All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E01-E02.190805.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:11,955 (Episode 1) 2 00:00:49,766 --> 00:00:51,395 You're here. 3 00:00:51,668 --> 00:00:53,730 I came first today. 4 00:00:53,737 --> 00:00:57,175 You owe me five minutes. All right? Okay? 5 00:00:57,207 --> 00:00:58,835 Really? 6 00:00:58,842 --> 00:01:00,840 Other than that, did you forget anything else? 7 00:01:00,844 --> 00:01:03,010 I'm not sure. What could it be? 8 00:01:03,013 --> 00:01:05,045 What could I have forgotten? 9 00:01:05,449 --> 00:01:07,110 Ta-da! 10 00:01:07,117 --> 00:01:08,980 Congratulations on our second anniversary! 11 00:01:08,985 --> 00:01:10,550 Goodness, my baby. 12 00:01:10,554 --> 00:01:13,290 Are you disappointed because you thought I forgot? 13 00:01:13,290 --> 00:01:14,990 Is that it? 14 00:01:14,991 --> 00:01:17,820 Congratulate me too. Come on. 15 00:01:17,828 --> 00:01:19,260 Come on. 16 00:01:19,262 --> 00:01:21,525 Don't you love it? Don't you? 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,235 Give me my present too. 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,710 Hey! What are you doing? 19 00:01:41,718 --> 00:01:43,880 No, what do you think you're doing? 20 00:01:43,887 --> 00:01:46,685 Do you have no idea what you did wrong? 21 00:01:47,224 --> 00:01:49,220 What is it? What is it this time? 22 00:01:49,226 --> 00:01:51,620 - What? - Why do you complain so much? 23 00:01:51,628 --> 00:01:54,330 You turn me into the worst jerk whenever I'm with you. 24 00:01:54,331 --> 00:01:58,330 I'm sick and tired of hearing you ask me what I did wrong this time. 25 00:01:58,335 --> 00:02:00,465 I'm sick of it! 26 00:02:02,072 --> 00:02:05,035 You really are a jerk, aren't you? 27 00:02:05,208 --> 00:02:07,605 - What? - You should change your name... 28 00:02:07,811 --> 00:02:09,880 from Lee Jae Sang... 29 00:02:09,880 --> 00:02:11,410 to Lee... 30 00:02:11,414 --> 00:02:12,810 Jae... 31 00:02:12,816 --> 00:02:15,085 - "Sap". - Hey! 32 00:02:15,819 --> 00:02:17,820 Even couples need essential manners. 33 00:02:17,821 --> 00:02:21,285 - How dare you swear at me? - Well, it's a fact. 34 00:02:22,492 --> 00:02:24,020 It's over. 35 00:02:24,027 --> 00:02:25,660 Si On, where do you think you're going? 36 00:02:25,662 --> 00:02:27,230 Hey, Si On! 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,360 Get back here. 38 00:02:28,365 --> 00:02:29,900 Get back here while I ask nicely. 39 00:02:29,900 --> 00:02:32,000 3, 2, 1. 40 00:02:32,002 --> 00:02:33,870 Do you think I can't catch you? 41 00:02:33,870 --> 00:02:36,405 Yes, I can't catch you. Seriously. Have you gone crazy? 42 00:02:36,573 --> 00:02:38,940 Get back over here. We should talk about this. 43 00:02:38,942 --> 00:02:40,705 Si On! 44 00:02:41,578 --> 00:02:42,970 Since he can only be punished... 45 00:02:42,979 --> 00:02:44,340 for embezzlement and dereliction of duty, 46 00:02:44,347 --> 00:02:46,240 many have said that he can't... 47 00:02:46,249 --> 00:02:50,045 technically be stopped until his sentence hearing. 48 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 Moving on. 49 00:02:51,888 --> 00:02:53,790 The son of the owner of a mid-sized firm... 50 00:02:53,790 --> 00:02:55,090 who committed a brutal assault... 51 00:02:55,091 --> 00:02:56,150 caused public outrage... 52 00:02:56,159 --> 00:02:58,420 when it was revealed that he told the police... 53 00:02:58,428 --> 00:03:00,090 he wasn't aware of any wrongdoing. 54 00:03:00,096 --> 00:03:02,890 Hongwoo Group is a company with six subsidiaries... 55 00:03:02,899 --> 00:03:05,430 that surpassed 2.2 billion dollars in sales. 56 00:03:05,435 --> 00:03:08,370 It is one of Segyeong's main business enterprises. 57 00:03:08,371 --> 00:03:10,300 However, the owner family's conduct... 58 00:03:10,307 --> 00:03:12,470 does not match the level of its high standard. 59 00:03:12,475 --> 00:03:14,840 Seok Kyung Min, the son of the owner, 60 00:03:14,844 --> 00:03:16,940 sexually harassed a female college friend last month. 61 00:03:16,947 --> 00:03:19,210 He then assaulted a male student... 62 00:03:19,216 --> 00:03:21,410 that tried to stop the assault... 63 00:03:21,418 --> 00:03:23,620 and took a video of the beating. 64 00:03:23,620 --> 00:03:26,250 Moreover, he posted the video on social media... 65 00:03:26,256 --> 00:03:28,520 You all did good, guys. 66 00:03:28,525 --> 00:03:30,290 That rich imbecile... 67 00:03:30,293 --> 00:03:32,890 behaved like he was above us, didn't he? 68 00:03:32,896 --> 00:03:35,130 There is also evidence of narcotics... 69 00:03:35,131 --> 00:03:37,260 Why are you just standing there? Let's head to court. 70 00:03:37,267 --> 00:03:39,130 Of course. We should go. 71 00:03:39,135 --> 00:03:43,365 We should witness that jerk being put behind bars. 72 00:03:45,308 --> 00:03:47,605 Si On, why do you seem so glum though? 73 00:03:50,413 --> 00:03:52,675 I just have a bad feeling, that's all. 74 00:03:52,816 --> 00:03:55,810 Why would you be when there's more than enough evidence? 75 00:03:55,819 --> 00:03:59,485 It's because of that jerk, Lee Jae Sang. 76 00:04:22,979 --> 00:04:24,745 (Hongwoo Food) 77 00:04:30,720 --> 00:04:33,390 Lawyer Lee, just like you asked, 78 00:04:33,390 --> 00:04:36,220 Chairman Seok made time especially for you today. 79 00:04:36,226 --> 00:04:38,020 You know what this means, right? 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,860 I know he's my son and all, 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,890 but the whole family showing up in court... 82 00:04:41,898 --> 00:04:45,960 means that the trial isn't exactly going in our favor. 83 00:04:45,969 --> 00:04:48,505 That's exactly how one should think. 84 00:04:49,673 --> 00:04:52,075 Any decent human being would. 85 00:04:52,275 --> 00:04:56,105 I'm actually talking about the presiding judge. 86 00:04:58,214 --> 00:05:00,110 Judge Go, who is leading your son's trial, 87 00:05:00,116 --> 00:05:02,250 is a man of ambition. 88 00:05:02,252 --> 00:05:04,220 I already relayed word... 89 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 that Hongwoo Group is looking for a partner. 90 00:05:06,189 --> 00:05:07,920 You and your wife... 91 00:05:07,924 --> 00:05:11,255 aren't going to court to show your son support. 92 00:05:11,428 --> 00:05:13,290 You're auditioning... 93 00:05:13,296 --> 00:05:15,595 the next possible legal advisor of Hongwoo Group. 94 00:05:18,168 --> 00:05:20,600 Was there a formal apology? 95 00:05:20,603 --> 00:05:22,270 - Any words? - What are your thoughts... 96 00:05:22,272 --> 00:05:23,940 on the leaked video? 97 00:05:23,940 --> 00:05:26,570 Please don't avoid the questions and give us an answer. 98 00:05:26,576 --> 00:05:30,110 Do you or your son not feel guilty at all? 99 00:05:30,113 --> 00:05:31,380 Please say a few words! 100 00:05:31,381 --> 00:05:33,075 (Court of Korea) 101 00:05:43,126 --> 00:05:45,795 (Counsel, Defendant) 102 00:05:46,930 --> 00:05:49,225 (Prosecutor) 103 00:05:52,402 --> 00:05:54,835 (Judge) 104 00:06:02,445 --> 00:06:04,110 Mr. Oh Young Sik, 105 00:06:04,114 --> 00:06:07,215 please tell us what happened that day. 106 00:06:08,218 --> 00:06:10,080 Finals were right around the corner, 107 00:06:10,086 --> 00:06:13,885 so I was on my way home from studying late at the library. 108 00:06:14,457 --> 00:06:16,825 I was on my way to the back gate. 109 00:06:17,160 --> 00:06:19,895 That's when I heard weird noises coming from behind the building. 110 00:06:23,900 --> 00:06:25,765 Do not make noises. 111 00:06:25,835 --> 00:06:27,735 What do you think you're doing? 112 00:06:27,971 --> 00:06:29,900 What the... 113 00:06:29,906 --> 00:06:31,200 Are you all right? 114 00:06:31,207 --> 00:06:33,470 Get lost, you retard. 115 00:06:33,476 --> 00:06:36,845 Are you drunk? Don't make things worse and go home. 116 00:06:37,113 --> 00:06:40,145 Don't order me around, you loser! 