Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:10,425
(Episode 3)
2
00:00:49,699 --> 00:00:53,405
Why am I in paradise?
3
00:00:56,773 --> 00:01:01,075
Why does an angel look like that?
4
00:01:19,663 --> 00:01:21,365
What?
5
00:01:21,498 --> 00:01:23,635
Where am I?
6
00:01:24,668 --> 00:01:26,330
- You're up. - You.
7
00:01:26,336 --> 00:01:30,205
- You. Why are you here? - What's wrong?
8
00:01:32,175 --> 00:01:35,540
- What have you done to me? - What did I do?
9
00:01:35,545 --> 00:01:38,540
Did... Did you do that to me?
10
00:01:38,548 --> 00:01:40,410
I'm... I was...
11
00:01:40,417 --> 00:01:43,580
unable to move and resist, and even injured.
12
00:01:43,587 --> 00:01:44,720
Did you violate me?
13
00:01:44,721 --> 00:01:45,780
What are you saying?
14
00:01:45,789 --> 00:01:48,550
We can only punish female rapists...
15
00:01:48,558 --> 00:01:51,920
when there are more than two women involved.
16
00:01:51,928 --> 00:01:54,395
You can charge me for molestation, though.
17
00:01:55,132 --> 00:01:56,760
But is there a precedent in Korea where a woman was...
18
00:01:56,766 --> 00:01:59,560
punished for molestation in a married relationship?
19
00:01:59,569 --> 00:02:01,730
"Married"? Who?
20
00:02:01,738 --> 00:02:04,600
Honey, you need to stop joking around.
21
00:02:04,608 --> 00:02:06,475
"Honey"? My gosh.
22
00:02:09,379 --> 00:02:11,110
Hey, what's that?
23
00:02:11,114 --> 00:02:13,210
What? Our wedding picture?
24
00:02:13,216 --> 00:02:14,380
We got married?
25
00:02:14,384 --> 00:02:16,480
You're acting quite odd today.
26
00:02:16,486 --> 00:02:20,255
Why? Do you want to call it off after six years of marriage?
27
00:02:22,893 --> 00:02:24,260
What are you doing?
28
00:02:24,261 --> 00:02:28,190
Are you seducing me from the morning or what?
29
00:02:28,198 --> 00:02:30,160
Wait, no.
30
00:02:30,167 --> 00:02:31,730
Wait.
31
00:02:31,735 --> 00:02:34,600
So you and I...
32
00:02:34,604 --> 00:02:36,100
lived together for six years?
33
00:02:36,106 --> 00:02:37,770
What are you talking about?
34
00:02:37,774 --> 00:02:41,015
Get up. We have mountains of things to do.
35
00:02:41,545 --> 00:02:44,940
What... What happened?
36
00:02:44,948 --> 00:02:47,215
Why is this happening...
37
00:02:48,952 --> 00:02:50,180
I must be dreaming.
38
00:02:50,187 --> 00:02:52,450
I've been really tired for the last few days.
39
00:02:52,455 --> 00:02:54,350
That's why I'm having an awful dream.
40
00:02:54,357 --> 00:02:57,365
Yes, exactly. That's right.
41
00:02:57,727 --> 00:03:00,190
Dad!
42
00:03:00,197 --> 00:03:01,935
"Dad"?
43
00:03:03,066 --> 00:03:04,965
Hands in the air!
44
00:03:05,869 --> 00:03:07,575
Bang!
45
00:03:08,772 --> 00:03:11,270
What kind of a gross nightmare is this?
46
00:03:11,274 --> 00:03:14,770
Wait, can you smell things in a dream?
47
00:03:14,778 --> 00:03:17,240
Dad, get up.
48
00:03:17,247 --> 00:03:20,250
- Dad, come on, get up. - Wait.
49
00:03:20,250 --> 00:03:21,985
Wait!
50
00:03:25,989 --> 00:03:28,995
What? What's going on?
51
00:03:36,866 --> 00:03:39,865
- Honey, are you okay? - I'm not okay!
52
00:03:42,772 --> 00:03:45,200
What... What is this?
53
00:03:45,208 --> 00:03:46,640
This doesn't make any sense.
54
00:03:46,643 --> 00:03:48,815
How can this make any sense...
55
00:03:49,446 --> 00:03:52,515
Oh, no. My toy car!
56
00:03:53,483 --> 00:03:55,980
- The car key. Where's my car key? - What?
57
00:03:55,986 --> 00:03:58,950
Your car key? Car key?
58
00:03:58,955 --> 00:04:01,195
It's right here.
59
00:04:01,291 --> 00:04:03,695
Why is this toy stuck here?
60
00:04:03,793 --> 00:04:05,825
Where are you going?
61
00:04:06,296 --> 00:04:08,665
Where are you headed?
62
00:04:12,869 --> 00:04:14,130
Darn it.
63
00:04:14,137 --> 00:04:15,975
Where is it?
64
00:04:28,184 --> 00:04:29,915
What?
65
00:04:33,657 --> 00:04:36,660
Darn it! What is this beat-up car? It looks like a farming truck.
66
00:04:36,660 --> 00:04:39,220
I'm so sick of this.
67
00:04:39,229 --> 00:04:41,235
I'm sick of this!
68
00:04:45,235 --> 00:04:47,035
Jae Sang!
69
00:04:47,537 --> 00:04:49,600
Where are you going?
70
00:04:49,606 --> 00:04:51,670
What's going on? What now?
71
00:04:51,675 --> 00:04:55,045
What in the world is going on?
72
00:04:56,846 --> 00:04:59,280
What is this? What's with my hair?
73
00:04:59,282 --> 00:05:01,710
My gosh, this is driving me insane.
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,185
Darn it.
75
00:05:25,608 --> 00:05:27,270
Look at that guy.
76
00:05:27,277 --> 00:05:28,470
What is he doing?
77
00:05:28,478 --> 00:05:30,340
What's he doing? He must be insane.
78
00:05:30,347 --> 00:05:31,610
I think he's crazy.
79
00:05:31,614 --> 00:05:33,710
Is he in his pajamas?
80
00:05:33,717 --> 00:05:35,410
Where do you think you're going?
81
00:05:35,418 --> 00:05:38,280
Hey, you. Long time no see. How's it going?
82
00:05:38,288 --> 00:05:41,255
- Good work. - Hey, wait.
83
00:05:43,593 --> 00:05:46,220
Mr. Kang! Hey!
84
00:05:46,229 --> 00:05:47,930
Mr. Kang, this is bad.
85
00:05:47,931 --> 00:05:51,365
Can you get me a top-grade civilian detective?
86
00:05:52,569 --> 00:05:54,375
What's bad?
87
00:05:56,206 --> 00:05:58,105
Gosh, that's hot.
88
00:05:58,375 --> 00:06:01,475
Don't be alarmed.
89
00:06:01,911 --> 00:06:03,840
I woke up at Detective Ra's place.
90
00:06:03,847 --> 00:06:06,645
She said I married her.
91
00:06:06,916 --> 00:06:08,715
How does that make any sense?
92
00:06:10,787 --> 00:06:15,055
Wait. What's wrong with that?
93
00:06:15,091 --> 00:06:16,220
Don't you get it?
94
00:06:16,226 --> 00:06:18,390
I woke up from a car accident,
95
00:06:18,395 --> 00:06:20,290
and Detective Ra claims that I'm married to her...
96
00:06:20,296 --> 00:06:22,060
and I have a kid.
97
00:06:22,065 --> 00:06:24,930
You have a kid because you married her.
98
00:06:24,934 --> 00:06:26,970
You came here to tell us that?
99
00:06:26,970 --> 00:06:30,170
Have you gone crazy?
100
00:06:30,173 --> 00:06:32,370
What? Is everyone insane except for me?
101
00:06:32,375 --> 00:06:33,410
Or, am I the only one who's odd?
102
00:06:33,410 --> 00:06:35,110
What are you talking about?
103
00:06:35,111 --> 00:06:37,040
Hold on.
104
00:06:37,046 --> 00:06:38,180
What are you doing here?
105
00:06:38,181 --> 00:06:40,780
Seriously? Gosh.
106
00:06:40,784 --> 00:06:42,980
That's what we should ask you.
107
00:06:42,986 --> 00:06:45,080
What's up with you?
108
00:06:45,088 --> 00:06:46,720
You're a prosecutor.
109
00:06:46,723 --> 00:06:49,155
What is a prosecutor doing here?
110
00:06:51,528 --> 00:06:55,065
You're messing with me, aren't you?
111
00:06:55,165 --> 00:06:57,460
I'm only in this mess because of someone...
112
00:06:57,467 --> 00:06:58,900
who changed his mind and betrayed me,
113
00:06:58,902 --> 00:07:00,430
so are you kidding with me?
114
00:07:00,437 --> 00:07:02,170
You're a prosecutor because of me.
115
00:07:02,172 --> 00:07:04,240
During training, if I'd applied to be a prosecutor,
116
00:07:04,240 --> 00:07:05,800
you'd have become a lawyer.
117
00:07:05,809 --> 00:07:08,815
You barely became a prosecutor because I didn't apply.
118
00:07:09,679 --> 00:07:11,840
How hilarious.
119
00:07:11,848 --> 00:07:14,255
I'm being punked, right?
120
00:07:14,350 --> 00:07:15,910
You're playing a joke on me.
121
00:07:15,919 --> 00:07:17,980
Your judge father wasn't even fond of having someone in the family...
122
00:07:17,987 --> 00:07:20,290
become a prosecutor instead of a judge.
123
00:07:20,290 --> 00:07:22,150
He wouldn't have let you live had you become a lawyer.
124
00:07:22,158 --> 00:07:23,520
You'd at least have two broken legs.
125
00:07:23,526 --> 00:07:24,860
Don't you remember?
126
00:07:24,861 --> 00:07:28,095
I was on crutches for months!
127
00:07:28,398 --> 00:07:29,660
Really?
128
00:07:29,666 --> 00:07:31,665
You're actually a lawyer?
129
00:07:31,801 --> 00:07:33,230
Mr. Kang,
130
00:07:33,236 --> 00:07:35,300
did you offer him a job?
131
00:07:35,305 --> 00:07:36,730
Hey!
132
00:07:36,739 --> 00:07:38,400
What is the meaning of all this?
133
00:07:38,408 --> 00:07:40,570
Sir, don't get me wrong.
134
00:07:40,577 --> 00:07:42,110
That's what we'd like to ask you.
135
00:07:42,111 --> 00:07:43,480
Why are you here?
136
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Is this your way of saying...
137
00:07:44,481 --> 00:07:47,150
you'd destroy your case files and join us?
138
00:07:47,150 --> 00:07:48,810
Why would I destroy my case files?
139
00:07:48,818 --> 00:07:50,150
Then why are you here?
140
00:07:50,153 --> 00:07:52,580
Don't you know that it's problematic for the prosecutor...
141
00:07:52,589 --> 00:07:56,120
to meet with the lawyers on the day of questioning,
142
00:07:56,125 --> 00:07:58,390
- Prosecutor Lee? - "Prosecutor Lee"?
143
00:07:58,394 --> 00:08:00,090
Who? Me?
144
00:08:00,096 --> 00:08:01,790
Yes, you moron!
145
00:08:01,798 --> 00:08:03,860
Why are you calling me a prosecutor?
146
00:08:03,867 --> 00:08:05,160
Why?
147
00:08:05,168 --> 00:08:06,630
I'm a lawyer!
