All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E05-E06.190812.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,695 What is this? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,065 What's this round thing? 3 00:00:27,177 --> 00:00:30,975 Peek-a-boo! Dad, I just farted. 4 00:00:31,248 --> 00:00:34,975 All right! I win today. 5 00:00:35,185 --> 00:00:37,785 Hey, I'm here too. 6 00:00:40,290 --> 00:00:43,420 No. No! 7 00:00:43,427 --> 00:00:44,890 - What's wrong? - Dad. 8 00:00:44,895 --> 00:00:47,230 Why... Why are you two here? 9 00:00:47,230 --> 00:00:49,930 Wait, why am I still here? 10 00:00:49,933 --> 00:00:51,060 What do you mean? 11 00:00:51,068 --> 00:00:53,070 It's because this is our house. That's why you and I are here. 12 00:00:53,070 --> 00:00:54,430 You're all fake! 13 00:00:54,438 --> 00:00:56,670 Then why are you still lurking around here? 14 00:00:56,673 --> 00:00:58,170 Dad, are you dreaming? 15 00:00:58,175 --> 00:01:00,170 Yes, a dream. This is a dream. 16 00:01:00,177 --> 00:01:03,535 Then why am I still here instead of waking up? 17 00:01:04,781 --> 00:01:06,210 It's 8:00am. 18 00:01:06,216 --> 00:01:08,410 I should have had two shots of espresso by now. 19 00:01:08,418 --> 00:01:10,250 I should be reading... 20 00:01:10,253 --> 00:01:12,720 English newspapers while putting on a tie. So why? 21 00:01:12,722 --> 00:01:14,915 What's going on? 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,000 - Jae Sang! - Dad! 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,100 - What's wrong, Jae Sang? - Dad! 24 00:01:26,103 --> 00:01:27,835 Are you okay? 25 00:01:32,309 --> 00:01:35,735 - Dad! - Jae Sang! 26 00:01:40,050 --> 00:01:41,745 Are you okay? 27 00:01:43,153 --> 00:01:44,945 Dad! 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,190 What was that just now? 29 00:01:54,197 --> 00:01:56,895 What in the world is going on? 30 00:02:00,070 --> 00:02:01,695 What's this? 31 00:02:02,472 --> 00:02:04,335 Did I get burned? 32 00:02:14,451 --> 00:02:16,250 Are you trying to make more poop? 33 00:02:16,253 --> 00:02:18,420 Come out quickly. Bo Na has to go now. 34 00:02:18,421 --> 00:02:20,620 Dad, I think I'm about to poop. 35 00:02:20,624 --> 00:02:23,655 Okay. I'm coming. 36 00:02:32,135 --> 00:02:34,595 (Episode 5) 37 00:02:44,915 --> 00:02:46,410 Hey, little kid. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,050 Why are you staring at me? 39 00:02:48,051 --> 00:02:50,750 I'm not a little kid. I'm Bo Na. 40 00:02:50,754 --> 00:02:52,420 Yes, Bo Na. 41 00:02:52,422 --> 00:02:53,850 Why are you staring at me? 42 00:02:53,857 --> 00:02:57,425 Gosh, what are you saying? Eat up, will you? 43 00:03:00,230 --> 00:03:01,290 Anyway, 44 00:03:01,298 --> 00:03:04,500 why do you fart every morning? And you fart in my face too. 45 00:03:04,501 --> 00:03:06,400 You started it. 46 00:03:06,403 --> 00:03:08,600 - I did? - Don't pretend like you don't know. 47 00:03:08,605 --> 00:03:11,405 You're the one who teased her first. 48 00:03:12,976 --> 00:03:14,710 Bo Na, are you still asleep? 49 00:03:14,711 --> 00:03:16,680 Bo Na, wake up. 50 00:03:16,680 --> 00:03:19,545 If you don't wake up, 51 00:03:20,850 --> 00:03:23,145 the sky will fall down with smell! 52 00:03:26,790 --> 00:03:29,955 Gosh, it smells. My gosh, it smells so bad. 53 00:03:30,227 --> 00:03:32,390 I did something that childish? 54 00:03:32,395 --> 00:03:36,130 I only gave birth to a daughter, but it feels like I have a son too. 55 00:03:36,132 --> 00:03:37,860 Eat. I have to do the dishes, send her to daycare, 56 00:03:37,867 --> 00:03:39,525 and go to the hospital. 57 00:03:39,669 --> 00:03:42,030 I'm fine. I don't have to go to the hospital. 58 00:03:42,038 --> 00:03:43,640 Not you. 59 00:03:43,640 --> 00:03:46,770 We're supposed to go see Mr. Kim, your investigator. 60 00:03:46,776 --> 00:03:48,610 Mr... Mr. Kim? 61 00:03:48,612 --> 00:03:50,405 Who's that? 62 00:03:50,547 --> 00:03:53,005 You're kidding, aren't you? 63 00:03:53,049 --> 00:03:55,180 Well, am I? 64 00:03:55,185 --> 00:03:56,650 How can you joke about that? 65 00:03:56,653 --> 00:03:59,550 Your subordinate got hurt because of you. 66 00:03:59,556 --> 00:04:00,990 What? 67 00:04:00,991 --> 00:04:03,660 My investigator got hurt because of me? 68 00:04:03,660 --> 00:04:05,860 That crazy madam of Hongwoo Group... 69 00:04:05,862 --> 00:04:08,190 ran over a car with a truck to kill you, 70 00:04:08,198 --> 00:04:11,295 but Mr. Kim ended up getting hurt. 71 00:04:13,003 --> 00:04:16,430 Madam Shin of Hongwoo Group tried to kill me in this world too? 72 00:04:16,439 --> 00:04:18,340 I'm thankful that you're fine, 73 00:04:18,341 --> 00:04:20,310 but I feel bad and guilty for him. 74 00:04:20,310 --> 00:04:22,110 I feel so bad. 75 00:04:22,112 --> 00:04:24,175 Eat up. Let's visit him. 76 00:04:24,180 --> 00:04:27,375 - Mom. - Do you want some water? 77 00:04:28,318 --> 00:04:29,780 When he first got here, 78 00:04:29,786 --> 00:04:32,150 he was in a severe condition. 79 00:04:32,155 --> 00:04:34,550 There was a lot of bleeding from his right pulmonary artery. 80 00:04:34,557 --> 00:04:36,860 We couldn't stop the bleeding with transcatheter embolization, 81 00:04:36,860 --> 00:04:38,790 so we went straight into perstriction. 82 00:04:38,795 --> 00:04:41,030 Then will he live? 83 00:04:41,031 --> 00:04:42,860 He's showing good signs. 84 00:04:42,866 --> 00:04:45,100 We're also looking forward to seeing him recover quickly. 85 00:04:45,101 --> 00:04:48,530 When do you think he'll regain his consciousness? 86 00:04:48,538 --> 00:04:52,235 He had edema in his head because of a cerebral hemorrhage, 87 00:04:52,409 --> 00:04:55,840 but today's exam result shows that it has gotten smaller. 88 00:04:55,845 --> 00:04:57,380 His first aid ended successfully, 89 00:04:57,380 --> 00:04:59,780 so it'll take about a week for him to wake up. 90 00:04:59,783 --> 00:05:01,750 - A week? - Yes. 91 00:05:01,751 --> 00:05:05,720 He opened his eyes for a moment at 8:00am today, 92 00:05:05,722 --> 00:05:07,750 although he fell asleep right away. 93 00:05:07,757 --> 00:05:09,855 - I'm glad. - Wait. 94 00:05:10,026 --> 00:05:13,360 What did you just say? What happened at 8:00am? 95 00:05:13,363 --> 00:05:15,560 He woke up for a moment. 96 00:05:15,565 --> 00:05:19,325 And are you saying it happened at 8:00am? 97 00:05:19,469 --> 00:05:21,065 Yes. 98 00:05:26,876 --> 00:05:30,335 That happened at 8:00am too. 99 00:05:32,482 --> 00:05:35,780 Hey, when was the accident? 100 00:05:35,785 --> 00:05:38,980 Well, it was two days ago, 101 00:05:38,988 --> 00:05:40,655 so the 28th. 102 00:05:40,824 --> 00:05:43,015 It happened on the same day. 103 00:05:43,393 --> 00:05:44,390 Is this where... 104 00:05:44,394 --> 00:05:45,990 - the accident broke out? - That's correct. 105 00:05:45,995 --> 00:05:48,690 Yes, there was a huge accident here around 10:00pm on July 28. 106 00:05:48,698 --> 00:05:50,330 I can't believe this. 107 00:05:50,333 --> 00:05:51,930 The time and place are the same too. 108 00:05:51,935 --> 00:05:54,630 You were going straight, 109 00:05:54,637 --> 00:05:57,440 but a truck came from the right side and ran you over. 110 00:05:57,440 --> 00:05:58,470 So... 111 00:05:58,475 --> 00:06:01,070 your investigator got hurt badly in the passenger's seat. 112 00:06:01,077 --> 00:06:02,670 Wait. 113 00:06:02,679 --> 00:06:05,940 Did you just say I was the one who drove the car? 114 00:06:05,949 --> 00:06:08,775 Yes, you did. 115 00:06:20,930 --> 00:06:23,525 (I hereby report on the attempted murder covered up as an accident.) 116 00:06:31,908 --> 00:06:33,410 Let's think about this. 117 00:06:33,410 --> 00:06:36,510 The date, hour, 118 00:06:36,513 --> 00:06:39,210 place, and the culprit are... 119 00:06:39,215 --> 00:06:40,875 the same. 120 00:06:41,050 --> 00:06:43,145 The only difference was this. 121 00:06:46,055 --> 00:06:48,315 Go to Segyeong Police Station. 122 00:06:48,792 --> 00:06:52,425 Mr. Lee, I'll drive. 123 00:06:52,796 --> 00:06:54,530 I'm afraid you'll get sleepy. 124 00:06:54,531 --> 00:06:57,495 Hop in. Let's hurry over. Come on. 125 00:06:59,969 --> 00:07:02,170 I was the driver. 126 00:07:02,172 --> 00:07:04,140 That's why my investigator got hurt, 127 00:07:04,140 --> 00:07:05,640 in the passenger's seat. 128 00:07:05,642 --> 00:07:08,375 (Prosecutor Lee Jae Sang) 129 00:07:08,578 --> 00:07:09,910 (Prosecutor Lee Jae Sang) 130 00:07:09,913 --> 00:07:11,880 I'm a lawyer in the real world, 131 00:07:11,881 --> 00:07:13,875 but I'm a prosecutor here. 132 00:07:15,518 --> 00:07:17,745 She's my ex-wife in the real world, 133 00:07:18,054 --> 00:07:20,315 but she's my current wife here. 134 00:07:21,958 --> 00:07:25,360 Maybe I came into a different yet a similar world... 135 00:07:25,361 --> 00:07:28,730 like a decalcomanie while I went unconscious. 136 00:07:28,731 --> 00:07:30,760 It'll take about a week for him to wake up. 137 00:07:30,767 --> 00:07:32,425 If this theory is correct, 138 00:07:32,535 --> 00:07:35,135 my real self is lying in bed after the accident. 