40,468 --> 00:24:43,137 can we stay together now? 260 00:24:48,508 --> 00:24:50,948 And don't worry about something like my future. 261 00:24:51,647 --> 00:24:54,188 If I live an unhappy life now, having a future won't mean anything. 262 00:24:57,018 --> 00:24:59,218 If we stay together, 263 00:24:59,887 --> 00:25:01,927 whenever we look at each other, 264 00:25:02,157 --> 00:25:04,298 we'll think of Dad, 265 00:25:04,827 --> 00:25:06,827 we'll be reminded of that day, 266 00:25:07,468 --> 00:25:10,798 and you will torture yourself thinking that I went to prison... 267 00:25:11,097 --> 00:25:12,538 because of you. 268 00:25:14,167 --> 00:25:16,607 When you go through a painful and traumatic experience, 269 00:25:17,107 --> 00:25:19,008 you can't go back to how things were... 270 00:25:19,677 --> 00:25:21,248 even with your family. 271 00:25:22,978 --> 00:25:24,278 That's how it is. 272 00:25:31,357 --> 00:25:34,758 You liked this much more than gimbap. 273 00:25:37,927 --> 00:25:39,327 You still remember. 274 00:25:42,067 --> 00:25:44,067 I've tried making these once... 275 00:25:44,067 --> 00:25:46,938 on your birthday because seaweed soup seemed... 276 00:25:46,938 --> 00:25:48,637 too difficult for me to make. 277 00:25:49,968 --> 00:25:52,407 The time when you put in unseasoned rice... 278 00:25:52,407 --> 00:25:54,377 in fried tofu that was also unseasoned? 279 00:25:54,978 --> 00:25:56,577 That's my dark history. 280 00:25:56,577 --> 00:25:58,718 But still, it was great. 281 00:26:12,927 --> 00:26:14,367 I missed you. 282 00:26:25,607 --> 00:26:27,448 Once a year passed by, 283 00:26:28,508 --> 00:26:30,677 I thought to myself, "Would she be this big by now?" 284 00:26:31,278 --> 00:26:34,617 Another year went by, and I thought, "Would she have grown this much?" 285 00:26:36,317 --> 00:26:38,917 "Would she have become a young lady by now?" 286 00:26:42,258 --> 00:26:44,927 I imagined that every night before I went to sleep. 287 00:26:59,508 --> 00:27:01,107 Didn't I grow up wonderfully? 288 00:27:26,837 --> 00:27:28,407 Now, eat up. 289 00:27:35,978 --> 00:27:37,248 That looks good. 290 00:27:45,157 --> 00:27:47,288 (Ye Ji's Workshop) 291 00:27:51,258 --> 00:27:52,258 Seung Min. 292 00:27:52,998 --> 00:27:54,167 You were here? 293 00:27:54,427 --> 00:27:55,768 Yes, hey. 294 00:27:56,167 --> 00:27:58,337 I made a meal box for her. 295 00:27:58,768 --> 00:28:00,367 Are you here to see Ye Ji? 296 00:28:00,567 --> 00:28:01,567 Yes. 297 00:28:01,837 --> 00:28:04,008 Okay, then. Go ahead and do that. 298 00:28:05,208 --> 00:28:06,208 I'll get going. 299 00:28:07,508 --> 00:28:08,508 Goodbye. 300 00:28:20,657 --> 00:28:21,728 I... 301 00:28:22,627 --> 00:28:24,657 want to be listed under my mom's family register again. 302 00:28:26,627 --> 00:28:28,798 I'm legally Aunt's daughter right now. 303 00:28:29,798 --> 00:28:30,798 Is there a way... 304 00:28:31,738 --> 00:28:33,137 to fix that? 305 00:28:34,268 --> 00:28:35,867 What will happen to me? 306 00:28:37,577 --> 00:28:39,377 I heard Kang Ki Seok got arrested. 307 00:28:39,907 --> 00:28:41,448 If he opens up his mouth... 308 00:28:41,448 --> 00:28:44,518 There's no evidence that you put him up for it. 309 00:28:48,548 --> 00:28:51,188 Kang Ki Seok is just a racer who wasn't talented enough, 310 00:28:51,188 --> 00:28:52,558 who got jealous of his friend... 311 00:28:52,558 --> 00:28:55,157 and caused harm to his friend's life. 312 00:28:55,688 --> 00:28:57,258 But still, I need a way to protect myself. 313 00:28:57,258 --> 00:28:59,558 My attorneys are on it. 314 00:28:59,857 --> 00:29:01,298 Don't worry about it... 315 00:29:01,768 --> 00:29:03,327 and get well soon. 316 00:29:05,768 --> 00:29:07,508 I have something to tell you, Chairman Bang. 317 00:29:38,438 --> 00:29:39,438 You're here. 318 00:29:51,478 --> 00:29:52,647 I need you... 319 00:29:53,748 --> 00:29:55,917 turn in a petition for Ki Seok. 320 00:29:57,718 --> 00:29:58,788 Why should I? 321 00:30:00,258 --> 00:30:02,458 He's a lunatic who stabbed me. 322 00:30:02,887 --> 00:30:04,458 I almost died. 323 00:30:04,458 --> 00:30:05,728 You brought it upon yourself. 324 00:30:08,298 --> 00:30:10,627 I don't know what Kang Ki Seok said to you, 325 00:30:12,067 --> 00:30:13,438 but whatever he said isn't true. 326 00:30:13,837 --> 00:30:15,808 I said I won't give him any money when he asked for more, 327 00:30:15,808 --> 00:30:17,938 - then he went crazy and... - I finally get it. 328 00:30:18,637 --> 00:30:19,708 Back in the U.S., 329 00:30:20,438 --> 00:30:22,308 although I threw huge fits... 330 00:30:23,577 --> 00:30:25,278 and harassed you in pain, 331 00:30:26,077 --> 00:30:27,448 you had a reason to put up with me. 332 00:30:29,788 --> 00:30:31,558 Because you made me like this. 333 00:30:33,058 --> 00:30:34,458 That's why you put up with me. 334 00:30:35,357 --> 00:30:36,827 You were paying for your wrongdoing. 