148
00:08:06,636 --> 00:08:08,100
Hold on second.
149
00:08:08,104 --> 00:08:09,970
Guys, you know me.
150
00:08:09,973 --> 00:08:11,570
- Come on. - You know me!
151
00:08:11,574 --> 00:08:14,170
Let go of me. I'm a lawyer here!
152
00:08:14,177 --> 00:08:15,470
You know me, don't you?
153
00:08:15,478 --> 00:08:16,470
Actually, I don't.
154
00:08:16,479 --> 00:08:17,910
Let go of me!
155
00:08:17,914 --> 00:08:19,610
Are you kidding me?
156
00:08:19,616 --> 00:08:21,415
- Seriously? - Jae Sang!
157
00:08:25,922 --> 00:08:28,355
Hey, wait.
158
00:08:28,525 --> 00:08:31,720
Are you out of your mind?
159
00:08:31,728 --> 00:08:33,420
I followed you just in case,
160
00:08:33,429 --> 00:08:34,890
but this is where you came?
161
00:08:34,898 --> 00:08:37,160
It's where I work, so of course I came here.
162
00:08:37,166 --> 00:08:38,960
What do you mean you work here?
163
00:08:38,968 --> 00:08:40,870
You work at the prosecutors' office.
164
00:08:40,870 --> 00:08:43,430
Why is everyone being this way? I'm not a persecutor.
165
00:08:43,439 --> 00:08:44,870
This is a joke, isn't it?
166
00:08:44,874 --> 00:08:47,470
Who would try to trick you with something like this?
167
00:08:47,477 --> 00:08:49,240
You could've caused us big trouble!
168
00:08:49,245 --> 00:08:51,180
How can anything be more important than this?
169
00:08:51,180 --> 00:08:52,410
Have you forgotten...
170
00:08:52,415 --> 00:08:54,680
that Madam Shin of Hongwoo Group is coming in for questioning?
171
00:08:54,684 --> 00:08:58,185
Why would you personally meet with her lawyers today?
172
00:08:58,488 --> 00:08:59,550
- What? - Getting a warrant...
173
00:08:59,556 --> 00:09:00,550
is hard enough...
174
00:09:00,557 --> 00:09:03,155
due to insufficient evidence.
175
00:09:03,259 --> 00:09:05,020
Hold on a second.
176
00:09:05,028 --> 00:09:06,320
The wife of Hongwoo Group's chairman?
177
00:09:06,329 --> 00:09:08,960
- Do you mean Shin Jung Hye? - Yes.
178
00:09:08,965 --> 00:09:11,960
Seo Yeong Ju is still missing and we need to find her!
179
00:09:11,968 --> 00:09:14,630
But we found Seo Yeong Ju's dead body.
180
00:09:14,637 --> 00:09:16,530
Are you insane?
181
00:09:16,539 --> 00:09:18,605
That's not what the prosecutor in charge should say!
182
00:09:18,675 --> 00:09:20,605
What are you saying?
183
00:09:20,777 --> 00:09:24,385
I'm the prosecutor leading her case?
184
00:09:24,547 --> 00:09:26,445
Really?
185
00:09:31,688 --> 00:09:33,450
So you're saying...
186
00:09:33,456 --> 00:09:36,750
that I'm the prosecutor who leads the Missing and Abduction Unit...
187
00:09:36,759 --> 00:09:38,220
which was formed as a pilot project?
188
00:09:38,227 --> 00:09:40,690
- That's right. - And approximately 12 hours ago,
189
00:09:40,697 --> 00:09:42,790
the prosecutors' office was called on the case...
190
00:09:42,799 --> 00:09:44,360
after her case was deemed urgent.
191
00:09:44,367 --> 00:09:47,270
You're still at this? Stop recapping the case...
192
00:09:47,270 --> 00:09:49,800
and get a grip on yourself!
193
00:09:49,806 --> 00:09:53,270
You're on their radar as it is after you put away the son...
194
00:09:53,276 --> 00:09:55,970
for aggravated assault.
195
00:09:55,979 --> 00:09:57,280
Seok Kyung Min?
196
00:09:57,280 --> 00:09:59,410
I put Seok Kyung Min behind bars?
197
00:09:59,415 --> 00:10:00,910
Yes.
198
00:10:00,917 --> 00:10:03,920
That's why our lives are on the line regarding this case.
199
00:10:03,920 --> 00:10:05,550
I apologize for the late meeting.
200
00:10:05,555 --> 00:10:07,650
We'll get our sleep after saving this person first.
201
00:10:07,657 --> 00:10:09,120
I want a full search on...
202
00:10:09,125 --> 00:10:10,460
Chairman Seok's house and Hongwoo Group.
203
00:10:10,460 --> 00:10:12,320
Look into Ms. Seo's credit card receipts,
204
00:10:12,328 --> 00:10:14,690
her call log, and where the calls were taken.
205
00:10:14,697 --> 00:10:16,530
The residents in that area...
206
00:10:16,532 --> 00:10:17,860
might spit in your face for the late visit.
207
00:10:17,867 --> 00:10:20,770
Just know that I'll get an earful from my boss as well.
208
00:10:20,770 --> 00:10:22,100
Are you insane?
209
00:10:22,105 --> 00:10:25,300
You just put their son behind bars...
210
00:10:25,308 --> 00:10:27,710
and now you're accusing them of abduction.
211
00:10:27,710 --> 00:10:30,780
You'll be accused for unfairly targeting them.
212
00:10:30,780 --> 00:10:31,910
This is why people say...
213
00:10:31,914 --> 00:10:35,255
that the rich are above the governmental authority.
214
00:10:35,318 --> 00:10:36,480
Aren't you ashamed of that?
215
00:10:36,486 --> 00:10:38,755
Quit nonsense, you jerk.
216
00:10:42,158 --> 00:10:43,520
I'll risk my job for this case then.
217
00:10:43,526 --> 00:10:46,020
Please let the case be an open criminal investigation.
218
00:10:46,029 --> 00:10:48,430
No way. I asked my boss...
219
00:10:48,431 --> 00:10:50,260
to let it be an open criminal investigation?
220
00:10:50,266 --> 00:10:53,530
How can a nap of one hour made you amnesic?
221
00:10:53,536 --> 00:10:55,430
We're from Segyeong Police Station.
222
00:10:55,438 --> 00:10:56,900
I'm sure you're aware that this is an open investigation now.
223
00:10:56,906 --> 00:10:57,900
We expect your cooperation.
224
00:10:57,907 --> 00:11:01,540
You sent officers and detectives to pressure Hongwoo Group.
225
00:11:01,544 --> 00:11:04,510
The information on the missing Ms. Seo...
226
00:11:04,514 --> 00:11:08,085
has now been made open to the public.
227
00:11:08,284 --> 00:11:11,520
Ms. Seo Yeong Ju was on the phone with her father...
228
00:11:11,521 --> 00:11:13,350
- on her way home from work... - What's that jerk is doing?
229
00:11:13,356 --> 00:11:15,150
- when she disappeared. - Darn it!
230
00:11:15,158 --> 00:11:17,220
During the preliminary investigation...
231
00:11:17,226 --> 00:11:20,430
You let Seo Yeong Ju's information be released to the public...
232
00:11:20,430 --> 00:11:23,800
and that led to someone spotting the suspect's car.
233
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Shin Jung Hye was made a suspect after we retrieved...
234
00:11:26,402 --> 00:11:28,930
her threatening messages to Seo Yeong Ju.
235
00:11:28,938 --> 00:11:32,375
Get a grip on yourself. We still have a long way to go!
236
00:11:32,875 --> 00:11:34,915
Things are urgent as it is.
237
00:11:50,460 --> 00:11:53,965
(Segyeong Prosecutors' Office)
238
00:11:58,901 --> 00:12:00,965
(Head Office of Missing and Abduction Unit)
239
00:12:06,976 --> 00:12:09,275
Why aren't you going in?
240
00:12:24,260 --> 00:12:26,125
You're here.
241
00:12:26,295 --> 00:12:28,495
Ms. Bang?
242
00:12:28,698 --> 00:12:31,500
She originally worked for Prosecutor Min.
243
00:12:31,501 --> 00:12:34,475
What is it? Why are you staring at me?
244
00:12:35,404 --> 00:12:36,900
It's nothing.
245
00:12:36,906 --> 00:12:39,205
Having a pretty face sure is tiring.
246
00:12:42,078 --> 00:12:44,785
I'm close to losing it.
247
00:12:56,893 --> 00:12:59,090
Morning, Dong Taek!
248
00:12:59,095 --> 00:13:00,530
Morning.
249
00:13:00,530 --> 00:13:02,465
- Hello. - Morning!
250
00:13:06,068 --> 00:13:07,570
Seriously?
251
00:13:07,570 --> 00:13:10,300
Now I can actually see you rolling your eyes.
252
00:13:10,306 --> 00:13:11,600
No way.
253
00:13:11,607 --> 00:13:13,970
That idiot is on my team?
254
00:13:13,976 --> 00:13:15,945
You swore at me, didn't you?
255
00:13:16,045 --> 00:13:18,080
You did with your inner voice!
256
00:13:18,080 --> 00:13:20,750
I've seen my fair share of jerks like you.
257
00:13:20,750 --> 00:13:22,880
Where are you right now?
258
00:13:22,885 --> 00:13:24,480
Get lost.
259
00:13:24,487 --> 00:13:26,685
Get lost!
260
00:13:26,756 --> 00:13:29,420
I had better not catch you again.
261
00:13:29,425 --> 00:13:31,125
You...
262
00:13:46,142 --> 00:13:48,475
This is my office?
263
00:14:15,137 --> 00:14:18,570
Mr. Lee, I think we've found where Ms. Seo is.
264
00:14:18,574 --> 00:14:19,570
What?
265
00:14:19,575 --> 00:14:21,510
About 30 minutes ago at a convenience store,
266
00:14:21,510 --> 00:14:24,180
a woman used the bathroom while being watched by some men.
267
00:14:24,180 --> 00:14:26,745
Her description matches Ms. Seo's.
268
00:14:27,416 --> 00:14:29,185
Is...
269
00:14:29,518 --> 00:14:31,825
Ms. Seo is really still alive?
270
00:14:33,756 --> 00:14:34,790
Here.
271
00:14:34,790 --> 00:14:37,155
It's the video we got as a tip.
272
00:14:42,031 --> 00:14:43,660
I get it now.
273
00:14:43,666 --> 00:14:46,460
This is a dream forged by my sense of guilt.
274
00:14:46,469 --> 00:14:47,430
No way.
275
00:14:47,436 --> 00:14:49,670
Through a universe with an opposite outcome,
276
00:14:49,672 --> 00:14:51,640
I'm wishing to rectify my wrongdoing.
277
00:14:51,641 --> 00:14:54,010
Your actions against Hongwoo Group and the open investigation...
278
00:14:54,010 --> 00:14:56,570
are finally working to our advantage.
279
00:14:56,579 --> 00:14:58,540
It's clearer now.
280
00:14:58,547 --> 00:15:00,780
If this is a dream forged by my sense of guilt...
281
00:15:00,783 --> 00:15:02,615
If that's the case...
282
00:15:03,219 --> 00:15:04,880
Okay.
283
00:15:04,887 --> 00:15:07,390
I will stop her death this time.
284
00:15:07,390 --> 00:15:10,255
Mr. Lee?
285
00:15:10,927 --> 00:15:12,795
Assemble...