139 00:07:35,338 --> 00:07:37,700 I can only go back once I regain consciousness. 140 00:07:37,707 --> 00:07:39,365 And that will happen... 141 00:07:39,642 --> 00:07:40,910 in a week. 142 00:07:40,910 --> 00:07:43,540 - What will happen? - My gosh, you surprised me! 143 00:07:43,546 --> 00:07:47,380 Why did you walk into my office without knocking? My gosh. 144 00:07:47,383 --> 00:07:51,415 I'm sorry. I knocked, but I guess you didn't hear me. 145 00:07:52,489 --> 00:07:55,785 What is it, Ms. Bang Young Sook? 146 00:07:57,727 --> 00:08:01,260 These are the missing and abduction cases that were indicted. 147 00:08:01,264 --> 00:08:03,090 You must finish these in a week. 148 00:08:03,099 --> 00:08:04,400 This entire pile? 149 00:08:04,400 --> 00:08:06,530 Don't be a chicken, my son. 150 00:08:06,536 --> 00:08:08,570 You need to listen to your mother. 151 00:08:08,571 --> 00:08:10,470 "My son"? "Mother"? 152 00:08:10,473 --> 00:08:12,670 My son, don't play dumb. 153 00:08:12,675 --> 00:08:15,010 It won't change anything. 154 00:08:15,011 --> 00:08:18,410 My gosh, this is driving me insane. There's a secret to my birth? 155 00:08:18,414 --> 00:08:19,910 What will you do, then? 156 00:08:19,916 --> 00:08:22,250 - Give me an alternative. - Do what? 157 00:08:22,252 --> 00:08:24,480 What about the investigation expenses? Expenses! 158 00:08:24,487 --> 00:08:26,085 What? 159 00:08:26,623 --> 00:08:28,855 What about the expenses? 160 00:08:36,165 --> 00:08:37,660 So... 161 00:08:37,667 --> 00:08:40,165 I said I'll be your son... 162 00:08:41,271 --> 00:08:43,800 if I use more expenses than I am allowed? 163 00:08:43,806 --> 00:08:45,565 Call me "Mother". 164 00:08:46,843 --> 00:08:48,740 Yes, Mother. Then just ask... 165 00:08:48,745 --> 00:08:50,480 the headquarters for an increase. 166 00:08:50,480 --> 00:08:51,980 If that actually worked, 167 00:08:51,981 --> 00:08:55,345 why would we pay for the suspect's ox bone soup? 168 00:08:55,518 --> 00:08:58,780 We're pretty much Team Outcast. Why would they give us more money? 169 00:08:58,788 --> 00:09:00,550 What are you talking about? 170 00:09:00,557 --> 00:09:03,020 Aren't we separated as a unit because we're especially talented? 171 00:09:03,026 --> 00:09:05,760 What? You ended up here... 172 00:09:05,762 --> 00:09:09,090 after standing up against your chief prosecutor too. 173 00:09:09,098 --> 00:09:12,160 And we may be called a special unit of prosecutors and police officers, 174 00:09:12,168 --> 00:09:14,370 but it's a pilot project that could go down any minute now. 175 00:09:14,370 --> 00:09:18,170 Gosh, all of you have pathetic lives, don't you? 176 00:09:18,174 --> 00:09:20,070 That's a bit too much. 177 00:09:20,076 --> 00:09:22,840 You were so passionate... 178 00:09:22,845 --> 00:09:25,980 about saving abducted victims within the golden time before. 179 00:09:25,982 --> 00:09:27,310 Did you believe me? 180 00:09:27,317 --> 00:09:29,950 I was just trying to keep my pride up. 181 00:09:29,953 --> 00:09:31,220 If I was really passionate, 182 00:09:31,220 --> 00:09:32,780 I would have shown an amazing detection rate... 183 00:09:32,789 --> 00:09:36,285 and returned to the center of organization. 184 00:09:38,194 --> 00:09:41,460 My son, show me your passion to investigate. 185 00:09:41,464 --> 00:09:43,700 If you do not finish this within a week, 186 00:09:43,700 --> 00:09:45,300 you will be doomed. 187 00:09:45,301 --> 00:09:46,560 How am I supposed to... 188 00:09:46,569 --> 00:09:47,630 A week. 189 00:09:47,637 --> 00:09:50,540 It'll take about a week for him to wake up. 190 00:09:50,540 --> 00:09:53,665 Fine, it's just a week. 191 00:09:53,910 --> 00:09:55,535 Mr. Lee? 192 00:10:01,217 --> 00:10:02,845 All right. 193 00:10:03,119 --> 00:10:04,520 For one week, 194 00:10:04,520 --> 00:10:08,015 I'll give Jae Sang a huge gift. 195 00:10:10,860 --> 00:10:12,260 This sexy, 196 00:10:12,261 --> 00:10:13,520 competent, 197 00:10:13,529 --> 00:10:18,265 and wild prosecutor, Lee Jae Sang. 198 00:10:18,635 --> 00:10:22,595 I just hope you don't fall in love with me. 199 00:10:22,739 --> 00:10:25,665 I'm the best 200 00:10:26,743 --> 00:10:29,405 I'm the best 201 00:10:29,812 --> 00:10:31,740 Look here, Ms. Kim. 202 00:10:31,748 --> 00:10:35,480 You argued with your stepchildren over inheritance... 203 00:10:35,485 --> 00:10:37,550 and abducted your husband, didn't you? 204 00:10:37,553 --> 00:10:39,385 What was that? 205 00:10:39,455 --> 00:10:42,755 I'm afraid I can't hear very well. 206 00:10:43,159 --> 00:10:45,925 Could you please repeat that? 207 00:10:51,467 --> 00:10:53,465 You! 208 00:10:53,770 --> 00:10:55,200 Your husband! 209 00:10:55,204 --> 00:10:59,640 You abducted your husband... 210 00:10:59,642 --> 00:11:02,940 and locked him up! 211 00:11:02,945 --> 00:11:05,645 - Right? - What? 212 00:11:06,616 --> 00:11:09,050 You abducted your husband! 213 00:11:09,052 --> 00:11:11,145 Unbelievable. 214 00:11:11,454 --> 00:11:14,185 Ma'am, you dropped a 50-dollar bill. 215 00:11:14,991 --> 00:11:16,755 Where? 216 00:11:17,894 --> 00:11:21,360 You tucked my kid away, didn't you? 217 00:11:21,364 --> 00:11:22,830 How is that your kid? 218 00:11:22,832 --> 00:11:25,730 One needs to be human in order to love another. 219 00:11:25,735 --> 00:11:27,100 Are you saying I'm not human? 220 00:11:27,103 --> 00:11:29,570 Are you kidding me? Am I an animal then? 221 00:11:29,572 --> 00:11:30,870 Of course you are! 222 00:11:30,873 --> 00:11:33,435 - An animal? - You... 223 00:11:33,609 --> 00:11:36,175 You people, I am... 224 00:11:36,312 --> 00:11:38,780 a prosecutor of this nation, 225 00:11:38,781 --> 00:11:41,275 so just sit down. 226 00:11:41,284 --> 00:11:42,950 - Sit! - Die, you jerk. 227 00:11:42,952 --> 00:11:44,920 - Ma'am, no! - Die! 228 00:11:44,921 --> 00:11:46,820 - No, don't. - Just die! 229 00:11:46,823 --> 00:11:48,915 You can't do this. Let go! 230 00:11:49,692 --> 00:11:51,420 You jerk! 231 00:11:51,427 --> 00:11:53,425 - No... - You jerk! 232 00:11:57,166 --> 00:11:58,795 Mr. Lee. 233 00:12:00,570 --> 00:12:02,565 Look here, Mr. Lee. 234 00:12:03,539 --> 00:12:05,400 Don't play dumb with me. 235 00:12:05,408 --> 00:12:09,340 You were caught on camera committing this crime. 236 00:12:09,345 --> 00:12:12,040 Please, it really wasn't me. 237 00:12:12,048 --> 00:12:14,080 We have the evidence, so stop lying. 238 00:12:14,083 --> 00:12:15,580 It was someone who looks like me. 239 00:12:15,585 --> 00:12:17,550 Is that still your defense? 240 00:12:17,553 --> 00:12:20,645 This will only be used against you in court. 241 00:12:20,890 --> 00:12:24,360 Why won't you believe me when I say it wasn't me? 242 00:12:24,360 --> 00:12:27,330 You can't abuse your authority like this, you know. 243 00:12:27,330 --> 00:12:29,530 This is police brutality. 244 00:12:29,532 --> 00:12:31,395 Darn it. 245 00:12:35,638 --> 00:12:38,235 Mr. Lee. 246 00:12:38,441 --> 00:12:40,540 He's foaming at the mouth! 247 00:12:40,543 --> 00:12:42,970 Call the paramedics. 248 00:12:42,979 --> 00:12:45,540 - Gosh, this is bad. - Mr. Lee, wake up. 249 00:12:45,548 --> 00:12:46,740 Mr. Lee? 250 00:12:46,749 --> 00:12:48,410 Gosh. 251 00:12:48,417 --> 00:12:49,910 Where is it? 252 00:12:49,919 --> 00:12:51,250 Here it is. 253 00:12:51,254 --> 00:12:55,790 Taking too many vitamins is bad for you, you know. 254 00:12:55,792 --> 00:12:57,360 You really shouldn't take too many. 255 00:12:57,360 --> 00:12:58,990 - Vitamins? - Yes. 256 00:12:58,995 --> 00:13:01,230 Whenever the situation goes bad for him, 257 00:13:01,230 --> 00:13:04,595 he takes dissoluble vitamins to emulate the intake of poison. 258 00:13:04,801 --> 00:13:06,630 - Have some water. - Right. 259 00:13:06,636 --> 00:13:08,965 At least your acting has gotten better. 260 00:13:21,784 --> 00:13:23,545 Darn it. 261 00:13:23,719 --> 00:13:26,185 How can I stand this for a week? 262 00:13:29,091 --> 00:13:30,660 Come in. 263 00:13:30,660 --> 00:13:33,690 Sorry I'm late. I had to stop by the crime scene in Hamyeong-dong. 264 00:13:33,696 --> 00:13:35,060 Let's get going then. 265 00:13:35,064 --> 00:13:36,160 Go where? 266 00:13:36,165 --> 00:13:37,960 It's a big day for us today. 267 00:13:37,967 --> 00:13:41,070 A month's worth of undercover work ends with today's rendezvous. 268 00:13:41,070 --> 00:13:42,765 "Undercover work"? 269 00:13:42,939 --> 00:13:44,565 "Rendezvous"? 270 00:13:49,912 --> 00:13:51,210 - Jae Sang. - Yes? 271 00:13:51,214 --> 00:13:53,075 That's him. 272 00:13:54,550 --> 00:13:55,750 Run! 273 00:13:55,751 --> 00:13:57,345 Si On! 274 00:13:58,788 --> 00:14:00,920 What is it? What's the case? 275 00:14:00,923 --> 00:14:02,290 Is it a suspect? 276 00:14:02,291 --> 00:14:03,720 Jae Sang, over there. 277 00:14:03,726 --> 00:14:04,860 She's running over! 278 00:14:04,861 --> 00:14:06,525 - What? - Jae Sang! 279 00:14:13,069 --> 00:14:14,795 Jae Sang! 280 00:14:16,739 --> 00:14:18,505 Roar. 281 00:14:18,574 --> 00:14:21,370 Who is roaring with such prowess? 