335 00:30:38,028 --> 00:30:39,028 No. 336 00:30:42,427 --> 00:30:43,698 It was out of love. 337 00:30:43,927 --> 00:30:45,768 Killing someone if he can't be yours? 338 00:30:46,738 --> 00:30:47,867 Is that what you call love? 339 00:30:49,038 --> 00:30:50,167 Then can you... 340 00:30:51,508 --> 00:30:53,837 let your wife leave you to be with another man? 341 00:30:55,877 --> 00:30:58,377 If your wife says she's in love with someone else, 342 00:31:00,278 --> 00:31:02,248 will you let her go quietly? 343 00:31:06,258 --> 00:31:08,028 I wasn't trying to hurt you. 344 00:31:09,458 --> 00:31:11,427 I thought you would never return to me... 345 00:31:12,258 --> 00:31:14,268 if you successfully finished that rally. 346 00:31:15,728 --> 00:31:18,238 I was only trying to slow you down. 347 00:31:19,238 --> 00:31:21,667 I didn't know the route was that rough. 348 00:31:22,768 --> 00:31:25,938 I couldn't imagine that the wheels would burst on that cliff... 349 00:31:26,337 --> 00:31:29,478 and throw your car into the sea. 350 00:31:33,817 --> 00:31:35,087 Both you and I... 351 00:31:36,288 --> 00:31:38,317 shouldn't have returned from the U.S. 352 00:31:40,688 --> 00:31:43,387 We should've lived there alone away from everyone else. 353 00:31:43,988 --> 00:31:45,528 And deceive me forever? 354 00:31:45,528 --> 00:31:46,927 I didn't mean to. 355 00:31:46,927 --> 00:31:48,597 Then you should have told me... 356 00:31:48,597 --> 00:31:51,137 that you were behind this and you put him up for it. 357 00:31:51,238 --> 00:31:53,067 You should've asked me to forgive you in honesty. 358 00:31:53,067 --> 00:31:54,407 I was scared. 359 00:31:56,538 --> 00:31:58,407 That we wound end for good. 360 00:32:00,177 --> 00:32:01,948 I felt sorry to death... 361 00:32:03,107 --> 00:32:05,478 for making you like this. 362 00:32:08,018 --> 00:32:09,688 But on one hand, I liked it... 363 00:32:12,458 --> 00:32:14,627 because you were mine once again. 364 00:32:16,528 --> 00:32:18,357 I put up with you when you got angry, 365 00:32:18,827 --> 00:32:20,558 and I didn't mind it when you swore at me, 366 00:32:21,698 --> 00:32:23,528 because you were by my side. 367 00:32:29,167 --> 00:32:30,667 What about Ki Seok's life? 368 00:32:30,938 --> 00:32:32,637 What about how my family lived in agony? 369 00:32:34,177 --> 00:32:35,847 And my woman, who got deeply hurt? 370 00:32:59,038 --> 00:33:01,508 Edit the parts we can use and turn it into evidence. 371 00:33:02,867 --> 00:33:04,637 (Received from Seo Jin: Recording 1) 372 00:33:05,877 --> 00:33:07,538 She'll no longer have a chance. 373 00:33:07,647 --> 00:33:09,107 I'll suffocate her little by little. 374 00:33:21,927 --> 00:33:23,587 Are you really going to put an end to this? 375 00:33:24,397 --> 00:33:26,827 I know our relationship has become awkward, 376 00:33:26,827 --> 00:33:28,827 but how can you quit without telling me? 377 00:33:28,827 --> 00:33:30,498 Have you always been this irresponsible? 378 00:33:31,567 --> 00:33:32,698 What are you talking about? 379 00:33:32,698 --> 00:33:34,238 I heard you're giving up on doing this project. 380 00:33:34,667 --> 00:33:37,268 Jinhwan's head office called and asked me to pull you out. 381 00:33:37,877 --> 00:33:39,478 I heard you're going back to the U.S. 382 00:33:42,048 --> 00:33:43,077 Darn it. 383 00:33:47,177 --> 00:33:49,117 Do you think my job is like a school, 384 00:33:49,188 --> 00:33:51,617 a place where a parent can call in and meddle with my business? 385 00:33:52,317 --> 00:33:53,617 You never cared about me back in school. 386 00:33:53,617 --> 00:33:55,458 What do you think you're doing at this point? 387 00:33:55,558 --> 00:33:57,127 Don't you know why I did that? 388 00:33:57,627 --> 00:33:59,327 I'm scared someone will find out. 389 00:33:59,327 --> 00:34:00,968 What will people say once they do? 390 00:34:01,468 --> 00:34:02,567 That rumor... 391 00:34:03,468 --> 00:34:04,998 was built on some ground. 392 00:34:04,998 --> 00:34:07,397 - I was the only one who liked her. - Do you think that's any better? 393 00:34:08,938 --> 00:34:10,407 You need to leave. That's the best way. 394 00:34:10,407 --> 00:34:11,907 How can I trust you? 395 00:34:13,308 --> 00:34:15,077 You abandoned your daughter-in-law... 396 00:34:16,007 --> 00:34:18,248 to make a deal with a woman who's like garbage. 