All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E13.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,177 --> 00:00:09,378 (Episode 13) 2 00:01:02,127 --> 00:01:03,797 You sent me an invitation. 3 00:01:05,867 --> 00:01:06,968 Didn't you send me... 4 00:01:07,937 --> 00:01:10,008 the flower basket to ask me to come? 5 00:01:17,508 --> 00:01:20,577 (Ye Ji's Workshop) 6 00:01:21,877 --> 00:01:22,888 What's this? 7 00:01:22,987 --> 00:01:25,718 I'm not sure if I should leave it here. 8 00:01:26,047 --> 00:01:27,487 Ye Ji turned pale... 9 00:01:27,487 --> 00:01:29,487 and ran out as soon as she got this. 10 00:01:29,858 --> 00:01:31,058 Who sent it to her? 11 00:01:31,127 --> 00:01:33,498 Carrie? Carrie Jung. 12 00:01:45,368 --> 00:01:46,377 Hello? 13 00:01:47,437 --> 00:01:48,737 Where does she live? 14 00:01:49,077 --> 00:01:50,177 All of a sudden? Why? 15 00:01:50,508 --> 00:01:52,008 Ms. Oh just went to see her, 16 00:01:52,008 --> 00:01:53,448 so send me the address right now! 17 00:01:53,448 --> 00:01:54,448 What? 18 00:02:06,998 --> 00:02:08,297 What do you want? 19 00:02:10,767 --> 00:02:12,297 Didn't you want me... 20 00:02:13,567 --> 00:02:15,167 to know about your relationship? 21 00:02:18,208 --> 00:02:19,708 You're mistaken. 22 00:02:20,907 --> 00:02:23,148 I didn't go there so that you'd know about us. 23 00:02:24,007 --> 00:02:25,678 I went there to pick up my man. 24 00:02:28,248 --> 00:02:29,488 Give him back to me. 25 00:02:29,548 --> 00:02:32,248 If you leave him, he'll come to me. 26 00:02:33,687 --> 00:02:35,257 You're not planning to keep him by your side, are you? 27 00:02:37,357 --> 00:02:39,328 Even if I end things with him, 28 00:02:39,898 --> 00:02:42,058 I doubt he'll go back to you. 29 00:02:42,058 --> 00:02:44,097 Had Mother not brought him back here, 30 00:02:44,667 --> 00:02:46,498 he would've still been my man. 31 00:02:46,498 --> 00:02:48,667 Is it that hard for you to accept the fact that he abandoned you... 32 00:02:49,468 --> 00:02:50,937 after all that you had done to nurse him? 33 00:02:52,667 --> 00:02:54,738 According to what you said, 34 00:02:54,738 --> 00:02:58,048 you'll only get your chance after I leave him. 35 00:02:59,347 --> 00:03:00,447 So be patient. 36 00:03:03,187 --> 00:03:04,787 I still haven't made up my mind. 37 00:03:05,218 --> 00:03:07,757 Haven't you thought that dragging it for this long... 38 00:03:08,958 --> 00:03:10,828 would only torment us all? 39 00:03:10,828 --> 00:03:13,058 Did you forget about how you hid him for seven years... 40 00:03:14,627 --> 00:03:16,298 and tormented... 41 00:03:18,268 --> 00:03:19,398 our entire family? 42 00:03:20,398 --> 00:03:21,868 He wanted that. 43 00:03:21,868 --> 00:03:23,768 And you took advantage of that. 44 00:03:30,748 --> 00:03:33,118 Then tell me what you want. 45 00:03:34,078 --> 00:03:36,548 You could've ignored the flowers. 46 00:03:36,548 --> 00:03:38,748 There must be a reason why you came all the way here. 47 00:03:52,368 --> 00:03:53,738 What are you curious about? 48 00:03:58,937 --> 00:04:00,037 How much pain... 49 00:04:00,738 --> 00:04:02,137 was he in? 50 00:04:03,107 --> 00:04:04,778 He thought he'd die. 51 00:04:05,308 --> 00:04:07,048 How long was he hospitalized? 52 00:04:07,748 --> 00:04:09,278 How many times did he undergo surgery? 53 00:04:09,548 --> 00:04:11,917 He said he had stayed at a sanatorium before coming. 54 00:04:12,387 --> 00:04:13,518 When did he move? 55 00:04:14,817 --> 00:04:15,988 That's all... 56 00:04:18,287 --> 00:04:19,387 that you're curious about? 57 00:04:20,058 --> 00:04:23,028 I had been with your husband for years. 58 00:04:24,068 --> 00:04:25,427 And yet, that's all you're asking? 59 00:04:25,427 --> 00:04:28,097 I witnessed how he treated you. 60 00:04:31,407 --> 00:04:33,307 He didn't like you in the past either. 61 00:04:34,037 --> 00:04:36,477 He wasn't happy about being with you anyway, 62 00:04:37,648 --> 00:04:38,747 so I'm not curious. 63 00:04:38,747 --> 00:04:41,117 We didn't break up because he fell out of love. 64 00:04:41,718 --> 00:04:43,388 He had a misunderstanding and had become jealous. 65 00:04:43,388 --> 00:04:44,718 You're not confident. 66 00:04:48,088 --> 00:04:52,188 You came to our wedding and the workshop. 67 00:04:52,997 --> 00:04:55,898 I wondered how confident you were to do such a thing. 68 00:04:56,427 --> 00:04:57,867 It was a tormenting thought. 69 00:04:58,997 --> 00:05:00,297 But now, I know... 70 00:05:01,367 --> 00:05:03,938 that you have no confidence whatsoever. 71 00:05:11,547 --> 00:05:14,047 He didn't hide because he didn't love me. 72 00:05:14,047 --> 00:05:16,917 Rather, it could've been because he did. 73 00:05:17,388 --> 00:05:20,018 He loved me too much to come back. 74 00:05:21,487 --> 00:05:23,888 It does cause me pain to know that he held onto your hand, 75 00:05:24,758 --> 00:05:27,028 but I'm not jealous. 76 00:05:28,657 --> 00:05:29,867 I do pity you, though. 77 00:05:32,828 --> 00:05:35,097 Did he ever mention me to you? 78 00:05:35,338 --> 00:05:36,468 I bet he never did. 79 00:05:36,568 --> 00:05:38,307 He made sure... 80 00:05:38,407 --> 00:05:41,037 that someone like you would never utter my name. 81 00:05:41,607 --> 00:05:42,737 That's the type of man... 82 00:05:45,208 --> 00:05:46,347 Jin is. 83 00:05:55,518 --> 00:05:56,688 Do you love him too? 84 00:05:59,028 --> 00:06:02,458 Fine. Let's say he never stopped loving you. 85 00:06:04,628 --> 00:06:06,367 He may have been with me physically, 86 00:06:07,838 --> 00:06:10,037 but let's say his heart still belonged to you. 87 00:06:11,838 --> 00:06:12,907 So? 88 00:06:14,177 --> 00:06:15,737 How anxious are you? 89 00:06:17,847 --> 00:06:19,407 Can you cling onto him like I did? 90 00:06:20,948 --> 00:06:22,818 He acts coldly toward me. 91 00:06:23,617 --> 00:06:25,987 He's only determined to go back to you. 92 00:06:27,958 --> 00:06:29,518 Would you have been able to let go of your pride, 93 00:06:30,427 --> 00:06:32,357 visit his family, 94 00:06:33,227 --> 00:06:35,357 and ask him to come back to you? 95 00:06:40,338 --> 00:06:42,968 Your pride will never let you forgive him. 96 00:06:43,708 --> 00:06:45,568 So just let me have him! 97 00:06:46,537 --> 00:06:49,107 I don't care if he hates me. I'm used to it. 98 00:06:49,107 --> 00:06:50,878 I still want to be with him. 99 00:06:52,578 --> 00:06:53,977 Can you do that? 100 00:06:55,718 --> 00:06:57,188 You can't. 101 00:07:08,927 --> 00:07:11,568 You're a wench you stole my husband. 102 00:07:12,727 --> 00:07:14,698 I can't reward you like that. 103 00:07:15,768 --> 00:07:17,607 Be desperate all your life. 104 00:07:19,307 --> 00:07:20,537 It was only a few years for me. 105 00:07:21,737 --> 00:07:23,278 But for you, it'll be a lifetime. 106 00:07:30,347 --> 00:07:31,417 Open up. 107 00:07:32,617 --> 00:07:33,958 Open up right now! 108 00:07:35,888 --> 00:07:38,458 Ms. Oh, you're in there, right? 109 00:07:38,458 --> 00:07:39,758 Hwan is here. 110 00:07:39,758 --> 00:07:40,927 Come on out. 111 00:07:42,557 --> 00:07:43,797 Come on out! 112 00:07:44,097 --> 00:07:45,268 At times, 113 00:07:45,898 --> 00:07:47,968 you seem stronger than your husband. 