286
00:15:13,296 --> 00:15:14,760
the unit.
287
00:15:14,764 --> 00:15:16,495
Yes, sir.
288
00:15:21,037 --> 00:15:22,330
There's an abandoned warehouse...
289
00:15:22,338 --> 00:15:24,000
in Seogyeong-dong owned by Hongwoo Group.
290
00:15:24,006 --> 00:15:25,470
We will enforce a search and seizure.
291
00:15:25,474 --> 00:15:26,700
- What? - Sorry?
292
00:15:26,709 --> 00:15:28,170
Why that place?
293
00:15:28,177 --> 00:15:30,540
Because it's where Shin Jung Hye's underlings...
294
00:15:30,546 --> 00:15:32,880
took Ms. Seo.
295
00:15:32,882 --> 00:15:35,680
What made you come to that conclusion?
296
00:15:35,685 --> 00:15:37,785
We were on the wrong path.
297
00:15:38,688 --> 00:15:40,550
Hongwoo Security...
298
00:15:40,556 --> 00:15:42,920
is a subsidiary that was founded...
299
00:15:42,925 --> 00:15:45,220
to take care of the group's dirty work.
300
00:15:45,227 --> 00:15:46,390
There's a 120 percent chance...
301
00:15:46,395 --> 00:15:49,335
they abducted Ms. Seo on Madam Shin's order.
302
00:15:51,067 --> 00:15:52,500
Why do you want us to raid...
303
00:15:52,501 --> 00:15:54,170
the distribution center in Seogyeong-dong?
304
00:15:54,170 --> 00:15:56,370
Because that's where...
305
00:15:56,372 --> 00:15:59,100
they carry out most of their dirty work.
306
00:15:59,108 --> 00:16:01,375
How can you be sure of that?
307
00:16:01,510 --> 00:16:03,170
I received a tip from a source.
308
00:16:03,179 --> 00:16:04,780
Who exactly was it?
309
00:16:04,780 --> 00:16:07,010
I just said it came from an informant.
310
00:16:07,016 --> 00:16:09,185
It's my duty to keep the identity a secret.
311
00:16:09,652 --> 00:16:12,620
Please run the database on the goons who took Ms. Seo...
312
00:16:12,621 --> 00:16:14,450
and check them against those at Hongwoo Security.
313
00:16:14,457 --> 00:16:17,220
It'll be enough to ask for a search warrant.
314
00:16:17,226 --> 00:16:18,995
Let's move.
315
00:16:33,309 --> 00:16:35,375
What are you doing?
316
00:16:35,678 --> 00:16:37,040
- Stop! - Get them!
317
00:16:37,046 --> 00:16:39,040
Darn it! Run!
318
00:16:39,048 --> 00:16:40,410
Get out of here.
319
00:16:40,416 --> 00:16:42,010
- Let's go! - Stay still!
320
00:16:42,018 --> 00:16:45,125
Stay there! You aren't going anywhere!
321
00:16:45,521 --> 00:16:47,150
- Darn it! - Get him.
322
00:16:47,156 --> 00:16:48,420
- Let go! - No!
323
00:16:48,424 --> 00:16:50,920
Stay still!
324
00:16:50,926 --> 00:16:52,725
Hey.
325
00:16:53,929 --> 00:16:55,130
Who are you lot?
326
00:16:55,131 --> 00:16:57,560
Me? I'm a prosecutor.
327
00:16:57,566 --> 00:17:00,800
We're here to carry out a search and seizure...
328
00:17:00,803 --> 00:17:02,200
for Seo Yeong Ju's abduction.
329
00:17:02,204 --> 00:17:04,405
- Get to it. - Yes, sir!
330
00:17:04,740 --> 00:17:06,575
There's no time. Move it.
331
00:17:10,746 --> 00:17:12,615
Gosh.
332
00:17:52,688 --> 00:17:55,355
- Open this door. - Okay.
333
00:18:09,939 --> 00:18:11,500
What's this?
334
00:18:11,507 --> 00:18:13,705
I doubt there's anything here.
335
00:18:22,351 --> 00:18:25,480
The coroner said the estimated time of death is around 2:30am.
336
00:18:25,488 --> 00:18:28,250
That means if you hadn't used the law to drag things on,
337
00:18:28,257 --> 00:18:30,550
she could've survived.
338
00:18:30,559 --> 00:18:33,220
You realized when you were in the chairman's office...
339
00:18:33,229 --> 00:18:34,930
that things were going wrong.
340
00:18:34,930 --> 00:18:38,000
That's why you pulled Chairman Seok's departure records.
341
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
If you'd caught him in his office,
342
00:18:39,969 --> 00:18:42,705
if you'd corrected things then,
343
00:18:44,807 --> 00:18:46,400
Ms. Seo...
344
00:18:46,408 --> 00:18:49,345
would have a smile on that pretty face.
345
00:19:00,256 --> 00:19:02,355
Darn it.
346
00:19:04,727 --> 00:19:07,990
There's nothing in the toilet or the pantry.
347
00:19:07,997 --> 00:19:10,535
The rest is clean too.
348
00:19:21,477 --> 00:19:22,540
Drop it now.
349
00:19:22,545 --> 00:19:24,545
Report back.
350
00:19:27,950 --> 00:19:29,280
Why is she not there?
351
00:19:29,285 --> 00:19:31,680
Your actions against Hongwoo Group and the open investigation...
352
00:19:31,687 --> 00:19:34,320
are finally working to our advantage.
353
00:19:34,323 --> 00:19:36,890
Yes. I took a different action,
354
00:19:36,892 --> 00:19:39,420
and that led them to change plans.
355
00:19:39,428 --> 00:19:41,230
What now?
356
00:19:41,230 --> 00:19:42,690
Mr. Lee.
357
00:19:42,698 --> 00:19:44,330
We have an issue.
358
00:19:44,333 --> 00:19:45,360
What is it?
359
00:19:45,367 --> 00:19:47,360
After giving a reference statement this afternoon,
360
00:19:47,369 --> 00:19:49,730
Shin Jung Hye will leave to the Philippines.
361
00:19:49,738 --> 00:19:51,570
She's obviously fleeing the country.
362
00:19:51,574 --> 00:19:54,070
Shouldn't we arrest or detain her...
363
00:19:54,076 --> 00:19:55,940
to stop her from leaving?
364
00:19:55,945 --> 00:19:58,810
Have Forensics scour this distribution center.
365
00:19:58,814 --> 00:20:00,040
- What? - What?
366
00:20:00,049 --> 00:20:01,510
I'll take the blame.
367
00:20:01,517 --> 00:20:05,885
Get Forensics to find bloodstains or skin cells. Anything.
368
00:20:06,989 --> 00:20:08,795
But...
369
00:20:10,859 --> 00:20:12,360
(Think twice before answering)
370
00:20:12,361 --> 00:20:13,990
"Think twice before answering"?
371
00:20:13,996 --> 00:20:15,490
Who's this?
372
00:20:15,497 --> 00:20:19,060
- Hello? - You lunatic. Have you lost it?
373
00:20:19,068 --> 00:20:20,970
My goodness. Who the heck are you?
374
00:20:20,970 --> 00:20:22,730
"Who the heck are you?"
375
00:20:22,738 --> 00:20:26,475
- I'm Oh Seok Jun, you psycho! - "Oh Seok Jun"?
376
00:20:27,009 --> 00:20:28,840
You have the same name as Galileo...
377
00:20:28,844 --> 00:20:31,345
who got divorced for working so hard.
378
00:20:36,685 --> 00:20:38,220
Is it Galileo?
379
00:20:38,220 --> 00:20:39,955
Really?
380
00:20:43,125 --> 00:20:44,120
Let go!
381
00:20:44,126 --> 00:20:47,495
- Let go and talk! - Shut it.
382
00:20:50,666 --> 00:20:51,960
Are you insane?
383
00:20:51,967 --> 00:20:54,900
Do you want to go out with a bang for insubordination...
384
00:20:54,903 --> 00:20:57,800
before opening your own legal practice?
385
00:20:57,806 --> 00:20:59,400
Chief Oh, it's not like that.
386
00:20:59,408 --> 00:21:02,240
Gosh. You called me "Chief Oh"?
387
00:21:02,244 --> 00:21:04,980
Divorced workaholic or Galileo Galilei,
388
00:21:04,980 --> 00:21:07,410
call me whatever you please.
389
00:21:07,416 --> 00:21:09,580
This is crazy. I meant...
390
00:21:09,585 --> 00:21:11,880
You've forgotten why I'm called Galileo.
391
00:21:11,887 --> 00:21:14,125
Explain to him.
392
00:21:14,657 --> 00:21:16,020
Okay.
393
00:21:16,025 --> 00:21:17,820
He's called that because...
394
00:21:17,826 --> 00:21:20,490
he crushes and replaces poor prosecutors.
395
00:21:20,496 --> 00:21:22,560
I will crush you for good today...
396
00:21:22,564 --> 00:21:24,560
- and replace you. - That hurts!
397
00:21:24,566 --> 00:21:26,260
That hurts!
398
00:21:26,268 --> 00:21:27,930
Stop it.
399
00:21:27,936 --> 00:21:30,900
Replace me for all I care!
400
00:21:30,906 --> 00:21:32,840
My gosh.
401
00:21:32,841 --> 00:21:36,140
I don't care. It's just a dream.
402
00:21:36,145 --> 00:21:39,340
You shouldn't have worked so hard.
403
00:21:39,348 --> 00:21:42,710
Why did you work hard enough to get divorced for?
404
00:21:42,718 --> 00:21:44,420
Your nickname too.
405
00:21:44,420 --> 00:21:46,080
If that's what people call you,
406
00:21:46,088 --> 00:21:49,520
you should've wondered why and changed your ways!
407
00:21:49,525 --> 00:21:53,060
As if that's not enough, you get angry and yell!
408
00:21:53,062 --> 00:21:55,690
Do you know why Galileo's career went downhill?
409
00:21:55,698 --> 00:21:58,830
He insisted that the world spun round...
410
00:21:58,834 --> 00:22:02,535
when no one believed him, and that ruined his life.
411
00:22:07,009 --> 00:22:08,810
Are you sick?
412
00:22:08,811 --> 00:22:11,910
Yes. I heard that a lot today. Why?
413
00:22:11,914 --> 00:22:14,510
Gosh, you're all talk.
414
00:22:14,516 --> 00:22:16,580
Stay right where you are!
415
00:22:16,585 --> 00:22:18,785
Why you...
416
00:22:18,854 --> 00:22:19,920
Hold back, sir.
417
00:22:19,922 --> 00:22:22,695
What? He's driving me crazy.
418
00:22:23,258 --> 00:22:24,590
What now?
419
00:22:24,593 --> 00:22:29,065
Shin Jung Hye leaves in a few hours. What will you do now?
420
00:22:29,565 --> 00:22:31,365
What else?
421
00:22:31,400 --> 00:22:33,060
I'll take a gamble when she's here.
422
00:22:33,068 --> 00:22:34,805
What?
423
00:22:41,777 --> 00:22:44,815
(Forensics)
424
00:22:52,454 --> 00:22:55,650
We're working as fast as we can. Wait.
425
00:22:55,657 --> 00:22:57,890
What is your husband thinking?
426
00:22:57,893 --> 00:23:01,625
I have no idea what's going on in his mind.
427
00:23:01,997 --> 00:23:04,760
Shin Jung Hye and her lawyers will be here soon.
428
00:23:04,767 --> 00:23:06,830
Let's talk soon. Bye.