397 00:34:20,248 --> 00:34:22,418 Do you think I'll let that girl live? 398 00:34:23,887 --> 00:34:25,588 I just needed her shares. 399 00:34:25,757 --> 00:34:28,257 I won't kick out my daughter-in-law and hold my enemy's hand. 400 00:34:28,257 --> 00:34:30,527 I don't trust you. I'm not leaving the country. 401 00:34:33,427 --> 00:34:34,927 Then should I let Ye Ji go? 402 00:34:37,998 --> 00:34:39,398 What about your brother? 403 00:34:42,308 --> 00:34:43,668 Make a wise decision. 404 00:34:44,268 --> 00:34:45,907 Think about what's really important. 405 00:34:50,478 --> 00:34:52,077 Once I come to a conclusion, 406 00:34:53,978 --> 00:34:55,518 can you handle it? 407 00:34:58,018 --> 00:35:00,487 I won't live a cowardly life like you did. 408 00:35:00,788 --> 00:35:02,958 I either take responsibility or abandon something for good. 409 00:35:04,257 --> 00:35:05,697 I only do 1 of the 2. 410 00:35:08,027 --> 00:35:09,128 Are you threatening me? 411 00:35:09,327 --> 00:35:10,967 Yes, if I can threaten you... 412 00:35:12,498 --> 00:35:14,367 by severing our tie as a mom and a son. 413 00:35:39,387 --> 00:35:40,558 What brings you here? 414 00:35:42,217 --> 00:35:43,588 I came to see Mom for a moment. 415 00:35:47,297 --> 00:35:48,527 Can you stop by and talk to me too? 416 00:35:58,168 --> 00:36:00,577 Why are you drinking in your office? 417 00:36:01,907 --> 00:36:03,577 We can't talk about this out there, 418 00:36:03,708 --> 00:36:05,547 but we also can't talk about this without a drink. 419 00:36:08,577 --> 00:36:09,918 We could've done it at home. 420 00:36:10,148 --> 00:36:11,818 I don't want to make our dad's life difficult. 421 00:36:23,697 --> 00:36:25,768 Drink slowly. That's a strong drink. 422 00:36:46,648 --> 00:36:47,717 Jin. 423 00:36:53,358 --> 00:36:54,827 I thought about... 424 00:36:56,128 --> 00:36:58,327 how I can pay that woman back for destroying my life. 425 00:37:01,197 --> 00:37:04,137 Then I began to wonder if I even qualify to do that. 426 00:37:05,268 --> 00:37:06,507 What do you mean? 427 00:37:15,217 --> 00:37:16,418 I saw you... 428 00:37:17,387 --> 00:37:19,547 living in agony over what happened to Dad for a long time... 429 00:37:22,188 --> 00:37:23,927 and wanted to tell you... 430 00:37:26,898 --> 00:37:28,898 that it wasn't your fault, but mine. 431 00:37:31,498 --> 00:37:32,797 But I couldn't. 432 00:37:33,797 --> 00:37:35,237 What do you mean, it was your fault? 433 00:37:38,407 --> 00:37:40,038 The trail ended, 434 00:37:41,038 --> 00:37:42,478 and we were faced with a rocky road. 435 00:37:45,047 --> 00:37:46,547 We wanted to pass through safely, 436 00:37:49,918 --> 00:37:52,717 so he tied us up with one rope. 437 00:37:53,688 --> 00:37:55,558 But one of the cams... 438 00:37:56,487 --> 00:37:57,728 got pulled out. 439 00:37:58,887 --> 00:38:00,197 That's how things got dangerous. 440 00:38:02,628 --> 00:38:03,768 I got... 441 00:38:05,498 --> 00:38:06,728 too scared... 442 00:38:10,438 --> 00:38:11,838 and cut off the rope. 443 00:38:14,308 --> 00:38:15,538 No, Jin. 444 00:38:16,478 --> 00:38:17,507 Jin. 445 00:38:18,507 --> 00:38:19,808 No, Jin. 446 00:38:19,907 --> 00:38:21,347 - No. - Dad. 447 00:38:21,347 --> 00:38:23,018 - It's okay. - Dad. 448 00:38:23,447 --> 00:38:25,748 Help me. 449 00:38:26,547 --> 00:38:27,918 Dad! 450 00:38:31,728 --> 00:38:33,228 Dad! 451 00:38:33,657 --> 00:38:34,898 I was scared... 452 00:38:35,898 --> 00:38:37,398 of falling and dying. 453 00:38:39,927 --> 00:38:41,168 I abandoned you... 454 00:38:44,007 --> 00:38:45,137 to live. 455 00:38:47,808 --> 00:38:50,177 Then Dad threw himself to catch you. 456 00:38:53,347 --> 00:38:55,148 That was an accident. 457 00:38:56,648 --> 00:38:57,818 It was. 458 00:38:58,387 --> 00:39:00,288 An accident that broke out because of my selfishness. 459 00:39:02,487 --> 00:39:04,527 Why are you telling me this at this point? 460 00:39:06,157 --> 00:39:07,297 What's the reason? 461 00:39:08,257 --> 00:39:10,097 Whenever I saw how oblivious you were, 462 00:39:12,568 --> 00:39:14,268 I hated myself so much. 463 00:39:15,697 --> 00:39:17,237 We were both young. 464 00:39:18,338 --> 00:39:19,637 You were young. 465 00:39:20,637 --> 00:39:22,308 That doesn't mean I can be forgiven. 466 00:39:25,648 --> 00:39:28,248 I have no idea why you're doing this at this point in time. 467 00:39:59,407 --> 00:40:01,478 Hey, you came back early. 468 00:40:04,847 --> 00:40:06,217 Could you give us some privacy? 