114 00:07:49,568 --> 00:07:50,607 Ms. Oh! 115 00:07:58,008 --> 00:07:59,247 Are you sure she's here? 116 00:08:00,518 --> 00:08:01,677 I don't know yet. 117 00:08:03,318 --> 00:08:04,518 Please. 118 00:08:09,157 --> 00:08:10,388 Hi. 119 00:08:11,357 --> 00:08:13,458 Come inside. Let's talk. 120 00:08:47,397 --> 00:08:49,027 If you have any questions, ask me. 121 00:08:49,798 --> 00:08:51,397 Don't give in to her provocations. 122 00:08:52,668 --> 00:08:54,497 I hope you won't visit us anymore. 123 00:08:55,367 --> 00:08:57,607 I'll take care of my own matters, 124 00:08:58,068 --> 00:09:00,708 so you should do the same. 125 00:09:02,338 --> 00:09:05,048 Don't try to provoke me to get what you want. 126 00:09:05,277 --> 00:09:07,048 I thought you had great self-respect, 127 00:09:07,977 --> 00:09:09,277 but you just had a strong stomach. 128 00:09:10,147 --> 00:09:12,918 You took someone who was mine for a decade long, 129 00:09:12,918 --> 00:09:14,387 so why are you so brazen? 130 00:09:14,387 --> 00:09:15,418 Shut it. 131 00:09:17,757 --> 00:09:20,257 Don't you ever contact my wife again. 132 00:09:20,857 --> 00:09:22,058 This is your last warning. 133 00:09:46,147 --> 00:09:47,958 Don't mess with my family. 134 00:09:49,458 --> 00:09:51,227 I won't stand still any longer. 135 00:10:11,507 --> 00:10:12,908 If you have anything to say to her, go back. 136 00:10:14,617 --> 00:10:15,678 I have nothing to say. 137 00:10:15,718 --> 00:10:17,387 Since you're here already, 138 00:10:17,387 --> 00:10:18,548 tell her everything and put an end to it! 139 00:10:19,548 --> 00:10:21,718 She's only acting that way because you refused... 140 00:10:21,718 --> 00:10:23,058 to be straight with her! 141 00:10:24,428 --> 00:10:25,558 Hwan's watching. 142 00:10:26,527 --> 00:10:27,527 So what? 143 00:10:28,397 --> 00:10:29,757 Are you embarrassed? 144 00:10:32,597 --> 00:10:33,698 Extremely. 145 00:10:37,737 --> 00:10:39,168 So let's talk... 146 00:10:39,908 --> 00:10:41,178 in private. 147 00:10:52,347 --> 00:10:53,517 Ki Seok. 148 00:10:55,318 --> 00:10:56,987 What's the point in confronting Carrie now? 149 00:10:56,987 --> 00:10:59,227 We can just visit Jin right now. 150 00:10:59,828 --> 00:11:01,257 She knew everything. 151 00:11:01,658 --> 00:11:03,867 She knew he was alive yet deceived us! 152 00:11:03,867 --> 00:11:05,767 I am enraged as well that she had kept it a secret, 153 00:11:06,468 --> 00:11:07,867 but she must've had her reasons. 154 00:11:09,068 --> 00:11:10,908 Let's just go to Jin. 155 00:11:12,038 --> 00:11:14,908 I can't. How could I see his face again? 156 00:11:15,607 --> 00:11:17,347 We probably hurt his feelings. 157 00:11:17,347 --> 00:11:19,708 But he'll feel even more hurt if we don't visit him... 158 00:11:19,908 --> 00:11:21,147 after he has finally come back. 159 00:11:24,747 --> 00:11:25,818 Wait. 160 00:11:28,088 --> 00:11:29,117 Was there something? 161 00:11:29,958 --> 00:11:31,558 Is there something I don't know about? 162 00:11:33,997 --> 00:11:36,767 Go see Jin. I won't let Carrie get away with this. 163 00:11:38,997 --> 00:11:39,997 Ki Seok. 164 00:11:47,308 --> 00:11:48,477 I'll drive you home. 165 00:11:49,637 --> 00:11:51,747 - Stay out of this. - Do as you please. 166 00:11:52,877 --> 00:11:55,418 If you don't want to go with him, you can ride my car. 167 00:11:55,517 --> 00:11:56,818 Let's talk more at home. 168 00:11:58,788 --> 00:11:59,818 Forget it. 169 00:12:01,558 --> 00:12:04,328 I have to go back to the workshop, so you guys can leave too. 170 00:12:05,027 --> 00:12:06,027 Ye Ji. 171 00:12:06,058 --> 00:12:07,058 Jin. 172 00:12:13,168 --> 00:12:14,168 Jin. 173 00:12:21,178 --> 00:12:23,877 How could this happen to you? 174 00:12:32,987 --> 00:12:33,987 Ki Seok. 175 00:12:35,818 --> 00:12:36,828 Ki Seok. 176 00:13:00,777 --> 00:13:01,877 (Jinhwan A and C) 177 00:13:02,818 --> 00:13:04,548 How was the interrogation? 178 00:13:04,548 --> 00:13:06,288 It was insulting. 179 00:13:06,718 --> 00:13:08,188 I refuse to do it ever again. 180 00:13:09,158 --> 00:13:11,627 Just say that I did it. 181 00:13:15,097 --> 00:13:17,328 Tell them I took the money to search for Jin. 182 00:13:17,328 --> 00:13:18,828 I'll agree to get interrogated. 183 00:13:19,267 --> 00:13:20,838 I mean it. 184 00:13:21,137 --> 00:13:23,298 I'll deal with the prosecution. 185 00:13:23,708 --> 00:13:25,107 You protect the company. 186 00:13:25,507 --> 00:13:27,777 Are you going to go behind bars instead of me? 187 00:13:28,637 --> 00:13:29,737 If I can, yes. 188 00:13:32,178 --> 00:13:33,818 Don't worry and let me handle it. 189 00:13:34,078 --> 00:13:35,578 I can do it. 190 00:13:36,448 --> 00:13:37,847 Thanks for the offer, 191 00:13:38,517 --> 00:13:40,048 but I'll see what my attorneys can do. 192 00:13:40,048 --> 00:13:42,017 I'm being serious. 193 00:13:43,288 --> 00:13:44,288 I get it. 194 00:13:47,798 --> 00:13:48,997 Mr. Seo... 195 00:13:49,698 --> 00:13:51,198 is amazing. 196 00:13:52,227 --> 00:13:54,038 Every man should be like this. 197 00:13:56,767 --> 00:13:58,668 Who do you think Jin and Hwan take after? 198 00:14:00,208 --> 00:14:02,107 They all learned it from their dad. 199 00:14:05,548 --> 00:14:07,948 (Jinhwan A and C) 200 00:14:07,948 --> 00:14:09,818 We thought you were dead, 201 00:14:10,887 --> 00:14:13,147 and Ki Seok became a wreck. 202 00:14:14,257 --> 00:14:16,928 He kept getting disqualified during the preliminaries... 203 00:14:16,928 --> 00:14:18,428 and then got into gambling. 204 00:14:18,958 --> 00:14:21,757 There were rumors that he fled to Southeast Asia. 205 00:14:22,558 --> 00:14:25,097 And then, he reappeared today? 206 00:14:25,097 --> 00:14:27,097 He must've heard about you from someone. 207 00:14:28,597 --> 00:14:31,168 He kept asking me questions. 208 00:14:32,007 --> 00:14:33,607 I told him we should visit you, 209 00:14:34,078 --> 00:14:35,938 but he kept wanting to confront Carrie. 210 00:14:37,078 --> 00:14:38,578 I understand that he felt guilty... 211 00:14:38,747 --> 00:14:41,048 after parting ways with you. 212 00:14:41,247 --> 00:14:43,117 But his level of guilt was more than normal. 213 00:14:47,117 --> 00:14:48,288 Do you know where he is? 214 00:14:49,757 --> 00:14:51,458 Bring him here if you can reach him. 215 00:14:53,088 --> 00:14:54,298 It's a bit strange, right? 216 00:14:57,867 --> 00:15:04,568 (Ye Ji's Workshop) 217 00:15:13,377 --> 00:15:14,377 Mom. 218 00:15:33,298 --> 00:15:34,938 Thank you for the rice cakes. 219 00:15:37,107 --> 00:15:38,107 Here. 220 00:15:45,477 --> 00:15:46,477 I'll take it. 221 00:15:51,747 --> 00:15:53,788 Go on in. I'll go now. 222 00:15:54,987 --> 00:15:55,987 You should... 223 00:16:00,298 --> 00:16:01,897 take a look inside. 224 00:16:09,867 --> 00:16:13,267 Yes, you should. Take a look at her work. 225 00:16:19,607 --> 00:16:20,617 This way. 226 00:16:24,617 --> 00:16:26,347 You should make a cup next time. 227 00:16:26,487 --> 00:16:27,918 Make matching cups with Hwan. 228 00:16:28,558 --> 00:16:29,558 Matching cups? 229 00:16:29,588 --> 00:16:30,828 I think he'll like it. 230 00:16:33,027 --> 00:16:34,027 Hey. 231 00:16:34,158 --> 00:16:35,298 Was everything okay? 232 00:16:35,298 --> 00:16:37,928 Yes, a few customers came to take a look. 233 00:16:37,928 --> 00:16:39,627 Two people asked about our one-day class... 