429
00:23:06,835 --> 00:23:09,135
- Let's get things ready. - Okay.
430
00:23:23,919 --> 00:23:26,285
Darn it.
431
00:23:27,589 --> 00:23:29,650
These scumbags.
432
00:23:29,658 --> 00:23:32,365
How dare they make me come here?
433
00:23:32,494 --> 00:23:34,295
Let's go inside.
434
00:23:35,664 --> 00:23:37,465
Darn this.
435
00:23:43,105 --> 00:23:44,670
Welcome.
436
00:23:44,673 --> 00:23:47,670
A lowlife like you doesn't belong in this noble place.
437
00:23:47,676 --> 00:23:48,670
Why you...
438
00:23:48,677 --> 00:23:51,410
You were a little out of your mind this morning.
439
00:23:51,413 --> 00:23:53,240
Have you woken up yet?
440
00:23:53,248 --> 00:23:55,510
You still haven't, Mr. Min.
441
00:23:55,517 --> 00:23:58,320
How dare you speak informally to a prosecutor?
442
00:23:58,320 --> 00:24:00,050
You're just a lawyer.
443
00:24:00,055 --> 00:24:02,755
Sure. Excuse me, sir.
444
00:24:02,925 --> 00:24:04,920
Our foreign investors was supposed to carry out an inspection today.
445
00:24:04,927 --> 00:24:08,490
Your unprincipled investigation put our business at a standstill.
446
00:24:08,497 --> 00:24:10,260
Do you know how hard it is on the secretaries?
447
00:24:10,265 --> 00:24:13,960
Oh, is that true, head secretary?
448
00:24:13,969 --> 00:24:17,070
You own a bag that civil servants can't even dream of owning.
449
00:24:17,072 --> 00:24:19,545
You should make your pay worthwhile.
450
00:24:20,209 --> 00:24:23,570
We're short on time. Shall we get to it?
451
00:24:23,579 --> 00:24:26,210
- Come this way. - This way, ma'am.
452
00:24:26,215 --> 00:24:28,085
Please follow me.
453
00:24:40,596 --> 00:24:41,660
Ms. Shin.
454
00:24:41,663 --> 00:24:45,305
Did you know the chairman was having an affair with Seo Yeong Ju?
455
00:24:45,400 --> 00:24:47,230
He runs a large corporation.
456
00:24:47,236 --> 00:24:51,075
What's so bad about him having fun with women?
457
00:24:58,247 --> 00:25:00,740
She must've been so poor at her job...
458
00:25:00,749 --> 00:25:03,915
if she ended up doing this.
459
00:25:04,419 --> 00:25:07,950
- What? - It's an unrelated question.
460
00:25:07,956 --> 00:25:09,420
You don't have to answer.
461
00:25:09,424 --> 00:25:13,660
I said that purely out of pity. I'm serious.
462
00:25:13,662 --> 00:25:15,430
The chairman's secretary...
463
00:25:15,430 --> 00:25:17,830
would've known all about the household affairs.
464
00:25:17,833 --> 00:25:20,635
Was she not afraid of you?
465
00:25:21,270 --> 00:25:22,930
She slept with the chairman.
466
00:25:22,938 --> 00:25:25,640
If you go further, we'll sue you for contempt.
467
00:25:25,641 --> 00:25:27,705
I see that...
468
00:25:27,976 --> 00:25:31,170
you must've hated Seo Yeong Ju so much.
469
00:25:31,179 --> 00:25:34,310
My client just said...
470
00:25:34,316 --> 00:25:37,010
that she doesn't care...
471
00:25:37,019 --> 00:25:38,680
about her husband's lovers or mistresses.
472
00:25:38,687 --> 00:25:41,350
That's not what Myeongjun Hotel's employee said.
473
00:25:41,356 --> 00:25:44,155
At Hongwoo Group's anniversary party,
474
00:25:44,526 --> 00:25:48,560
you pulled out Seo Yeong Ju's hair in the hotel lobby.
475
00:25:48,564 --> 00:25:51,965
You were full of the fighting spirit.
476
00:25:53,669 --> 00:25:57,735
Can he do that? Isn't he going too far?
477
00:25:58,173 --> 00:26:01,070
Shin Jung Hye is arrogant and privileged.
478
00:26:01,076 --> 00:26:02,970
Full of classism.
479
00:26:02,978 --> 00:26:05,410
If someone belittles or talks back at her,
480
00:26:05,414 --> 00:26:08,310
she just explodes because she can't control her temper.
481
00:26:08,317 --> 00:26:12,385
I plan to use that against her.
482
00:26:12,554 --> 00:26:14,080
It was...
483
00:26:14,089 --> 00:26:18,360
because that rotten girl did a stupid, below poor job.
484
00:26:18,360 --> 00:26:20,620
She didn't check the VIP list...
485
00:26:20,629 --> 00:26:22,660
and humiliated me.
486
00:26:22,664 --> 00:26:25,760
I taught that stupid girl a lesson.
487
00:26:25,767 --> 00:26:26,960
What's wrong with that?
488
00:26:26,969 --> 00:26:29,735
Didn't you go too far?
489
00:26:30,105 --> 00:26:33,370
How special would the guests be for a small local company?
490
00:26:33,375 --> 00:26:35,770
You jerk. What did you say?
491
00:26:35,777 --> 00:26:38,410
What? "A small local company"?
492
00:26:38,413 --> 00:26:40,215
Ma'am.
493
00:26:40,515 --> 00:26:43,410
Yes, a local company.
494
00:26:43,418 --> 00:26:45,185
You.
495
00:26:45,621 --> 00:26:49,890
Hongwoo Group isn't just a local company.
496
00:26:49,891 --> 00:26:52,420
Our company has fed the local community...
497
00:26:52,427 --> 00:26:54,690
for generations. That's our company!
498
00:26:54,696 --> 00:26:55,890
Okay.
499
00:26:55,897 --> 00:26:57,695
Let's say that's true.
500
00:26:58,100 --> 00:26:59,560
Listen up.
501
00:26:59,568 --> 00:27:01,260
Our family...
502
00:27:01,269 --> 00:27:04,070
have produced the government officials of Segyeong.
503
00:27:04,072 --> 00:27:07,200
The chairman's family worked hard for the local economy.
504
00:27:07,209 --> 00:27:09,140
Our two families brought the prosperity of this city.
505
00:27:09,144 --> 00:27:11,980
Hongwoo Group is the law and the truth...
506
00:27:11,980 --> 00:27:13,440
in Segyeong.
507
00:27:13,448 --> 00:27:15,410
Even so, come on.
508
00:27:15,417 --> 00:27:18,220
It's not a huge deal that she made a mistake on checking the VIP list.
509
00:27:18,220 --> 00:27:21,420
You! Of course, that is a huge deal!
510
00:27:21,423 --> 00:27:23,420
Do you know how our group...
511
00:27:23,425 --> 00:27:27,920
made 2.2 billion dollars in this wasteland?
512
00:27:27,929 --> 00:27:29,190
Because...
513
00:27:29,197 --> 00:27:33,060
our employees must obey all commands made by the owners.
514
00:27:33,068 --> 00:27:34,560
In our group,
515
00:27:34,569 --> 00:27:37,800
a mistake that goes against the owners' order is unacceptable.
516
00:27:37,806 --> 00:27:39,170
Do you get it?
517
00:27:39,174 --> 00:27:41,100
Exactly.
518
00:27:41,109 --> 00:27:43,775
Think about how angry you would've been.
519
00:27:43,979 --> 00:27:48,615
A mere new secretary made a joke out of the madam.
520
00:27:49,518 --> 00:27:54,155
So you used men from your security company to teach her a lesson!
521
00:27:56,458 --> 00:27:58,295
That's...
522
00:27:58,660 --> 00:28:00,625
About that.
523
00:28:04,399 --> 00:28:06,805
You can't run from this.
524
00:28:09,905 --> 00:28:13,770
I already found the footage of men from Hongwoo Security...
525
00:28:13,775 --> 00:28:16,375
take Ms. Seo somewhere.
526
00:28:16,678 --> 00:28:20,745
They did that all alone. That has nothing to do with her.
527
00:28:22,718 --> 00:28:25,950
Goodness, do you think those security guards are insane?
528
00:28:25,954 --> 00:28:27,755
Do you?
529
00:28:27,923 --> 00:28:29,920
The distribution center in Seogyeong-dong.
530
00:28:29,925 --> 00:28:31,920
We received a report that it's where Hongwoo Security...
531
00:28:31,927 --> 00:28:35,495
deals with your dirty work.
532
00:28:37,332 --> 00:28:39,405
This is insane.
533
00:28:39,568 --> 00:28:42,500
That place is reported for closure.
534
00:28:42,504 --> 00:28:45,140
Even if those crazy idiots were going into that ruined place,
535
00:28:45,140 --> 00:28:48,105
how would I know what they are up to?
536
00:28:53,648 --> 00:28:56,015
That's not what you said before.
537
00:28:57,719 --> 00:29:01,025
What the owners of Hongwoo Group say is the law and the truth.
538
00:29:01,389 --> 00:29:02,950
But that's still the owner's land,
539
00:29:02,958 --> 00:29:04,890
and they made use of that...
540
00:29:04,893 --> 00:29:07,125
without your permission?
541
00:29:07,596 --> 00:29:10,090
Your company is a huge mess.
542
00:29:10,098 --> 00:29:11,600
What did you just say?
543
00:29:11,600 --> 00:29:13,930
So what's the truth?
544
00:29:13,935 --> 00:29:16,000
Do your employees obey everything the owners say?
545
00:29:16,004 --> 00:29:18,640
Or do they think the owners are a joke?
546
00:29:18,640 --> 00:29:21,275
What's the truth? Tell me.
547
00:29:22,377 --> 00:29:23,910
You jerk!
548
00:29:34,422 --> 00:29:36,495
You little...
549
00:29:43,265 --> 00:29:45,235
You've gotten better.
550
00:29:45,367 --> 00:29:48,300
I'm glad I taught you well.
551
00:29:48,303 --> 00:29:52,345
When you were a probational prosecutor for me, I taught you...
552
00:29:52,741 --> 00:29:54,940
that the law is rational and cold.
553
00:29:54,943 --> 00:29:57,110
But you must learn...
554
00:29:57,112 --> 00:29:59,985
to use your passionate emotions as a weapon at times.
555
00:30:01,716 --> 00:30:03,685
Chief Oh.
556
00:30:03,885 --> 00:30:06,320
The forensics have found nothing much, right?
557
00:30:06,321 --> 00:30:08,525
That's why he's putting on a show.
558
00:30:08,890 --> 00:30:10,725
As of now,
559
00:30:10,859 --> 00:30:12,520
my client and we, her legal representatives,
560
00:30:12,527 --> 00:30:14,620
will keep our mouths shut...
561
00:30:14,629 --> 00:30:17,335
no matter what you ask.
562
00:30:25,907 --> 00:30:27,840
(Episode 4)
563
00:30:27,843 --> 00:30:34,245
(Segyeong Prosecutors' Office)
564
00:30:34,883 --> 00:30:36,350
Okay, Prosecutor Lee.
565
00:30:36,351 --> 00:30:38,350
We will see you during our civil suit,
566
00:30:38,353 --> 00:30:40,880
with the defendant and the plaintiff switched.
567
00:30:40,889 --> 00:30:42,220
If you leave pus as it is,
568
00:30:42,224 --> 00:30:45,820
do you think it'll turn into flesh? Do you?