469 00:40:08,088 --> 00:40:09,757 I need to talk to Dad. 470 00:40:10,327 --> 00:40:12,088 Oh, sure. Okay. 471 00:40:26,237 --> 00:40:28,108 I'm responsible for that. 472 00:40:29,208 --> 00:40:31,748 I took both of you hiking while you two were far too young. 473 00:40:36,047 --> 00:40:37,248 Hwan. 474 00:40:38,117 --> 00:40:40,217 Anybody can make such a decision in that moment. 475 00:40:41,518 --> 00:40:43,657 Jin wasn't the only one who made that choice. 476 00:40:44,058 --> 00:40:45,728 But you didn't. 477 00:40:47,527 --> 00:40:49,858 You threw yourself to save me. 478 00:40:54,398 --> 00:40:55,737 I'm a dad. 479 00:41:01,478 --> 00:41:05,007 I'm the one who's at fault. I'm the one to blame. 480 00:41:08,818 --> 00:41:10,487 I was the only one who didn't know. 481 00:41:11,547 --> 00:41:12,788 I was the only one... 482 00:41:14,818 --> 00:41:16,657 who had been oblivious. 483 00:41:18,458 --> 00:41:21,027 Why did he live in agony all by himself? 484 00:41:21,358 --> 00:41:23,498 He should've said something. He should've told me. 485 00:41:25,327 --> 00:41:27,867 He always felt distant to me. 486 00:41:28,438 --> 00:41:31,438 He'd suddenly act friendly then he'd be out of contact. 487 00:41:31,507 --> 00:41:34,177 No matter how much I tried to get closer to him, he pushed me away. 488 00:41:35,237 --> 00:41:37,907 He probably felt like a villain out of guilt... 489 00:41:37,907 --> 00:41:40,378 whenever he saw you. 490 00:41:41,217 --> 00:41:43,117 As he couldn't love himself, 491 00:41:43,648 --> 00:41:46,487 he wasn't able to love his brother. 492 00:41:48,858 --> 00:41:50,088 Do you think... 493 00:41:51,558 --> 00:41:53,558 he was the only one who felt guilty? 494 00:41:54,797 --> 00:41:57,568 My guilt was eating me up my entire life, watching you. 495 00:41:59,027 --> 00:42:01,398 You sacrificed your legs for me. 496 00:42:01,867 --> 00:42:03,538 I kept telling myself that... 497 00:42:03,907 --> 00:42:05,467 I was everything you had. 498 00:42:05,467 --> 00:42:06,938 I was a young housewife after Mom left. 499 00:42:06,938 --> 00:42:09,407 And I was all alone after Jin just left home. 500 00:42:15,277 --> 00:42:17,717 Who will recognize the pain I went through? 501 00:42:17,717 --> 00:42:19,648 You had a bigger heart. 502 00:42:21,617 --> 00:42:24,228 You didn't stay because of your guilt. It was love. 503 00:42:24,427 --> 00:42:26,487 That's why you stayed by my side... 504 00:42:26,688 --> 00:42:28,058 and took care of our family. 505 00:42:28,058 --> 00:42:29,728 That's your opinion. 506 00:42:30,898 --> 00:42:34,197 No one knew how suffocating it was for me. 507 00:42:34,498 --> 00:42:36,398 - Hwan. - It became my responsibility... 508 00:42:36,398 --> 00:42:37,838 because she never came back. 509 00:42:37,838 --> 00:42:40,878 I stayed here with you because Jin was never home. 510 00:42:42,878 --> 00:42:44,708 You didn't have anyone but me. 511 00:42:45,777 --> 00:42:48,077 I didn't have a choice. 512 00:42:49,847 --> 00:42:51,717 Even so, you could have left. 513 00:42:54,088 --> 00:42:56,058 You had no choice but to stay, 514 00:42:56,058 --> 00:42:57,657 but the fact that you did... 515 00:42:58,228 --> 00:42:59,728 proves how amazing you are. 516 00:43:01,797 --> 00:43:02,858 Dad. 517 00:43:05,398 --> 00:43:07,068 You even tried to kill yourself. 518 00:43:11,308 --> 00:43:12,708 It happened because of me. 519 00:43:14,208 --> 00:43:16,338 I told myself that I couldn't let you die. 520 00:43:17,907 --> 00:43:20,847 Do you know how desperately I tried to stop you when I was only a boy? 521 00:43:24,847 --> 00:43:25,847 I'm sorry. 522 00:43:28,588 --> 00:43:30,858 - Back then... - No one in my family... 523 00:43:31,958 --> 00:43:33,558 thought about me. 524 00:43:36,157 --> 00:43:37,157 Mom didn't. 525 00:43:39,097 --> 00:43:40,197 And neither did you... 526 00:43:42,297 --> 00:43:43,297 and Jin. 527 00:43:46,608 --> 00:43:47,677 Hwan. 528 00:44:09,858 --> 00:44:12,867 Jung Il wants to drink. What should I give him? 529 00:44:13,568 --> 00:44:14,637 Wine? 530 00:44:15,197 --> 00:44:16,268 Beer? 531 00:44:25,108 --> 00:44:26,148 What's wrong? 532 00:44:27,717 --> 00:44:29,217 I feel all alone... 533 00:44:31,547 --> 00:44:32,847 in this world. 534 00:44:48,398 --> 00:44:50,297 Is this how you felt all along? 