234 00:16:39,627 --> 00:16:41,698 and registered. 235 00:16:44,637 --> 00:16:46,038 - We need to talk. - What? 236 00:16:47,038 --> 00:16:48,038 Excuse me. 237 00:16:52,678 --> 00:16:54,877 She's running this workshop with me. 238 00:16:58,418 --> 00:17:00,487 She's my mom. 239 00:17:02,588 --> 00:17:05,127 Hello, my name is Lee So Won. 240 00:17:05,887 --> 00:17:07,558 I'm her senior from university. 241 00:17:08,597 --> 00:17:09,597 Hello. 242 00:17:10,868 --> 00:17:12,327 If it wasn't for her, 243 00:17:12,327 --> 00:17:14,368 I wouldn't have been able to graduate. 244 00:17:14,767 --> 00:17:17,837 She gave me her scholarship and got me part-time jobs as well. 245 00:17:17,837 --> 00:17:20,608 Not at all. Now, I'm making money thanks to her. 246 00:17:20,608 --> 00:17:22,007 Don't say that. 247 00:17:22,007 --> 00:17:23,477 You can't wrap up here by yourself, right? 248 00:17:23,908 --> 00:17:26,577 Since your mom's here, I'll leave first. 249 00:17:26,577 --> 00:17:28,547 Okay, I'll close down. 250 00:17:28,918 --> 00:17:29,918 Goodbye. 251 00:17:30,118 --> 00:17:31,247 Have a great time. 252 00:17:31,247 --> 00:17:33,148 Okay, thank you. 253 00:17:45,868 --> 00:17:47,027 Snap out of it. 254 00:17:47,497 --> 00:17:49,267 You know you're crossing the line, right? 255 00:17:50,668 --> 00:17:52,608 There's a family issue right now. 256 00:17:52,608 --> 00:17:54,208 I'm sure it's about Ye Ji. 257 00:17:55,678 --> 00:17:57,948 I can understand what happened in the past. 258 00:17:58,277 --> 00:18:00,108 I respect the memories you have. 259 00:18:00,477 --> 00:18:02,277 But not this. 260 00:18:03,047 --> 00:18:04,648 Don't you know you shouldn't be like this? 261 00:18:05,188 --> 00:18:06,487 What did I do? 262 00:18:06,487 --> 00:18:07,658 Are you serious? 263 00:18:08,218 --> 00:18:10,557 If it's about her, you just can't ignore it. 264 00:18:12,888 --> 00:18:14,497 Why did you ask me out? 265 00:18:15,698 --> 00:18:17,057 To hide your true feelings? 266 00:18:17,497 --> 00:18:18,928 Did you take advantage of me? 267 00:18:18,928 --> 00:18:20,497 I said I'd try. 268 00:18:21,398 --> 00:18:22,398 I asked you to give me time. 269 00:18:22,398 --> 00:18:23,868 Is this you trying? 270 00:18:26,067 --> 00:18:29,138 If you can't let go of her, you'll only become a lunatic. 271 00:18:29,638 --> 00:18:30,807 This is Korea. 272 00:18:31,007 --> 00:18:32,807 Even in the U.S, you'd be scorned for this. 273 00:18:32,807 --> 00:18:34,678 Don't turn me into a bad guy. 274 00:18:35,477 --> 00:18:36,718 You just crossed the line. 275 00:18:36,718 --> 00:18:38,618 You're the one who did. 276 00:18:39,718 --> 00:18:40,718 Do you think this is unfair? 277 00:18:41,118 --> 00:18:42,787 Do you swear that you're innocent? 278 00:18:44,087 --> 00:18:45,458 Then prove it. 279 00:18:46,087 --> 00:18:49,198 Prove that it's me that you like and not her. 280 00:18:50,198 --> 00:18:52,168 Say that I'm the one you want. 281 00:18:55,297 --> 00:18:56,297 Follow me. 282 00:19:05,577 --> 00:19:06,878 This is pretty. 283 00:19:15,057 --> 00:19:17,688 Mom, do you need anything? 284 00:19:17,987 --> 00:19:19,358 Do you want anything? 285 00:19:20,428 --> 00:19:23,158 I could give you teacups if you like to drink tea. 286 00:19:24,398 --> 00:19:26,767 They're too precious to use. 287 00:19:26,997 --> 00:19:29,198 I just want to look at them. 288 00:19:38,178 --> 00:19:41,317 You always liked to draw ever since you were little. 289 00:19:48,388 --> 00:19:51,287 You don't think we could live together, do you? 290 00:19:55,928 --> 00:19:58,098 I shouldn't live with you, 291 00:20:00,098 --> 00:20:01,537 right? 292 00:20:16,178 --> 00:20:17,418 What's going on? 293 00:20:19,317 --> 00:20:21,557 Is it difficult to take care of your husband? 294 00:20:24,327 --> 00:20:27,188 Is he giving you a hard time? 295 00:20:31,567 --> 00:20:33,267 There's another woman. 296 00:20:36,698 --> 00:20:38,168 I can't forgive him. 297 00:20:39,408 --> 00:20:40,837 I refuse to. 298 00:20:43,608 --> 00:20:44,878 He deceived me. 299 00:20:52,487 --> 00:20:53,688 That scumbag. 300 00:20:54,618 --> 00:20:58,128 He had tormented you for years while he was missing. 301 00:20:58,128 --> 00:20:59,888 To make matters worse, he even cheated on you? 302 00:21:02,358 --> 00:21:04,527 He looked down on you for not having any parents. 303 00:21:06,098 --> 00:21:07,968 He knew you had no home to return to... 304 00:21:07,968 --> 00:21:10,198 or a family member who'd cause a fuss about this. 305 00:21:10,267 --> 00:21:11,668 It's not like that. 306 00:21:21,118 --> 00:21:22,477 Are you going to divorce him? 307 00:21:28,487 --> 00:21:31,458 But still, we won't be able to live together. 308 00:21:33,727 --> 00:21:34,727 You and I... 309 00:21:36,027 --> 00:21:38,898 have become strangers for a long time. 310 00:21:41,638 --> 00:21:42,797 Don't tell the others... 311 00:21:43,837 --> 00:21:45,968 that I'm your mom either. 312 00:21:47,708 --> 00:21:50,178 A divorce won't ruin your life. 313 00:21:50,477 --> 00:21:51,507 It won't. 314 00:21:51,848 --> 00:21:53,547 You'll find another man... 315 00:21:53,547 --> 00:21:55,378 and get married again. 316 00:21:56,918 --> 00:21:58,087 Even then, 317 00:21:58,817 --> 00:22:01,418 I shouldn't be in your life. 318 00:22:03,557 --> 00:22:05,027 I just... 319 00:22:08,128 --> 00:22:09,928 If you can't live with him, get divorced, 320 00:22:11,297 --> 00:22:12,598 and live by yourself. 321 00:22:13,327 --> 00:22:15,767 Don't hope to live your life depending on others. 322 00:22:17,037 --> 00:22:18,468 Stand tall all alone. 323 00:22:24,648 --> 00:22:27,878 (Ye Ji's Workshop) 324 00:23:10,928 --> 00:23:12,428 - Amber. - Shut up. 325 00:23:32,948 --> 00:23:34,718 Why? Can't you do it? 326 00:23:35,477 --> 00:23:37,688 If you aren't taking advantage of me, prove it. 327 00:23:57,337 --> 00:23:58,767 It's true that... 328 00:24:02,577 --> 00:24:03,608 I took advantage of you. 329 00:24:08,718 --> 00:24:09,718 Yes. 330 00:24:11,688 --> 00:24:13,017 I took advantage of you. 331 00:24:15,817 --> 00:24:19,158 But I wanted to give us a try. That wasn't a lie. 332 00:24:23,928 --> 00:24:25,797 I wanted to like you. 333 00:24:26,668 --> 00:24:28,198 I'd rather have you say you hate me. 334 00:24:29,868 --> 00:24:31,468 You wanted to like me? 335 00:24:32,567 --> 00:24:33,868 That makes me feel more miserable. 336 00:24:35,537 --> 00:24:36,608 Go back. 337 00:24:37,747 --> 00:24:39,007 Dump me. 338 00:24:43,178 --> 00:24:44,848 You... You jerk. 339 00:25:03,067 --> 00:25:05,708 You're too good of a person to get used and rejected... 340 00:25:08,507 --> 00:25:10,378 by a guy like me. 341 00:25:14,547 --> 00:25:15,948 Just forget everything. 342 00:25:18,747 --> 00:25:19,948 Forget everything. 343 00:27:02,087 --> 00:27:03,118 What's going on? 344 00:27:03,418 --> 00:27:04,958 Why did you come to Seoul? 345 00:27:05,188 --> 00:27:06,827 I said I never wanted to see you again! 346 00:27:07,587 --> 00:27:09,297 Jin was alive all along. 347 00:27:09,358 --> 00:27:11,168 You did that to him and hid him away. 348 00:27:11,598 --> 00:27:13,997 What have you done to him? 349 00:27:15,368 --> 00:27:17,198 You should be grateful that he's alive. 350 00:27:17,908 --> 00:27:19,138 You didn't end up murdering anyone. 