569
00:30:45,827 --> 00:30:49,260
The petty lowly lives who are like pus...
570
00:30:49,264 --> 00:30:52,400
will get drained out and abandoned.
571
00:30:52,400 --> 00:30:55,465
Look forward to it, okay?
572
00:30:56,605 --> 00:30:58,240
Let's go.
573
00:30:58,240 --> 00:31:00,500
Goodness, wait! Wait!
574
00:31:00,508 --> 00:31:02,270
Wait a second.
575
00:31:02,277 --> 00:31:04,110
Wait.
576
00:31:04,112 --> 00:31:06,480
Yes? What?
577
00:31:06,481 --> 00:31:08,385
Really?
578
00:31:09,050 --> 00:31:11,055
Okay.
579
00:31:12,320 --> 00:31:14,120
- Mr. Ku. - Yes?
580
00:31:14,122 --> 00:31:17,790
We have to arrest Ms. Shin immediately.
581
00:31:17,792 --> 00:31:18,820
What?
582
00:31:18,827 --> 00:31:20,960
What's the reason for the emergency arrest?
583
00:31:20,962 --> 00:31:22,730
For assaulting the representative...
584
00:31:22,731 --> 00:31:25,500
of the class action by Hongwoo Food's franchisees.
585
00:31:25,500 --> 00:31:27,330
What is this nonsense?
586
00:31:27,335 --> 00:31:30,430
The representative who was suddenly beaten...
587
00:31:30,438 --> 00:31:32,000
in the distribution center recently.
588
00:31:32,007 --> 00:31:35,645
We found his blood and skin tissue.
589
00:31:35,710 --> 00:31:37,815
Darn it.
590
00:31:37,879 --> 00:31:39,680
- You... - Before we do that.
591
00:31:39,681 --> 00:31:42,610
there is something that can cause a bit of problem.
592
00:31:42,617 --> 00:31:46,020
Madan Shin hired men to assault the representative...
593
00:31:46,021 --> 00:31:47,680
of the class suit.
594
00:31:47,689 --> 00:31:49,490
I understand.
595
00:31:49,491 --> 00:31:51,720
Send over the details of whoever she hired.
596
00:31:51,726 --> 00:31:56,230
How can you be sure that he was beaten at the distribution center?
597
00:31:56,231 --> 00:31:58,090
The victim's eyes were covered,
598
00:31:58,099 --> 00:32:00,760
so he doesn't even know where he was beaten up.
599
00:32:00,769 --> 00:32:04,270
The assailants must be the employees of Hongwoo Security.
600
00:32:04,272 --> 00:32:07,800
In that case, it had to happen at that place.
601
00:32:07,809 --> 00:32:09,710
I'll stall as much time as I can.
602
00:32:09,711 --> 00:32:11,010
As soon as the forensics find the evidence,
603
00:32:11,012 --> 00:32:13,985
have it compared to the victim's DNA.
604
00:32:15,050 --> 00:32:16,050
Okay.
605
00:32:16,051 --> 00:32:19,220
Darn it. This is insane.
606
00:32:19,220 --> 00:32:20,680
Mr. Ku, what are you waiting for?
607
00:32:20,689 --> 00:32:22,720
Arrest and escort her to the prosecution.
608
00:32:22,724 --> 00:32:23,790
Ms. Shin Jung Hye.
609
00:32:23,792 --> 00:32:26,420
You are under emergency arrest for assaulting Jang Min Ho.
610
00:32:26,428 --> 00:32:29,290
You may choose to remain silent, and you may explain yourself.
611
00:32:29,297 --> 00:32:32,565
Let me go. That hurts!
612
00:32:32,701 --> 00:32:35,670
You. Do you think I'll let it slide?
613
00:32:35,670 --> 00:32:37,630
I can get you fired.
614
00:32:37,639 --> 00:32:39,540
You jerks! Darn it!
615
00:32:39,541 --> 00:32:42,745
Let me go! Let go!
616
00:32:44,012 --> 00:32:46,245
Let me go!
617
00:32:49,084 --> 00:32:50,910
Let go!
618
00:32:50,919 --> 00:32:53,650
Darn it, that hurts!
619
00:32:53,655 --> 00:32:55,390
I'll get you all.
620
00:32:55,390 --> 00:32:57,155
Darn you!
621
00:33:00,128 --> 00:33:02,495
You lowlife!
622
00:33:03,665 --> 00:33:07,360
I need to see you for a moment, Prosecutor Lee.
623
00:33:07,369 --> 00:33:09,605
Why? What?
624
00:33:12,374 --> 00:33:14,745
Why? What is it?
625
00:33:14,776 --> 00:33:18,345
Mr. Lee, you have been quite odd all day long.
626
00:33:18,747 --> 00:33:21,750
- What's odd? - Your method is too unpredictable.
627
00:33:21,750 --> 00:33:23,750
So what? Is something wrong?
628
00:33:23,752 --> 00:33:25,320
Don't you know what's wrong?
629
00:33:25,320 --> 00:33:28,690
How did you get your hands on their internal information?
630
00:33:28,690 --> 00:33:31,620
Wait, did you make a secretive deal?
631
00:33:31,626 --> 00:33:32,920
It's not...
632
00:33:32,927 --> 00:33:34,965
That's because...
633
00:33:35,563 --> 00:33:37,960
No, you wouldn't understand even if I told you.
634
00:33:37,966 --> 00:33:40,060
If you ignore the procedures and keep this up,
635
00:33:40,068 --> 00:33:42,170
you may lose on the trial. What will you do then?
636
00:33:42,170 --> 00:33:43,970
- That won't happen. - How can you be sure?
637
00:33:43,972 --> 00:33:45,900
I won't let that happen.
638
00:33:45,907 --> 00:33:49,345
I'm going to make sure to save Ms. Seo.
639
00:33:49,411 --> 00:33:52,740
You don't understand. You don't know how scared and anxious I am.
640
00:33:52,747 --> 00:33:54,980
If I don't save the victim this time,
641
00:33:54,983 --> 00:33:56,680
I won't be able to forgive myself.
642
00:33:56,684 --> 00:34:01,055
No matter it takes, I'll make sure Shin Jung Hye is punished!
643
00:34:10,765 --> 00:34:12,460
Goodness!
644
00:34:12,467 --> 00:34:14,100
Why are you so surprised?
645
00:34:14,102 --> 00:34:15,830
Well.
646
00:34:15,837 --> 00:34:17,905
I was afraid you'll hit me.
647
00:34:18,840 --> 00:34:20,370
Why would I hit you?
648
00:34:20,375 --> 00:34:22,845
You're so awesome.
649
00:34:25,413 --> 00:34:28,480
Mr. Lee, you looked really cool just now.
650
00:34:28,483 --> 00:34:31,010
You're an amazing prosecutor for doing your best...
651
00:34:31,019 --> 00:34:33,785
to save the victim.
652
00:34:34,355 --> 00:34:35,720
Anyway, why do you...
653
00:34:35,723 --> 00:34:38,890
keep calling me Mr. Lee?
654
00:34:38,893 --> 00:34:40,820
You called me Jae Sang this morning.
655
00:34:40,829 --> 00:34:42,060
We're at work.
656
00:34:42,063 --> 00:34:45,665
Did you forget that we decided to be professional at work?
657
00:34:48,436 --> 00:34:49,730
What is it? Why are you laughing?
658
00:34:49,737 --> 00:34:52,675
Just because. I thought of our old days.
659
00:34:52,807 --> 00:34:57,515
You first asked me out as if you were throwing a fit.
660
00:34:59,380 --> 00:35:00,680
So...
661
00:35:00,682 --> 00:35:04,050
these are the examples of punishments for multiple offenses.
662
00:35:04,052 --> 00:35:07,320
In other words, this is...
663
00:35:07,322 --> 00:35:10,450
a law about punishing criminals with multiple crimes...
664
00:35:10,458 --> 00:35:12,820
more severely.
665
00:35:12,827 --> 00:35:14,525
That's right.
666
00:35:15,396 --> 00:35:16,990
But...
667
00:35:16,998 --> 00:35:20,830
the added sentences mean that the overall sentence...
668
00:35:20,835 --> 00:35:23,105
will be reduced.
669
00:35:24,205 --> 00:35:26,270
That's not something I'm fond of.
670
00:35:26,274 --> 00:35:28,745
The trial isn't a charity event, you know.
671
00:35:31,412 --> 00:35:32,910
Still, I'm grateful.
672
00:35:32,914 --> 00:35:35,785
Thanks to your tutoring, I'm confident about the exam.
673
00:35:36,551 --> 00:35:38,620
Gosh, there's no need to thank me.
674
00:35:38,620 --> 00:35:40,680
I'll gladly tutor you any time.
675
00:35:40,688 --> 00:35:43,250
The Criminal Law Exam for me and the Training Institute Exam for you.
676
00:35:43,258 --> 00:35:45,720
We're both at crossroads this week.
677
00:35:45,727 --> 00:35:47,060
I wish you the best on your exam.
678
00:35:47,061 --> 00:35:49,865
Once we're done, I'll treat you to a nice meal.
679
00:35:50,031 --> 00:35:52,260
- Really? - Of course.
680
00:35:52,267 --> 00:35:55,800
Study hard, get a full score, and let's party!
681
00:35:55,803 --> 00:35:57,505
Yes, let's do that!
682
00:36:05,413 --> 00:36:06,880
Sir.
683
00:36:06,881 --> 00:36:10,315
I'll meet you at the bar I regularly go to in Sadang-dong.
684
00:36:15,990 --> 00:36:17,350
You're here already!
685
00:36:17,358 --> 00:36:19,095
Hi, Si On.
686
00:36:23,231 --> 00:36:25,595
- Hello! - Hello!
687
00:36:28,469 --> 00:36:31,330
- Cheers. - Cheers.
688
00:36:31,339 --> 00:36:32,870
Good job, everyone.
689
00:36:32,874 --> 00:36:34,645
Thank you.
690
00:36:35,877 --> 00:36:38,410
Your tutor sure is handsome.
691
00:36:38,413 --> 00:36:40,115
Isn't he?
692
00:36:40,381 --> 00:36:41,510
Hello,
693
00:36:41,516 --> 00:36:44,110
- it's nice to meet you. - You should've told us sooner.
694
00:36:44,118 --> 00:36:46,450
Your tutor should be the one buying today.
695
00:36:46,454 --> 00:36:48,220
Gosh, no.
696
00:36:48,223 --> 00:36:50,050
I'm the one...
697
00:36:50,058 --> 00:36:51,050
That's not it...
698
00:36:51,059 --> 00:36:53,390
- You're the best. - You're the best.
699
00:36:53,394 --> 00:36:55,330
- You're the best. - You're the best!
700
00:36:55,330 --> 00:36:56,960
- Thank you. - Thank you so much!
701
00:36:56,965 --> 00:36:58,700
- Thank you. - Thank you.
702
00:36:58,700 --> 00:37:00,230
Thank you!
703
00:37:00,235 --> 00:37:01,900
- We'll see you. - Bye!
704
00:37:01,903 --> 00:37:04,330
- Bye! - See you. Get home safely.
705
00:37:04,339 --> 00:37:07,600
- Get going. - Jae Sang, thank you.
706
00:37:07,609 --> 00:37:10,340
We'll see you around.
707
00:37:10,345 --> 00:37:12,910
Si On, we'll get going!