282 00:14:21,377 --> 00:14:23,775 It's the papa lion. 283 00:14:24,881 --> 00:14:27,010 I know free children's books are a good bargain, 284 00:14:27,016 --> 00:14:28,975 but you didn't have to throw yourself at them. 285 00:14:29,518 --> 00:14:31,720 I'm too embarrassed to walk around the neighborhood. 286 00:14:31,721 --> 00:14:32,920 So... 287 00:14:32,922 --> 00:14:35,120 you went undercover on an online community for moms... 288 00:14:35,124 --> 00:14:37,120 and found out when the lady would be... 289 00:14:37,126 --> 00:14:38,390 giving out these free books. 290 00:14:38,394 --> 00:14:41,160 Dad, these are so fun! 291 00:14:41,163 --> 00:14:44,200 We can just easily buy these for her. 292 00:14:44,200 --> 00:14:46,300 Why would we beg for free books? 293 00:14:46,302 --> 00:14:47,400 Are you kidding me? 294 00:14:47,403 --> 00:14:48,830 Do you know how much these are? 295 00:14:48,838 --> 00:14:50,940 They're impossible to buy on what we earn. 296 00:14:50,940 --> 00:14:52,540 Didn't you see our competition earlier? 297 00:14:52,541 --> 00:14:54,040 We got super lucky today. 298 00:14:54,043 --> 00:14:56,510 - Right, Bo Na? - Yes, super lucky! 299 00:14:56,512 --> 00:14:59,880 This is absolutely embarrassing. I'm disgusted! 300 00:14:59,882 --> 00:15:01,310 Gosh, it's already late. 301 00:15:01,317 --> 00:15:03,945 I should cook our side dishes for the week. 302 00:15:06,355 --> 00:15:09,320 Are you kidding me with all this? 303 00:15:09,325 --> 00:15:11,490 - What now? - You must be a snake... 304 00:15:11,494 --> 00:15:13,390 because only those shed skin like this. 305 00:15:13,396 --> 00:15:14,690 Hang those up right now! 306 00:15:14,697 --> 00:15:17,190 Can't I get a little rest around here? 307 00:15:17,199 --> 00:15:19,500 As if that's possible. 308 00:15:19,502 --> 00:15:21,130 Hang the laundry to dry once it's done... 309 00:15:21,137 --> 00:15:22,700 and put away the rest of these books. 310 00:15:22,705 --> 00:15:24,805 - Take out the food waste as well. - What... 311 00:15:24,874 --> 00:15:27,070 - All that on my own? - Yes! 312 00:15:27,076 --> 00:15:29,105 Those are all your chores. 313 00:15:30,746 --> 00:15:31,910 Hold on. 314 00:15:31,914 --> 00:15:34,010 - Your nose is bleeding! - What? 315 00:15:34,016 --> 00:15:36,050 I'm bleeding? I'm bleeding! 316 00:15:36,052 --> 00:15:38,020 I have a nose bleed! 317 00:15:38,020 --> 00:15:40,815 My nose is bleeding, darn it. 318 00:15:41,090 --> 00:15:43,015 Are you crying? 319 00:15:43,392 --> 00:15:46,190 Wow, you're bleeding and you're crying. 320 00:15:46,195 --> 00:15:47,990 - Get me a tissue! - Oh, a tissue. 321 00:15:47,997 --> 00:15:49,625 Where is it? 322 00:15:49,932 --> 00:15:52,725 - It's behind you. - There it is. 323 00:17:01,303 --> 00:17:10,775 (Segyeong Hospital) 324 00:17:13,849 --> 00:17:15,545 Dong Taek. 325 00:17:26,762 --> 00:17:29,060 The body was found near Hyeonim Reservoir. 326 00:17:29,065 --> 00:17:31,225 It matched the description. 327 00:17:33,202 --> 00:17:34,935 I see. 328 00:18:12,641 --> 00:18:14,905 It isn't the person... 329 00:18:17,113 --> 00:18:19,075 I'm looking for. 330 00:18:30,893 --> 00:18:32,520 Are you all right? 331 00:18:32,528 --> 00:18:36,495 I've been at this for 10 years, but it's still darn hard. 332 00:18:37,233 --> 00:18:39,165 I'm a detective, 333 00:18:39,935 --> 00:18:43,895 but identifying bodies always gets to me. 334 00:18:44,206 --> 00:18:45,970 I can only imagine... 335 00:18:45,975 --> 00:18:48,135 how it is for civilians. 336 00:18:48,177 --> 00:18:49,870 Don't be ridiculous. 337 00:18:49,879 --> 00:18:52,745 Detectives aren't robots, you know. 338 00:18:53,182 --> 00:18:56,975 Losing a loved one hurts no matter who you are. 339 00:18:58,787 --> 00:19:02,755 It's my dream to actually lose this person though. 340 00:19:03,325 --> 00:19:05,685 I want to confirm the death... 341 00:19:06,362 --> 00:19:08,225 and grieve. 342 00:19:09,465 --> 00:19:12,095 That's why you'll be a good detective. 343 00:19:12,334 --> 00:19:14,730 That pain you've been in... 344 00:19:14,737 --> 00:19:16,470 will help you understand... 345 00:19:16,472 --> 00:19:18,965 what the victims are going through. 346 00:19:29,652 --> 00:19:32,350 My goodness. Look who it is. 347 00:19:32,354 --> 00:19:34,345 Officer Ra, is that you? 348 00:19:35,457 --> 00:19:38,485 You start off as a lieutenant after graduating from the Police Academy. 349 00:19:38,527 --> 00:19:41,025 Constable is a title I've never had. 350 00:19:41,764 --> 00:19:43,360 Sorry about that. 351 00:19:43,365 --> 00:19:47,600 You haven't changed at all, you see. 352 00:19:47,603 --> 00:19:49,695 I guess that's why I made a mistake. 353 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 That's all right. 354 00:19:53,008 --> 00:19:55,840 It doesn't seem like you've changed in any way either. 355 00:19:55,844 --> 00:19:57,680 It can be a problem... 356 00:19:57,680 --> 00:20:01,405 when people don't change at all, right? 357 00:20:01,951 --> 00:20:05,785 That was a compliment, wasn't it? 358 00:20:06,822 --> 00:20:09,420 Why are you at a hospital? 359 00:20:09,425 --> 00:20:11,160 Oh, because of an investigation? 360 00:20:11,160 --> 00:20:12,790 What about you, sir? 361 00:20:12,795 --> 00:20:15,560 Daehan Party's delegate's son... 362 00:20:15,564 --> 00:20:18,360 is about to have a huge operation, so I came to visit him. 363 00:20:18,367 --> 00:20:19,500 Okay? 364 00:20:19,501 --> 00:20:22,970 It's okay to see you here over an investigation, 365 00:20:22,972 --> 00:20:25,300 but I hope you never come here injured. 366 00:20:25,307 --> 00:20:27,940 Take special care... 367 00:20:27,943 --> 00:20:30,035 to avoid getting stabbed. 368 00:20:35,417 --> 00:20:37,045 Goodbye then. 369 00:20:39,054 --> 00:20:42,250 I heard you're preparing to run for mayor. 370 00:20:42,258 --> 00:20:44,085 Is that true? 371 00:20:48,264 --> 00:20:49,660 What about it? 372 00:20:49,665 --> 00:20:51,695 See you at the station soon. 373 00:20:51,900 --> 00:20:55,865 Whether you come to campaign or to be investigated, 374 00:20:56,272 --> 00:20:58,265 you need to come at least once. 375 00:20:59,875 --> 00:21:03,805 Let's do that. I'll see you at the station. 376 00:21:19,161 --> 00:21:21,990 At the 7th anniversary event of Sonamu Welfare Foundation, 377 00:21:21,997 --> 00:21:25,030 the largest welfare foundation in Segyeong City, 378 00:21:25,034 --> 00:21:27,630 Jang Do Sik, Chairman of Baekgeum Construction... 379 00:21:27,636 --> 00:21:30,095 announced he'll run for mayor. 380 00:21:30,105 --> 00:21:33,540 Hello, everyone. I, Jang Do Sik, 381 00:21:33,542 --> 00:21:35,510 represent Baekgeum Construction, 382 00:21:35,511 --> 00:21:37,680 a leading construction company of this country, 383 00:21:37,680 --> 00:21:41,075 but Segyeong City's energy is what helped me grow. 384 00:21:41,150 --> 00:21:44,010 I'll become mayor of my adopted hometown... 385 00:21:44,019 --> 00:21:48,220 and work for and to benefit the people of Segyeong. 386 00:21:48,223 --> 00:21:51,020 Chairman Jang Do Sik owns Baekgeum Construction, 387 00:21:51,026 --> 00:21:53,960 a large company with nine subsidiaries. 388 00:21:53,962 --> 00:21:55,330 Sonamu Welfare Foundation... 389 00:21:55,331 --> 00:21:58,525 is a public welfare foundation affiliated with the company. 390 00:21:58,801 --> 00:22:01,070 - Enjoy your food. - Thank you. 391 00:22:01,070 --> 00:22:02,170 Thank you so much. 392 00:22:02,171 --> 00:22:04,670 - Eat up and stay healthy. - I will. 393 00:22:04,673 --> 00:22:06,040 How are you today? 394 00:22:06,041 --> 00:22:09,175 There you go. That's tasty, isn't it? 395 00:22:10,245 --> 00:22:13,080 Oh, dear. Are you all right? 396 00:22:13,082 --> 00:22:15,310 What a disaster. Are you okay? 397 00:22:15,317 --> 00:22:18,680 - This is terrible. - Chairman Jang vowed to make... 398 00:22:18,687 --> 00:22:20,350 The crazy old man. 399 00:22:20,356 --> 00:22:22,850 He'll devote himself to Segyeong's economic development... 400 00:22:22,858 --> 00:22:24,460 There were cameras rolling. 401 00:22:24,460 --> 00:22:26,590 Did he have to spew food all over me then? 402 00:22:26,595 --> 00:22:27,730 Chairman Jang... 403 00:22:27,730 --> 00:22:30,290 - helped feed dementia patients... - Gosh, I hope I don't age like him. 404 00:22:30,299 --> 00:22:33,400 - He volunteered to help... - You shouldn't end up like that. 405 00:22:33,402 --> 00:22:36,035 He also met with the socially disadvantaged... 406 00:22:37,740 --> 00:22:41,105 - Pastor Park. - Yes? 407 00:22:41,810 --> 00:22:45,545 Why is the ticket to run for mayor so expensive? 408 00:22:45,714 --> 00:22:48,975 It's harder than a camel passing through the eye of a needle. 409 00:22:51,186 --> 00:22:52,845 Take this. 410 00:22:53,355 --> 00:22:55,115 My sponsorship details. 411 00:22:55,791 --> 00:22:59,625 I'll launder it carefully and funnel it back to you. 412 00:23:00,796 --> 00:23:02,230 How about that job? 413 00:23:02,231 --> 00:23:03,960 Do you have some good products? 