351 00:27:19,138 --> 00:27:20,737 Why didn't you tell me? 352 00:27:20,737 --> 00:27:22,938 Because you obviously can't handle this. 353 00:27:22,938 --> 00:27:25,007 I lived in agony thinking that Jin died. 354 00:27:25,807 --> 00:27:27,077 You thought I couldn't handle this? 355 00:27:28,047 --> 00:27:30,017 Try to say something that makes some sense. 356 00:27:31,587 --> 00:27:32,848 It was an accident. 357 00:27:34,757 --> 00:27:35,987 You made me do it. 358 00:27:38,257 --> 00:27:39,987 Stop talking nonsense and get out of here. 359 00:27:40,858 --> 00:27:43,358 I'm guessing you came back after you ran out of money. 360 00:27:43,598 --> 00:27:46,128 Fine. I'll let you fool me one last time. 361 00:27:53,337 --> 00:27:54,977 The two brothers saw me. 362 00:27:56,007 --> 00:27:57,908 Jin and Hwan caught me. 363 00:27:59,848 --> 00:28:01,017 Did you tell them? 364 00:28:02,218 --> 00:28:03,247 No. 365 00:28:04,418 --> 00:28:07,287 I ran away as soon as I saw them. I ran away with all my might. 366 00:28:08,718 --> 00:28:09,888 Then forget about it. 367 00:28:11,787 --> 00:28:13,188 You can't stay here. 368 00:28:13,487 --> 00:28:15,898 I'll prepare something for you. Give me a second. 369 00:28:17,428 --> 00:28:18,797 Will it be over once I disappear? 370 00:28:19,428 --> 00:28:21,938 Do you think everything will be fine once I go off the grid? 371 00:28:23,098 --> 00:28:24,537 Aren't you frightened? 372 00:28:25,337 --> 00:28:26,368 Ever since... 373 00:28:28,337 --> 00:28:29,507 that day, 374 00:28:30,307 --> 00:28:32,408 I've never had a night of sleep in peace. 375 00:28:35,618 --> 00:28:37,277 Get a hold on yourself. 376 00:28:38,648 --> 00:28:40,017 It's fine as long as we aren't caught. 377 00:28:41,958 --> 00:28:43,358 If we don't let anyone catch us, 378 00:28:44,658 --> 00:28:45,888 no one will know. 379 00:28:59,138 --> 00:29:00,567 The summons arrived. 380 00:29:02,537 --> 00:29:05,348 You'll also have to get questioned by the prosecution. 381 00:29:07,208 --> 00:29:08,277 Okay. 382 00:29:08,777 --> 00:29:09,817 Jin. 383 00:29:11,388 --> 00:29:12,587 Try to stop taking that drug. 384 00:29:14,987 --> 00:29:16,188 I'll manage. 385 00:29:16,987 --> 00:29:19,888 Please find Ki Seok's whereabouts. 386 00:29:56,997 --> 00:29:58,368 Why couldn't it be me? 387 00:29:59,968 --> 00:30:02,067 You completely broke down before her... 388 00:30:02,638 --> 00:30:04,368 and held her hand to get back up. 389 00:30:07,408 --> 00:30:09,307 Why did you pretend like you were dead to me? 390 00:30:16,178 --> 00:30:17,418 I didn't want to be abandoned. 391 00:30:22,257 --> 00:30:23,557 If I came back like this... 392 00:30:24,358 --> 00:30:25,928 only to get abandoned by you, 393 00:30:28,598 --> 00:30:29,757 that would've been the end of my life. 394 00:30:31,227 --> 00:30:32,428 We're a married couple. 395 00:30:34,428 --> 00:30:35,797 I'm your wife. 396 00:30:37,398 --> 00:30:39,767 My mother was also married to my father. 397 00:30:40,368 --> 00:30:41,908 I'm different from her. 398 00:30:42,908 --> 00:30:44,178 I loved you. 399 00:30:45,348 --> 00:30:46,648 She also loved... 400 00:30:47,277 --> 00:30:48,418 him, 401 00:30:50,218 --> 00:30:51,787 only while he was healthy. 402 00:30:54,958 --> 00:30:55,987 And? 403 00:30:57,087 --> 00:30:59,487 You got scared I'll leave you, so you held onto a different woman. 404 00:31:00,987 --> 00:31:02,628 Do you think everything is fine now? 405 00:31:03,958 --> 00:31:05,668 What I can't stand is... 406 00:31:06,497 --> 00:31:08,337 not that you lost your legs, 407 00:31:08,337 --> 00:31:10,237 but that you were with another woman. 408 00:31:15,077 --> 00:31:16,507 I couldn't be considered a human. 409 00:31:18,047 --> 00:31:19,577 I was a beast in its deathbed. 410 00:31:20,247 --> 00:31:21,348 I didn't want you... 411 00:31:22,817 --> 00:31:24,178 to see that beast. 412 00:31:24,987 --> 00:31:26,047 What about me? 413 00:31:27,148 --> 00:31:29,618 If this happens to me, should I hide too? 414 00:31:29,817 --> 00:31:31,388 You don't have to do that. 415 00:31:32,027 --> 00:31:33,487 I said I'll protect you. 416 00:31:34,087 --> 00:31:35,227 I can handle this. 417 00:31:35,227 --> 00:31:37,257 You can't handle something that happened to you. 418 00:31:37,257 --> 00:31:38,898 How can you protect me? 419 00:31:41,098 --> 00:31:42,267 I'll get back up. 420 00:31:43,537 --> 00:31:45,108 I'll make sure I walk again. 421 00:31:45,868 --> 00:31:47,237 I'll stand with confidence once again. 422 00:31:47,807 --> 00:31:49,307 That isn't... 423 00:31:50,408 --> 00:31:51,577 what I want. 424 00:31:53,848 --> 00:31:56,348 You can't even accept what happened between me and my mom. 425 00:31:56,948 --> 00:31:59,688 If you make your legs work again by taking drugs you shouldn't take, 426 00:32:01,587 --> 00:32:03,118 do you think that'll cover up everything else? 427 00:32:06,827 --> 00:32:08,658 You won't come down here, 428 00:32:11,968 --> 00:32:13,267 so I wanted to go up. 429 00:32:16,898 --> 00:32:18,067 I wanted to stand up again... 430 00:32:19,368 --> 00:32:20,668 even if doing that is what it takes. 431 00:32:30,517 --> 00:32:33,188 If that drug shows any side effects, you'll become a bigger mess. 432 00:32:35,557 --> 00:32:36,658 You can't take that drug. 433 00:33:11,757 --> 00:33:13,358 This isn't enough for anyone. 434 00:33:13,358 --> 00:33:15,257 Don't think of this lightly just because it's tiny. 435 00:33:15,398 --> 00:33:16,698 It's pretty strong. 436 00:34:24,358 --> 00:34:25,358 You're late. 437 00:34:29,557 --> 00:34:30,567 Where's Jin? 438 00:34:33,997 --> 00:34:34,997 In his room. 439 00:34:55,317 --> 00:34:56,658 Is something going on? 440 00:34:58,928 --> 00:35:00,797 I found out... 441 00:35:02,428 --> 00:35:04,728 that I can be a wicked jerk... 442 00:35:06,167 --> 00:35:07,397 to someone else. 443 00:35:10,098 --> 00:35:11,237 Amber and I... 444 00:35:12,937 --> 00:35:14,578 broke up. 445 00:35:18,607 --> 00:35:20,377 To someone who sincerely loves me, 446 00:35:20,777 --> 00:35:22,877 what I did was absolutely cruel. 447 00:35:24,087 --> 00:35:25,448 And a person's heart... 448 00:35:27,158 --> 00:35:29,757 can't be changed just by trying hard. 449 00:35:33,058 --> 00:35:34,397 I realized these things. 450 00:35:35,228 --> 00:35:36,998 It must be a painful night. 451 00:35:40,368 --> 00:35:42,868 That's why I felt bad for leaving her alone, 452 00:35:44,507 --> 00:35:46,107 but if I got worried, 453 00:35:48,237 --> 00:35:49,837 I thought it'd be harder for her. 454 00:35:50,237 --> 00:35:51,777 Not for Amber. 455 00:35:56,518 --> 00:35:58,118 You lost a friend. 456 00:36:01,257 --> 00:36:02,687 That's also breaking up. 457 00:36:04,788 --> 00:36:05,987 Go back to the U.S. 458 00:36:09,027 --> 00:36:10,598 Forget everything and go back. 459 00:36:12,198 --> 00:36:14,038 I'm not going to stay in touch with you anymore. 460 00:36:49,768 --> 00:36:51,167 It was a lie... 461 00:36:53,007 --> 00:36:54,777 when I told you that it's illegal... 462 00:36:56,207 --> 00:36:59,147 for us to drink when we were on that beach in Jeju. 463 00:37:01,518 --> 00:37:02,678 I was teasing you. 464 00:37:32,178 --> 00:37:34,578 (Jinhwan A and C) 465 00:37:49,527 --> 00:37:51,268 Come in and take a seat. 466 00:37:56,167 --> 00:37:57,768 You could've just come home. 467 00:37:57,868 --> 00:37:59,768 Why did you call me to your office? 