708
00:37:12,914 --> 00:37:14,340
Okay, be careful.
709
00:37:14,349 --> 00:37:16,210
Okay, no can do.
710
00:37:16,217 --> 00:37:18,180
Get in a cab instead.
711
00:37:18,186 --> 00:37:20,585
- Get a grip on yourself. - I'm sorry.
712
00:37:21,055 --> 00:37:23,355
Unbelievable.
713
00:37:23,925 --> 00:37:25,960
She lives in Ilsan near the Judicial Training Institute.
714
00:37:25,960 --> 00:37:27,220
- You can take it with her. - No,
715
00:37:27,228 --> 00:37:28,960
I'll take you home first.
716
00:37:28,963 --> 00:37:30,030
That's not necessary.
717
00:37:30,031 --> 00:37:31,230
I live in Myeonmok-dong.
718
00:37:31,232 --> 00:37:33,700
- You should go and... - It's fine.
719
00:37:33,701 --> 00:37:36,070
Sir, please take her...
720
00:37:36,070 --> 00:37:37,600
to Ilsan.
721
00:37:37,605 --> 00:37:39,545
Drive safely, please.
722
00:37:40,508 --> 00:37:41,970
Why didn't take that cab?
723
00:37:41,976 --> 00:37:44,470
There's no need to go all the way to Myeonmok-dong.
724
00:37:44,479 --> 00:37:46,445
I want to, all right?
725
00:37:46,681 --> 00:37:49,050
Who are you to decide my destination for me?
726
00:37:49,050 --> 00:37:51,110
Are you mad at me?
727
00:37:51,119 --> 00:37:53,550
You've been sour the whole night, sir.
728
00:37:53,554 --> 00:37:55,180
Stop calling me that!
729
00:37:55,189 --> 00:37:57,050
Why am I a "sir" to you?
730
00:37:57,058 --> 00:37:58,790
- Gosh. - Are we in some melodrama?
731
00:37:58,793 --> 00:38:00,460
"I'm the tutor and you're the student"?
732
00:38:00,461 --> 00:38:03,660
Your friends called me by my name in just an hour after we met,
733
00:38:03,665 --> 00:38:05,030
but you still haven't.
734
00:38:05,033 --> 00:38:06,430
That's because...
735
00:38:06,434 --> 00:38:08,200
the police manual says...
736
00:38:08,202 --> 00:38:10,330
that we should call civilians as "sir" or "mister".
737
00:38:10,338 --> 00:38:12,000
Also, why are you speaking informally?
738
00:38:12,006 --> 00:38:14,000
You should too, and while you're at it,
739
00:38:14,008 --> 00:38:15,370
call me by my name.
740
00:38:15,376 --> 00:38:17,115
Sorry?
741
00:38:18,513 --> 00:38:20,540
I guess you're a bit drunk.
742
00:38:20,548 --> 00:38:22,615
You should head home.
743
00:38:23,918 --> 00:38:25,480
Call me by my name.
744
00:38:25,486 --> 00:38:29,595
Why are you being like this? Just go home, all right?
745
00:38:30,258 --> 00:38:32,260
I won't give this back until you do.
746
00:38:32,260 --> 00:38:34,490
Give it back.
747
00:38:34,495 --> 00:38:37,330
Give it back!
748
00:38:37,332 --> 00:38:39,665
Why are you doing this?
749
00:38:40,902 --> 00:38:42,700
What is this about?
750
00:38:42,704 --> 00:38:46,075
I like you a lot,
751
00:38:46,274 --> 00:38:48,105
you idiot.
752
00:38:56,584 --> 00:38:59,850
Yes? Okay, I'll be right down.
753
00:38:59,854 --> 00:39:03,525
Let's go. Mr. Ku is back from escorting Madam Shin.
754
00:39:15,303 --> 00:39:17,370
Are you sure there wasn't any more evidence?
755
00:39:17,372 --> 00:39:18,400
That's right.
756
00:39:18,406 --> 00:39:21,600
We have enough on the assault on the representative,
757
00:39:21,609 --> 00:39:25,075
but none regarding Seo Yeong Ju.
758
00:39:26,080 --> 00:39:28,180
I don't even think she was ever there.
759
00:39:28,182 --> 00:39:31,015
Got it. Good job. You should get some rest.
760
00:39:31,452 --> 00:39:34,450
Forensics think that Seo Yeong Ju was never even there.
761
00:39:34,455 --> 00:39:36,955
Where did they take her?
762
00:39:37,158 --> 00:39:39,020
Do we have any other tips?
763
00:39:39,026 --> 00:39:40,520
It's disheartening,
764
00:39:40,528 --> 00:39:42,630
but none seem to be promising.
765
00:39:42,630 --> 00:39:45,395
Darn, we're still on the clock here.
766
00:39:56,911 --> 00:39:58,470
Does...
767
00:39:58,479 --> 00:40:00,310
Ms. Seo have two phones?
768
00:40:00,314 --> 00:40:02,950
Yes, one is hers and the other was given to her by the company.
769
00:40:02,950 --> 00:40:05,620
Secretaries normally carry around two.
770
00:40:05,620 --> 00:40:08,150
So Shin Jung Hye must've looked into her company phone.
771
00:40:08,156 --> 00:40:10,455
Yes, that's highly likely.
772
00:40:12,660 --> 00:40:14,490
It's weird. They're different.
773
00:40:14,495 --> 00:40:17,595
What exactly do you mean by that?
774
00:40:17,765 --> 00:40:19,635
Take a look at this.
775
00:40:19,834 --> 00:40:21,100
For the last 3 months,
776
00:40:21,102 --> 00:40:23,130
her phones were in different places after 9pm.
777
00:40:23,137 --> 00:40:26,140
During the day, they were both in the vicinity of Hongwoo Group,
778
00:40:26,140 --> 00:40:28,340
At night though, her private phone was in Yeongmi-dong...
779
00:40:28,342 --> 00:40:30,610
while her company phone was in Saseong-dong.
780
00:40:30,611 --> 00:40:31,640
One person can't be...
781
00:40:31,646 --> 00:40:34,780
in different locations at the same time.
782
00:40:34,782 --> 00:40:36,915
- Then... - That's right.
783
00:40:37,018 --> 00:40:39,320
Someone else has been using her company phone.
784
00:40:39,320 --> 00:40:43,350
That means he's having an affair with someone else.
785
00:40:43,357 --> 00:40:45,395
Who could it be?
786
00:41:00,508 --> 00:41:02,375
Hold on.
787
00:41:02,977 --> 00:41:04,945
I think I know who it is.
788
00:41:13,254 --> 00:41:15,755
Why did you ask me here?
789
00:41:19,260 --> 00:41:21,495
Let's be honest.
790
00:41:22,363 --> 00:41:24,095
About what?
791
00:41:24,765 --> 00:41:26,835
Chairman Seok's mistress...
792
00:41:27,702 --> 00:41:29,705
is you.
793
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
What are you talking about?
794
00:41:33,741 --> 00:41:37,040
I tracked Ms. Seo's company phone which Madam Shin also tracked.
795
00:41:37,044 --> 00:41:39,685
It was usually in Saseong-dong at night.
796
00:41:40,281 --> 00:41:42,445
It's where you live.
797
00:41:43,017 --> 00:41:44,410
So what?
798
00:41:44,418 --> 00:41:46,280
I'm not the only one who lives there.
799
00:41:46,287 --> 00:41:48,050
Of course not.
800
00:41:48,055 --> 00:41:51,655
However, you're the only one with this accessory on your bag.
801
00:41:51,893 --> 00:41:54,165
- What about it? - Isn't it...
802
00:41:54,662 --> 00:41:57,695
a limited edition souvenir of the Mondrian Hotel?
803
00:41:59,233 --> 00:42:02,065
A handsome lawyer I know...
804
00:42:02,136 --> 00:42:05,735
led the merger and acquisition of the Mondrian Hotel.
805
00:42:06,007 --> 00:42:07,870
He told me...
806
00:42:07,875 --> 00:42:09,710
that the limited edition French accessory
807
00:42:09,710 --> 00:42:11,840
was given to the guests of the royal suite...
808
00:42:11,846 --> 00:42:14,880
as the hotel's 50-year anniversary gift.
809
00:42:14,882 --> 00:42:16,655
It's this right here.
810
00:42:17,285 --> 00:42:20,680
The royal suite costs over 20,000 dollars a night.
811
00:42:20,688 --> 00:42:23,525
I doubt you covered it with the salary you make.
812
00:42:24,592 --> 00:42:27,295
Did Chairman Seok pay with his credit card?
813
00:42:27,929 --> 00:42:31,235
In order to have an affair in secret,
814
00:42:31,799 --> 00:42:34,660
you needed a phone that was under someone else's name.
815
00:42:34,669 --> 00:42:38,770
Ms. Seo is in this mess after being mistaken as the mistress
816
00:42:38,773 --> 00:42:40,800
- Am I right? - You have a wild imagination.
817
00:42:40,808 --> 00:42:42,670
Yeong Ju gave this to me.
818
00:42:42,677 --> 00:42:45,445
She must've received it and passed it along.
819
00:42:51,319 --> 00:42:53,285
Shut it.
820
00:42:53,854 --> 00:42:55,855
Shut up...
821
00:42:56,223 --> 00:42:59,160
and cooperate before things get worse.
822
00:42:59,160 --> 00:43:00,925
Sorry?
823
00:43:02,863 --> 00:43:04,290
Call the President of Hongwoo Security...
824
00:43:04,298 --> 00:43:06,465
and get us the location.
825
00:43:10,071 --> 00:43:12,935
I'm sure you know the number to his burner phone.
826
00:43:14,308 --> 00:43:16,170
I don't.
827
00:43:16,177 --> 00:43:18,310
Even if I knew, I wouldn't tell you.
828
00:43:18,312 --> 00:43:20,340
Disclosing company secrets...
829
00:43:20,348 --> 00:43:23,185
is an act of misconduct.
830
00:43:28,756 --> 00:43:30,920
Do you want to see my moral responsibility then?
831
00:43:30,925 --> 00:43:32,360
I'll leave this room...
832
00:43:32,360 --> 00:43:35,325
and tell Shin Jung Hye who the real mistress is.
833
00:43:36,731 --> 00:43:38,935
Do you know what that means?
834
00:43:39,634 --> 00:43:42,405
You won't even see your death coming.
835
00:43:42,470 --> 00:43:46,175
Your family won't even recognize you once your body is found. Why?
836
00:43:47,008 --> 00:43:49,470
Because there will be about three holes in your face.
837
00:43:49,477 --> 00:43:52,415
- Hey! - A hunting rifle will be used!
838
00:43:54,482 --> 00:43:58,355
Madam Shin will make sure that your pretty face is mutilated.
839
00:43:59,353 --> 00:44:01,325
How do I know, you ask?
840
00:44:04,425 --> 00:44:07,325
Take your chances if you wish to know the answer.
841
00:44:13,801 --> 00:44:16,400
She's a precious VIP guest,
842
00:44:16,404 --> 00:44:17,830
so don't leave any scratches.
843
00:44:17,838 --> 00:44:19,605
Yes, boss.
844
00:44:24,178 --> 00:44:25,740
Hello?
845
00:44:25,746 --> 00:44:27,915
It's me, Yu Jin Hee.
846
00:44:28,482 --> 00:44:31,110
My goodness, Ms. Yu. This is unexpected.
847
00:44:31,118 --> 00:44:33,050
Madam Shin was arrested.