117 00:06:45,088 --> 00:06:47,725 What do you think you're looking at? 118 00:06:49,292 --> 00:06:51,860 You lowlife! 119 00:06:51,861 --> 00:06:54,090 He kicked me around for an hour. 120 00:06:54,097 --> 00:06:56,525 If the security guard hadn't spotted us, 121 00:06:56,566 --> 00:06:57,830 I might've died. 122 00:06:57,834 --> 00:07:01,835 What happened afterwards was more humiliating though. 123 00:07:02,505 --> 00:07:04,875 I begged on my knees for him to stop, 124 00:07:06,309 --> 00:07:08,410 and he recorded it. 125 00:07:08,411 --> 00:07:12,045 He then uploaded the video online. 126 00:07:15,785 --> 00:07:18,520 I turn in Oh Young Sik's medical record... 127 00:07:18,521 --> 00:07:20,655 as evidence. 128 00:07:22,125 --> 00:07:24,090 (Photo evidence) 129 00:07:24,093 --> 00:07:26,055 As you can see, 130 00:07:26,196 --> 00:07:28,930 he suffered from internal ruptures, damage to his knee, 131 00:07:28,932 --> 00:07:31,400 broken bones in his arm, and a concussion. 132 00:07:31,401 --> 00:07:34,500 He has to be hospitalized for at least 15 weeks. 133 00:07:34,504 --> 00:07:36,600 Also, Seok Kyung Min... 134 00:07:36,606 --> 00:07:40,840 has been smuggling and abusing amphetamine, 135 00:07:40,844 --> 00:07:43,305 a known stimulant drug. 136 00:07:45,315 --> 00:07:46,910 Your Honor. 137 00:07:46,916 --> 00:07:49,380 The defendant clearly has no moral boundaries. 138 00:07:49,385 --> 00:07:53,085 I plead that you teach him how following the law... 139 00:07:53,156 --> 00:07:55,585 is at least... 140 00:07:55,892 --> 00:07:57,660 the bare minimum required. 141 00:07:57,660 --> 00:08:00,455 Counsel may redirect. 142 00:08:13,109 --> 00:08:14,670 Mr. Oh, 143 00:08:14,677 --> 00:08:17,510 you refused the settlement offered by my client. 144 00:08:17,514 --> 00:08:18,580 May I ask why? 145 00:08:18,581 --> 00:08:20,480 The one who should apologize didn't even show up. 146 00:08:20,483 --> 00:08:22,350 The head secretary did. 147 00:08:22,352 --> 00:08:23,650 I was told that money was the apology... 148 00:08:23,653 --> 00:08:26,420 and was accused of being a scam artist. 149 00:08:26,422 --> 00:08:27,820 I see. 150 00:08:27,824 --> 00:08:30,790 During those meetings though, someone accompanied you. 151 00:08:30,793 --> 00:08:32,695 Who was it? 152 00:08:41,671 --> 00:08:43,605 I asked you who it was. 153 00:08:47,110 --> 00:08:48,810 It was my father. 154 00:08:48,811 --> 00:08:51,140 Hongwoo Group offered a settlement of 50,000 dollars. 155 00:08:51,147 --> 00:08:55,345 However, your father demanded 200,000 dollars. 156 00:08:57,754 --> 00:09:00,420 My father only said it because he was angry! 157 00:09:00,423 --> 00:09:01,950 Besides, it's what I want that matters. 158 00:09:01,958 --> 00:09:03,955 Your father said it... 159 00:09:04,093 --> 00:09:06,295 out of spite? 160 00:09:10,700 --> 00:09:12,595 Darn. 161 00:09:13,136 --> 00:09:16,970 This is the criminal record of Mr. Oh's father, Oh Bong Gu. 162 00:09:16,973 --> 00:09:19,900 - Is he a conman? - He was caught on three charges... 163 00:09:19,909 --> 00:09:22,505 of insurance fraud. 164 00:09:24,547 --> 00:09:26,180 Objection! 165 00:09:26,182 --> 00:09:30,145 His father's past criminal cases have nothing to do with this trial. 166 00:09:31,988 --> 00:09:34,655 I beg to differ. 167 00:09:36,559 --> 00:09:38,390 Oh Young Sik and Oh Bong Gu... 168 00:09:38,394 --> 00:09:40,060 have been pressured to repay debts... 169 00:09:40,063 --> 00:09:42,330 that were taken out to cover the mother's hospital expenses. 170 00:09:42,332 --> 00:09:45,200 The amount? 200,000 dollars. 171 00:09:45,201 --> 00:09:48,400 It's the exact amount Mr. Oh Bong Gu asked for. 172 00:09:48,404 --> 00:09:50,130 Your Honor. 173 00:09:50,139 --> 00:09:53,770 Counsel is misleading this court by blowing the facts out of proportion. 174 00:09:53,776 --> 00:09:55,010 Your Honor. 175 00:09:55,011 --> 00:09:57,140 This case could've just ended with a settlement. 176 00:09:57,146 --> 00:09:59,380 I'm here to prove why it came to be on trial... 177 00:09:59,382 --> 00:10:02,145 which is why I call In Na Rae to the stand. 178 00:10:10,460 --> 00:10:12,295 (Witness) 179 00:10:13,229 --> 00:10:16,025 You're the sole witness of this crime, right? 180 00:10:17,166 --> 00:10:18,400 You were questioned by the police... 181 00:10:18,401 --> 00:10:20,695 as the victim that was sexually assaulted. 182 00:10:21,938 --> 00:10:23,530 Yes. 183 00:10:23,539 --> 00:10:27,540 You refused to give a statement at first. 184 00:10:27,543 --> 00:10:29,475 May I ask why? 185 00:10:32,749 --> 00:10:34,615 Because... 186 00:10:36,152 --> 00:10:37,985 It's because... 187 00:10:39,522 --> 00:10:42,185 I wasn't sexually assaulted. 188 00:10:45,561 --> 00:10:47,595 No way. 189 00:10:47,730 --> 00:10:49,590 What? 190 00:10:49,599 --> 00:10:51,400 You weren't assaulted? 191 00:10:51,401 --> 00:10:54,370 Then what exactly happened that night? 192 00:10:54,370 --> 00:10:56,605 Kyung Min and I... 193 00:10:56,639 --> 00:10:59,340 were interested in one another. 194 00:10:59,342 --> 00:11:01,470 After the group project, 195 00:11:01,477 --> 00:11:03,945 we went out for drinks. 196 00:11:04,814 --> 00:11:06,775 Then we... 197 00:11:06,983 --> 00:11:08,350 We get the picture. 198 00:11:08,351 --> 00:11:12,485 So you went from flirting to showing more of your affection, 199 00:11:12,555 --> 00:11:14,755 is that right? 200 00:11:15,958 --> 00:11:17,655 Yes. 201 00:11:18,394 --> 00:11:21,290 Why did you tell the police that you were sexually assaulted though? 202 00:11:21,297 --> 00:11:22,965 Well... 203 00:11:23,299 --> 00:11:26,300 I was scared to be painted as a girl... 204 00:11:26,302 --> 00:11:28,505 who throws herself at rich boys. 205 00:11:28,638 --> 00:11:30,335 Also, 206 00:11:33,576 --> 00:11:36,845 the detective kept hounding me for an answer, 207 00:11:36,879 --> 00:11:39,480 so I told her what she wanted to hear. 208 00:11:39,482 --> 00:11:41,450 You were coerced, 209 00:11:41,451 --> 00:11:43,450 - is that it? - Yes. 210 00:11:43,453 --> 00:11:45,715 The detective? 211 00:11:50,660 --> 00:11:52,595 It's a lie. 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,765 He... 213 00:11:54,897 --> 00:11:57,065 must've bribed the witness. 214 00:11:58,134 --> 00:11:59,860 Don't be stupid. 215 00:11:59,869 --> 00:12:01,870 Then, why did Oh Young Sik... 216 00:12:01,871 --> 00:12:03,940 come between you and Mr. Seok Kyung Min? 217 00:12:03,940 --> 00:12:05,500 Young Sik... 218 00:12:05,508 --> 00:12:08,170 had a crush on me. 219 00:12:08,177 --> 00:12:11,575 He kept texting me that he loved me. 220 00:12:11,814 --> 00:12:16,050 That day too, when he saw me with Kyung Min, 221 00:12:16,052 --> 00:12:18,420 he pushed Kyung Min aside out of jealousy... 222 00:12:18,421 --> 00:12:19,880 and started the fight. 223 00:12:19,889 --> 00:12:21,955 Young Sik pushed first? 224 00:12:22,024 --> 00:12:24,260 Then the first one to assault the other... 225 00:12:24,260 --> 00:12:27,190 was Oh Young Sik. 226 00:12:27,196 --> 00:12:28,460 Your Honor. 227 00:12:28,464 --> 00:12:31,260 Only the plaintiff's injured. The assault was one-sided. 228 00:12:31,267 --> 00:12:32,700 Add to that, 229 00:12:32,702 --> 00:12:35,230 the defendant posted a clip of the plaintiff begging for his life. 230 00:12:35,238 --> 00:12:36,970 That's an incredibly cruel crime. 231 00:12:36,973 --> 00:12:38,040 That was... 232 00:12:38,040 --> 00:12:39,540 an accident that happened when... 233 00:12:39,542 --> 00:12:42,210 Seok Kyung Min was suffering from the side effects of a drug. 234 00:12:42,211 --> 00:12:44,515 What do you mean? 235 00:12:45,181 --> 00:12:46,810 While he was studying abroad, 236 00:12:46,816 --> 00:12:50,280 Seok Kyung Min was treated for depression and ADHD. 237 00:12:50,286 --> 00:12:51,980 Adderall which contains amphetamine... 238 00:12:51,988 --> 00:12:54,150 is a drug commonly prescribed in America. 239 00:12:54,157 --> 00:12:56,220 It was brought into Korea via airmail... 