468 00:38:01,038 --> 00:38:04,607 Right, would it have been difficult for you to make a move? 469 00:38:06,078 --> 00:38:08,748 (Jinhwan A and C) 470 00:38:13,388 --> 00:38:15,158 Did you call me here to scold me? 471 00:38:17,288 --> 00:38:18,687 What did your wife say? 472 00:38:19,187 --> 00:38:20,257 Did she make a scene? 473 00:38:21,257 --> 00:38:22,658 What happened to Ki Seok? 474 00:38:23,728 --> 00:38:26,328 Didn't you organize his team? 475 00:38:26,828 --> 00:38:28,437 Why do I hear rumors about how he's ruined? 476 00:38:29,038 --> 00:38:30,638 And he ran away when he saw me. 477 00:38:32,408 --> 00:38:34,408 He has always been feeble-minded. 478 00:38:35,308 --> 00:38:37,107 I guess he got tormented when you went missing. 479 00:38:37,107 --> 00:38:38,578 He got into gambling. 480 00:38:39,348 --> 00:38:41,978 In the end, his team got disbanded, and he left the industry. 481 00:38:41,978 --> 00:38:43,748 What was he so tormented about? 482 00:38:45,087 --> 00:38:47,047 If he hadn't betrayed you, 483 00:38:47,457 --> 00:38:49,487 you wouldn't have had to move to a different team, 484 00:38:49,757 --> 00:38:51,757 and you wouldn't have competed in that race. 485 00:38:53,558 --> 00:38:56,257 I guess he thought he started everything. 486 00:38:59,067 --> 00:39:00,598 You don't have to mind him. 487 00:39:00,937 --> 00:39:02,868 Everyone has their life to handle. 488 00:39:03,868 --> 00:39:05,507 It looked like he was on his way to see you. 489 00:39:06,067 --> 00:39:07,067 Really? 490 00:39:07,777 --> 00:39:09,107 I haven't seen him. 491 00:39:09,737 --> 00:39:12,948 He calls me from time to time when he runs out of money. 492 00:39:14,647 --> 00:39:16,047 I haven't seen him for a while, 493 00:39:16,448 --> 00:39:18,218 but I guess he ran out once again. 494 00:39:29,428 --> 00:39:30,868 Back when I was a racer, 495 00:39:31,667 --> 00:39:34,368 I liked you. It's true. 496 00:39:35,897 --> 00:39:39,138 You seemed very charming in how assertive you are, 497 00:39:39,737 --> 00:39:41,377 and I also thought we'd be a great match... 498 00:39:41,707 --> 00:39:43,678 because you were never pretentious. 499 00:39:45,147 --> 00:39:46,607 We're still a great match. 500 00:39:46,607 --> 00:39:49,448 You said you love me, 501 00:39:49,877 --> 00:39:52,218 but you never let go of your ties with Chairman Bang. 502 00:39:53,147 --> 00:39:54,587 Then you returned to Korea quietly... 503 00:39:55,158 --> 00:39:56,788 and have been destroying our company. 504 00:39:57,987 --> 00:39:58,987 That's... 505 00:39:58,987 --> 00:40:00,627 When I was ruined, I took your hand. 506 00:40:02,627 --> 00:40:03,627 But I regret it now. 507 00:40:05,797 --> 00:40:07,127 And I'm sorry... 508 00:40:07,897 --> 00:40:08,897 for taking advantage of you. 509 00:40:09,937 --> 00:40:11,067 Thank you for everything, 510 00:40:12,408 --> 00:40:13,538 and I apologize. 511 00:40:18,147 --> 00:40:19,348 I gave this a thought... 512 00:40:20,348 --> 00:40:21,978 and realized I had been nothing but rude to you. 513 00:40:22,978 --> 00:40:24,748 I got angry over how you were seeing your sponsor... 514 00:40:24,748 --> 00:40:25,817 leaving me on the side, 515 00:40:26,388 --> 00:40:28,388 so I treated you like garbage. 516 00:40:29,118 --> 00:40:31,888 And I completely disregarded the shock you would've been in... 517 00:40:32,828 --> 00:40:33,957 when I got married. 518 00:40:35,998 --> 00:40:38,297 Yet when you reached out to look after me in the U.S., 519 00:40:39,598 --> 00:40:41,098 I didn't turn you down. 520 00:40:41,598 --> 00:40:42,968 Why are you suddenly like this? 521 00:40:44,837 --> 00:40:46,337 Just condemn me instead. 522 00:40:47,638 --> 00:40:48,638 I can't... 523 00:40:49,777 --> 00:40:50,978 let go of Ye Ji. 524 00:40:54,777 --> 00:40:56,877 When you suddenly went back to Korea... 525 00:40:57,917 --> 00:40:59,487 Yes, I was upset. 526 00:41:00,547 --> 00:41:01,917 But it didn't torture me. 527 00:41:02,658 --> 00:41:06,288 "I see. This is the end. Yes. This is how it ought to be." 528 00:41:06,728 --> 00:41:08,297 I was able to give up easily. 529 00:41:08,527 --> 00:41:10,158 But that wasn't the end. 530 00:41:10,158 --> 00:41:13,397 But when I think about how Ye Ji might leave me, 531 00:41:15,067 --> 00:41:16,297 I can't breathe. 532 00:41:16,937 --> 00:41:18,067 I feel like I'm dying. 533 00:41:18,368 --> 00:41:21,078 You were perfectly fine without her when you were with me. 534 00:41:21,078 --> 00:41:22,607 I was practically a corpse. 535 00:41:25,647 --> 00:41:27,518 I came back to life after seeing Ye Ji again. 536 00:41:28,248 --> 00:41:29,647 And I want to live now. 537 00:41:30,448 --> 00:41:32,518 I want to stand up and run. 538 00:41:32,518 --> 00:41:33,547 I want to... 539 00:41:34,718 --> 00:41:36,087 live again. 540 00:41:40,087 --> 00:41:41,397 What about me? 541 00:41:44,527 --> 00:41:46,328 What about all those years I sacrificed for you? 542 00:41:48,897 --> 00:41:50,368 Tell me what you want. 543 00:41:53,167 --> 00:41:54,377 Whatever it is, 544 00:41:55,408 --> 00:41:56,638 I will compensate you. 545 00:41:57,647 --> 00:41:58,707 No. 546 00:42:02,748 --> 00:42:04,248 I will compensate you. 547 00:42:05,618 --> 00:42:07,658 I hope you like my present. 548 00:42:11,388 --> 00:42:12,428 I want this... 549 00:42:15,058 --> 00:42:17,257 to be the last time we see each other. 550 00:42:20,098 --> 00:42:21,897 Get the sponsorship from Chairman Bang. 551 00:42:22,437 --> 00:42:23,498 Cut ties with me. 552 00:42:24,937 --> 00:42:26,337 And live your own life. 553 00:42:31,248 --> 00:42:32,647 This is my life. 554 00:42:33,348 --> 00:42:35,147 And this won't be the last time we see each other. 555 00:43:35,578 --> 00:43:36,908 Five percent? 556 00:43:36,908 --> 00:43:38,978 To be precise, it's 5.3 percent. 557 00:43:39,777 --> 00:43:42,147 I'm already branded as a traitor. 558 00:43:42,147 --> 00:43:44,487 I must win for me to save face. 559 00:43:44,487 --> 00:43:47,857 I'm going to get my circle and Carrie to be on the board. 560 00:43:47,857 --> 00:43:49,518 I want you to wait a bit. 561 00:43:50,187 --> 00:43:53,828 Give us some time to pull out our red carpet for you. 562 00:43:55,027 --> 00:43:56,058 Thank you, sir. 563 00:43:56,058 --> 00:43:57,627 Don't let your guard down. 564 00:43:58,328 --> 00:44:00,067 Try to get more people on your side. 565 00:44:00,067 --> 00:44:02,098 Yes, sir. You can trust me. 566 00:44:03,937 --> 00:44:05,908 Darn it. 567 00:44:17,888 --> 00:44:19,047 You startled me. 568 00:44:20,248 --> 00:44:21,388 What brings you here? 569 00:44:21,388 --> 00:44:23,888 You're not answering your phone or returning my texts. 570 00:44:23,888 --> 00:44:26,228 I was out of options. I had to come see you in person. 571 00:44:28,728 --> 00:44:29,928 Did you have someone tail me? 572 00:44:30,928 --> 00:44:32,167 I called your home. 573 00:44:32,897 --> 00:44:34,498 When I asked your wife, 574 00:44:34,498 --> 00:44:36,837 she said you were having dinner here. 575 00:44:37,638 --> 00:44:40,237 Gosh. That darn woman. 576 00:44:40,337 --> 00:44:41,538 Give up now. 577 00:44:42,337 --> 00:44:43,808 Mr. Seo is waiting. 