414 00:23:03,966 --> 00:23:07,225 Yes. They're prepared without fail. 415 00:23:07,336 --> 00:23:09,500 When will they start? 416 00:23:09,505 --> 00:23:13,000 They'll start tomorrow at the latest. 417 00:23:13,008 --> 00:23:14,635 This job... 418 00:23:14,676 --> 00:23:17,210 holds the fate of both you and me. 419 00:23:17,212 --> 00:23:19,575 Put your life on the line. 420 00:23:19,648 --> 00:23:21,150 I will. 421 00:23:21,150 --> 00:23:22,745 Good. 422 00:23:37,966 --> 00:23:39,630 It's presumed brain death. 423 00:23:39,635 --> 00:23:42,000 Call it in and call the organ recipients. 424 00:23:42,004 --> 00:23:43,635 - Okay. - Okay. 425 00:23:58,754 --> 00:24:00,550 Hello? Yeong Mi? 426 00:24:00,556 --> 00:24:02,950 Hello, is this Mr. Noh Su Chan? 427 00:24:02,958 --> 00:24:05,290 Yes, it is. 428 00:24:05,294 --> 00:24:07,585 This is the organ transplant center. 429 00:24:08,363 --> 00:24:11,765 Pardon? The organ transplant center? 430 00:24:17,940 --> 00:24:19,670 (Safety First) 431 00:24:19,675 --> 00:24:21,365 This is madness. 432 00:24:21,677 --> 00:24:24,040 I can't survive a week of this. 433 00:24:24,046 --> 00:24:25,805 If I die here, 434 00:24:25,981 --> 00:24:28,415 I might be able to go back. 435 00:24:35,023 --> 00:24:37,755 1, 2... 436 00:24:40,896 --> 00:24:42,490 Darn! Darn it! 437 00:24:42,498 --> 00:24:43,490 I almost died. 438 00:24:43,499 --> 00:24:46,400 This isn't the highway! Why are you going so fast? 439 00:24:46,401 --> 00:24:49,365 My gosh. 440 00:24:51,740 --> 00:24:53,505 Darn it. 441 00:24:55,777 --> 00:24:57,510 - Hello? - It's me. 442 00:24:57,513 --> 00:25:01,305 Chief Oh wants to see us. Get over here quick. 443 00:25:01,450 --> 00:25:03,045 Okay. 444 00:25:10,859 --> 00:25:14,160 This is an urgent missing person's case. 445 00:25:14,162 --> 00:25:16,790 Segyeong Police Station sent it over hastily. 446 00:25:16,798 --> 00:25:18,425 Take a look. 447 00:25:18,433 --> 00:25:20,800 Noh Yeong Mi, aged 25, 448 00:25:20,802 --> 00:25:23,970 went out on July 24 and didn't return. 449 00:25:23,972 --> 00:25:26,635 Could she have just run away from home? 450 00:25:27,309 --> 00:25:31,110 This is the only footage we got of her in the neighborhood. 451 00:25:31,113 --> 00:25:33,310 Look, sweat pants and slippers. 452 00:25:33,315 --> 00:25:36,875 Isn't the likelihood of a runaway like that pretty low? 453 00:25:37,019 --> 00:25:39,620 We must find this young lady... 454 00:25:39,621 --> 00:25:41,890 within 24 hours. 455 00:25:41,890 --> 00:25:43,590 24 hours? 456 00:25:43,592 --> 00:25:45,060 That's tough. 457 00:25:45,060 --> 00:25:46,520 There's a reason for that. 458 00:25:46,528 --> 00:25:48,960 Her father Noh Su Chan... 459 00:25:48,964 --> 00:25:50,860 is visually handicapped. Level one. 460 00:25:50,866 --> 00:25:53,260 He found a cornea donor a few hours ago. 461 00:25:53,268 --> 00:25:55,170 They suspect the donor... 462 00:25:55,170 --> 00:25:58,800 will become brain-dead within the next 24 hours. 463 00:25:58,807 --> 00:26:00,170 But, however, 464 00:26:00,175 --> 00:26:02,370 the daughter must sign the form and she's gone, 465 00:26:02,377 --> 00:26:03,940 and the father's refusing to receive the surgery... 466 00:26:03,946 --> 00:26:05,680 until his daughter's found. 467 00:26:05,681 --> 00:26:07,580 Any other family members? 468 00:26:07,583 --> 00:26:09,180 Good question. Look. 469 00:26:09,184 --> 00:26:10,550 Meet Jo Ae Suk. 470 00:26:10,552 --> 00:26:12,250 She moved in six months ago, 471 00:26:12,254 --> 00:26:15,190 and a month ago she disappeared with Noh Yeong Mi's savings. 472 00:26:15,190 --> 00:26:17,720 Wouldn't we have a better chance of finding the daughter... 473 00:26:17,726 --> 00:26:19,925 than someone determined to hide? 474 00:26:21,196 --> 00:26:23,860 Okay? Now let's be frank. 475 00:26:23,865 --> 00:26:26,360 Living or dead, we must find her. 476 00:26:26,368 --> 00:26:29,295 That way, we can get the dad... 477 00:26:30,606 --> 00:26:32,865 to get his cornea transplant. 478 00:26:40,682 --> 00:26:43,345 - I didn't eat. - Move it. 479 00:26:51,526 --> 00:26:52,860 Gosh, it's far. 480 00:26:52,861 --> 00:26:55,995 - My gosh. - We're in the right area. 481 00:27:04,806 --> 00:27:06,535 Up this way. 482 00:27:08,910 --> 00:27:12,675 I doubt there'll be any security or dashboard cameras. 483 00:27:13,548 --> 00:27:14,880 It looks like that house. 484 00:27:14,883 --> 00:27:17,410 It's that house! It's that one! 485 00:27:17,419 --> 00:27:20,745 That's the one. I'm sure of it. Gosh, I'm dying here. 486 00:27:27,396 --> 00:27:30,430 Yes, well, hello. 487 00:27:30,432 --> 00:27:33,425 I'm Yeong Mi's father. 488 00:27:33,435 --> 00:27:36,195 I'm Sim Chung's friend Park Na Eun... 489 00:27:36,605 --> 00:27:40,470 It's okay. That's what everyone calls her. 490 00:27:40,475 --> 00:27:43,340 - "Sim Chung"? - That's Yeong Mi's nickname. 491 00:27:43,345 --> 00:27:46,640 She's a caring daughter with a blind father, 492 00:27:46,648 --> 00:27:48,280 so everyone called her that. 493 00:27:48,283 --> 00:27:51,780 Mr. Noh, do you remember the day your daughter disappeared? 494 00:27:51,787 --> 00:27:53,450 Of course I do. 495 00:27:53,455 --> 00:27:56,190 She said she'd go to the corner store... 496 00:27:56,191 --> 00:27:57,590 and never came back. 497 00:27:57,592 --> 00:27:59,320 She always called me... 498 00:27:59,327 --> 00:28:01,790 once every two hours out of concern. 499 00:28:01,797 --> 00:28:03,490 Did you call her workplace? 500 00:28:03,498 --> 00:28:05,430 - Well... - I did. 501 00:28:05,434 --> 00:28:08,365 She never showed up or called. 502 00:28:10,539 --> 00:28:13,440 Her phone contract was terminated. 503 00:28:13,442 --> 00:28:15,340 Was that because she didn't pay the bill? 504 00:28:15,343 --> 00:28:17,410 Oh, that was because... 505 00:28:17,412 --> 00:28:20,280 Ever since I lost my sight, 506 00:28:20,282 --> 00:28:23,350 she's been the sole breadwinner. 507 00:28:23,351 --> 00:28:25,545 I guess that's why... 508 00:28:25,620 --> 00:28:27,415 It's tough. 509 00:28:27,889 --> 00:28:29,655 (Seized item) 510 00:28:33,195 --> 00:28:36,730 Sir. May I look around the house? 511 00:28:36,732 --> 00:28:38,295 Pardon? 512 00:28:38,500 --> 00:28:41,665 Yes, sure, of course. 513 00:28:42,137 --> 00:28:43,695 Hey. 514 00:29:02,791 --> 00:29:04,190 Florist. 515 00:29:04,192 --> 00:29:06,125 Skincare boutique. 516 00:29:06,695 --> 00:29:08,555 Bakery. 517 00:29:09,931 --> 00:29:11,995 There are lots of business cards. 518 00:29:12,467 --> 00:29:14,930 Sim Chung was looking for a job. 519 00:29:14,936 --> 00:29:18,470 She'd lost her job in the tough economy and was job hunting. 520 00:29:18,473 --> 00:29:20,065 Was she? 521 00:29:20,142 --> 00:29:23,035 How did she pay off the debt and living expenses? 522 00:29:24,546 --> 00:29:27,840 She cleaned the grills at a restaurant late at night. 523 00:30:11,293 --> 00:30:14,085 (Episode 6) 524 00:30:18,934 --> 00:30:21,500 We're at a dead end. 525 00:30:21,503 --> 00:30:24,270 The phone died ages ago, so we can't track her either. 526 00:30:24,272 --> 00:30:27,540 If we check the call history, it's all from three months ago. 527 00:30:27,542 --> 00:30:29,070 What should we do? 528 00:30:29,077 --> 00:30:30,810 Well, you know. 529 00:30:30,812 --> 00:30:32,440 What can we do? 530 00:30:32,447 --> 00:30:35,080 - The answer is obvious. - What? 531 00:30:35,083 --> 00:30:37,315 What did you usually do? 532 00:30:37,686 --> 00:30:40,120 Well, we would have questioned the neighbors... 533 00:30:40,121 --> 00:30:41,920 and gone to a big hospital. 534 00:30:41,923 --> 00:30:43,520 We should check... 535 00:30:43,525 --> 00:30:45,420 if any patients came in around the time they went missing. 536 00:30:45,427 --> 00:30:48,830 Then go ahead and do that. Do what you want to do. 537 00:30:48,830 --> 00:30:49,930 Don't you think you're a bit... 538 00:30:49,931 --> 00:30:52,725 My gosh, man. 539 00:30:54,636 --> 00:30:56,900 Then you can conduct... 540 00:30:56,905 --> 00:30:59,800 a sincere investigation instead. Okay? That's good enough. 541 00:30:59,808 --> 00:31:01,200 You can follow me. 542 00:31:01,209 --> 00:31:03,235 - Me? - Yes. 543 00:31:04,379 --> 00:31:05,510 Hey. 544 00:31:05,513 --> 00:31:09,145 We need to have a chat. 545 00:31:26,268 --> 00:31:28,430 Why do you want to talk to me? 546 00:31:28,436 --> 00:31:30,795 Her father isn't around, so you can tell us now. 547 00:31:30,805 --> 00:31:32,970 Ms. Noh has been working as an escort at night, hasn't she? 548 00:31:32,974 --> 00:31:35,505 What? What do you mean? 549 00:31:36,177 --> 00:31:37,775 These name cards... 550 00:31:38,313 --> 00:31:40,745 have the same number but different names. 551 00:31:41,182 --> 00:31:42,380 These are name cards... 552 00:31:42,384 --> 00:31:45,375 of escort bars that are posing as bakeries and flower shops. 553 00:31:45,620 --> 00:31:49,255 The furniture had sticker residue, the so-called seizure stickers. 