240 00:12:56,225 --> 00:12:58,160 from a friend to control his depression. 241 00:12:58,161 --> 00:12:59,760 Unlike prosecutions suggests, 242 00:12:59,762 --> 00:13:02,460 he had no intention of smuggling the drug into Korea. 243 00:13:02,465 --> 00:13:04,430 When taken with alcohol, 244 00:13:04,433 --> 00:13:07,930 Adderall can cause mania, excitement, and hallucinations. 245 00:13:07,937 --> 00:13:09,430 In other words, Seok Kyung Min... 246 00:13:09,438 --> 00:13:11,770 suffered from hallucinations caused by a drug... 247 00:13:11,774 --> 00:13:14,845 and were incapable of rational thought. 248 00:13:16,913 --> 00:13:18,440 Here, 249 00:13:18,447 --> 00:13:20,945 I submit his doctor's letter. 250 00:13:25,188 --> 00:13:26,850 (Judge) 251 00:13:26,856 --> 00:13:28,790 Your Honor. 252 00:13:28,791 --> 00:13:31,990 Whether Seok Kyung Min broke the criminal law... 253 00:13:31,994 --> 00:13:34,230 or just failed to take medication responsibly, 254 00:13:34,230 --> 00:13:37,725 I plead that you make a wise decision. 255 00:13:50,713 --> 00:13:52,510 - No way. - Si On. 256 00:13:52,515 --> 00:13:54,415 Si On. 257 00:13:56,986 --> 00:13:58,980 This isn't right! 258 00:13:58,988 --> 00:14:02,290 Si On rushed all over the place just to get this guy. 259 00:14:02,291 --> 00:14:03,960 They assaulted each other? 260 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 That's enough. 261 00:14:05,528 --> 00:14:08,465 Are you as distraught as the victim? 262 00:14:08,731 --> 00:14:11,060 Our work being in vain is nothing. 263 00:14:11,067 --> 00:14:12,830 Why is that nothing? 264 00:14:12,835 --> 00:14:15,430 Thanks to his parents, Seok Kyung Min will... 265 00:14:15,438 --> 00:14:17,200 be released after just paying a fine. 266 00:14:17,206 --> 00:14:20,235 What is wrong with Lee Jae Sang? 267 00:14:21,377 --> 00:14:23,175 Darn it. 268 00:14:24,046 --> 00:14:25,875 The jerk. 269 00:14:26,015 --> 00:14:27,745 Darn him. 270 00:14:28,117 --> 00:14:29,680 - Hey. - Darn. 271 00:14:29,685 --> 00:14:30,680 - Hey. - Si On! 272 00:14:30,686 --> 00:14:31,980 Get her. 273 00:14:31,988 --> 00:14:35,325 Si On! 274 00:14:35,491 --> 00:14:37,190 Well done. 275 00:14:37,193 --> 00:14:39,320 You're pretty good. 276 00:14:39,328 --> 00:14:41,995 - Join me for a meal soon. - Sure. 277 00:14:42,231 --> 00:14:43,900 By the way, 278 00:14:43,900 --> 00:14:48,100 Hongwoo Food' franchisees... 279 00:14:48,104 --> 00:14:52,000 seem to be preparing to sue for damages. 280 00:14:52,008 --> 00:14:54,810 We lined their bellies with fat... 281 00:14:54,810 --> 00:14:56,410 and they got stupid. 282 00:14:56,412 --> 00:14:59,845 They are out of their minds. 283 00:14:59,916 --> 00:15:01,880 I'll call you. 284 00:15:01,884 --> 00:15:04,415 Goodbye, ma'am. 285 00:15:05,521 --> 00:15:08,090 Darn you. You fool. 286 00:15:08,090 --> 00:15:10,690 You're such a slowpoke. Move faster. 287 00:15:10,693 --> 00:15:13,690 I should just fire you. 288 00:15:13,696 --> 00:15:15,395 Darn you. 289 00:15:25,541 --> 00:15:27,235 Lee Jae Sap. 290 00:15:35,017 --> 00:15:38,215 Aren't you ashamed to face the clear sky on a day like this? 291 00:15:39,722 --> 00:15:41,720 Aren't you ashamed to face me? 292 00:15:41,724 --> 00:15:43,250 You're a prosecutor because of me. 293 00:15:43,259 --> 00:15:45,060 - What? - During training, 294 00:15:45,061 --> 00:15:48,360 if I'd applied to be a prosecutor, you'd have become a lawyer. 295 00:15:48,364 --> 00:15:51,265 You barely became a prosecutor because I didn't apply. 296 00:15:51,834 --> 00:15:53,660 Let's say you're right. 297 00:15:53,669 --> 00:15:55,470 The thing is, 298 00:15:55,471 --> 00:15:58,070 when I see you, I wonder if lawyers are meant... 299 00:15:58,074 --> 00:16:00,975 to con people, not defend the righteous. 300 00:16:04,046 --> 00:16:05,580 Here's a riddle for you. 301 00:16:05,581 --> 00:16:07,480 A judge, prosecutor, and detective... 302 00:16:07,483 --> 00:16:09,615 all go into a bar. 303 00:16:10,219 --> 00:16:12,350 Do you know who foots the bill? 304 00:16:12,355 --> 00:16:13,920 The answer is... 305 00:16:13,923 --> 00:16:15,220 the bar owner. 306 00:16:15,224 --> 00:16:16,550 What are you saying? 307 00:16:16,559 --> 00:16:19,090 I at least don't abuse my authority like you do. 308 00:16:19,095 --> 00:16:21,790 That's why the public has slang nicknames... 309 00:16:21,797 --> 00:16:23,260 for judges, prosecutors, 310 00:16:23,265 --> 00:16:24,960 and policemen. 311 00:16:24,967 --> 00:16:28,205 Is that so, you son of a witch? 312 00:16:29,305 --> 00:16:30,770 Darn you. 313 00:16:30,773 --> 00:16:33,000 - Darn it. - I'll kill you. 314 00:16:33,009 --> 00:16:35,245 My gosh. 315 00:16:35,378 --> 00:16:37,270 What are you doing? 316 00:16:37,279 --> 00:16:38,640 What do you think? 317 00:16:38,647 --> 00:16:41,110 This police officer's abusing her authority. 318 00:16:41,117 --> 00:16:42,710 - Get up. Stand up! - Hey. 319 00:16:42,718 --> 00:16:44,250 - Hey. - Get off him. 320 00:16:44,253 --> 00:16:45,820 - Don't. - Let me go! 321 00:16:45,821 --> 00:16:48,520 No, don't. Talk it out. 322 00:16:48,524 --> 00:16:49,920 My gosh. 323 00:16:49,925 --> 00:16:53,220 - Hey, that really hurts. - Does it? 324 00:16:53,229 --> 00:16:54,830 Go on and stop her. 325 00:16:54,830 --> 00:16:55,960 My arm! 326 00:16:55,965 --> 00:16:57,430 Are you human? 327 00:16:57,433 --> 00:16:58,700 Let go of me! 328 00:16:58,701 --> 00:17:02,005 - Why are you so aggressive? - Let go! 329 00:17:03,572 --> 00:17:05,640 How many times has it been? 330 00:17:05,641 --> 00:17:07,040 How dare you attack him? 331 00:17:07,043 --> 00:17:09,070 He had it coming. 332 00:17:09,078 --> 00:17:12,210 Why do you always take him on whenever you meet in court? 333 00:17:12,214 --> 00:17:14,580 He'll never sue me for assault. 334 00:17:14,583 --> 00:17:17,310 He didn't last time or the time before. 335 00:17:17,319 --> 00:17:19,420 That's why you're a coward. 336 00:17:19,422 --> 00:17:22,120 You beat him up because you know he won't sue. 337 00:17:22,124 --> 00:17:24,090 What else should I do? 338 00:17:24,093 --> 00:17:26,260 He keeps letting the criminals off. 339 00:17:26,262 --> 00:17:29,130 The pitcher who broke four of his wife's ribs. 340 00:17:29,131 --> 00:17:32,530 The jerk got him off and the pitcher signed with the LA Dodgers. 341 00:17:32,535 --> 00:17:35,100 He pitches great and still beats up his wife. 342 00:17:35,104 --> 00:17:37,370 That's why you should've done better. 343 00:17:37,373 --> 00:17:39,505 Us and you, all of us. 344 00:17:40,676 --> 00:17:44,540 Hey. It's not the first time the powerful got themselves free. 345 00:17:44,547 --> 00:17:46,240 Will you keep beating people up? 346 00:17:46,248 --> 00:17:48,510 You might feel a little better, 347 00:17:48,517 --> 00:17:51,515 but what about the bad reputation you give us? 348 00:17:53,722 --> 00:17:54,990 I apologize. 349 00:17:54,990 --> 00:17:58,425 What a fish brain. 350 00:18:00,563 --> 00:18:03,225 Get lost. I don't want to see you. 351 00:18:18,647 --> 00:18:20,740 - Good job. - Well done. 352 00:18:20,749 --> 00:18:22,545 Goodbye. 353 00:18:25,254 --> 00:18:27,985 (Forensics) 354 00:18:30,025 --> 00:18:33,190 Hey. I went to the scene of a knifing. 355 00:18:33,195 --> 00:18:36,860 Gosh, the blood could've filled a river. 356 00:18:36,866 --> 00:18:39,935 The stench of it was just... 357 00:18:44,406 --> 00:18:46,640 Let's go. I'll buy the drinks. 358 00:18:46,642 --> 00:18:48,405 Forget it. 359 00:18:48,744 --> 00:18:51,810 If I get drunk, I might cause a crime. 360 00:18:51,814 --> 00:18:55,815 Gosh. Oh, well. 361 00:18:55,918 --> 00:18:58,150 You two have it rough. 362 00:18:58,154 --> 00:18:59,855 Min Hee. 363 00:19:00,256 --> 00:19:02,490 I'm not sure anymore... 364 00:19:02,491 --> 00:19:05,025 if I'm doing things right. 