578 00:44:44,647 --> 00:44:46,507 He said he can persuade his mother. 579 00:44:48,078 --> 00:44:50,277 I know my sister very well. 580 00:44:50,277 --> 00:44:52,647 She's not the type to take me back. 581 00:44:52,848 --> 00:44:55,487 She'll lure me to come back, but she'll just crush me. 582 00:44:56,357 --> 00:44:58,888 Relay this message to her. Tell her we're not family anymore. 583 00:44:59,658 --> 00:45:02,457 Once you turn your family away, they become... 584 00:45:02,457 --> 00:45:04,228 worse than strangers. 585 00:45:13,368 --> 00:45:15,277 Ye Ji found out the truth? 586 00:45:17,207 --> 00:45:18,348 I'm sorry. 587 00:45:19,248 --> 00:45:22,118 We'd kept the secret for years and promised to keep that a secret. 588 00:45:23,248 --> 00:45:24,788 But she found out in the end. 589 00:45:26,388 --> 00:45:28,957 She's a smart girl, so she figured it out quickly. 590 00:45:29,058 --> 00:45:32,857 My wife couldn't lie to her and ended up telling her the truth. 591 00:45:32,857 --> 00:45:34,757 She still should have said it wasn't true. 592 00:45:35,757 --> 00:45:37,257 She should have said she didn't know anything. 593 00:45:38,728 --> 00:45:40,027 I'm sorry. 594 00:45:43,897 --> 00:45:46,468 You don't think we could live together, do you? 595 00:45:47,638 --> 00:45:49,578 I shouldn't live with you, 596 00:45:51,808 --> 00:45:53,007 right? 597 00:46:44,527 --> 00:46:45,627 Hello... 598 00:46:45,968 --> 00:46:47,067 Hi. 599 00:46:49,768 --> 00:46:50,998 Your workshop... 600 00:46:53,638 --> 00:46:54,737 is cute. 601 00:47:03,218 --> 00:47:04,518 Are you here as a customer? 602 00:47:05,147 --> 00:47:07,518 Well, that too. 603 00:47:10,457 --> 00:47:12,158 I guess you don't have any time... 604 00:47:12,757 --> 00:47:14,828 to take care of your husband as you're so busy with your career. 605 00:47:14,957 --> 00:47:16,928 It's none of your business. 606 00:47:17,457 --> 00:47:19,167 Did you know his company is at risk? 607 00:47:22,167 --> 00:47:23,397 Did you change your plan? 608 00:47:24,138 --> 00:47:25,638 Because Jin wouldn't even budge? 609 00:47:26,937 --> 00:47:28,638 Your prenuptial agreement... 610 00:47:29,337 --> 00:47:30,808 put you at a big disadvantage. 611 00:47:34,348 --> 00:47:37,248 If his mother asks you to leave, you would have to leave. 612 00:47:38,647 --> 00:47:40,317 Weren't you too naive? 613 00:47:41,158 --> 00:47:45,158 Or were you that eager to get married so that you were willing... 614 00:47:46,257 --> 00:47:47,558 to agree to that insulting agreement? 615 00:47:50,658 --> 00:47:53,567 You boasted your relationship as if it's the love of the century. 616 00:47:54,768 --> 00:47:56,437 But it was a mere business. 617 00:47:56,968 --> 00:47:59,268 And an unfavorable business at that. 618 00:48:00,107 --> 00:48:01,707 How do you know that? 619 00:48:04,448 --> 00:48:05,448 Take a guess. 620 00:48:07,607 --> 00:48:09,118 How do I know that? 621 00:48:12,587 --> 00:48:14,757 It was a very simple game where I only had... 622 00:48:14,757 --> 00:48:16,457 to win over his mother. 623 00:48:18,158 --> 00:48:20,587 One word from her, and you're out. 624 00:48:21,857 --> 00:48:24,328 Even so, Jin won't go to you. 625 00:48:25,328 --> 00:48:26,868 Even at the expense of his company? 626 00:48:28,538 --> 00:48:29,598 Right. 627 00:48:29,698 --> 00:48:33,337 Jin might choose you over the company. 628 00:48:35,007 --> 00:48:37,707 But you know that his mother would choose otherwise. 629 00:48:38,678 --> 00:48:41,777 She will protect the company even if she has to cut a deal with me. 630 00:48:45,248 --> 00:48:48,288 I could have surprised you with my plan. 631 00:48:49,487 --> 00:48:52,928 But I thought doing that twice was a bit petty of me. 632 00:48:53,428 --> 00:48:55,058 I'm here to give you a warning. 633 00:48:59,027 --> 00:49:00,027 Fine. 634 00:49:00,868 --> 00:49:01,937 Go ahead. 635 00:49:02,937 --> 00:49:05,368 I don't care what happens to the company. 636 00:49:06,268 --> 00:49:08,737 It wasn't mine anyway. You can have it. 637 00:49:10,237 --> 00:49:13,207 The company had never been a part of our lives. 638 00:49:13,277 --> 00:49:15,647 Jin and I can live with his father just like before. 639 00:49:16,118 --> 00:49:18,718 I don't care if you drive the company to the ground with her. 640 00:49:20,118 --> 00:49:21,487 Nothing has changed for me. 641 00:49:23,118 --> 00:49:24,928 You're more selfish than I thought. 642 00:49:27,187 --> 00:49:29,328 He can't even walk by himself. 643 00:49:30,127 --> 00:49:31,868 And you're going to take away his career now? 644 00:49:34,638 --> 00:49:35,797 Can Jin... 645 00:49:38,337 --> 00:49:39,968 cope with that? 646 00:49:42,277 --> 00:49:44,908 He lived in hiding for seven years because he was too proud... 647 00:49:44,908 --> 00:49:46,848 to show his injury to you. 648 00:49:47,808 --> 00:49:49,078 Don't worry. 649 00:49:50,178 --> 00:49:51,647 I'll deal with that. 650 00:49:53,147 --> 00:49:56,257 Whether he's miserable or happy, that's our life... 651 00:49:57,457 --> 00:49:59,357 in which you have no place. 652 00:50:41,868 --> 00:50:43,698 (Geonam Ceramics) 653 00:50:51,178 --> 00:50:52,607 I could have brought this to you. 654 00:50:52,607 --> 00:50:54,507 You didn't have to come this far. I know you're busy. 655 00:50:55,178 --> 00:50:57,218 I wanted to see your faces. 656 00:50:59,547 --> 00:51:00,718 I need yours as well. 657 00:51:00,987 --> 00:51:02,058 Go and bring it. 658 00:51:03,857 --> 00:51:04,957 You knew... 659 00:51:06,687 --> 00:51:08,098 about that woman, right? 660 00:51:11,627 --> 00:51:14,328 Can you be more interested in the company instead? 661 00:51:14,797 --> 00:51:16,437 You know that we're in a crisis now. 662 00:51:16,897 --> 00:51:18,337 Why do you run the company? 663 00:51:19,968 --> 00:51:22,107 Isn't it to protect our family? 664 00:51:22,877 --> 00:51:24,707 Isn't Ms. Oh part of our family? 665 00:51:24,877 --> 00:51:26,877 - Hwan. - Why are you so upset? 666 00:51:27,448 --> 00:51:28,848 This is between Jin and her. 667 00:51:28,848 --> 00:51:31,078 Why are you intervening in their marriage? 668 00:51:31,448 --> 00:51:33,118 Are you her spokesperson? 669 00:51:33,718 --> 00:51:35,957 You were cold toward Dad too. 670 00:51:37,087 --> 00:51:39,257 This is not the time to bring that up. 671 00:51:39,257 --> 00:51:40,357 Did you know? 672 00:51:40,757 --> 00:51:42,998 If one person neglects one's responsibility, 673 00:51:43,757 --> 00:51:46,297 someone else is bound to take that responsibility. 674 00:51:47,728 --> 00:51:49,098 Why are you so worked up? 675 00:51:49,397 --> 00:51:50,937 If you want to say something, 676 00:51:50,937 --> 00:51:53,437 calm down and talk about it when you're ready. 677 00:51:53,437 --> 00:51:55,078 You should just divorce him, 678 00:51:55,877 --> 00:51:57,808 so he could meet someone else. 679 00:51:58,147 --> 00:51:59,607 You live however you want, 680 00:51:59,607 --> 00:52:01,848 but why are you making Dad live all by himself? 681 00:52:03,317 --> 00:52:04,377 That was his decision. 682 00:52:04,377 --> 00:52:06,288 Then, you must make a decision too. 683 00:52:06,817 --> 00:52:08,558 Not a decision for yourself. 