554 00:31:49,691 --> 00:31:51,985 Her family's property was seized, wasn't it? 555 00:31:52,294 --> 00:31:54,690 If there were only residues of the stickers, 556 00:31:54,696 --> 00:31:55,890 that means she retrieved the furniture... 557 00:31:55,897 --> 00:31:57,590 after they were auctioned off. 558 00:31:57,599 --> 00:32:00,900 Did she collect tissue boxes from the escort bar to pay for those? 559 00:32:00,902 --> 00:32:02,500 Stop being sarcastic. 560 00:32:02,504 --> 00:32:06,170 You make it sound easy because you didn't experience the pain. 561 00:32:06,174 --> 00:32:09,640 You can't even imagine how diligent Sim Chung is. 562 00:32:09,644 --> 00:32:12,310 Ever since her father was hurt badly at a factory when she was 19, 563 00:32:12,314 --> 00:32:13,610 they were under severe debt. 564 00:32:13,615 --> 00:32:15,110 She used a credit card to pay off another card, got credit card loans, 565 00:32:15,116 --> 00:32:17,410 took out loans from banks and even non-monetary institutions. 566 00:32:17,419 --> 00:32:20,080 She filed for personal bankruptcy and worked three jobs... 567 00:32:20,088 --> 00:32:22,390 to pay off 1,500 dollars a month. 568 00:32:22,390 --> 00:32:25,760 She slept 4 hours a day for 3 years and worked every single day. 569 00:32:25,760 --> 00:32:28,460 What? She slept four hours a day and worked every single day? 570 00:32:28,463 --> 00:32:31,455 If what she did was enough to let her live, 571 00:32:31,633 --> 00:32:33,860 she wouldn't have worked as an escort. 572 00:32:33,868 --> 00:32:35,170 What do you mean? 573 00:32:35,170 --> 00:32:37,600 Her pain started once again. 574 00:32:37,605 --> 00:32:41,265 The bonds that went void were revived once again. 575 00:32:41,409 --> 00:32:43,175 Hey! 576 00:32:43,778 --> 00:32:45,805 Hey! 577 00:32:48,183 --> 00:32:49,745 Goodness. 578 00:32:50,618 --> 00:32:52,020 Hello. 579 00:32:52,020 --> 00:32:53,550 Who are you? 580 00:32:53,555 --> 00:32:55,020 Here. Take it. 581 00:32:55,023 --> 00:32:57,785 (Credit loans, lowest interest, Samjin Capital) 582 00:32:57,959 --> 00:33:00,290 We're from Samjin Capital. 583 00:33:00,295 --> 00:33:02,695 May we go inside and talk? 584 00:33:03,932 --> 00:33:05,400 What do you mean? 585 00:33:05,400 --> 00:33:07,230 I filed for bankruptcy three years ago. 586 00:33:07,235 --> 00:33:09,670 Oh, but when you filed for bankruptcy, 587 00:33:09,671 --> 00:33:12,000 there were bonds that the organization wasn't aware of. 588 00:33:12,007 --> 00:33:14,805 And we bought that. 589 00:33:14,876 --> 00:33:18,140 I sent you a certified mail. Didn't you catch that? 590 00:33:18,146 --> 00:33:21,345 I was too busy to read all of my mails. 591 00:33:22,417 --> 00:33:26,515 A certified mail? What's that? 592 00:33:27,255 --> 00:33:30,190 It's very important. You should have seen it. This isn't good. 593 00:33:30,191 --> 00:33:31,290 Anyway, 594 00:33:31,292 --> 00:33:34,260 you didn't respond to the mail that we sent, 595 00:33:34,262 --> 00:33:37,160 so that means you will fulfill the obligation. 596 00:33:37,165 --> 00:33:40,725 - That means... - Wait, what are you saying? 597 00:33:41,503 --> 00:33:43,395 What? 598 00:33:43,538 --> 00:33:48,465 An older person is speaking. What are you doing? 599 00:33:50,378 --> 00:33:52,345 What am I saying? 600 00:33:52,380 --> 00:33:57,575 I'm telling you to work hard and pay back my money. 601 00:33:58,386 --> 00:34:02,115 And I don't care if you cut me off. Fine. 602 00:34:02,190 --> 00:34:04,820 But you can't go without paying my money! 603 00:34:04,826 --> 00:34:07,060 Why are you trying to take my money? 604 00:34:07,062 --> 00:34:08,160 You're unbelievable. 605 00:34:08,163 --> 00:34:09,960 She was suddenly under 360,000 dollars of debt... 606 00:34:09,964 --> 00:34:12,530 because the bond blew up with the interest over six years. 607 00:34:12,534 --> 00:34:14,530 She has to pay 70,000 dollars just as interest. 608 00:34:14,536 --> 00:34:17,965 Even if she threw herself in water, she couldn't find that money. 609 00:34:19,207 --> 00:34:21,705 Goodness, that must've been tough. 610 00:34:22,077 --> 00:34:24,070 - What's worse is this. - Hey. 611 00:34:24,079 --> 00:34:25,710 They always stayed... 612 00:34:25,713 --> 00:34:28,945 within the legal boundary to give pressure to her. 613 00:34:40,929 --> 00:34:43,390 My gosh, seriously. 614 00:34:43,398 --> 00:34:46,325 You're so bad at clipping nails. 615 00:34:46,401 --> 00:34:50,230 So she ended up getting kicked out of all three of her jobs. 616 00:34:50,238 --> 00:34:52,140 That's an illegal way of collecting money. 617 00:34:52,140 --> 00:34:55,040 Why didn't she tell the police? 618 00:34:55,043 --> 00:34:56,670 It's not like they told anyone. 619 00:34:56,678 --> 00:34:59,640 They just went as customers, so it can't be considered illegal. 620 00:34:59,647 --> 00:35:01,705 There's no way to help her. 621 00:35:01,749 --> 00:35:04,915 The day when their things were sold in an auction was... 622 00:35:04,953 --> 00:35:07,485 the worst day ever. 623 00:35:08,323 --> 00:35:10,655 (Seized item) 624 00:35:10,859 --> 00:35:13,025 Oh, no. 625 00:35:15,530 --> 00:35:19,200 Goodness, Yeong Mi. What in the world is going on? 626 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 Your dad will collapse if he finds out. 627 00:35:21,002 --> 00:35:22,930 What are we going to do? 628 00:35:22,937 --> 00:35:26,135 My goodness. 629 00:35:27,275 --> 00:35:30,240 Just in case you make a bid to buy those, 630 00:35:30,245 --> 00:35:33,405 we planted a spy through a broker. 631 00:35:34,048 --> 00:35:36,475 We're going to raise the bidding price way up. 632 00:35:36,751 --> 00:35:38,110 How do you call yourself humans? 633 00:35:38,119 --> 00:35:41,415 Of course, we're humans. Are we monsters? 634 00:35:41,422 --> 00:35:43,190 I mean, think about it. 635 00:35:43,191 --> 00:35:45,050 If these are auctioned at a low price, 636 00:35:45,059 --> 00:35:48,260 it'll be a huge loss for us, right? 637 00:35:48,263 --> 00:35:49,960 So okay, Yeong Mi. Let's do this. 638 00:35:49,964 --> 00:35:54,000 We'll take these back for 4,000 dollars, 639 00:35:54,002 --> 00:35:56,835 so you can buy it back from us at 6,000 dollars. Okay? 640 00:35:57,639 --> 00:36:00,140 Hey, aren't these rings supposed to be auctioned off? 641 00:36:00,141 --> 00:36:02,040 You're right, boss. 642 00:36:02,043 --> 00:36:05,210 - Hey, what's with you? - Let go. 643 00:36:05,213 --> 00:36:06,940 - My gosh! - Stop it! 644 00:36:06,948 --> 00:36:09,510 - You can take one each. - Thank you. 645 00:36:09,517 --> 00:36:10,750 Thank you. 646 00:36:10,752 --> 00:36:12,280 Darn it. 647 00:36:12,287 --> 00:36:15,720 She ended up signing another contract for a 6,000-dollar loan. 648 00:36:15,723 --> 00:36:17,390 Darn it, those crazy jerks. 649 00:36:17,392 --> 00:36:21,220 I'm worried because those men might have done something bad to her. 650 00:36:21,229 --> 00:36:25,160 I'm not sure. Even if they hurt her, 651 00:36:25,166 --> 00:36:27,460 they'll end up not getting their principal and interest. 652 00:36:27,468 --> 00:36:30,730 She wouldn't run off leaving her father alone. 653 00:36:30,738 --> 00:36:33,840 And a social organization offered Yeong Mi help. 654 00:36:33,841 --> 00:36:36,370 They said they'll find a way. 655 00:36:36,377 --> 00:36:39,405 So why would she suddenly disappear? 656 00:36:40,548 --> 00:36:43,750 Sim Chung? She used to be a great daughter. 657 00:36:43,751 --> 00:36:45,720 We didn't call her Sim Chung for nothing. 658 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 Did Ms. Noh come by often? 659 00:36:47,689 --> 00:36:50,650 Her father loves bulgogi. 660 00:36:50,658 --> 00:36:54,260 So she came here twice a month to buy bulgogi and rice for him. 661 00:36:54,262 --> 00:36:56,955 It was their luxury of seven dollars. 662 00:36:56,965 --> 00:36:59,530 I have no idea why she changed so much. 663 00:36:59,534 --> 00:37:01,860 Sim Chung... I mean, Ms. Noh changed? 664 00:37:01,869 --> 00:37:04,270 Everyone in the neighborhood said... 665 00:37:04,272 --> 00:37:07,440 she changed completely because of her debt. 666 00:37:07,442 --> 00:37:11,040 I heard she kicked out her father out the door saying, 667 00:37:11,045 --> 00:37:12,980 "Get out of here!" 668 00:37:12,981 --> 00:37:15,550 - What? - I didn't believe it either. 669 00:37:15,550 --> 00:37:18,150 But two weeks ago, she came in here with him, 670 00:37:18,152 --> 00:37:22,050 and she threw a fit because he wouldn't eat quickly. 671 00:37:22,056 --> 00:37:23,490 My goodness. 672 00:37:23,491 --> 00:37:26,520 Well, don't you think there could've been a reason? 673 00:37:26,527 --> 00:37:28,560 A reason? What reason? 674 00:37:28,563 --> 00:37:30,930 She knows better than anyone that her blind father... 675 00:37:30,932 --> 00:37:33,725 can't eat so quickly. How can she be so harsh on him? 676 00:37:35,703 --> 00:37:38,770 (Ambulance) 677 00:37:38,773 --> 00:37:39,800 (Emergency Medical Center) 678 00:37:39,807 --> 00:37:41,605 Ms. Noh Yeong Mi? 679 00:37:42,877 --> 00:37:46,240 I remember. She was send to the emergency center. 