365 00:19:05,995 --> 00:19:09,795 I think there are only two ways to live. 366 00:19:10,032 --> 00:19:13,365 You be diligent and evil... 367 00:19:13,669 --> 00:19:15,805 or just go with the flow. 368 00:19:17,173 --> 00:19:19,505 At least you don't live like me. 369 00:19:26,182 --> 00:19:27,880 Lieutenant Ra. 370 00:19:27,883 --> 00:19:30,410 The prosecutor suggested I appeal, 371 00:19:30,419 --> 00:19:32,455 but I just settled. 372 00:19:33,222 --> 00:19:36,685 Thank you for everything. 373 00:19:57,846 --> 00:19:59,640 I believe Madam Shin told you. 374 00:19:59,648 --> 00:20:02,650 Hongwoo Food' restaurant franchisees' class action suit. 375 00:20:02,651 --> 00:20:05,880 We'd like you to take the case, Lawyer Lee. 376 00:20:05,888 --> 00:20:07,250 Many of his classmates... 377 00:20:07,256 --> 00:20:09,890 work at the Fair Trade Commission. 378 00:20:09,892 --> 00:20:11,625 He'll do fine. 379 00:20:12,394 --> 00:20:16,730 Before that, there's a troublesome issue. 380 00:20:16,732 --> 00:20:20,130 Madam Shin hired someone to assault... 381 00:20:20,135 --> 00:20:22,565 the representative of the franchisees who are suing. 382 00:20:24,306 --> 00:20:26,000 I understand. 383 00:20:26,008 --> 00:20:28,410 Send over the details of whoever she hired. 384 00:20:28,410 --> 00:20:31,205 I will. Goodbye then. 385 00:20:34,850 --> 00:20:36,050 Ms. Yu. 386 00:20:36,051 --> 00:20:39,220 Your sense of fashion amazes me each time. 387 00:20:39,221 --> 00:20:42,125 Your bag too is just perfect. 388 00:20:42,391 --> 00:20:44,995 Thank you. Goodbye. 389 00:20:50,799 --> 00:20:54,065 How odd. Where did I see it before? 390 00:20:54,503 --> 00:20:57,870 - What? - The accessory on her bag. 391 00:20:57,873 --> 00:20:59,300 Is it from her boyfriend? 392 00:20:59,308 --> 00:21:00,600 Whatever. 393 00:21:00,609 --> 00:21:03,210 You did pretty well this time. 394 00:21:03,212 --> 00:21:05,010 How did you pull off that tough one? 395 00:21:05,014 --> 00:21:07,110 You're invincible. 396 00:21:07,116 --> 00:21:10,715 That's more magic than it is me being invincible. 397 00:21:11,854 --> 00:21:12,950 Ouch. 398 00:21:12,955 --> 00:21:15,950 What happened to your face and wrist? 399 00:21:15,958 --> 00:21:18,055 Was it Lieutenant Ra again? 400 00:21:18,127 --> 00:21:19,755 Yes. 401 00:21:20,195 --> 00:21:24,125 Last year, didn't she hit you with a judge's hammer? 402 00:21:24,566 --> 00:21:25,700 - Well done. - You too, sir. 403 00:21:25,701 --> 00:21:28,165 - See you back at the firm. - Okay. 404 00:21:32,107 --> 00:21:34,705 - Good job. - Lee Jae Sap! 405 00:21:38,614 --> 00:21:40,340 Mr. Lee! Mr. Lee! 406 00:21:40,349 --> 00:21:41,910 That was three years ago. 407 00:21:41,917 --> 00:21:43,450 Last year, she pulled my hair. 408 00:21:43,452 --> 00:21:44,480 It's good to... 409 00:21:44,486 --> 00:21:46,650 - Let go. Let go! - Come with me. 410 00:21:46,655 --> 00:21:48,820 Hey. Let go of me! 411 00:21:48,824 --> 00:21:51,090 - I warned you! - Just this once! 412 00:21:51,093 --> 00:21:52,320 Not my hair! 413 00:21:52,328 --> 00:21:54,190 - Let me off this once! - You jerk! 414 00:21:54,196 --> 00:21:56,690 Sue her from now on. 415 00:21:56,699 --> 00:21:58,460 You can't forgive her forever. 416 00:21:58,467 --> 00:22:00,100 It's fine. 417 00:22:00,102 --> 00:22:03,130 I can barely handle my case load already. 418 00:22:03,138 --> 00:22:05,970 Figures. You'll become twice as busy from now on. 419 00:22:05,974 --> 00:22:09,340 There's the illegal support case of Samgong Produce's convertible bonds. 420 00:22:09,345 --> 00:22:13,075 And come tomorrow, you'll be made a partner. 421 00:22:14,550 --> 00:22:16,550 - A partner? - Yes. 422 00:22:16,552 --> 00:22:20,420 I got the confirmation from our investors to become the co-CEO. 423 00:22:20,422 --> 00:22:23,320 Let's talk about your stock option tomorrow. 424 00:22:23,325 --> 00:22:24,890 Mr. Kang. 425 00:22:24,893 --> 00:22:25,990 You know... 426 00:22:25,994 --> 00:22:28,090 my final goal is to be in politics. 427 00:22:28,097 --> 00:22:30,660 You'll be in charge of this law firm from now on, Mr. Lee. 428 00:22:30,666 --> 00:22:32,865 No, I mean, 429 00:22:33,135 --> 00:22:35,105 CEO Lee Jae Sang. 430 00:22:39,608 --> 00:22:40,700 Thank you. 431 00:22:40,709 --> 00:22:43,545 I will do even better than what you expect of me. 432 00:22:49,051 --> 00:22:50,815 Let's have a good run. 433 00:23:00,396 --> 00:23:02,025 Si On. 434 00:23:02,131 --> 00:23:05,195 Why are you wearing the traffic police uniform? 435 00:23:06,101 --> 00:23:08,730 What do you think? She's getting disciplined. 436 00:23:08,737 --> 00:23:11,370 We're under intensive watch for DUI cases. 437 00:23:11,373 --> 00:23:13,900 They needed help, so she'll be working with them for two weeks. 438 00:23:13,909 --> 00:23:18,240 And he added two weeks of night duties on top of that. 439 00:23:18,247 --> 00:23:20,180 That's not very good. 440 00:23:20,182 --> 00:23:22,380 Are you complaining about your duties? 441 00:23:22,384 --> 00:23:24,585 I'd rather be on duty than in prison. 442 00:23:26,855 --> 00:23:28,490 Hey, wait. 443 00:23:28,490 --> 00:23:34,355 I can sense that you just can't let me go. 444 00:23:35,130 --> 00:23:37,565 Clean your eyes first, you ugly kid. 445 00:23:38,000 --> 00:23:40,630 I know that my discipline isn't the worst... 446 00:23:40,636 --> 00:23:42,905 because you put in a good word to the chief for me. 447 00:23:43,038 --> 00:23:44,470 I'm so sorry for all the trouble I cause. 448 00:23:44,473 --> 00:23:45,570 Hey. 449 00:23:45,574 --> 00:23:47,670 I didn't do this for you. 450 00:23:47,676 --> 00:23:50,070 Violent Crimes Unit always needs more people. 451 00:23:50,078 --> 00:23:53,280 If you get sacked, it'll cause more stress for us. Get it? 452 00:23:53,282 --> 00:23:55,385 Yes, I know that very well. 453 00:23:56,151 --> 00:23:57,380 It's time. Get lost. 454 00:23:57,386 --> 00:23:59,080 Yes, sir. 455 00:23:59,087 --> 00:24:03,090 Our beautiful land of Korea 456 00:24:03,091 --> 00:24:07,725 With beautiful rose of Sharon 457 00:24:11,033 --> 00:24:13,295 Excuse me. Drunk-driving control... 458 00:24:13,402 --> 00:24:14,970 Oh, a cop? 459 00:24:14,970 --> 00:24:18,340 You need to state your name and affiliation first. 460 00:24:18,340 --> 00:24:21,510 I'm sorry. Lieutenant Ra Si On of Segyeong Police Station. 461 00:24:21,510 --> 00:24:23,540 This is drunk-driving control. Please do cooperate. 462 00:24:23,545 --> 00:24:25,880 Gosh, this will definitely take over 12 weeks to recover. 463 00:24:25,881 --> 00:24:27,740 Why can't she keep it below five weeks? 464 00:24:27,749 --> 00:24:30,880 The lady of this family is the catch. The biggest catch. 465 00:24:30,886 --> 00:24:32,220 Who? 466 00:24:32,221 --> 00:24:34,180 Oh, the lady of Hongwoo Group? 467 00:24:34,189 --> 00:24:35,650 Yes. 468 00:24:35,657 --> 00:24:38,590 Her son just got off of his trouble. Why is his mom doing this too? 469 00:24:38,594 --> 00:24:41,495 Like mother, like son. 470 00:24:41,530 --> 00:24:45,835 Anyway, do I have to drive to your appointment ceremony tomorrow? 471 00:24:45,968 --> 00:24:46,960 Of course. 472 00:24:46,969 --> 00:24:49,200 My wrist looks like this right now. 473 00:24:49,204 --> 00:24:52,040 I'm a paralegal, not your driver. 474 00:24:52,040 --> 00:24:54,270 Go ask your assailant to drive you. 475 00:24:54,276 --> 00:24:56,575 - Where's your attacker now? - Hey, let me go. 476 00:24:57,045 --> 00:24:58,280 She's right there. 477 00:24:58,280 --> 00:24:59,740 What are you saying? Are you insane? 478 00:24:59,748 --> 00:25:01,950 No, look. The police officer at the DUI checkpoint. 479 00:25:01,950 --> 00:25:03,280 Isn't that Detective Ra? 480 00:25:03,285 --> 00:25:04,650 What? 481 00:25:04,653 --> 00:25:06,985 Do you think I'm a fraud? 482 00:25:08,056 --> 00:25:11,825 Go ask your chief, okay? 483 00:25:12,828 --> 00:25:15,165 Bring your chief. Let's ask him... 484 00:25:16,031 --> 00:25:18,530 Sir, you are under arrest. 485 00:25:18,534 --> 00:25:21,270 You're arrested for obstructing the drunk-driving control. 