848
00:44:33,054 --> 00:44:35,220
I need to inform her of the progress.
849
00:44:35,222 --> 00:44:37,495
How are things on your end?
850
00:44:38,259 --> 00:44:42,065
Have you not taken care of Yeong Ju yet?
851
00:44:43,664 --> 00:44:46,435
Well, that's how it is at the moment.
852
00:44:48,102 --> 00:44:51,535
How will you proceed then?
853
00:44:52,139 --> 00:44:55,140
I'm afraid I can't tell you.
854
00:44:55,142 --> 00:44:57,040
The boss told me...
855
00:44:57,044 --> 00:45:00,285
not to tell anyone.
856
00:45:01,582 --> 00:45:02,850
All right.
857
00:45:02,850 --> 00:45:04,750
Call me once it's done then.
858
00:45:04,752 --> 00:45:06,685
Sure thing.
859
00:45:07,088 --> 00:45:09,955
We weren't able to hear his plans. What now?
860
00:45:12,693 --> 00:45:14,320
We traced the burner phone.
861
00:45:14,328 --> 00:45:15,690
It's somewhere near Seongnam-dong, Incheon.
862
00:45:15,696 --> 00:45:16,960
Seongnam-dong?
863
00:45:16,964 --> 00:45:18,190
Ju Min Ki and his underlings...
864
00:45:18,199 --> 00:45:21,200
used to work for a criminal gang before joining Hongwoo Security.
865
00:45:21,202 --> 00:45:23,230
Then we can search their hideouts...
866
00:45:23,237 --> 00:45:25,200
or where they did business.
867
00:45:25,206 --> 00:45:26,940
Ask for the local police's cooperation.
868
00:45:26,941 --> 00:45:29,605
- Okay. Let's go. - Okay.
869
00:45:51,799 --> 00:45:52,930
Time to destination?
870
00:45:52,933 --> 00:45:55,035
We're 10 minutes out.
871
00:45:59,006 --> 00:46:00,640
- Hello? - It's me.
872
00:46:00,641 --> 00:46:02,770
The Incheon police called.
873
00:46:02,777 --> 00:46:05,840
They sent backup to the building they used as a hideout.
874
00:46:05,846 --> 00:46:07,880
But they didn't find anything.
875
00:46:07,882 --> 00:46:09,585
Really?
876
00:46:09,650 --> 00:46:12,780
Tell them to search Ju Min Ki's properties and companies.
877
00:46:12,787 --> 00:46:14,725
Okay.
878
00:46:14,789 --> 00:46:16,890
Where is she?
879
00:46:16,891 --> 00:46:18,990
Did they do something to her already?
880
00:46:18,993 --> 00:46:20,590
This is really bad.
881
00:46:20,594 --> 00:46:23,330
It's a stroke of luck that she's still alive.
882
00:46:23,330 --> 00:46:26,095
They could've dealt with her long ago.
883
00:46:28,102 --> 00:46:30,330
- Hang on. - What is it?
884
00:46:30,337 --> 00:46:32,705
I didn't think of that.
885
00:46:33,440 --> 00:46:35,500
Why did they keep her alive?
886
00:46:35,509 --> 00:46:37,245
What?
887
00:46:38,445 --> 00:46:39,710
(Bukhang Port)
888
00:46:39,713 --> 00:46:41,410
There's a port nearby?
889
00:46:41,415 --> 00:46:43,615
Yes, Bukhang Port.
890
00:46:43,818 --> 00:46:45,920
After giving a reference statement this afternoon,
891
00:46:45,920 --> 00:46:48,120
Shin Jung Hye will leave to the Philippines.
892
00:46:48,122 --> 00:46:51,490
Why was Shin Jung Hye going to the Philippines?
893
00:46:51,492 --> 00:46:54,090
- To flee the country. - It might not be that.
894
00:46:54,094 --> 00:46:56,290
The reason she kept Seo Yeong Ju alive.
895
00:46:56,297 --> 00:46:59,560
Could it be to smuggle her into the Philippines?
896
00:46:59,567 --> 00:47:01,760
They can't do something to her here because of the open investigation.
897
00:47:01,769 --> 00:47:04,870
Then the reason Shin Jung Hye's going to the Philippines is...
898
00:47:04,872 --> 00:47:07,570
to get rid of Seo Yeong Ju in person?
899
00:47:07,575 --> 00:47:09,945
We'll know when we find out.
900
00:47:17,618 --> 00:47:19,280
This is crazy.
901
00:47:19,286 --> 00:47:21,925
How can we cover this huge area?
902
00:47:22,623 --> 00:47:24,325
Please.
903
00:47:24,825 --> 00:47:26,595
Please.
904
00:47:42,209 --> 00:47:44,315
Come on, please.
905
00:47:48,349 --> 00:47:50,085
Wait.
906
00:47:51,418 --> 00:47:53,450
What's that light over there?
907
00:47:53,454 --> 00:47:57,225
It seems too small to be that of a ship.
908
00:47:57,625 --> 00:48:00,320
That flashlight is blinking in code.
909
00:48:00,327 --> 00:48:01,920
- What? - When a smuggler...
910
00:48:01,929 --> 00:48:03,790
docks their boat, they signal like that.
911
00:48:03,797 --> 00:48:05,695
Like a Morse code.
912
00:48:06,033 --> 00:48:08,035
Look, over there.
913
00:48:10,137 --> 00:48:12,205
Let's go.
914
00:48:27,554 --> 00:48:29,290
They'll leave soon.
915
00:48:29,290 --> 00:48:31,420
I'll call for backup. They won't take long.
916
00:48:31,425 --> 00:48:35,790
You sons of witches!
917
00:48:35,796 --> 00:48:37,590
She's out of her mind.
918
00:48:37,598 --> 00:48:39,260
She'll be the death of me.
919
00:48:39,266 --> 00:48:41,265
Darn it.
920
00:48:41,335 --> 00:48:43,235
Who's that?
921
00:48:43,671 --> 00:48:47,540
Hello? Send backup to Bukhang Port dock six.
922
00:48:47,541 --> 00:48:49,740
The thugs and victim are here!
923
00:48:49,743 --> 00:48:51,110
I'm Segyeong Police Station's...
924
00:48:51,111 --> 00:48:54,140
Missing and Abduction Unit, Detective Ra Si On.
925
00:48:54,148 --> 00:48:55,680
Hand her over and surrender.
926
00:48:55,683 --> 00:48:57,910
Then I might request a lighter sentence.
927
00:48:57,918 --> 00:49:00,620
What? You want us to surrender?
928
00:49:00,621 --> 00:49:01,680
Not you?
929
00:49:01,689 --> 00:49:03,020
No.
930
00:49:03,023 --> 00:49:06,060
My kid's waiting for me at our neighbor's.
931
00:49:06,060 --> 00:49:08,920
If you let me get off work early,
932
00:49:08,929 --> 00:49:11,530
I'll ask the prosecutor to give you a discounted sentence.
933
00:49:11,532 --> 00:49:14,605
Yes, she's right.
934
00:49:15,836 --> 00:49:17,930
I'm Lee Jae Sang from Segyeong Prosecutors' Office.
935
00:49:17,938 --> 00:49:19,200
And...
936
00:49:19,206 --> 00:49:21,740
I'm told I'm this woman's husband.
937
00:49:21,742 --> 00:49:23,940
I don't stand a chance if she brings it up in bed.
938
00:49:23,944 --> 00:49:25,510
I have to give her what she wants.
939
00:49:25,512 --> 00:49:29,115
How about a bargain sale on your sentence?
940
00:49:30,317 --> 00:49:32,580
My gosh, Mr. Prosecutor.
941
00:49:32,586 --> 00:49:36,150
We just love sales.
942
00:49:36,156 --> 00:49:37,520
But...
943
00:49:37,524 --> 00:49:39,820
do you accept interest-free installments?
944
00:49:39,827 --> 00:49:41,625
Do you?
945
00:49:44,298 --> 00:49:46,160
Boys.
946
00:49:46,166 --> 00:49:48,100
Take her and deal with her.
947
00:49:48,102 --> 00:49:51,035
- Okay. Let's go! - No! No.
948
00:49:52,006 --> 00:49:54,645
Come along.
949
00:49:57,778 --> 00:49:59,270
- Now. - Okay.
950
00:49:59,279 --> 00:50:00,510
Hey, hey.
951
00:50:00,514 --> 00:50:02,110
Where are you going?
952
00:50:02,116 --> 00:50:05,055
Hey! You!
953
00:50:06,353 --> 00:50:08,055
Darn it.
954
00:50:08,122 --> 00:50:09,890
Get out here!
955
00:50:09,890 --> 00:50:12,655
Come here! Fight me!
956
00:50:13,961 --> 00:50:16,290
- Si On! - Go! Now!
957
00:50:16,296 --> 00:50:17,560
Darn it.
958
00:50:17,564 --> 00:50:18,960
Get him!
959
00:50:18,966 --> 00:50:20,560
Stop him!
960
00:50:20,567 --> 00:50:22,500
Hey! Hey!
961
00:50:22,503 --> 00:50:23,570
Darn you all!
962
00:50:23,570 --> 00:50:25,505
Die!
963
00:50:26,507 --> 00:50:28,600
- Shoot. - Darn it.
964
00:50:28,609 --> 00:50:31,745
Stop him! Get him!
965
00:50:32,312 --> 00:50:34,140
Hey!
966
00:50:34,148 --> 00:50:36,345
Hey, you!
967
00:50:37,184 --> 00:50:40,055
Hey! Stop!
968
00:50:40,687 --> 00:50:42,580
Come back!
969
00:50:42,589 --> 00:50:45,795
- Hey, stop! - Darn it.
970
00:50:48,028 --> 00:50:49,865
You jerk.
971
00:50:54,334 --> 00:50:56,805
Come at me. Come here!
972
00:51:00,607 --> 00:51:04,045
- Hey! - Stop right there!
973
00:51:10,217 --> 00:51:11,955
Darn it.
974
00:51:13,854 --> 00:51:15,585
Yes, sir.
975
00:51:18,058 --> 00:51:19,795
Oh, no.
976
00:51:28,502 --> 00:51:29,530
Oh, dear.
977
00:51:29,536 --> 00:51:31,705
Hey! Come here!
978
00:52:38,372 --> 00:52:43,205
Don't kill me!
979
00:52:45,979 --> 00:52:48,145
Don't kill me!
980
00:52:49,149 --> 00:52:51,755
Don't kill me, please!
981
00:52:51,952 --> 00:52:55,650
Please, let me see Madam Shin. Please.
982
00:52:55,656 --> 00:52:57,625
Just one more time.
983
00:52:58,759 --> 00:53:00,560
Just this once!
984
00:53:00,561 --> 00:53:03,030
Let me see Madam Shin!
985
00:53:03,030 --> 00:53:05,090
Just this once!
986
00:53:05,098 --> 00:53:08,935
Let me see Madam Shin just once.
987
00:53:09,736 --> 00:53:12,805
Let me see Madam Shin.
988
00:53:19,213 --> 00:53:21,645
Get up. Hurry.
989
00:53:22,783 --> 00:53:24,915
Darn you.
990
00:53:27,087 --> 00:53:29,885
Let go! Let go of me.
991
00:53:46,240 --> 00:53:48,005
We must go.
992
00:53:55,215 --> 00:53:57,515
Darn you.
993
00:54:00,687 --> 00:54:02,485
Come here!
994
00:54:07,894 --> 00:54:10,965
Are you okay? We must go.