680 00:37:46,247 --> 00:37:47,810 Was she here? When? 681 00:37:47,815 --> 00:37:50,280 But she came because of her father, not herself. 682 00:37:50,285 --> 00:37:51,410 And it was two weeks ago. 683 00:37:51,419 --> 00:37:54,720 Because of Mr. Noh Su Chan? How was he treated? 684 00:37:54,722 --> 00:37:57,150 His stomach was pumped. He swallowed rat poison. 685 00:37:57,158 --> 00:37:59,460 Rat poison? What happened? 686 00:37:59,460 --> 00:38:01,590 She mixed rat poison to leftover food, 687 00:38:01,596 --> 00:38:04,090 then her blind father had it by accident. 688 00:38:04,098 --> 00:38:05,760 She was crying so much. 689 00:38:05,767 --> 00:38:08,260 She said that she killed him and that she's the murderer. 690 00:38:08,269 --> 00:38:10,630 She called herself a murderer? 691 00:38:10,638 --> 00:38:14,865 But there was something a little bit odd. 692 00:38:15,610 --> 00:38:18,535 Yes. Okay. 693 00:38:21,516 --> 00:38:24,215 That's what the doctor said? 694 00:38:24,385 --> 00:38:26,215 Yes, I'll see you at the hospital. 695 00:38:27,021 --> 00:38:29,620 - Let's go. - I haven't had any yet. 696 00:38:29,624 --> 00:38:31,385 Let us go. 697 00:38:34,295 --> 00:38:37,630 At least let me have a sip of my smoothie, Mr. Lee! 698 00:38:37,632 --> 00:38:39,530 Why did you bring me here? 699 00:38:39,534 --> 00:38:41,960 Wait, is Yeong Mi hurt? 700 00:38:41,969 --> 00:38:43,600 I'm sorry, Mr. Noh. 701 00:38:43,604 --> 00:38:46,340 We haven't found her yet. 702 00:38:46,341 --> 00:38:48,100 We'll keep looking for her, 703 00:38:48,109 --> 00:38:50,340 so you need to get your surgery first. 704 00:38:50,345 --> 00:38:52,680 - What? - Mr. Noh. 705 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 Under special circumstances, 706 00:38:54,082 --> 00:38:56,950 you don't need her consent to receive surgery. 707 00:38:56,951 --> 00:38:58,750 The patient will be declared brain dead soon... 708 00:38:58,753 --> 00:39:00,320 and her organs will be harvested. 709 00:39:00,321 --> 00:39:01,380 No. 710 00:39:01,389 --> 00:39:05,285 I will only receive the operation with my daughter present. 711 00:39:05,560 --> 00:39:07,390 - Sir... - What if something goes wrong? 712 00:39:07,395 --> 00:39:08,830 What if... 713 00:39:08,830 --> 00:39:11,130 I die without ever getting to see her again? 714 00:39:11,132 --> 00:39:13,225 Your daughter is already in trouble... 715 00:39:14,302 --> 00:39:15,970 all because of you. 716 00:39:15,970 --> 00:39:17,795 You know that. 717 00:39:18,139 --> 00:39:19,865 Mr. Lee. 718 00:39:19,941 --> 00:39:21,240 What do you mean... 719 00:39:21,242 --> 00:39:22,740 I'm sure you knew... 720 00:39:22,744 --> 00:39:25,275 how deep in debt she was. 721 00:39:25,880 --> 00:39:27,940 You probably didn't acknowledge it... 722 00:39:27,949 --> 00:39:29,510 because you couldn't be of any help. 723 00:39:29,517 --> 00:39:31,150 That's why your daughter ran away. 724 00:39:31,152 --> 00:39:33,080 She ran from the mountain of debt. 725 00:39:33,087 --> 00:39:35,390 She ran from her helpless father. 726 00:39:35,390 --> 00:39:36,990 She's not like that! 727 00:39:36,991 --> 00:39:39,725 You know nothing about her! 728 00:39:41,295 --> 00:39:43,895 You knowingly consumed the rat poison. 729 00:39:44,232 --> 00:39:46,130 She wanted you two to commit suicide together, 730 00:39:46,134 --> 00:39:47,960 but she got weak at the last minute. 731 00:39:47,969 --> 00:39:49,595 I... 732 00:39:49,971 --> 00:39:51,930 I ate it by mistake. 733 00:39:51,939 --> 00:39:53,470 The potatoes were left there as a rat trap. 734 00:39:53,474 --> 00:39:54,900 According to the doctor, 735 00:39:54,909 --> 00:39:56,940 bulgogi was flushed from your stomach. 736 00:39:56,944 --> 00:40:00,440 No one uses beef to set up a rat trap. 737 00:40:00,448 --> 00:40:02,780 You just don't want to admit the fact... 738 00:40:02,784 --> 00:40:05,075 that your daughter abandoned you. 739 00:40:05,119 --> 00:40:07,950 You knew you had to cause a scene, right? 740 00:40:07,955 --> 00:40:10,390 The police doesn't investigate runaways. 741 00:40:10,391 --> 00:40:13,090 You knew it was the only way we'd find her. 742 00:40:13,094 --> 00:40:14,860 Stop it. That's enough! 743 00:40:14,862 --> 00:40:16,555 No! 744 00:40:16,597 --> 00:40:17,930 - You're wrong! - Face the truth... 745 00:40:17,932 --> 00:40:19,795 and receive the surgery. 746 00:40:19,934 --> 00:40:21,630 The people here... 747 00:40:21,636 --> 00:40:24,435 aren't thugs from your local errand service. 748 00:40:41,422 --> 00:40:42,650 What was that? 749 00:40:42,657 --> 00:40:45,690 I brought someone in denial to his senses. 750 00:40:45,693 --> 00:40:47,790 You didn't have to be so mean though. 751 00:40:47,795 --> 00:40:50,390 He's the one taking advantage of us. 752 00:40:50,398 --> 00:40:52,030 His daughter is missing. 753 00:40:52,033 --> 00:40:53,500 Anyone would be out of their mind. 754 00:40:53,501 --> 00:40:55,430 Want to hear something worse? 755 00:40:55,436 --> 00:40:57,700 Her running away is actually a better scenario. 756 00:40:57,705 --> 00:41:00,700 What are you going to do if she committed suicide? 757 00:41:00,708 --> 00:41:02,770 If you really want to find her, 758 00:41:02,777 --> 00:41:06,075 check out all the Jane Doe bodies that were reported recently. 759 00:41:34,775 --> 00:41:36,535 Sir. 760 00:41:37,178 --> 00:41:39,035 I'm sorry. 761 00:41:39,614 --> 00:41:42,705 Prosecutor Lee was out of line. 762 00:41:44,452 --> 00:41:49,345 You people will never understand me. 763 00:41:51,058 --> 00:41:52,855 Do you know... 764 00:41:52,960 --> 00:41:56,290 how scared I am to even think of receiving a call... 765 00:41:56,297 --> 00:41:57,790 saying that you didn't find her? 766 00:41:57,798 --> 00:42:00,500 On the other hand, I'm terrified that you'll say... 767 00:42:00,501 --> 00:42:02,695 that you found her. 768 00:42:04,739 --> 00:42:06,535 I understand. 769 00:42:08,042 --> 00:42:11,075 You're afraid of never finding your family again... 770 00:42:11,546 --> 00:42:13,375 but also scared... 771 00:42:13,915 --> 00:42:16,945 to have them returned to you in a body bag. 772 00:42:20,688 --> 00:42:23,215 I've been in your shoes. 773 00:42:24,525 --> 00:42:26,455 My only family... 774 00:42:27,094 --> 00:42:29,190 is missing, you see. 775 00:42:29,196 --> 00:42:31,395 You too? 776 00:42:31,532 --> 00:42:33,165 Yes. 777 00:42:35,236 --> 00:42:38,065 That's why I fully understand what you're going through. 778 00:42:38,172 --> 00:42:41,265 So please put your faith in me. 779 00:42:41,842 --> 00:42:44,170 I won't let anyone suffer like I did. 780 00:42:44,178 --> 00:42:45,780 I'll try harder. 781 00:42:45,780 --> 00:42:47,375 So... 782 00:42:48,082 --> 00:42:49,975 did you find him or her? 783 00:42:52,954 --> 00:42:54,750 Your family, I mean. 784 00:42:54,755 --> 00:42:56,885 Did you reunite? 785 00:43:04,865 --> 00:43:06,425 Yes. 786 00:43:06,767 --> 00:43:08,625 We reunited. 787 00:43:22,249 --> 00:43:23,875 What? 788 00:43:23,985 --> 00:43:24,980 Mr. Kim is recovering... 789 00:43:24,986 --> 00:43:26,380 - faster than expected? - Yes. 790 00:43:26,387 --> 00:43:30,050 Only veins ruptured in the accident, so he won't need evasive surgery. 791 00:43:30,057 --> 00:43:32,420 He'll regain consciousness in about 2 to 3 days. 792 00:43:32,426 --> 00:43:34,655 That's great news. 793 00:43:36,430 --> 00:43:39,455 You seem to be as happy as if it were you lying there. 794 00:43:40,134 --> 00:43:42,100 Well, I'm heading home for the night. 795 00:43:42,103 --> 00:43:47,505 (Prosecutor Lee Jae Sang) 796 00:43:52,913 --> 00:43:55,180 Good. I'm good now. 797 00:43:55,182 --> 00:43:56,380 Jae Sang, you're good. 798 00:43:56,384 --> 00:43:58,315 You'll be heading back soon. 799 00:43:58,653 --> 00:44:01,245 Just hang in there for a couple of days. 800 00:44:15,102 --> 00:44:16,965 What's this? 801 00:44:19,206 --> 00:44:21,100 "If I could go back 10 years..." 802 00:44:21,108 --> 00:44:24,205 "How nice would it be to turn back the time." 803 00:44:25,446 --> 00:44:28,110 10 years ago? That's when he was a trainee. 804 00:44:28,115 --> 00:44:30,075 It's before he got married. 805 00:44:30,551 --> 00:44:32,145 Unbelievable. 806 00:44:32,286 --> 00:44:35,085 He's been regretting his marriage. 807 00:44:42,530 --> 00:44:45,755 "Se Rin, I'm sorry. I'll soon be with you." 808 00:44:46,734 --> 00:44:49,565 Se Rin? Who's that? 809 00:44:51,739 --> 00:44:53,500 This jerk had a girl on the side. 810 00:44:53,507 --> 00:44:56,935 He was having all the fun. 811 00:44:58,312 --> 00:45:00,080 My gosh! 812 00:45:00,081 --> 00:45:01,440 What do you think you're doing? 813 00:45:01,449 --> 00:45:02,480 What do you mean? 814 00:45:02,483 --> 00:45:05,510 Where on earth has your head been? 815 00:45:05,519 --> 00:45:08,420 You're wrong! I haven't been stepping out. 816 00:45:08,422 --> 00:45:10,050 What are you talking about? 817 00:45:10,057 --> 00:45:12,150 Have you forgotten about today? 