486 00:25:21,270 --> 00:25:23,000 - You may consult an attorney... - I didn't do it. 487 00:25:23,005 --> 00:25:25,770 - or choose to remain silent. - My gosh, I didn't do anything. 488 00:25:25,774 --> 00:25:27,805 That hurts. 489 00:25:28,977 --> 00:25:32,245 Hey, what are you doing? Let go of me. Let's talk. 490 00:25:35,150 --> 00:25:37,510 (DUI Checkpoint) 491 00:25:37,519 --> 00:25:38,520 Excuse... 492 00:25:38,520 --> 00:25:41,515 Goodness, good work. 493 00:25:42,991 --> 00:25:46,195 This is drunk-driving control. Please do cooperate. 494 00:25:46,562 --> 00:25:47,820 - Thank you. - Hey... 495 00:25:47,829 --> 00:25:50,290 Thank you for your cooperation. 496 00:25:50,299 --> 00:25:53,160 No, hey. Hey, wait. 497 00:25:53,168 --> 00:25:54,935 Hey. 498 00:25:55,671 --> 00:25:57,935 - Hey, stop the car. - Now? 499 00:25:58,540 --> 00:26:01,340 Hey, we have to park the cars that get caught over there. 500 00:26:01,343 --> 00:26:02,910 Hey! Wait, I mean... 501 00:26:02,911 --> 00:26:04,410 Excuse me! 502 00:26:04,413 --> 00:26:06,415 What are you doing? 503 00:26:06,515 --> 00:26:08,415 Hey! 504 00:26:10,552 --> 00:26:12,120 What's wrong with my car? 505 00:26:12,120 --> 00:26:13,950 Hey, Ji Ho. 506 00:26:13,956 --> 00:26:15,290 Call my insurance company. 507 00:26:15,290 --> 00:26:17,050 They'll be here in five minutes, right? 508 00:26:17,059 --> 00:26:18,560 You have exactly five minutes, okay? 509 00:26:18,560 --> 00:26:20,555 I'll call them in five minutes. 510 00:26:22,664 --> 00:26:24,565 What are you doing? 511 00:26:27,269 --> 00:26:28,500 I turned on my blinkers. 512 00:26:28,503 --> 00:26:30,305 My car is obviously broken. 513 00:26:30,372 --> 00:26:31,670 Hey, Lawyer Sap. 514 00:26:31,673 --> 00:26:33,370 Get your car out of here while I'm still nice. 515 00:26:33,375 --> 00:26:35,310 "Lawyer Sap"? 516 00:26:35,310 --> 00:26:38,010 Don't you think you're a little too much? 517 00:26:38,013 --> 00:26:39,040 What? 518 00:26:39,047 --> 00:26:41,350 Do you see my hand? Do you? 519 00:26:41,350 --> 00:26:43,450 I let you slide for assaulting me three times. 520 00:26:43,452 --> 00:26:45,250 Shouldn't you at least apologize to me once? 521 00:26:45,253 --> 00:26:47,650 It's not for an assault. It's for causing damage. 522 00:26:47,656 --> 00:26:49,090 You aren't a human being. 523 00:26:49,091 --> 00:26:50,550 - What? - Press charges. 524 00:26:50,559 --> 00:26:52,555 I'll just pay the fine and let it go. 525 00:26:54,029 --> 00:26:56,890 This is why you've been living like this for over a decade. 526 00:26:56,898 --> 00:26:58,300 - What? - You're probably considered... 527 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 a troublemaker at work too. 528 00:26:59,901 --> 00:27:02,505 Right? Everyone is annoyed by you, aren't they? 529 00:27:03,305 --> 00:27:05,540 - Do you want to die? - If they think you're competent, 530 00:27:05,540 --> 00:27:08,240 why do you think you're still a lieutenant? 531 00:27:08,243 --> 00:27:10,870 I'm living a much better life than a jerk like you, so get lost. 532 00:27:10,879 --> 00:27:14,310 I might seem like a jerk to you, but this is my job. 533 00:27:14,316 --> 00:27:17,250 The Korean people have a right to be represented by a lawyer... 534 00:27:17,252 --> 00:27:19,050 no matter how serious their crime is. 535 00:27:19,054 --> 00:27:21,080 It's only human nature... 536 00:27:21,089 --> 00:27:24,555 for my clients to defend themselves, and my job is to help them. 537 00:27:28,130 --> 00:27:31,500 Gosh, man. It sounds like a dog just became a vegetarian. 538 00:27:31,500 --> 00:27:34,870 - What? - It's complete nonsense, you idiot. 539 00:27:34,870 --> 00:27:36,600 What? "Idiot"? Goodness, you're... 540 00:27:36,605 --> 00:27:38,505 Do you remember? 541 00:27:38,540 --> 00:27:41,405 The victim, Mr. Oh Young Sik was... 542 00:27:41,743 --> 00:27:45,205 in the exact same situation as you were in 12 years ago. 543 00:27:45,547 --> 00:27:48,815 Do you know what I regret the most in my life? 544 00:27:50,986 --> 00:27:52,020 Do I have to know? 545 00:27:52,020 --> 00:27:54,755 I shouldn't have worked so hard on the first case... 546 00:27:55,023 --> 00:27:57,085 that I ever worked on. 547 00:27:57,092 --> 00:27:59,290 I should have just ignored the first civilian... 548 00:27:59,294 --> 00:28:01,855 whom I saved for the first time. 549 00:28:02,230 --> 00:28:05,195 I still regret that to this day. 550 00:28:32,227 --> 00:28:35,090 (12 years ago) 551 00:28:35,097 --> 00:28:38,165 Clause 37, Article 2. Clause 37... 552 00:28:43,538 --> 00:28:45,570 Help me, please. 553 00:28:45,574 --> 00:28:47,400 - Help me! - What? What are you doing? 554 00:28:47,409 --> 00:28:49,110 Even if you're in a hurry, you can't do this here. 555 00:28:49,111 --> 00:28:50,310 Please help me. 556 00:28:50,312 --> 00:28:53,780 Hey, come here, you brat. How dare you bite my lips? 557 00:28:53,782 --> 00:28:56,850 That man over there. He tried to rape me! 558 00:28:56,852 --> 00:28:59,550 It seems like you two are acquainted. 559 00:28:59,554 --> 00:29:00,780 Please excuse me. 560 00:29:00,789 --> 00:29:02,550 - No, wait! - Hey, stop. 561 00:29:02,557 --> 00:29:04,520 Who are you? Get lost. 562 00:29:04,526 --> 00:29:07,025 - You won't get lost? - My gosh! 563 00:29:08,697 --> 00:29:10,925 What? Darn you. 564 00:29:12,067 --> 00:29:13,795 You jerk! 565 00:29:24,813 --> 00:29:26,640 What are you talking about? 566 00:29:26,648 --> 00:29:28,910 I randomly assaulted a man who was just walking by? 567 00:29:28,917 --> 00:29:31,550 Yes. That's what he claims. 568 00:29:31,553 --> 00:29:33,220 Detective. 569 00:29:33,221 --> 00:29:35,820 I am completely falsely blamed. 570 00:29:35,824 --> 00:29:39,590 I was just helping a woman from almost getting raped by him. 571 00:29:39,594 --> 00:29:40,720 Hey. 572 00:29:40,729 --> 00:29:43,460 Where is this woman that you speak of? 573 00:29:43,465 --> 00:29:47,265 Do you know her name, number, or where she lives? 574 00:29:49,538 --> 00:29:53,270 We went to the crime scene, and we didn't find any weapon. 575 00:29:53,275 --> 00:29:55,775 You should just settle the case. 576 00:29:57,245 --> 00:29:58,680 What are you talking about? 577 00:29:58,680 --> 00:30:02,080 I didn't do anything wrong. Why should I give him 10,000 dollars? 578 00:30:02,083 --> 00:30:05,620 The victim has an orbital fracture and four of his molars are cracked. 579 00:30:05,620 --> 00:30:07,220 He has to get four new teeth. 580 00:30:07,222 --> 00:30:10,050 I told you many times that I was only defending myself! 581 00:30:10,058 --> 00:30:11,560 I'm the victim! 582 00:30:11,560 --> 00:30:15,160 And why aren't you looking for the woman with a tattoo here? 583 00:30:15,163 --> 00:30:17,895 Why are you bullying the real victim? 584 00:30:18,133 --> 00:30:21,460 Do you expect me to ask every single woman to pull down their shirts? 585 00:30:21,469 --> 00:30:22,970 Do that! 586 00:30:22,971 --> 00:30:26,100 Go tell all the women to pull down their shirts! 587 00:30:26,107 --> 00:30:28,435 This is driving me insane. 588 00:30:33,615 --> 00:30:35,315 What is this? 589 00:30:35,684 --> 00:30:37,510 Wait, you only brought 5,000 dollars. 590 00:30:37,519 --> 00:30:39,780 Hey, look. 591 00:30:39,788 --> 00:30:41,890 This won't even pay for my implants. 592 00:30:41,890 --> 00:30:43,720 I'm truly sorry. 593 00:30:43,725 --> 00:30:46,725 Please settle the case with this. 594 00:30:46,761 --> 00:30:48,430 This isn't good. 595 00:30:48,430 --> 00:30:51,130 I'll make a call to the training institute. 596 00:30:51,132 --> 00:30:55,430 I'll say a future lawyer beat up a man and wants to make a run. 597 00:30:55,437 --> 00:30:57,535 - What's their number... - Wait. 598 00:30:57,572 --> 00:30:59,670 Good sir, please stop here. 599 00:30:59,674 --> 00:31:01,470 Let's settle the case here. 600 00:31:01,476 --> 00:31:03,305 Make the call. 601 00:31:04,512 --> 00:31:06,945 You can sue him for defamation. 602 00:31:08,650 --> 00:31:11,720 She's a student on training from the National Police University. 