684 00:52:08,558 --> 00:52:10,388 Make a decision for Dad. 685 00:52:11,757 --> 00:52:12,888 You should go now. 686 00:52:13,257 --> 00:52:15,397 You shouldn't have treated Ms. Oh like that. 687 00:52:15,397 --> 00:52:18,098 You were worried that Dad might remarry if he didn't have anyone, 688 00:52:18,098 --> 00:52:20,167 so you chained her to be a wife without her husband. 689 00:52:20,167 --> 00:52:21,768 That was her choice. 690 00:52:21,768 --> 00:52:23,837 And that choice worked out so well for you. 691 00:52:28,908 --> 00:52:30,877 You and Jin are the same. 692 00:52:31,178 --> 00:52:32,478 You're selfish... 693 00:52:33,308 --> 00:52:34,678 and awful. 694 00:52:36,248 --> 00:52:37,248 I... 695 00:52:37,678 --> 00:52:40,047 What's wrong with him? Is he on drugs? 696 00:52:51,567 --> 00:52:55,268 That woman knew about the prenuptial agreement I signed. 697 00:52:57,198 --> 00:52:59,437 I didn't know you were on her side. 698 00:53:02,178 --> 00:53:03,408 I'm on no one's side. 699 00:53:03,808 --> 00:53:06,578 I only accept the offer when it is beneficial to me. 700 00:53:07,707 --> 00:53:09,817 Unfortunately for you, you don't have any cards to play. 701 00:53:09,817 --> 00:53:12,987 I'm his wife and your daughter-in-law. 702 00:53:13,218 --> 00:53:15,158 - I'm part of the family. - Did you forget... 703 00:53:15,158 --> 00:53:16,487 you promised to leave... 704 00:53:16,487 --> 00:53:18,757 if I were to ask you? 705 00:53:19,388 --> 00:53:21,288 I only signed as I didn't have a choice. 706 00:53:22,198 --> 00:53:24,158 It was either packing up my stuff and leaving this town... 707 00:53:24,527 --> 00:53:26,098 or signing the agreement and getting married. 708 00:53:26,098 --> 00:53:28,027 Those were the choices I had. 709 00:53:28,027 --> 00:53:29,638 And do you think your choices are different now? 710 00:53:31,297 --> 00:53:33,638 You still don't have a lot of choices. 711 00:53:36,237 --> 00:53:37,978 Do you think I let you stay because I like you? 712 00:53:38,808 --> 00:53:40,777 It was because I hated her more than I hated you. 713 00:53:42,547 --> 00:53:44,917 This is a difficult time. I want you to cooperate. 714 00:53:45,118 --> 00:53:46,587 I need her more now. 715 00:53:48,317 --> 00:53:49,618 That's not my concern. 716 00:53:52,558 --> 00:53:54,558 I've done enough. 717 00:53:54,928 --> 00:53:56,957 I waited to hear from him when he was gone. 718 00:53:56,957 --> 00:53:58,667 I lived for this family. 719 00:53:58,928 --> 00:54:01,198 But do you still not consider me as your family? 720 00:54:01,498 --> 00:54:03,567 Am I someone you can throw away whenever you want? 721 00:54:03,837 --> 00:54:05,038 It might hurt to accept it, 722 00:54:05,468 --> 00:54:06,908 but that is the reality. 723 00:54:07,237 --> 00:54:09,538 Then, why would I help you? 724 00:54:10,007 --> 00:54:11,678 You have a lot of weaknesses. 725 00:54:11,678 --> 00:54:13,107 Namely, your mother. 726 00:54:16,917 --> 00:54:19,348 She sacrificed herself to protect her child. 727 00:54:19,487 --> 00:54:20,848 Do not insult her. 728 00:54:21,248 --> 00:54:24,257 I want you to treat her with respect as your in-law. 729 00:54:27,288 --> 00:54:28,498 I can't believe you. 730 00:54:28,857 --> 00:54:30,558 You're bringing a criminal into our family now? 731 00:54:30,558 --> 00:54:31,698 Mother. 732 00:54:35,038 --> 00:54:36,538 Don't put up with her. 733 00:54:46,647 --> 00:54:47,748 Hwan. 734 00:54:51,647 --> 00:54:53,118 What do you want to protect? 735 00:54:53,118 --> 00:54:54,288 Just leave them. 736 00:54:54,288 --> 00:54:55,317 Hwan. 737 00:54:55,317 --> 00:54:57,058 You came here to be happy. 738 00:54:57,417 --> 00:54:59,487 You didn't come here to be miserable like this. 739 00:55:01,527 --> 00:55:02,527 Hwan. 740 00:55:13,868 --> 00:55:15,507 You still haven't given up on her? 741 00:55:15,908 --> 00:55:17,678 Do you think our crisis is your chance? 742 00:55:18,848 --> 00:55:20,277 I told you to move out. 743 00:55:20,507 --> 00:55:22,317 Do not covet your sister-in-law. 744 00:55:22,678 --> 00:55:24,547 Do you have the right to say that? 745 00:55:24,678 --> 00:55:25,748 Hwan. 746 00:55:27,187 --> 00:55:28,357 What's going on here? 747 00:55:31,417 --> 00:55:32,428 You guys... 748 00:55:33,487 --> 00:55:34,897 What is this about? 749 00:55:37,457 --> 00:55:38,728 Who covets whom? 750 00:55:40,328 --> 00:55:41,428 Are you crazy? 751 00:56:02,018 --> 00:56:04,018 Since when did Hwan have feelings for her? 752 00:56:04,987 --> 00:56:06,158 When Jin was away? 753 00:56:07,587 --> 00:56:09,228 But he just returned to Korea too. 754 00:56:09,728 --> 00:56:11,198 It was when he was in high school. 755 00:56:12,468 --> 00:56:14,498 He liked Ye Ji when she was his student teacher. 756 00:56:14,498 --> 00:56:16,038 It was puppy love. He was young. 757 00:56:16,167 --> 00:56:17,437 You let her marry Jin... 758 00:56:17,667 --> 00:56:19,038 when you knew everything? 759 00:56:19,607 --> 00:56:20,837 Have you lost your mind? 760 00:56:20,837 --> 00:56:22,478 It's not what you think. 761 00:56:22,538 --> 00:56:25,248 You know, it's just a crush you have on a teacher. 762 00:56:25,248 --> 00:56:26,848 I knew about it too. 763 00:56:26,848 --> 00:56:28,578 Hwan came to his senses later on... 764 00:56:28,578 --> 00:56:30,578 and treated her as his sister-in-law. 765 00:56:30,578 --> 00:56:32,018 Do you think I'm a fool? 766 00:56:32,248 --> 00:56:34,448 I could tell things were serious between them. It was... 767 00:56:35,317 --> 00:56:37,087 Hwan just doesn't like me. 768 00:56:37,087 --> 00:56:38,928 When Carrie came to our house, 769 00:56:39,257 --> 00:56:41,728 he didn't like how his favorite teacher got hurt. 770 00:56:42,397 --> 00:56:43,757 He won't cross the line. 771 00:56:45,027 --> 00:56:46,567 You're the biggest problem! 772 00:56:47,368 --> 00:56:48,797 You should go back to Seoul today. 773 00:56:49,198 --> 00:56:51,038 We'll sort this out on our own. 774 00:56:51,038 --> 00:56:53,337 Do you think this can be sorted out? 775 00:57:02,417 --> 00:57:03,817 Do you remember this spot? 776 00:57:08,457 --> 00:57:10,558 A long time, you told me... 777 00:57:12,058 --> 00:57:14,558 not to date your brother. 778 00:57:17,598 --> 00:57:18,897 You do remember. 779 00:57:20,228 --> 00:57:21,297 Should I... 780 00:57:24,297 --> 00:57:26,667 have listened to you that night? 781 00:57:30,107 --> 00:57:31,207 Did your brother... 782 00:57:33,678 --> 00:57:35,678 even love me? 783 00:57:39,118 --> 00:57:40,288 And did I... 784 00:57:42,587 --> 00:57:44,388 love your brother? 785 00:57:49,257 --> 00:57:50,357 Jin... 786 00:57:51,627 --> 00:57:52,998 loves you. 787 00:57:55,837 --> 00:57:58,337 But he's weak. 788 00:57:59,437 --> 00:58:01,167 When he's having a hard time, 789 00:58:01,337 --> 00:58:03,237 he always distances himself from other people. 790 00:58:04,478 --> 00:58:06,547 When the three of us went hiking, 791 00:58:07,908 --> 00:58:09,547 my father got hurt. 792 00:58:11,678 --> 00:58:14,018 Ever since then, he has never stayed home. 793 00:58:17,087 --> 00:58:19,027 And then, he met you... 794 00:58:20,587 --> 00:58:22,098 and came back. 795 00:58:25,468 --> 00:58:26,828 He left home... 796 00:58:26,828 --> 00:58:29,498 even after marrying me because he wasn't happy. 