535 00:44:55,308 --> 00:44:56,637 When I was young, 536 00:44:58,677 --> 00:45:00,878 I thought I was dealt a better hand. 537 00:45:02,577 --> 00:45:05,188 So I wanted to protect you and all that. 538 00:45:07,757 --> 00:45:09,887 But I didn't know my place after all. 539 00:45:13,858 --> 00:45:16,927 Did your mother say something to you? 540 00:45:18,967 --> 00:45:21,197 I feel as if I've been cheated my whole life. 541 00:45:39,617 --> 00:45:40,688 Sit down. 542 00:45:41,418 --> 00:45:42,958 If you need a friend, 543 00:45:43,558 --> 00:45:44,757 I'll listen to your story. 544 00:45:49,927 --> 00:45:50,998 A friend? 545 00:45:53,898 --> 00:45:56,467 Do you think I want to be friends with you? 546 00:46:05,007 --> 00:46:06,677 Is being my friend... 547 00:46:08,717 --> 00:46:09,878 all you want to be with me? 548 00:46:21,058 --> 00:46:22,797 Are you already drunk? 549 00:46:24,527 --> 00:46:26,498 You can get drunk with your friends. 550 00:47:02,398 --> 00:47:03,597 Why are you out here? 551 00:47:05,538 --> 00:47:08,177 I guess you don't want to be friends with me, 552 00:47:08,378 --> 00:47:10,637 but I want to be your friend. 553 00:47:13,547 --> 00:47:15,148 I'll stay with you. 554 00:47:19,788 --> 00:47:22,188 I won't have a chance to do this pretty soon. 555 00:47:39,938 --> 00:47:42,237 You've watched the movie series, "Harry Potter", right? 556 00:47:43,277 --> 00:47:44,708 Yes, I've seen the movies. 557 00:47:45,108 --> 00:47:47,208 I only read the books. 558 00:47:47,617 --> 00:47:49,318 It was so sad. 559 00:47:52,188 --> 00:47:54,487 Harry lived in the broom closet with his aunt's family... 560 00:47:54,487 --> 00:47:55,788 and was poorly treated. 561 00:47:56,657 --> 00:47:58,487 I thought I was reading my life story. 562 00:48:02,128 --> 00:48:05,398 Both Harry Potter and Lord Voldemort were orphans. 563 00:48:05,927 --> 00:48:09,637 But Harry's parents died while trying to save Harry. 564 00:48:10,867 --> 00:48:13,038 And Lord Voldemort was just abandoned. 565 00:48:13,808 --> 00:48:15,907 They were both orphans, 566 00:48:16,777 --> 00:48:19,277 but Harry was loved by his parents. 567 00:48:22,577 --> 00:48:24,947 Reading about how an orphan who wasn't loved... 568 00:48:24,947 --> 00:48:27,248 became a villain made me feel self-conscious. 569 00:48:28,358 --> 00:48:31,887 But I turned out to be Harry. 570 00:48:34,027 --> 00:48:35,458 My mother saved me. 571 00:48:39,527 --> 00:48:41,168 It's the opposite with me. 572 00:48:43,038 --> 00:48:44,038 Growing up, 573 00:48:45,308 --> 00:48:48,538 I thought I was Harry whose father saved him when he was young. 574 00:48:51,478 --> 00:48:52,577 But in fact, 575 00:48:55,518 --> 00:48:57,887 I was Voldemort who was abandoned. 576 00:48:59,547 --> 00:49:02,217 You're too nice to be Voldemort. 577 00:49:04,628 --> 00:49:06,058 You think I'm nice? 578 00:49:11,297 --> 00:49:13,927 If you know what goes in my head, 579 00:49:15,338 --> 00:49:17,137 you won't say that. 580 00:49:47,967 --> 00:49:50,398 It's quiet in here. 581 00:49:51,708 --> 00:49:53,737 Father went to Seoul. 582 00:49:53,737 --> 00:49:55,878 And Hwan is drinking with his friends. 583 00:49:57,947 --> 00:49:58,947 Seoul? 584 00:50:00,108 --> 00:50:01,918 I think he went to see your mother. 585 00:50:03,947 --> 00:50:05,088 Did you have dinner? 586 00:50:05,418 --> 00:50:06,418 Not yet. 587 00:50:06,588 --> 00:50:08,088 I didn't have dinner yet. 588 00:50:08,318 --> 00:50:09,318 Let's eat together. 589 00:50:36,347 --> 00:50:38,648 If I try to stop you after all I've put you through, 590 00:50:40,318 --> 00:50:43,288 I feel like I'm being selfish again. 591 00:50:45,527 --> 00:50:46,728 So I decided. 592 00:50:48,757 --> 00:50:49,998 I won't stop you. 593 00:50:50,527 --> 00:50:53,128 Don't bring your disability into this. 594 00:50:54,898 --> 00:50:57,538 I couldn't forgive you for betraying me. 595 00:50:58,237 --> 00:50:59,438 It wasn't your disability. 596 00:51:00,108 --> 00:51:01,177 But... 597 00:51:02,438 --> 00:51:03,838 if I were my old self, 598 00:51:06,148 --> 00:51:08,047 I think I could have been able to stop you. 599 00:51:14,588 --> 00:51:16,257 I know that you're exhausted. 600 00:51:17,588 --> 00:51:20,387 I can't do anything if you don't want to stay with me. 601 00:51:22,257 --> 00:51:24,157 I can understand that you don't... 602 00:51:26,967 --> 00:51:27,967 want to stay in this marriage. 603 00:51:32,608 --> 00:51:33,708 You can leave. 604 00:51:36,538 --> 00:51:37,637 I won't... 605 00:51:39,108 --> 00:51:40,148 get in your way. 606 00:51:43,818 --> 00:51:46,387 I won't abandon someone when things are... 607 00:51:47,387 --> 00:51:48,617 hard. 608 00:51:52,688 --> 00:51:56,257 Father asked me to stay too. I can wait. 609 00:51:57,498 --> 00:51:59,628 I can leave whenever I want. 610 00:52:02,498 --> 00:52:04,538 Let's not focus on our marriage for the time being. 