603 00:31:11,720 --> 00:31:15,550 She went to public baths day and night to find the witness. 604 00:31:15,557 --> 00:31:18,925 You should thank her. 605 00:31:21,730 --> 00:31:23,625 Excuse me. 606 00:31:23,965 --> 00:31:25,100 What happened? 607 00:31:25,100 --> 00:31:26,330 Thank you so much. 608 00:31:26,334 --> 00:31:28,000 It went very well. 609 00:31:28,003 --> 00:31:29,705 Really? 610 00:31:29,938 --> 00:31:32,370 Thank you. Thank you so much. 611 00:31:32,374 --> 00:31:33,400 What? 612 00:31:33,408 --> 00:31:35,940 Sir, you are... 613 00:31:35,944 --> 00:31:38,380 the hero of the first case I resolved. 614 00:31:38,380 --> 00:31:42,050 It's a huge honor that I could help a man who is as righteous as you. 615 00:31:42,050 --> 00:31:43,680 Oh, really? 616 00:31:43,685 --> 00:31:45,650 People say you never forget your first case. 617 00:31:45,654 --> 00:31:48,180 Sir, please become an awesome man in the field of law... 618 00:31:48,189 --> 00:31:50,620 who fights the evil with your law books. 619 00:31:50,625 --> 00:31:53,690 I'm so thrilled that I've just resolved my first case. 620 00:31:53,695 --> 00:31:55,530 Oh, congratulations. 621 00:31:55,530 --> 00:31:57,030 Yes! I resolved a case! 622 00:31:57,032 --> 00:32:00,165 Yes! I can't believe I just resolved a case! 623 00:32:03,238 --> 00:32:06,405 (Segyeong Police Station) 624 00:32:13,381 --> 00:32:16,545 It feels as if there is a tiny splinter is stuck in my head. 625 00:32:18,486 --> 00:32:19,550 Darn it. 626 00:32:30,098 --> 00:32:32,535 (Episode 2) 627 00:32:35,437 --> 00:32:36,930 I heard you're on a roll now. 628 00:32:36,938 --> 00:32:38,635 It's all thanks to you. 629 00:32:44,746 --> 00:32:46,140 I haven't been... 630 00:32:46,147 --> 00:32:48,780 thrilled like this since the time... 631 00:32:48,783 --> 00:32:51,315 I proposed to my wife. 632 00:32:59,694 --> 00:33:01,825 Looking great. 633 00:33:02,497 --> 00:33:04,630 Okay, Lawyer Lee Jae Sang. 634 00:33:04,632 --> 00:33:07,260 You have been made a partner of Yulgaek Law Firm... 635 00:33:07,268 --> 00:33:10,930 and promoted as the co-CEO. 636 00:33:10,939 --> 00:33:13,205 - Congratulations! - Congratulations! 637 00:33:13,875 --> 00:33:14,870 Congratulations! 638 00:33:14,876 --> 00:33:17,005 - Congratulations! - Thank you. 639 00:33:21,216 --> 00:33:25,285 - Great work. - Great job. 640 00:33:28,656 --> 00:33:30,350 (Traffic Police) 641 00:33:30,358 --> 00:33:32,085 (Criminal Department) 642 00:33:33,294 --> 00:33:35,890 - Excuse me. - May I help you? 643 00:33:35,897 --> 00:33:37,930 Thank you. 644 00:33:37,932 --> 00:33:40,730 Sir, calm down and tell me. 645 00:33:40,735 --> 00:33:43,130 Why do you think something bad happened to your daughter? 646 00:33:43,138 --> 00:33:46,300 I run a tiny corner shop. 647 00:33:46,307 --> 00:33:48,370 I was about to close around 11:00pm, 648 00:33:48,376 --> 00:33:49,970 and that's when she called me. 649 00:33:49,978 --> 00:33:52,410 Dad, where are you? Are you at home? 650 00:33:52,414 --> 00:33:54,210 I'm still at the shop. 651 00:33:54,215 --> 00:33:56,310 I'm closing a bit late tonight. 652 00:33:56,317 --> 00:33:59,680 Dad, I'm on my way home now. 653 00:33:59,687 --> 00:34:02,090 I'm at the alleyway right by the hardware shop. 654 00:34:02,090 --> 00:34:04,320 Dad, can you come and get me right now? Hurry. 655 00:34:04,325 --> 00:34:06,220 Why? What's wrong, Yeong Ju? 656 00:34:06,227 --> 00:34:09,060 I think someone is following me. 657 00:34:09,064 --> 00:34:11,430 - What? - Today, I... 658 00:34:11,433 --> 00:34:12,430 Hello? 659 00:34:12,434 --> 00:34:13,760 Yeong Ju. 660 00:34:13,768 --> 00:34:16,500 I left the shop open and ran out right away. 661 00:34:16,504 --> 00:34:18,500 Yeong Ju! 662 00:34:18,506 --> 00:34:21,440 But she already disappeared! 663 00:34:21,443 --> 00:34:23,440 - Yeong Ju! - I went home, 664 00:34:23,445 --> 00:34:25,280 and I called her friends too. 665 00:34:25,280 --> 00:34:27,210 But I can't seem to find her. 666 00:34:27,215 --> 00:34:30,645 This is all I found at the place where she went missing. 667 00:34:31,619 --> 00:34:33,080 But... 668 00:34:33,088 --> 00:34:36,120 this isn't enough to file her as missing. 669 00:34:36,124 --> 00:34:37,620 You can report her for not returning home, then... 670 00:34:37,625 --> 00:34:40,420 What if something bad happens to her? 671 00:34:40,428 --> 00:34:43,990 But there isn't enough evidence to prove that she was abducted. 672 00:34:43,998 --> 00:34:45,660 She may have hung up suddenly... 673 00:34:45,667 --> 00:34:48,000 because her phone battery died. 674 00:34:48,002 --> 00:34:50,600 And this button has nothing to do with this case, sir. 675 00:34:50,605 --> 00:34:52,200 It does have a connection. 676 00:34:52,207 --> 00:34:56,170 These alphabets are the initials of her boss. 677 00:34:56,177 --> 00:34:58,805 Seok Myung Hwan. 678 00:34:59,047 --> 00:35:02,745 Seok... Seok Myung Hwan? 679 00:35:03,418 --> 00:35:06,050 Wait, the chairman of Hongwoo Group? 680 00:35:06,054 --> 00:35:07,950 Yes, that man. 681 00:35:07,956 --> 00:35:10,420 My daughter works in his secretary's office. 682 00:35:10,425 --> 00:35:14,190 One day, she suddenly grew anxious and said something like this. 683 00:35:14,195 --> 00:35:16,290 "I think I might die because of the chairman." 684 00:35:16,297 --> 00:35:20,695 "I'm sure I'll die one day because of the chairman." 685 00:35:20,735 --> 00:35:23,030 I figured that she was having a tough time at work... 686 00:35:23,037 --> 00:35:26,205 because that family is known for overusing their power. 687 00:35:26,674 --> 00:35:28,505 Something is... 688 00:35:28,977 --> 00:35:30,940 definitely not right. 689 00:35:30,945 --> 00:35:33,640 Well, I... 690 00:35:33,648 --> 00:35:36,880 I ask of you, please. Just this once. 691 00:35:36,885 --> 00:35:39,150 - Please help me out this once. - Jae Sang. 692 00:35:39,154 --> 00:35:41,180 Just this once. 693 00:35:41,189 --> 00:35:44,185 Will you investigate this just one more time? 694 00:35:47,028 --> 00:35:48,120 Yes, Detective. 695 00:35:48,129 --> 00:35:51,665 The case has been closed. What is it? 696 00:35:52,934 --> 00:35:54,330 - What? - Let's make a toast. 697 00:35:54,335 --> 00:35:57,565 - Cheers. - Congratulations. 698 00:35:57,839 --> 00:35:59,535 Please excuse me. 699 00:36:04,045 --> 00:36:06,110 Yes, this is Lee Jae Sang. 700 00:36:06,114 --> 00:36:09,185 What is it at this late hour, Ms. Yu? 701 00:36:09,617 --> 00:36:11,345 What? 702 00:36:13,988 --> 00:36:15,885 You're here. 703 00:36:16,958 --> 00:36:18,150 You're such a slowpoke. 704 00:36:18,159 --> 00:36:22,025 Move faster. I should just fire you. 705 00:36:22,797 --> 00:36:25,160 She claims that Chairman Seok has abducted his secretary? 706 00:36:25,166 --> 00:36:28,460 I've never seen such an insane brat. 707 00:36:28,469 --> 00:36:29,830 Ignore her. 708 00:36:29,837 --> 00:36:32,900 I think it's overreacting for both you and me to step in. 709 00:36:32,907 --> 00:36:35,040 There's a reason why I'm asking you to do this. 710 00:36:35,043 --> 00:36:37,240 Back during my son's case, 711 00:36:37,245 --> 00:36:41,340 do you know how that crazy brat tore up the entire company? 712 00:36:41,349 --> 00:36:44,650 When my kid refused to speak, Detective Ra, that crazy brat, 713 00:36:44,652 --> 00:36:48,085 barged into the shareholders' meeting too. 714 00:36:50,959 --> 00:36:54,020 Is that really everything? 715 00:36:54,028 --> 00:36:56,890 - What are you saying? - You can just ignore this, 716 00:36:56,898 --> 00:36:58,430 but you're overreacting way too much. 717 00:36:58,433 --> 00:37:00,760 Hey, what's with you too? 718 00:37:00,768 --> 00:37:04,930 Overseas investors will begin their inspection starting tomorrow. 