995
00:54:14,501 --> 00:54:16,570
Stop. Stop it now.
996
00:54:16,570 --> 00:54:17,800
- Move. - I can't.
997
00:54:17,804 --> 00:54:19,400
Shall I blow your brains out?
998
00:54:19,406 --> 00:54:21,540
- Move aside! - No!
999
00:54:21,541 --> 00:54:23,010
Not twice.
1000
00:54:23,010 --> 00:54:24,640
It can't happen again.
1001
00:54:24,645 --> 00:54:28,010
Even if I die, I will save this woman.
1002
00:54:28,015 --> 00:54:29,715
Will you?
1003
00:54:29,783 --> 00:54:33,055
Then I'll blow your head open.
1004
00:54:33,787 --> 00:54:36,650
My head! My face...
1005
00:54:36,657 --> 00:54:38,920
If you dare move,
1006
00:54:38,925 --> 00:54:41,665
it'll be your head next.
1007
00:54:43,163 --> 00:54:44,865
Darn it.
1008
00:54:47,067 --> 00:54:49,400
Where did you find this huge gun?
1009
00:54:49,403 --> 00:54:50,730
That hurts!
1010
00:54:50,737 --> 00:54:53,140
Blood. Blood!
1011
00:54:53,140 --> 00:54:54,875
Blood...
1012
00:54:54,975 --> 00:54:56,310
Mr. Lee.
1013
00:54:56,310 --> 00:54:59,340
- Mr. Lee. - Mr. Lee!
1014
00:54:59,346 --> 00:55:00,580
- Mr. Lee! - Mr. Lee!
1015
00:55:00,580 --> 00:55:01,910
- Mr. Lee! - Mr. Lee.
1016
00:55:01,915 --> 00:55:05,985
(Donghwan Hospital)
1017
00:55:13,960 --> 00:55:16,890
You're awake. How do you feel?
1018
00:55:16,897 --> 00:55:18,230
How is Ms. Seo?
1019
00:55:18,231 --> 00:55:20,430
She's a bit dehydrated,
1020
00:55:20,434 --> 00:55:22,930
but she's perfectly healthy.
1021
00:55:22,936 --> 00:55:23,970
I see.
1022
00:55:23,970 --> 00:55:26,300
Shin Jung Hye was just arrested.
1023
00:55:26,306 --> 00:55:29,000
Get some rest today and file the formal indictment tomorrow.
1024
00:55:29,009 --> 00:55:31,740
Her head secretary agreed to bear witness,
1025
00:55:31,745 --> 00:55:33,180
and we have more than enough evidence.
1026
00:55:33,180 --> 00:55:35,585
She'll definitely be found guilty.
1027
00:55:35,782 --> 00:55:37,180
Great.
1028
00:55:37,184 --> 00:55:38,450
Right.
1029
00:55:38,452 --> 00:55:42,450
Ms. Seo just finished getting examined. Her father is here too.
1030
00:55:42,456 --> 00:55:45,125
Do you want to go there now?
1031
00:56:01,041 --> 00:56:03,140
I'm glad she looks happy. Aren't you?
1032
00:56:03,143 --> 00:56:04,510
Yes.
1033
00:56:04,511 --> 00:56:07,045
Goodness. Thank you.
1034
00:56:13,220 --> 00:56:16,720
I hope we aren't bothering you from getting more rest.
1035
00:56:16,723 --> 00:56:19,450
- No. - Don't say that.
1036
00:56:19,459 --> 00:56:22,320
I don't think I can sleep because it all feels like a dream.
1037
00:56:22,329 --> 00:56:24,190
Yes, right.
1038
00:56:24,197 --> 00:56:27,065
I thought I would never return.
1039
00:56:27,801 --> 00:56:31,270
Sir, this is the prosecutor. He came by to see you.
1040
00:56:31,271 --> 00:56:33,035
Goodness.
1041
00:56:33,440 --> 00:56:35,970
Goodness, Prosecutor. Thank you so much.
1042
00:56:35,976 --> 00:56:39,270
Thank you very much.
1043
00:56:39,279 --> 00:56:41,210
Sir, please.
1044
00:56:41,214 --> 00:56:43,510
I will be grateful for life.
1045
00:56:43,517 --> 00:56:47,820
I will consider you as our savior for the rest of my life.
1046
00:56:47,821 --> 00:56:50,750
I want to thank you too.
1047
00:56:50,757 --> 00:56:54,560
I heard you believed what my father said to the end.
1048
00:56:54,561 --> 00:56:58,565
I'll live my best life to pay back for what you did.
1049
00:56:58,632 --> 00:57:00,130
Thank you.
1050
00:57:00,133 --> 00:57:01,660
Thank you so much.
1051
00:57:01,668 --> 00:57:04,470
Seo Yeong Ju was shot by a hunting rifle.
1052
00:57:04,471 --> 00:57:06,370
She had three holes in her face.
1053
00:57:06,373 --> 00:57:08,170
It was so terrifying that...
1054
00:57:08,175 --> 00:57:10,570
we couldn't ask her father to confirm her identity.
1055
00:57:10,577 --> 00:57:12,870
Have you ever seen such a body before?
1056
00:57:12,879 --> 00:57:14,840
If you right the wrong in the chairman's office,
1057
00:57:14,848 --> 00:57:17,185
if you settled the case back then,
1058
00:57:17,751 --> 00:57:19,410
Ms. Seo would...
1059
00:57:19,419 --> 00:57:22,255
still be smiling with her pretty face.
1060
00:57:27,527 --> 00:57:29,225
Mr. Seo.
1061
00:57:30,997 --> 00:57:33,095
I am sorry.
1062
00:57:35,001 --> 00:57:36,735
I am...
1063
00:57:37,904 --> 00:57:40,175
I am so sorry.
1064
00:57:44,845 --> 00:57:46,615
I am...
1065
00:57:47,013 --> 00:57:50,715
I am so sorry.
1066
00:57:54,321 --> 00:57:56,220
I am...
1067
00:57:56,223 --> 00:57:58,120
I am so sorry.
1068
00:57:58,124 --> 00:58:00,525
I apologize, Mr. Seo.
1069
00:58:01,895 --> 00:58:03,795
I'm so sorry.
1070
00:58:06,333 --> 00:58:08,965
Mr. Seo, I'm so sorry.
1071
00:58:24,618 --> 00:58:26,855
Is everything over now?
1072
00:58:28,255 --> 00:58:30,055
Right.
1073
00:58:30,423 --> 00:58:32,325
Si On.
1074
00:58:39,900 --> 00:58:42,805
Where is she?
1075
00:58:42,836 --> 00:58:44,535
Jae Sang!
1076
00:58:45,005 --> 00:58:46,330
Hey, Si On.
1077
00:58:46,339 --> 00:58:48,675
Where have you been?
1078
00:58:51,344 --> 00:58:52,870
Goodness!
1079
00:58:52,879 --> 00:58:54,710
Gosh, my butts. That hurt.
1080
00:58:54,714 --> 00:58:56,480
Hey, come here.
1081
00:58:56,483 --> 00:58:58,680
Why did you hurt your face and body?
1082
00:58:58,685 --> 00:59:00,520
Are you okay? Are you hurt?
1083
00:59:00,520 --> 00:59:02,280
I told you to be careful.
1084
00:59:02,289 --> 00:59:05,395
I'm fine. I'm a mother. I can take something like this.
1085
00:59:06,293 --> 00:59:09,420
Jae Sang, you were so awesome earlier.
1086
00:59:09,429 --> 00:59:12,595
I'm so glad that I saved you, right?
1087
00:59:12,966 --> 00:59:15,200
You're glad you saved me?
1088
00:59:15,201 --> 00:59:17,830
Of course! You're my hero.
1089
00:59:17,837 --> 00:59:20,140
I'm so glad the victim came home.
1090
00:59:20,140 --> 00:59:22,800
I'm even happier because we can go home together!
1091
00:59:22,809 --> 00:59:26,575
We did it! We did this!
1092
00:59:39,859 --> 00:59:41,625
Si On.
1093
00:59:41,795 --> 00:59:44,165
That's when I realized...
1094
00:59:44,564 --> 00:59:48,335
that I had one more big mistake I made,
1095
00:59:48,401 --> 00:59:52,175
which I want to make right again.
1096
00:59:52,973 --> 00:59:54,775
That...
1097
00:59:55,108 --> 00:59:57,205
I lost you.
1098
01:00:03,950 --> 01:00:06,015
Why are you looking at me like that?
1099
01:00:06,519 --> 01:00:08,655
Do I suddenly look so pretty?
1100
01:00:09,623 --> 01:00:11,395
You're right.
1101
01:00:11,491 --> 01:00:14,325
Why did I forget that for a while?
1102
01:00:17,430 --> 01:00:19,665
My hubby.
1103
01:00:19,899 --> 01:00:22,600
I wanted to love you all night...
1104
01:00:22,602 --> 01:00:25,335
because you did so many good things today.
1105
01:00:25,872 --> 01:00:27,775
But I'm sleepy.
1106
01:00:28,775 --> 01:00:30,570
You were like that this morning too.
1107
01:00:30,577 --> 01:00:32,745
Why did you become so naughty?
1108
01:00:33,179 --> 01:00:35,315
You're mine anyway.
1109
01:00:39,786 --> 01:00:43,255
I want to save your face tonight to look at it tomorrow.
1110
01:01:01,441 --> 01:01:03,675
I missed...
1111
01:01:04,744 --> 01:01:07,015
seeing you smile so much.
1112
01:01:07,947 --> 01:01:09,845
Thank you...
1113
01:01:10,950 --> 01:01:13,885
for loving me in dreams.
1114
01:01:14,254 --> 01:01:17,055
I'm so glad you look happy.
1115
01:01:34,708 --> 01:01:36,445
Goodnight.
1116
01:01:38,878 --> 01:01:40,885
Goodbye.
1117
01:01:56,896 --> 01:01:58,560
What is this?
1118
01:01:58,565 --> 01:02:00,905
What's this round thing?
1119
01:02:07,474 --> 01:02:11,415
Peek-a-boo! Dad, I just farted.
1120
01:02:11,444 --> 01:02:15,185
All right! I win today.
1121
01:02:15,582 --> 01:02:18,115
Hey, I'm here too.
1122
01:02:20,754 --> 01:02:24,395
No. No!
1123
01:02:50,517 --> 01:02:54,115
(Welcome 2 Life)
1124
01:02:55,488 --> 01:02:56,990
What was that just now?
1125
01:02:56,990 --> 01:02:59,620
Ms. Shin of Hongwoo Group tried to kill me in this life too?
1126
01:02:59,626 --> 01:03:01,420
- Let me go! - Are you crying?
1127
01:03:01,427 --> 01:03:04,060
If I die here, I might be able to go back.
1128
01:03:04,063 --> 01:03:06,090
The missing person, Noh Yeong Mi, a 25-year-old.
1129
01:03:06,099 --> 01:03:07,800
We have to find her within 24 hours.
1130
01:03:07,801 --> 01:03:08,800
Mr. Lee, you're just...
1131
01:03:08,802 --> 01:03:09,830
Do as I please?
1132
01:03:09,836 --> 01:03:13,230
I'm scared that the police will call and say they can't find Yeong Mi.
1133
01:03:13,239 --> 01:03:15,970
Something bad already happened to your daughter...
1134
01:03:15,975 --> 01:03:17,745
because of you, sir.
78098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.