611 00:52:04,538 --> 00:52:06,137 Focus on your company. 612 00:52:06,907 --> 00:52:10,808 And you will have to deal with Ki Seok and that woman. 613 00:52:11,648 --> 00:52:14,947 I don't want to add our marriage to you and cause you to crumble. 614 00:52:16,777 --> 00:52:18,288 But that doesn't mean... 615 00:52:19,518 --> 00:52:20,847 there's hope with us. 616 00:52:26,657 --> 00:52:27,998 I want to tell that you shouldn't... 617 00:52:30,297 --> 00:52:31,568 be nice to me... 618 00:52:32,467 --> 00:52:33,998 and you should just leave. 619 00:52:40,867 --> 00:52:43,507 But hearing that you won't leave me right away... 620 00:52:45,748 --> 00:52:47,447 gave me so much relief. 621 00:52:50,978 --> 00:52:52,117 And I feel small for that. 622 00:53:06,568 --> 00:53:09,367 Hwan, I know you went through a lot for all those years. 623 00:53:09,838 --> 00:53:11,838 You need to relax from time to time to go on. 624 00:53:12,608 --> 00:53:15,208 Why did you put ice cubes in wine? 625 00:53:15,938 --> 00:53:18,978 You're supposed to drink red wine at room temperature. 626 00:53:18,978 --> 00:53:21,217 Drinks are supposed to be icy cold. What are you talking about? 627 00:53:21,217 --> 00:53:23,177 You are so not on my level. 628 00:53:23,177 --> 00:53:24,617 Gosh. What about you? 629 00:53:24,617 --> 00:53:26,847 You paired tofu and kimchi with wine. 630 00:53:26,947 --> 00:53:29,487 Even I know that this dish doesn't go well with wine. 631 00:53:30,257 --> 00:53:33,228 My mom wanted me to take this. 632 00:53:33,228 --> 00:53:34,858 So I had no choice. 633 00:53:37,998 --> 00:53:39,668 Slow down. 634 00:53:39,668 --> 00:53:42,168 You can still get drunk from wine if you drink too fast. 635 00:53:43,637 --> 00:53:45,137 Did something happen? 636 00:53:46,768 --> 00:53:48,277 What are brothers? 637 00:53:49,878 --> 00:53:51,378 What is a family? 638 00:53:53,047 --> 00:53:54,277 From my point of view, 639 00:53:55,248 --> 00:53:57,378 they are bothersome. I'm just talking about mine. 640 00:53:58,047 --> 00:54:01,518 My older brother smacked me as soon as he came home yesterday. 641 00:54:01,918 --> 00:54:04,088 So I got mad and asked him why he hit me. 642 00:54:04,858 --> 00:54:05,958 He hit me more. 643 00:54:06,958 --> 00:54:09,058 He thinks I'm his punching bag. 644 00:54:11,398 --> 00:54:12,668 Did my brother... 645 00:54:14,998 --> 00:54:16,668 also hate me? 646 00:54:16,768 --> 00:54:20,407 What? No way. Jin was nice to you. 647 00:54:22,108 --> 00:54:25,378 You know, all the men in this world... 648 00:54:25,378 --> 00:54:27,947 kind of hate their brothers. 649 00:54:28,847 --> 00:54:31,047 I don't know your pain since I'm the only child. 650 00:54:31,288 --> 00:54:33,148 This is what I saw from my friends with siblings. 651 00:54:33,387 --> 00:54:36,558 They would fight as if they are each other's enemies or something. 652 00:54:37,257 --> 00:54:39,558 But once other people hurt their siblings, they can't stand it. 653 00:54:40,288 --> 00:54:41,498 That's true. 654 00:54:41,498 --> 00:54:44,427 When I was young and came home beaten up, 655 00:54:44,427 --> 00:54:45,898 he would go out and schooled those kids. 656 00:54:46,998 --> 00:54:50,438 Ta-da! I'm here. 657 00:54:55,038 --> 00:54:56,938 What brings you all the way here? 658 00:54:57,677 --> 00:54:59,007 Don't you have work tomorrow? 659 00:54:59,608 --> 00:55:01,717 - I do. - How will you get home later? 660 00:55:01,717 --> 00:55:03,648 - You said you had a room for me. - I did? 661 00:55:03,648 --> 00:55:05,947 Yes. That's what Jung Il told me. 662 00:55:05,947 --> 00:55:07,847 I could sleep over at your place. 663 00:55:07,847 --> 00:55:09,157 There's a room Ye Ji used before. 664 00:55:09,157 --> 00:55:10,288 You'll let her stay, right? 665 00:55:16,228 --> 00:55:17,358 Amber. 666 00:55:20,998 --> 00:55:22,197 I called her. 667 00:55:23,467 --> 00:55:25,137 He said he needed more drinks. 668 00:55:26,338 --> 00:55:28,777 Did you call every woman you know? 669 00:55:29,208 --> 00:55:31,447 Wasn't I amazing? Aren't you excited? 670 00:55:32,077 --> 00:55:33,177 Aren't you having fun? 671 00:55:50,998 --> 00:55:53,027 Can you give me a hug just once? 672 00:56:30,737 --> 00:56:32,007 This is hard on you, isn't it? 673 00:56:34,538 --> 00:56:35,637 Perhaps, 674 00:56:37,938 --> 00:56:39,907 I might have been better off dead. 675 00:56:42,148 --> 00:56:43,947 I was in despair after getting hurt. 676 00:56:44,947 --> 00:56:46,148 But a part of me... 677 00:56:49,688 --> 00:56:50,987 accepted my injury... 