719 00:37:04,939 --> 00:37:07,670 But that crazy brat, Detective Ra, 720 00:37:07,675 --> 00:37:09,770 may cause a scene in front of the inspection team, 721 00:37:09,777 --> 00:37:12,445 so I'm concerned to death about that. 722 00:37:14,983 --> 00:37:16,745 And on top of that, 723 00:37:16,784 --> 00:37:20,055 there's something that the investors can't find out. 724 00:37:35,903 --> 00:37:38,770 So Detective Ra, you'd like to meet the chairman? 725 00:37:38,773 --> 00:37:41,740 - Yes. - He's abroad on a business trip. 726 00:37:41,743 --> 00:37:43,770 You mentioned that it happened at 11:00pm, 727 00:37:43,778 --> 00:37:45,210 and he wasn't in Korea. 728 00:37:45,213 --> 00:37:49,250 May I see a proof of reservation of his ticket out of Korea? 729 00:37:49,250 --> 00:37:52,585 Do you have a warrant? 730 00:37:52,687 --> 00:37:55,015 She's not even reported for an abduction, right? 731 00:37:55,857 --> 00:37:58,490 Detective Ra, you are way ahead of yourself. 732 00:37:58,493 --> 00:38:00,620 You brought Lawyer Sap right away... 733 00:38:00,628 --> 00:38:03,560 for a lousy investigation like this? 734 00:38:03,564 --> 00:38:05,830 You're way ahead of yourself too. 735 00:38:05,833 --> 00:38:07,060 Darn it! 736 00:38:07,068 --> 00:38:10,030 Hey, Chairman Seok... 737 00:38:10,038 --> 00:38:13,800 isn't someone that people like you can meet. 738 00:38:13,808 --> 00:38:15,510 What's with you people? 739 00:38:15,510 --> 00:38:18,410 And what did you say? An abduction? 740 00:38:18,413 --> 00:38:20,010 An abduction? 741 00:38:20,014 --> 00:38:23,610 If he wanted to abduct anyone, do you think he'll do it himself? 742 00:38:23,618 --> 00:38:25,850 We give people orders. 743 00:38:25,853 --> 00:38:27,480 We don't carry them out, 744 00:38:27,488 --> 00:38:28,820 you lowly lives, get it? 745 00:38:28,823 --> 00:38:31,190 Then what did Ms. Seo mean by what she said? 746 00:38:31,192 --> 00:38:33,990 She said she might die because of the chairman. 747 00:38:33,995 --> 00:38:35,220 Hey. 748 00:38:35,229 --> 00:38:36,290 Detective Ra. 749 00:38:36,297 --> 00:38:38,760 You're unbelievably rude. 750 00:38:38,766 --> 00:38:43,335 You do this every single time and make me want to kill you! 751 00:38:48,076 --> 00:38:49,745 What do you think? 752 00:38:49,944 --> 00:38:51,910 Did it just sound like... 753 00:38:51,913 --> 00:38:54,745 I wanted to kill you? 754 00:38:59,020 --> 00:39:02,350 Did you ask why we are overreacting to this? 755 00:39:02,357 --> 00:39:06,095 Because Chairman Seok and Ms. Seo were... 756 00:39:06,294 --> 00:39:08,855 having an affair. 757 00:39:08,930 --> 00:39:10,925 What? 758 00:39:13,468 --> 00:39:16,230 A history of text messages from Ms. Seo's company phone. 759 00:39:16,237 --> 00:39:18,740 The messages she shared with the chairman... 760 00:39:18,740 --> 00:39:21,635 look very loving and naughty, don't they? 761 00:39:22,410 --> 00:39:24,140 - I can't believe this. - What I can't believe... 762 00:39:24,145 --> 00:39:26,710 is what you are claiming, sir. 763 00:39:26,714 --> 00:39:30,210 Why would he abduct his mistress that he slept with yesterday? 764 00:39:30,218 --> 00:39:31,480 Doesn't that seem a bit odd? 765 00:39:31,486 --> 00:39:35,150 In that case, you can confirm the truth for us without a burden. 766 00:39:35,156 --> 00:39:38,250 Please call the chairman immediately. 767 00:39:38,259 --> 00:39:39,260 You! 768 00:39:39,260 --> 00:39:42,990 I can't understand why she said she might die because of him... 769 00:39:42,997 --> 00:39:46,335 if she was his beloved mistress. 770 00:39:53,775 --> 00:39:56,670 We've been patient with you until now. 771 00:39:56,677 --> 00:39:58,780 If you want his statement, issue a subpoena first. 772 00:39:58,780 --> 00:40:02,040 - You. - If you begin an investigation, 773 00:40:02,049 --> 00:40:05,080 I will file for an objection to protest against that, 774 00:40:05,086 --> 00:40:07,680 saying you are conducting an investigation as revenge... 775 00:40:07,688 --> 00:40:11,685 for losing the trial against Mr. Seok Gyeong Min. 776 00:40:11,759 --> 00:40:14,325 - What? - You do know that... 777 00:40:14,395 --> 00:40:16,690 once your investigation is confirmed as a retaliation, 778 00:40:16,697 --> 00:40:19,160 you will be tried... 779 00:40:19,167 --> 00:40:22,065 for slandering and defamation. 780 00:40:23,438 --> 00:40:25,800 (Hongwoo Food) 781 00:40:25,807 --> 00:40:27,435 Detective. 782 00:40:29,477 --> 00:40:33,215 This is our company's souvenir for all visitors to our headquarters. 783 00:40:41,456 --> 00:40:44,920 I can't understand how she said she might die because of him... 784 00:40:44,926 --> 00:40:48,325 if she was his beloved mistress. 785 00:40:57,905 --> 00:40:59,140 It's me. 786 00:40:59,140 --> 00:41:02,475 Can you check Chairman Seok's immigration record? 787 00:41:02,677 --> 00:41:05,075 Right now. Yes. 788 00:41:08,316 --> 00:41:11,210 What do you think you're doing? 789 00:41:11,219 --> 00:41:13,085 You jerk. 790 00:41:13,488 --> 00:41:16,420 You're an expert at being the worst, aren't you? 791 00:41:16,424 --> 00:41:18,720 A retaliation, you say? 792 00:41:18,726 --> 00:41:22,090 That's what you're accusing of on top of police coercion? 793 00:41:22,096 --> 00:41:23,490 Hey. 794 00:41:23,498 --> 00:41:25,900 Why are you mad at me for the IA investigation? 795 00:41:25,900 --> 00:41:28,895 The detective kept hounding me for an answer, 796 00:41:29,036 --> 00:41:32,105 so I told her what she wanted to hear. 797 00:41:32,907 --> 00:41:34,870 Is this a threat? 798 00:41:34,876 --> 00:41:37,370 You're telling me back off if I don't want to be fired. 799 00:41:37,378 --> 00:41:38,770 It's too bad though... 800 00:41:38,779 --> 00:41:40,945 because I don't intend to quit. 801 00:41:41,582 --> 00:41:43,645 Let me ask you one thing. 802 00:41:43,718 --> 00:41:45,110 Why are you worked up over a girl... 803 00:41:45,119 --> 00:41:47,280 who just didn't come home for the night? 804 00:41:47,288 --> 00:41:49,250 You'll be humiliated when she returns. 805 00:41:49,257 --> 00:41:50,620 I'd rather be humiliated... 806 00:41:50,625 --> 00:41:52,990 since the golden time for abduction cases is seven hours. 807 00:41:52,994 --> 00:41:54,720 If she has truly been abducted, 808 00:41:54,729 --> 00:41:56,590 then that only leaves us with four hours. 809 00:41:56,597 --> 00:41:57,690 We'll be lucky if she's still alive. 810 00:41:57,698 --> 00:41:59,130 This is all just a theory! 811 00:41:59,133 --> 00:42:03,005 That's all we went on too when I saved you 12 years ago. 812 00:42:03,204 --> 00:42:05,065 Just a theory. 813 00:42:12,847 --> 00:42:14,745 Then... 814 00:42:15,550 --> 00:42:17,915 you should've given up. 815 00:42:19,020 --> 00:42:20,480 - What? - You're like... 816 00:42:20,488 --> 00:42:23,250 a paranoid person who always holds onto the what-ifs. 817 00:42:23,257 --> 00:42:25,350 It's how you can become a hero. 818 00:42:25,359 --> 00:42:29,125 I hear they have a name for such people these days. 819 00:42:29,196 --> 00:42:31,225 Right, the hero syndrome. 820 00:42:46,213 --> 00:42:47,610 Darn, my back. 821 00:42:47,615 --> 00:42:50,445 We had better not cross paths again... 822 00:42:50,718 --> 00:42:53,815 or I'll make sure to break it next time. 823 00:42:54,488 --> 00:42:57,450 What did I tell you about using violence? 824 00:42:57,458 --> 00:42:58,960 Gosh, my back! 825 00:42:58,960 --> 00:43:00,755 Darn! 826 00:43:06,067 --> 00:43:07,795 My back... 827 00:43:09,236 --> 00:43:10,230 Give me a pen. 828 00:43:10,237 --> 00:43:11,800 - What? - Give me a pen! 829 00:43:11,806 --> 00:43:13,770 - What are you saying? - Darn. 830 00:43:13,774 --> 00:43:16,035 What are you doing? 831 00:43:22,683 --> 00:43:26,080 These might not be Seok Myung Hwan's initials. 832 00:43:26,087 --> 00:43:27,250 What are you saying? 833 00:43:27,254 --> 00:43:29,185 Look at this pamphlet. 834 00:43:29,223 --> 00:43:31,450 It's one about the subsidiaries of Hongwoo Group. 835 00:43:31,459 --> 00:43:32,990 Hongwoo Security. 836 00:43:32,994 --> 00:43:35,525 It could be the logo of this subsidiary. 837 00:43:39,233 --> 00:43:42,430 If he wanted to abduct anyone, do you think he'll do it himself? 