818 00:45:12,159 --> 00:45:14,325 What about today? 819 00:45:16,931 --> 00:45:20,225 Is another mom handing out free toys this time? 820 00:45:20,534 --> 00:45:23,465 - Then... - It's your turn to pick Bo Na up! 821 00:45:29,376 --> 00:45:31,810 I'm terribly sorry. 822 00:45:31,812 --> 00:45:34,810 Her dad's supposed to pick her up, but he got lost in his work. 823 00:45:34,815 --> 00:45:36,650 You should've at least had your phone on. 824 00:45:36,650 --> 00:45:39,075 Bo Na's been waiting for a long time. 825 00:45:41,555 --> 00:45:45,215 I told you that he'd be too busy. 826 00:45:46,494 --> 00:45:49,995 Mom always ends up doing all the work. 827 00:45:51,966 --> 00:45:54,165 Bo Na, you shouldn't say those things. 828 00:45:56,904 --> 00:46:00,270 She must've picked that up from the old lady next door. 829 00:46:00,274 --> 00:46:02,035 I'm so sorry. 830 00:46:02,209 --> 00:46:04,270 Okay, let's go. 831 00:46:04,278 --> 00:46:06,905 I'm terribly sorry. 832 00:46:07,281 --> 00:46:09,105 Come on. 833 00:46:14,655 --> 00:46:17,285 What if he's really having an affair? 834 00:46:18,793 --> 00:46:20,755 I doubt Si On knows. 835 00:46:27,334 --> 00:46:29,030 I won't ever... 836 00:46:29,036 --> 00:46:31,030 talk to you again. 837 00:46:31,038 --> 00:46:35,565 I won't ever play with you again. 838 00:46:38,813 --> 00:46:40,445 Bo Na. 839 00:46:40,848 --> 00:46:42,210 You're the best. 840 00:46:42,216 --> 00:46:44,110 - What? - Bo Na. 841 00:46:44,118 --> 00:46:46,480 You don't stay mad with family members for over an hour. 842 00:46:46,487 --> 00:46:48,420 Still, I hate him! 843 00:46:48,422 --> 00:46:49,850 What about this then? 844 00:46:49,857 --> 00:46:52,350 Order your dad to do community service. 845 00:46:52,359 --> 00:46:54,020 For a week, 846 00:46:54,028 --> 00:46:55,930 have him read you 10 books. 847 00:46:55,930 --> 00:46:56,960 What? 848 00:46:56,964 --> 00:46:58,930 Nice! You're not guilty anymore. 849 00:46:58,933 --> 00:47:01,665 I'll play with you again. 850 00:47:05,706 --> 00:47:06,840 Jae Sang. 851 00:47:06,841 --> 00:47:08,270 Help her wash up and get her to bed. 852 00:47:08,275 --> 00:47:10,010 We'll be sweating a lot tonight. 853 00:47:10,010 --> 00:47:11,810 You know what's happening tonight, right? 854 00:47:11,812 --> 00:47:12,910 Right, whatever. 855 00:47:12,913 --> 00:47:15,005 What? 856 00:47:20,554 --> 00:47:23,220 You two are having fun without me again. 857 00:47:23,224 --> 00:47:24,720 You two... 858 00:47:24,725 --> 00:47:27,885 are going to exercise at night again. 859 00:47:28,128 --> 00:47:29,330 - Exercise? - Yes! 860 00:47:29,330 --> 00:47:31,860 You hurry me off to bed... 861 00:47:31,866 --> 00:47:33,560 and exercise at night. 862 00:47:33,567 --> 00:47:35,500 I saw it all the last time. 863 00:47:35,502 --> 00:47:38,100 You were both sweating... 864 00:47:38,105 --> 00:47:40,365 and panting too. 865 00:47:41,642 --> 00:47:44,205 Sweating and panting? 866 00:47:44,311 --> 00:47:48,010 You even asked the old lady next door to babysit me... 867 00:47:48,015 --> 00:47:50,180 and went out in secret... 868 00:47:50,184 --> 00:47:52,280 to exercise. 869 00:47:52,286 --> 00:47:54,685 Did you think I didn't know? 870 00:47:54,822 --> 00:47:57,485 Are you kidding me? 871 00:47:57,958 --> 00:47:59,520 I won't let it happen today. 872 00:47:59,526 --> 00:48:01,920 I won't sleep until... 873 00:48:01,929 --> 00:48:04,260 you read me 10 books tonight! 874 00:48:04,265 --> 00:48:06,095 I'll read them right now. 875 00:48:14,742 --> 00:48:15,870 My heart's racing. 876 00:48:15,876 --> 00:48:17,510 Why am I so nervous? 877 00:48:17,511 --> 00:48:19,810 No, this is wrong. 878 00:48:19,813 --> 00:48:22,805 Why is it wrong when we're married though? 879 00:48:23,017 --> 00:48:25,515 What am I going to do? 880 00:48:26,020 --> 00:48:28,585 What are you doing in there? Open up. 881 00:48:31,792 --> 00:48:34,220 I called the lady next door. We'll go outside today. 882 00:48:34,228 --> 00:48:35,660 - Come on. - What? 883 00:48:35,663 --> 00:48:37,030 You want to do it outside? 884 00:48:37,031 --> 00:48:38,855 Are you sure? 885 00:48:38,899 --> 00:48:40,500 (Party Hotel) 886 00:48:40,501 --> 00:48:43,730 No, slower. 887 00:48:43,737 --> 00:48:45,030 Slower. 888 00:48:45,039 --> 00:48:46,735 Don't squeeze so hard. 889 00:48:48,108 --> 00:48:49,740 Help me! 890 00:48:49,743 --> 00:48:52,980 - Help! - Rotate your arm and draw a circle. 891 00:48:52,980 --> 00:48:54,310 - Come on. - That's enough! 892 00:48:54,315 --> 00:48:55,710 Stop. Let go of me! 893 00:48:55,716 --> 00:48:57,450 Darn you. 894 00:48:57,451 --> 00:48:58,950 What's wrong with you? 895 00:48:58,953 --> 00:49:01,120 Did you forget all I taught you? 896 00:49:01,121 --> 00:49:03,015 Get up. We'll start over. 897 00:49:03,324 --> 00:49:06,320 No way! Why are we even doing this? 898 00:49:06,327 --> 00:49:08,590 - My gosh. - I was out of my mind. 899 00:49:08,595 --> 00:49:10,760 I should've gone to bed. Why did I get excited? 900 00:49:10,764 --> 00:49:12,900 You asked me to teach you. 901 00:49:12,900 --> 00:49:15,000 No, thanks. I changed my mind. 902 00:49:15,002 --> 00:49:16,670 You can do this on your own. 903 00:49:16,670 --> 00:49:18,670 Lie down and do whatever you want. 904 00:49:18,672 --> 00:49:20,270 - Darn you. - Don't be like that. 905 00:49:20,274 --> 00:49:21,770 Just 10 more minutes. 906 00:49:21,775 --> 00:49:24,870 I feel frustrated. I need to let go of some stress. 907 00:49:24,878 --> 00:49:26,645 Lee Jae Sang! 908 00:49:26,680 --> 00:49:28,575 What? 909 00:49:55,442 --> 00:49:58,805 I had a lot on my mind. The exercise cleared it. 910 00:49:59,346 --> 00:50:00,975 No. 911 00:50:01,181 --> 00:50:04,250 My mind just got more cluttered. 912 00:50:04,251 --> 00:50:06,745 It won't leave my head. 913 00:50:08,022 --> 00:50:09,020 What won't? 914 00:50:09,023 --> 00:50:11,315 Ms. Noh Yeong Mi. 915 00:50:11,592 --> 00:50:13,760 We saw camera footage of her. 916 00:50:13,761 --> 00:50:17,255 For someone running away, she didn't have any luggage. 917 00:50:18,599 --> 00:50:21,500 Why would a suicidal person need luggage? 918 00:50:21,502 --> 00:50:25,270 If she committed suicide, she would have written a note. 919 00:50:25,272 --> 00:50:27,835 And we would have found her body already. 920 00:50:28,208 --> 00:50:29,240 What's your ground? 921 00:50:29,243 --> 00:50:32,775 Her body has to be found for the bond to disappear. 922 00:50:32,780 --> 00:50:35,845 That way her father can live in peace. 923 00:50:37,518 --> 00:50:40,550 Doing anything to protect one another. 924 00:50:40,554 --> 00:50:43,955 That's family. Just like you. 925 00:50:44,691 --> 00:50:48,025 - Me? - You said so. 926 00:50:48,362 --> 00:50:52,390 That you want enough power to protect Bo Na and me. 927 00:50:52,399 --> 00:50:55,165 That's why you asked me to teach you how to fight. 928 00:50:58,272 --> 00:50:59,400 It's okay. 929 00:50:59,406 --> 00:51:02,765 I'm a black belt, so I can protect us. 930 00:51:03,077 --> 00:51:04,875 You and Bo Na. 931 00:51:05,045 --> 00:51:06,845 Our family. 932 00:51:07,147 --> 00:51:09,675 My precious people. 933 00:53:07,968 --> 00:53:09,525 No. 934 00:53:31,725 --> 00:53:39,425 (Stand and fight! Say no to redevelopment!) 935 00:53:46,773 --> 00:53:48,665 Darn it. 936 00:53:49,910 --> 00:53:52,070 Shoot. 937 00:53:52,079 --> 00:53:54,805 Trash bags don't cost that much. 938 00:54:00,020 --> 00:54:02,450 What? What is it? 939 00:54:02,456 --> 00:54:04,190 - Look over there. - Where? 940 00:54:04,191 --> 00:54:07,725 - What? What's that? - Over there! 941 00:54:27,114 --> 00:54:29,280 - Hello? - Sorry to wake you up. 942 00:54:29,283 --> 00:54:31,480 We need you and Mr. Lee out here. 943 00:54:31,485 --> 00:54:32,750 Is something wrong? 944 00:54:32,753 --> 00:54:34,180 I think Sim Chung... 945 00:54:34,187 --> 00:54:37,185 I think we found Ms. Noh's body. 946 00:54:39,192 --> 00:54:40,785 Hello. 947 00:54:43,797 --> 00:54:45,760 What's this about body pieces? 948 00:54:45,766 --> 00:54:48,525 We found the right hand. 949 00:54:49,903 --> 00:54:51,570 Why do you think it's Ms. Noh's? 950 00:54:51,571 --> 00:54:54,265 The two silver rings she always wore. 951 00:54:54,274 --> 00:54:56,735 They look a lot like her late mother's. 952 00:55:12,159 --> 00:55:14,160 - Around seven. - 7 am? 953 00:55:14,161 --> 00:55:16,055 (To be demolished) 954 00:55:16,496 --> 00:55:19,560 Did you come downhill from up there? 955 00:55:19,566 --> 00:55:21,825 From that way. 956 00:55:22,803 --> 00:55:25,470 While cleaning out the trash... 957 00:55:25,472 --> 00:55:28,000 Is this area slated to be redeveloped? 958 00:55:28,008 --> 00:55:30,540 It was originally, 959 00:55:30,544 --> 00:55:33,540 but the project was canceled, leaving it a ghost town. 960 00:55:33,547 --> 00:55:36,405 A quarter of the houses here are empty. 961 00:55:37,684 --> 00:55:39,415 That's odd. 962 00:55:39,453 --> 00:55:40,480 What is odd? 963 00:55:40,487 --> 00:55:43,490 With over 400 empty houses, this area's almost desolate. 