678 00:56:51,757 --> 00:56:53,257 and felt I deserved this. 679 00:56:56,757 --> 00:56:58,498 Why would you think that? 680 00:56:59,327 --> 00:57:00,768 Whenever I saw Dad, 681 00:57:02,297 --> 00:57:04,467 I kept thinking that I should have been in a wheelchair. 682 00:57:05,467 --> 00:57:07,538 I thought that I finally got my well-deserved punishment. 683 00:57:09,838 --> 00:57:11,177 I felt... 684 00:57:11,978 --> 00:57:13,047 a sense of relief. 685 00:57:13,177 --> 00:57:15,177 But that won't change the fact that you were in an accident. 686 00:57:16,018 --> 00:57:17,878 Can Father go back to before he injured his legs? 687 00:57:19,047 --> 00:57:21,217 Why would you put such a silly thought in your head? 688 00:57:21,217 --> 00:57:22,487 You did the same thing. 689 00:57:23,818 --> 00:57:25,527 Because of your mother who was in prison, 690 00:57:26,128 --> 00:57:28,128 you felt as if you shouldn't be happy. 691 00:57:30,358 --> 00:57:33,467 You lived so many years with your brutal aunt. 692 00:57:35,867 --> 00:57:37,467 Weren't you punishing yourself? 693 00:57:40,137 --> 00:57:41,308 Your misfortune... 694 00:57:42,777 --> 00:57:44,637 seemed bigger than mine. 695 00:57:46,047 --> 00:57:47,878 Is that why you wanted to help me? 696 00:57:58,458 --> 00:58:00,027 You might be right. 697 00:58:02,427 --> 00:58:04,628 I always told myself I didn't deserve to be happy. 698 00:58:06,268 --> 00:58:08,467 My whole life, I felt as if I was being scolded. 699 00:58:10,438 --> 00:58:11,808 I told Hwan... 700 00:58:14,708 --> 00:58:15,777 that Dad's accident... 701 00:58:17,177 --> 00:58:18,308 happened all because of me. 702 00:58:19,878 --> 00:58:22,918 I told him I cut the rope because I wanted to save myself. 703 00:58:24,318 --> 00:58:25,387 Growing up, 704 00:58:25,947 --> 00:58:29,117 I thought I was Harry whose father saved him when he was young. 705 00:58:32,128 --> 00:58:33,228 But in fact, 706 00:58:36,157 --> 00:58:38,467 I was Voldemort who was abandoned. 707 00:58:41,668 --> 00:58:43,338 Now, he's the one in pain. 708 00:58:45,467 --> 00:58:46,708 Isn't that odd? 709 00:58:48,277 --> 00:58:51,077 My action feels lighter now that I have told him the truth. 710 00:58:53,308 --> 00:58:55,277 But Hwan who had no idea... 711 00:58:56,677 --> 00:58:58,188 has just started to feel his pain. 712 00:59:01,688 --> 00:59:03,088 It was my fault, 713 00:59:05,188 --> 00:59:06,728 but he's the one in pain. 714 00:59:07,757 --> 00:59:08,927 And so are you. 715 00:59:08,927 --> 00:59:10,657 He already has a lot going on. Why did you... 716 00:59:10,657 --> 00:59:12,367 I was livid with what Carrie did to me. 717 00:59:12,898 --> 00:59:15,168 But it made me think my action was no different than hers. 718 00:59:15,737 --> 00:59:17,068 You were young. 719 00:59:17,697 --> 00:59:19,967 It was just an accident. Just like mine. 720 00:59:23,938 --> 00:59:25,947 I won't blame myself anymore. 721 00:59:28,148 --> 00:59:29,518 You should stop it too. 722 00:59:30,447 --> 00:59:31,617 Can't I... 723 00:59:34,148 --> 00:59:35,887 only be free... 724 00:59:36,918 --> 00:59:38,358 when I have been forgiven? 725 00:59:40,387 --> 00:59:41,458 Will Hwan... 726 00:59:43,927 --> 00:59:45,128 forgive me? 727 00:59:50,668 --> 00:59:51,768 I'm sorry about earlier. 728 00:59:52,467 --> 00:59:54,268 My friends were teasing you. 729 00:59:56,478 --> 00:59:57,907 I had fun. 730 01:00:01,148 --> 01:00:03,717 Did your talk with your mother go well? 731 01:00:05,188 --> 01:00:06,947 I won't let her boss me around, 732 01:00:08,018 --> 01:00:09,458 but I'm still thinking. 733 01:00:11,157 --> 01:00:12,887 About going back to the States. 734 01:00:15,297 --> 01:00:16,797 That sounds better. 735 01:00:21,367 --> 01:00:23,197 I'm not saying it because of my feelings for you. 736 01:00:24,498 --> 01:00:27,568 You don't seem happy here. 737 01:00:30,177 --> 01:00:31,478 You seem depressed. 738 01:00:32,378 --> 01:00:34,608 You were awfully quiet when we were drinking. 739 01:00:35,418 --> 01:00:37,347 I hope you were troubled because of me, 740 01:00:38,547 --> 01:00:39,588 but you're not, right? 741 01:00:51,697 --> 01:00:53,697 I gave up on my first crush... 742 01:00:56,237 --> 01:00:57,967 because I was young back then, 743 01:00:59,507 --> 01:01:01,878 so I couldn't do anything for her. 744 01:01:03,577 --> 01:01:05,108 But it was for my family too... 745 01:01:08,077 --> 01:01:09,318 because I loved... 746 01:01:10,547 --> 01:01:11,887 my family too. 747 01:01:14,447 --> 01:01:15,918 But my family... 