797 00:58:32,567 --> 00:58:34,038 Perhaps, 798 00:58:37,408 --> 00:58:40,377 I just wanted to have a family. 799 00:58:45,487 --> 00:58:48,147 Coming home after riding the rail bike, 800 00:58:49,317 --> 00:58:51,888 Father, Jin, and you... 801 00:58:54,987 --> 00:58:58,328 All three of you asked me to be your family. 802 00:59:01,368 --> 00:59:03,598 My heart was filled with such warm feelings, 803 00:59:04,897 --> 00:59:06,667 so I couldn't turn it down. 804 00:59:10,837 --> 00:59:12,478 I wanted to accept you. 805 00:59:15,448 --> 00:59:17,547 I wanted to be one of you. 806 00:59:21,487 --> 00:59:23,658 I didn't want to be alone... 807 00:59:25,487 --> 00:59:26,788 ever again. 808 00:59:31,828 --> 00:59:34,797 I'll talk to my mother. 809 00:59:35,837 --> 00:59:38,638 I'll tell her that I was mad at Jin because of that woman. 810 00:59:38,768 --> 00:59:40,507 I'll talk to her. 811 00:59:51,578 --> 00:59:52,917 You must choose. 812 00:59:53,888 --> 00:59:55,357 If you're going to forgive Jin, 813 00:59:56,417 --> 00:59:58,687 I can explain to my mother or lie to her... 814 00:59:58,687 --> 01:00:00,428 100 times if I have to. 815 01:00:01,058 --> 01:00:02,198 I will make sure... 816 01:00:02,828 --> 01:00:06,067 that she never comes to our house for the rest of your life. 817 01:00:07,698 --> 01:00:09,268 But if you're going to leave, 818 01:00:12,268 --> 01:00:14,038 don't mind anything. 819 01:00:18,007 --> 01:00:19,547 Don't look back. 820 01:00:20,507 --> 01:00:22,348 Don't worry about others. 821 01:00:22,817 --> 01:00:24,777 Only think about yourself. 822 01:00:27,388 --> 01:00:28,558 And leave. 823 01:00:32,957 --> 01:00:34,687 If I divorce your brother, 824 01:00:37,198 --> 01:00:38,397 what about Father? 825 01:00:40,328 --> 01:00:41,397 What about you? 826 01:00:45,368 --> 01:00:48,837 Then, I'll be alone all over again. 827 01:00:50,638 --> 01:00:52,377 Divorcing Jin means... 828 01:00:52,408 --> 01:00:55,147 I have to cut off all of his family too. 829 01:00:58,348 --> 01:00:59,547 But it's not... 830 01:01:02,317 --> 01:01:03,558 that easy. 831 01:01:22,207 --> 01:01:24,337 (Jin) 832 01:01:33,118 --> 01:01:34,348 Mom left. 833 01:01:34,848 --> 01:01:36,788 You can bring Ye Ji back. 834 01:02:15,558 --> 01:02:16,928 Give me some time. 835 01:02:17,957 --> 01:02:19,897 I need some time to think alone. 836 01:02:41,348 --> 01:02:43,357 You're in there, aren't you? 837 01:03:06,978 --> 01:03:08,107 I missed you. 838 01:03:09,518 --> 01:03:12,218 He and I shared more memories than yours that lasted... 839 01:03:13,147 --> 01:03:14,948 only a couple of months. 840 01:03:15,518 --> 01:03:17,257 I spent a decade... 841 01:03:17,957 --> 01:03:19,457 with Jin. 842 01:03:19,527 --> 01:03:21,027 I didn't even know if I'd make it. 843 01:03:22,527 --> 01:03:24,257 Everything was so uncertain. 844 01:03:24,897 --> 01:03:28,027 When I had woken up, she was in front of me. 845 01:03:28,027 --> 01:03:31,167 I just grabbed onto whoever's hand was there. 846 01:03:31,968 --> 01:03:34,468 Your pride will never let you forgive him. 847 01:03:34,937 --> 01:03:37,607 I don't care if he hates me. I'm used to it. 848 01:03:37,607 --> 01:03:39,348 I still want to be with him. 849 01:03:39,808 --> 01:03:41,178 Can you do that? 850 01:03:41,748 --> 01:03:43,078 You can't. 851 01:03:51,957 --> 01:03:53,687 You won't come down here, 852 01:03:55,397 --> 01:03:56,728 so I wanted to go up. 853 01:03:58,527 --> 01:03:59,728 I wanted to stand up again... 854 01:04:01,428 --> 01:04:02,638 even if doing that is what it takes. 855 01:04:22,357 --> 01:04:23,788 Don't worry about my mom. 856 01:04:24,558 --> 01:04:26,757 I explained everything, and I'll deal with her. 857 01:04:27,828 --> 01:04:29,098 You don't have to talk to her. 858 01:04:36,638 --> 01:04:38,538 I was going to tell you... 859 01:04:39,667 --> 01:04:41,337 when you got better... 860 01:04:42,107 --> 01:04:43,877 and the company was stable, 861 01:04:49,777 --> 01:04:51,078 but I can't do this. 862 01:04:51,817 --> 01:04:54,087 - No. - Living in this house... 863 01:04:54,748 --> 01:04:56,288 and spending time with you... 864 01:04:58,288 --> 01:04:59,928 doesn't make me happy anymore. 865 01:05:02,928 --> 01:05:06,228 It'll get better. Things will be fine. 866 01:05:06,968 --> 01:05:08,328 Give me a little more time. 867 01:05:09,198 --> 01:05:10,198 I want... 868 01:05:11,868 --> 01:05:13,107 to stop trying. 869 01:05:14,638 --> 01:05:15,707 Ye Ji. 870 01:05:16,478 --> 01:05:17,877 I'm exhausted. 871 01:05:21,178 --> 01:05:24,078 I got exhausted waiting for you, who wouldn't return. 872 01:05:25,618 --> 01:05:29,218 I got exhausted walking on thin ice when you returned as a wreck. 873 01:05:31,417 --> 01:05:33,788 And I got exhausted after I finally found out... 874 01:05:35,857 --> 01:05:37,058 about your betrayal. 875 01:05:42,638 --> 01:05:44,397 The short and passionate moment... 876 01:05:46,067 --> 01:05:47,808 when I was loved... 877 01:05:49,237 --> 01:05:51,337 seems like a dream and a lie. 878 01:05:52,178 --> 01:05:53,578 This is just the beginning. 879 01:05:55,547 --> 01:05:57,618 It'll come back to us. 880 01:05:58,118 --> 01:05:59,218 Were we... 881 01:06:01,388 --> 01:06:02,857 ever truly in love? 882 01:06:07,357 --> 01:06:08,788 Was that love? 883 01:06:14,567 --> 01:06:15,737 Let me go. 884 01:06:20,138 --> 01:06:21,437 I will also... 885 01:06:23,237 --> 01:06:24,308 let you go. 886 01:06:27,748 --> 01:06:29,978 Ye Ji. No. 887 01:06:30,777 --> 01:06:31,777 Don't go. 888 01:06:37,987 --> 01:06:39,757 - Excuse me. Please make way. - Was it an accident? 889 01:06:39,857 --> 01:06:41,527 - I think she got stabbed. - Really? 890 01:06:41,527 --> 01:06:43,357 Jin. Hey, Jin. 891 01:06:43,357 --> 01:06:45,797 - Excuse me. All of you over there. - Carrie... 892 01:06:46,228 --> 01:06:47,728 - Please move aside. - Ki... 893 01:06:47,728 --> 01:06:49,797 - Ki Seok stabbed Carrie. - Move to the side of the street. 894 01:06:49,797 --> 01:06:50,837 Head down. 895 01:06:51,897 --> 01:06:52,908 Jin. 896 01:06:53,607 --> 01:06:56,578 Carrie... What if Carrie dies? 897 01:06:57,507 --> 01:06:58,578 What are you talking about? 898 01:06:59,448 --> 01:07:00,978 Calm down and tell me what's going on. 899 01:07:01,547 --> 01:07:02,618 Who's dying? 900 01:07:05,788 --> 01:07:06,848 Ki Seok? 901 01:07:08,417 --> 01:07:09,417 Carrie? 902 01:07:28,507 --> 01:07:30,777 (When I Was The Most Beautiful) 903 01:07:31,107 --> 01:07:32,748 What will I do with her? 904 01:07:32,808 --> 01:07:34,277 My last seven years. 905 01:07:34,277 --> 01:07:35,917 And you, whom I lost in that time. 906 01:07:36,047 --> 01:07:38,877 Don't get hopeful about our relationship. 907 01:07:39,147 --> 01:07:41,788 Will you really divorce him? 908 01:07:41,788 --> 01:07:43,357 You can always leave. 909 01:07:43,357 --> 01:07:44,888 You don't have to come back. 910 01:07:44,888 --> 01:07:46,257 Can you handle this? 911 01:07:46,288 --> 01:07:48,857 Don't do anything. It can't happen. 912 01:07:49,428 --> 01:07:50,728 I want to ask you something. 913 01:07:51,127 --> 01:07:52,598 It's true that I like Ms. Oh. 914 01:07:52,968 --> 01:07:54,297 Are you not going to forgive me? 915 01:07:55,521 --> 01:07:57,221 Dramaday.net 59219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.