964 00:55:43,490 --> 00:55:46,250 Why leave a body part in a container for recyclables... 965 00:55:46,259 --> 00:55:48,660 in an area with so few residents? 966 00:55:48,662 --> 00:55:51,460 There are many other places to hide it. 967 00:55:51,465 --> 00:55:55,330 - You're right. - Shoot. Another difficult case. 968 00:55:55,335 --> 00:55:58,700 Still, I go back in 2 or 3 days. 969 00:55:58,705 --> 00:56:02,135 Fine. I'll play along while I'm at it. 970 00:56:02,676 --> 00:56:04,275 Let's do this. 971 00:56:04,978 --> 00:56:07,680 Ask the local precinct to check for similar cases, 972 00:56:07,681 --> 00:56:10,250 and call for backup to find the rest of the body. 973 00:56:10,250 --> 00:56:12,980 - Yes, sir. - Mr. Lee. 974 00:56:12,986 --> 00:56:15,150 I need to see Mr. Noh in the hospital. 975 00:56:15,155 --> 00:56:17,050 Why? Is something wrong? 976 00:56:17,057 --> 00:56:21,885 No. Ms. Jo Ae Suk showed up. 977 00:56:24,664 --> 00:56:25,960 (Segyeong Hospital) 978 00:56:25,966 --> 00:56:28,700 How did she suddenly show up? 979 00:56:28,702 --> 00:56:31,630 She appeared right before Mr. Noh went into surgery... 980 00:56:31,638 --> 00:56:34,800 and volunteered to be his guardian and carer. 981 00:56:34,808 --> 00:56:37,335 She says it's a coincidence. 982 00:56:37,444 --> 00:56:39,735 The timing's too perfect. 983 00:56:41,481 --> 00:56:43,045 Let's go. 984 00:56:49,523 --> 00:56:52,190 Excuse me. Which room is Mr. Noh Su Chan in? 985 00:56:52,192 --> 00:56:54,320 - He's in 613. That way. - Okay. 986 00:56:54,327 --> 00:56:55,925 Thank you. 987 00:57:02,302 --> 00:57:09,805 (Room 613. Noh Su Chan) 988 00:57:09,843 --> 00:57:12,510 Are you Ms. Jo Ae Suk? 989 00:57:12,512 --> 00:57:14,240 I am. Who are you two? 990 00:57:14,247 --> 00:57:17,375 We're from the Missing and Abduction Unit. 991 00:57:21,188 --> 00:57:22,780 (200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi) 992 00:57:22,789 --> 00:57:27,085 No, our Yeong Mi's dead? 993 00:57:27,093 --> 00:57:30,860 What should I do? The poor thing. 994 00:57:30,864 --> 00:57:34,900 Mr. Noh will be weak after his surgery. 995 00:57:34,901 --> 00:57:39,130 You should tell him the news when he's out of recovery. 996 00:57:39,139 --> 00:57:41,340 It'll just be a couple of days. 997 00:57:41,341 --> 00:57:44,570 - Okay. - I have a few questions. 998 00:57:44,578 --> 00:57:48,205 I believe you left because of financial issues. 999 00:57:48,215 --> 00:57:49,880 Why did you come back? 1000 00:57:49,883 --> 00:57:52,610 I deserved to die for what I did. 1001 00:57:52,619 --> 00:57:55,280 I left because I was sick of scrimping on food, 1002 00:57:55,288 --> 00:57:58,750 but once I left, I got so worried about Su Chan. 1003 00:57:58,758 --> 00:58:01,655 You left with Yeong Mi's money. 1004 00:58:01,661 --> 00:58:02,990 Did that weigh on you? 1005 00:58:02,996 --> 00:58:07,160 That's why I came back, isn't it? 1006 00:58:07,167 --> 00:58:09,460 To make up for my foolish actions. 1007 00:58:09,469 --> 00:58:11,830 Oh. Is that so? 1008 00:58:11,838 --> 00:58:14,570 Poor Su Chan. 1009 00:58:14,574 --> 00:58:16,510 If he hears that... 1010 00:58:16,510 --> 00:58:18,610 his poor daughter lost her right hand, 1011 00:58:18,612 --> 00:58:21,440 he might want to kill himself. 1012 00:58:21,448 --> 00:58:24,680 What should I do about this? 1013 00:58:24,684 --> 00:58:26,345 Wait. 1014 00:58:27,120 --> 00:58:30,950 I didn't say that the hand we found was the right one. 1015 00:58:30,957 --> 00:58:34,255 You didn't say so? 1016 00:58:34,327 --> 00:58:37,890 It's either the left or the right. 1017 00:58:37,898 --> 00:58:40,100 Why is that important? 1018 00:58:40,100 --> 00:58:42,560 A person has died. 1019 00:58:42,569 --> 00:58:44,295 (200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi) 1020 00:58:45,539 --> 00:58:47,040 That's right. 1021 00:58:47,040 --> 00:58:50,005 The fact that a person has died is important. 1022 00:58:53,346 --> 00:58:54,380 What? 1023 00:58:54,381 --> 00:58:58,245 There were life insurance brochures and applications at the hospital? 1024 00:58:58,518 --> 00:59:01,420 Come in quickly. We need to have a meeting. Okay. 1025 00:59:01,421 --> 00:59:03,785 - Hey, Bang. - Don't call me... 1026 00:59:05,992 --> 00:59:09,290 Do you want me to find out if she enrolled in life insurance? 1027 00:59:09,296 --> 00:59:11,625 - Yes. - I understand. 1028 00:59:15,835 --> 00:59:17,430 (Progress of the missing case of Noh Yeong Mi) 1029 00:59:17,437 --> 00:59:18,670 (Main testifier information, Name: Jo Ae Suk) 1030 00:59:18,672 --> 00:59:20,570 Name, Jo Ae Suk, 51 years old. 1031 00:59:20,574 --> 00:59:23,810 She turned out to be a fraud with 12 previous convictions. 1032 00:59:23,810 --> 00:59:25,910 She usually took advantage of men who live alone or married men... 1033 00:59:25,912 --> 00:59:28,140 as a gold digger to take money from them. 1034 00:59:28,148 --> 00:59:30,180 So how did Jo Ae Suk make an approach... 1035 00:59:30,183 --> 00:59:31,710 to Mr. Noh? 1036 00:59:31,718 --> 00:59:33,350 It all began... 1037 00:59:33,353 --> 00:59:36,045 with Sonamu Welfare Foundation. 1038 00:59:36,089 --> 00:59:39,250 Sonamu Welfare Foundation? A pseudo-welfare foundation run... 1039 00:59:39,259 --> 00:59:40,790 by Chairman Jang Do Sik of Baekgeum Construction? 1040 00:59:40,794 --> 00:59:41,860 Yes. 1041 00:59:41,861 --> 00:59:43,830 She volunteered there... 1042 00:59:43,830 --> 00:59:46,530 and decided on Mr. Noh and his daughter... 1043 00:59:46,533 --> 00:59:47,630 as her next target. 1044 00:59:47,634 --> 00:59:50,595 Where is the proof of enrollment for Noh Yeong Mi's insurance plan? 1045 00:59:50,904 --> 00:59:52,630 - Right here. - Why did you hide it? 1046 00:59:52,639 --> 00:59:56,140 She was enrolled in three life insurance plans. 1047 00:59:56,142 --> 00:59:58,340 That comes to a total of 600,000 dollars of benefit. 1048 00:59:58,345 --> 01:00:00,340 That's it, then. Let's point to her as a suspect. 1049 01:00:00,347 --> 01:00:01,840 No, wait. 1050 01:00:01,848 --> 01:00:04,480 But the beneficiary of the insurance benefit... 1051 01:00:04,484 --> 01:00:06,350 wasn't Jo Ae Suk. 1052 01:00:06,353 --> 01:00:08,220 It was her father, Noh Su Chan. 1053 01:00:08,221 --> 01:00:09,280 What? 1054 01:00:09,289 --> 01:00:11,090 Wait. What is happening? 1055 01:00:11,091 --> 01:00:13,020 Jo Ae Suk is an ex-convict. 1056 01:00:13,026 --> 01:00:15,960 She probably used Mr. Noh's name to avoid getting attention. 1057 01:00:15,962 --> 01:00:19,090 It's a piece of cake to take money from her blind husband. 1058 01:00:19,099 --> 01:00:20,300 That's odd. 1059 01:00:20,300 --> 01:00:23,500 With over 400 empty houses, this area's almost desolate. 1060 01:00:23,503 --> 01:00:26,070 Why leave a body part in a container for recyclables... 1061 01:00:26,072 --> 01:00:28,040 in an area with so few residents? 1062 01:00:28,041 --> 01:00:31,710 If she committed suicide, she would have written a note. 1063 01:00:31,711 --> 01:00:33,980 And we would have found her body already. 1064 01:00:33,980 --> 01:00:35,110 What's your ground? 1065 01:00:35,115 --> 01:00:38,275 Her body has to be found for the bond to disappear. 1066 01:00:50,730 --> 01:00:52,395 I'm not sure. 1067 01:00:52,499 --> 01:00:54,495 I have a different take on this. 1068 01:00:55,201 --> 01:00:57,025 What is it? 1069 01:00:58,505 --> 01:01:00,095 A possibility... 1070 01:01:00,573 --> 01:01:02,200 that they are accomplices. 1071 01:01:02,208 --> 01:01:03,610 - What? - What? 1072 01:01:03,610 --> 01:01:06,070 Are you saying Noh Su Chan worked with Jo Ae Suk... 1073 01:01:06,079 --> 01:01:08,475 to kill his daughter, Noh Yeong Mi? 1074 01:01:08,515 --> 01:01:10,775 That makes no sense. 1075 01:01:11,184 --> 01:01:13,015 I didn't say they killed her. 1076 01:01:13,186 --> 01:01:17,315 We only found her hand, not her entire body. 1077 01:01:17,357 --> 01:01:19,155 Wait, what do you... 1078 01:01:21,227 --> 01:01:22,620 Noh Su Chan. 1079 01:01:22,629 --> 01:01:23,830 Jo Ae Suk. 1080 01:01:23,830 --> 01:01:25,390 And Noh Yeong Mi. 1081 01:01:25,398 --> 01:01:29,825 The three of them could be accomplices of insurance fraud. 1082 01:02:00,433 --> 01:02:03,800 (Welcome 2 Life) 1083 01:02:03,803 --> 01:02:06,230 - My service to you. - The CEO of the best law firm... 1084 01:02:06,239 --> 01:02:07,800 in Korea took the case himself? 1085 01:02:07,807 --> 01:02:09,400 We'll modify the entire investigation strategy. 1086 01:02:09,409 --> 01:02:11,670 This is a state institution. 1087 01:02:11,678 --> 01:02:13,780 We're running out of time! 1088 01:02:13,780 --> 01:02:16,580 Si On, tomorrow, or two days after at the most, 1089 01:02:16,583 --> 01:02:17,880 I will be a bit different. 1090 01:02:17,884 --> 01:02:19,980 Dad, you can't leave. 1091 01:02:19,986 --> 01:02:22,845 What do you get from doing this? 1092 01:02:23,022 --> 01:02:24,715 A new life. 77192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.