748 01:01:17,688 --> 01:01:19,757 left me to sacrifice myself. 749 01:01:22,197 --> 01:01:23,757 They just lived... 750 01:01:26,197 --> 01:01:27,697 however they wanted. 751 01:01:31,268 --> 01:01:32,838 I think you need time away from them. 752 01:01:34,108 --> 01:01:36,978 If you're too close, you can't make your decision. 753 01:01:37,978 --> 01:01:39,308 It will only hurt you. 754 01:01:43,378 --> 01:01:45,487 Let's leave this place. 755 01:02:00,628 --> 01:02:02,637 You can leave it. I'll clean up. 756 01:02:05,467 --> 01:02:06,568 Are you all right? 757 01:02:08,677 --> 01:02:10,338 Do you feel better? 758 01:02:13,978 --> 01:02:15,878 I heard you said you'll move out. 759 01:02:18,748 --> 01:02:20,148 Not right away. 760 01:02:20,847 --> 01:02:22,818 Father asked me to stay for a while, 761 01:02:23,518 --> 01:02:25,027 so I'm going to wait a little more. 762 01:02:26,228 --> 01:02:27,527 This is a tough time. 763 01:02:27,728 --> 01:02:28,827 Then will you two... 764 01:02:30,757 --> 01:02:32,097 end up getting divorced? 765 01:02:33,168 --> 01:02:34,527 Jin and I... 766 01:02:35,498 --> 01:02:37,898 can't ever go back to our old days. 767 01:02:39,708 --> 01:02:41,168 And that's the case for us too. 768 01:02:42,108 --> 01:02:43,878 Now that Mother found out, 769 01:02:43,878 --> 01:02:46,077 our family can't go back to our old times either. 770 01:02:47,148 --> 01:02:48,208 It's like a broken dish. 771 01:02:48,208 --> 01:02:50,347 There's another way. I can leave. 772 01:02:54,418 --> 01:02:55,418 I just... 773 01:02:57,018 --> 01:02:58,288 don't have to come back. 774 01:02:58,288 --> 01:03:00,128 I can't let you make such a huge sacrifice. 775 01:03:00,128 --> 01:03:01,797 I'm not going to sacrifice anymore. 776 01:03:04,257 --> 01:03:05,867 But I might try to get my revenge. 777 01:03:22,677 --> 01:03:23,878 Forgive... 778 01:03:27,318 --> 01:03:28,487 Jin. 779 01:03:30,688 --> 01:03:32,458 Not for him, 780 01:03:33,987 --> 01:03:35,157 but for you. 781 01:03:40,367 --> 01:03:43,137 Just as you and his relationship can't be saved, 782 01:03:44,998 --> 01:03:46,367 his relationship with me... 783 01:03:48,068 --> 01:03:49,237 can't be fixed either. 784 01:03:50,777 --> 01:03:54,047 We can't go back to our old relationship... 785 01:03:56,117 --> 01:03:58,077 as if nothing had happened. 786 01:04:42,558 --> 01:04:44,927 (Jinhwan A and C shareholders with voting rights) 787 01:04:49,467 --> 01:04:50,467 Come in. 788 01:05:16,858 --> 01:05:18,358 I want to ask something. 789 01:05:19,768 --> 01:05:20,797 Sure. 790 01:05:21,697 --> 01:05:22,898 If I... 791 01:05:24,268 --> 01:05:25,538 were you, 792 01:05:29,277 --> 01:05:30,708 if I did that, 793 01:05:33,148 --> 01:05:34,648 what would you do? 794 01:05:40,018 --> 01:05:42,588 You should've trusted your family. 795 01:05:45,117 --> 01:05:46,688 You should've trusted me. 796 01:05:47,458 --> 01:05:49,427 You should've just asked me to forgive you. 797 01:05:52,168 --> 01:05:53,427 You still... 798 01:05:54,427 --> 01:05:55,998 don't trust me right now. 799 01:06:07,077 --> 01:06:08,677 It's true that I liked Ms. Oh. 800 01:06:10,717 --> 01:06:12,887 - I know. - But I could hold... 801 01:06:14,047 --> 01:06:15,518 my feelings back... 802 01:06:17,818 --> 01:06:19,128 for you. 803 01:06:22,858 --> 01:06:24,527 You shouldn't have been suspicious. 804 01:06:26,427 --> 01:06:29,038 You should've still trusted me through everything, 805 01:06:30,898 --> 01:06:33,438 not because my feelings didn't matter, 806 01:06:35,407 --> 01:06:36,637 but because you're my brother, 807 01:06:39,047 --> 01:06:40,407 because we're family. 808 01:06:43,047 --> 01:06:44,677 We're still family. 809 01:06:45,617 --> 01:06:47,318 I no longer have a brother. 810 01:06:48,757 --> 01:06:51,387 - Hwan. - I haven't had one for a long time, 811 01:06:54,327 --> 01:06:55,657 but I finally realized it. 812 01:07:21,217 --> 01:07:23,257 (When I was the Most Beautiful) 813 01:07:23,257 --> 01:07:25,088 I want to know how you feel. 814 01:07:25,088 --> 01:07:28,058 Does Hwan have nothing to do with you leaving this place? 815 01:07:28,058 --> 01:07:29,458 You love him. 816 01:07:29,458 --> 01:07:30,527 I love him too. 817 01:07:30,527 --> 01:07:33,398 Your brother is the one I loved. 818 01:07:33,398 --> 01:07:35,697 I love him a lot. 819 01:07:35,697 --> 01:07:37,038 Did you love me? 820 01:07:38,197 --> 01:07:40,708 Do you love me? 821 01:07:42,432 --> 01:07:44,132 Dramaday.net 53726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.