838 00:43:42,436 --> 00:43:44,100 I heard a rumor... 839 00:43:44,105 --> 00:43:46,870 of big companies setting up fake security companies... 840 00:43:46,874 --> 00:43:49,510 so they can hire gangsters to do their dirty work. 841 00:43:49,510 --> 00:43:51,505 Is Hongwoo Security one of them? 842 00:43:57,418 --> 00:43:59,685 You have one wild imagination. 843 00:44:00,087 --> 00:44:01,815 Jae Sang. 844 00:44:02,356 --> 00:44:05,990 If you truly are a decent lawyer, you'll help me. 845 00:44:05,993 --> 00:44:07,790 - What? - You said so yourself. 846 00:44:07,795 --> 00:44:10,925 Protecting a client is a lawyer's main job. 847 00:44:11,098 --> 00:44:13,730 Preventing your client from receiving a bigger sentence... 848 00:44:13,734 --> 00:44:15,030 falls under that job description. 849 00:44:15,036 --> 00:44:17,100 Inciting a murder or attempted murder, 850 00:44:17,104 --> 00:44:18,770 which will receive a better sentence? 851 00:44:18,773 --> 00:44:22,340 Prevent your client from committing solicitation of murder. 852 00:44:22,343 --> 00:44:25,540 I'll find my victim and you can protect your client. 853 00:44:25,546 --> 00:44:27,775 We'll both be doing our jobs! 854 00:44:44,198 --> 00:44:45,995 Jae Sang. 855 00:44:46,300 --> 00:44:48,095 Please. 856 00:44:59,146 --> 00:45:01,510 Can you slow down a little? 857 00:45:01,515 --> 00:45:03,385 Hey, Si On. 858 00:45:06,087 --> 00:45:07,980 Slower! Slow down! 859 00:45:07,988 --> 00:45:10,285 Slow down! 860 00:45:32,179 --> 00:45:34,240 I could've crashed my car. Were you trying to kill me? 861 00:45:34,248 --> 00:45:35,910 It's what I'd like to say to you people. 862 00:45:35,916 --> 00:45:37,210 You're about to kill someone too. 863 00:45:37,218 --> 00:45:38,915 What? 864 00:45:39,220 --> 00:45:40,650 "HWS". 865 00:45:40,654 --> 00:45:43,085 These are the initials of Hongwoo Security. 866 00:45:43,858 --> 00:45:46,755 Did these people abduct Seo Yeong Ju? 867 00:45:47,995 --> 00:45:49,990 Who are these people? 868 00:45:49,997 --> 00:45:53,025 Do they operate on Chairman Seok's orders? 869 00:45:53,167 --> 00:45:55,995 Where is Chairman Seok? 870 00:45:57,204 --> 00:45:58,530 Chairman Seok... 871 00:45:58,539 --> 00:46:00,000 is on a business trip abroad. 872 00:46:00,007 --> 00:46:01,935 Seriously? 873 00:46:02,009 --> 00:46:03,970 Will you only talk when one gets hurt? 874 00:46:03,978 --> 00:46:05,570 I looked into it... 875 00:46:05,579 --> 00:46:07,110 and Chairman Seok is in the US. 876 00:46:07,114 --> 00:46:09,150 - His flight left at 21:30pm. - Hey! 877 00:46:09,150 --> 00:46:10,810 She's telling the truth. 878 00:46:10,818 --> 00:46:12,945 Chairman Seok isn't in Korea. 879 00:46:12,987 --> 00:46:14,380 What? 880 00:46:14,388 --> 00:46:16,315 It was Madam Shin, wasn't it? 881 00:46:17,358 --> 00:46:19,320 While he was out of the country, 882 00:46:19,326 --> 00:46:21,525 she wanted to get rid of the mistress, right? 883 00:46:23,164 --> 00:46:24,890 I found it odd... 884 00:46:24,899 --> 00:46:28,295 that the audacious lady would get involved in something like this. 885 00:46:34,508 --> 00:46:37,070 - You see... - Wake up, Ms. Yu. 886 00:46:37,077 --> 00:46:39,110 Your life will be ruined too once the truth comes out. 887 00:46:39,113 --> 00:46:40,140 That... 888 00:46:40,147 --> 00:46:42,545 Where is Seo Yeong Ju? 889 00:46:45,519 --> 00:46:47,080 I don't know. 890 00:46:47,087 --> 00:46:48,380 All I know is that the people of Hongwoo Security... 891 00:46:48,389 --> 00:46:50,820 are former members of a big gang from Incheon. 892 00:46:50,825 --> 00:46:53,720 There must be a place where they operate! 893 00:46:53,727 --> 00:46:56,690 The company owns a warehouse in Seogyeong-dong. 894 00:46:56,697 --> 00:46:58,660 It's an abandoned warehouse... 895 00:46:58,666 --> 00:47:01,595 that hasn't yet been reported as closed. 896 00:47:04,138 --> 00:47:05,905 Die! 897 00:47:30,564 --> 00:47:32,225 Hi. 898 00:47:34,869 --> 00:47:36,605 What? 899 00:47:42,476 --> 00:47:44,370 What are you saying? An abduction? 900 00:47:44,378 --> 00:47:46,240 It seems like she was abducted four hours ago. 901 00:47:46,247 --> 00:47:48,110 Her life already hangs in the balance. 902 00:47:48,115 --> 00:47:50,585 Please send reinforcements. 903 00:48:03,597 --> 00:48:04,960 It's locked. 904 00:48:04,965 --> 00:48:07,235 I don't see any movement inside. 905 00:48:13,974 --> 00:48:16,175 What do you think you're doing? 906 00:49:14,868 --> 00:49:16,635 Hold on. 907 00:49:17,004 --> 00:49:18,665 What is it? 908 00:49:18,772 --> 00:49:20,575 This... 909 00:49:20,908 --> 00:49:22,805 This smell. 910 00:49:23,777 --> 00:49:25,405 What smell? 911 00:49:28,716 --> 00:49:30,545 It's gunpowder. 912 00:51:35,943 --> 00:51:40,515 (Segyeong Police Station) 913 00:51:42,816 --> 00:51:45,445 We failed to save your daughter. 914 00:51:46,420 --> 00:51:49,755 I apologize on behalf of my team. 915 00:51:52,759 --> 00:51:54,290 As soon as the autopsy's over, 916 00:51:54,294 --> 00:51:57,095 we'll arrange the body so that... 917 00:52:00,033 --> 00:52:02,095 it's fit for burial. 918 00:52:07,107 --> 00:52:09,275 Mr. Ku. 919 00:52:10,744 --> 00:52:13,875 What should I do from next year onward? 920 00:52:16,083 --> 00:52:18,545 It looks like I'll have to... 921 00:52:19,153 --> 00:52:22,315 host my own daughter's memorial service. 922 00:52:24,558 --> 00:52:29,155 She should be the one honoring and remembering me. 923 00:52:30,998 --> 00:52:32,825 It looks like... 924 00:52:33,967 --> 00:52:36,965 I'll have to bow to her photo. 925 00:52:38,605 --> 00:52:40,435 How am I to... 926 00:52:42,442 --> 00:52:45,675 go on living like this? 927 00:53:12,506 --> 00:53:14,905 Did you see the subpoena as a witness? 928 00:53:15,976 --> 00:53:18,570 - Yes. - I gave a reason for your absence. 929 00:53:18,579 --> 00:53:21,010 I also submitted your statement. 930 00:53:21,014 --> 00:53:23,510 Why would the firm give my statement? 931 00:53:23,517 --> 00:53:26,520 I said that you unwittingly ended up at the crime scene... 932 00:53:26,520 --> 00:53:29,120 because Detective Ra hijacked your car. 933 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 - What? - Madam Shin's involvement... 934 00:53:31,758 --> 00:53:33,720 in the crime is just Detective Ra's opinion. 935 00:53:33,727 --> 00:53:36,390 Ms. Yu and I agreed that your opinion differs. 936 00:53:36,396 --> 00:53:38,290 Read and memorize it. 937 00:53:38,298 --> 00:53:40,530 What are you doing? 938 00:53:40,534 --> 00:53:44,205 Are you going to make Si On look like a nutcase? 939 00:53:45,239 --> 00:53:48,100 Why did you complicate things? 940 00:53:48,108 --> 00:53:51,470 If you knew Madam Shin was involved, you should've talked to me first. 941 00:53:51,478 --> 00:53:52,570 Why did you take her? 942 00:53:52,579 --> 00:53:54,240 I complicated things? 943 00:53:54,248 --> 00:53:56,110 - I did? - Get a grip. 944 00:53:56,116 --> 00:53:58,010 You represent Hongwoo Group. 945 00:53:58,018 --> 00:54:01,715 Do I need to remind you that you're sworn to secrecy? 946 00:54:02,956 --> 00:54:05,885 Do you want to lose your license? 947 00:54:06,994 --> 00:54:08,720 If you lose your mind again, 948 00:54:08,729 --> 00:54:11,295 you'll end up fighting our law firm. 949 00:54:17,437 --> 00:54:19,535 Will you go home? 950 00:54:23,110 --> 00:54:25,075 Are you running away? 951 00:54:28,015 --> 00:54:30,885 I'll wait for you in the car. 952 00:54:36,423 --> 00:54:39,490 I guess. You'd have to run away. 953 00:54:39,493 --> 00:54:41,790 Detectives will keep knocking. 954 00:54:41,795 --> 00:54:44,625 - What do you want? - I have a question. 955 00:54:44,898 --> 00:54:47,430 Do you still dream of failing the bar exam? 956 00:54:47,434 --> 00:54:49,030 Why do you ask? 957 00:54:49,036 --> 00:54:52,065 You must've studied so darn hard. 958 00:54:52,472 --> 00:54:55,005 That's why you still have those dreams. 959 00:54:55,108 --> 00:54:57,740 That's how precious your lawyer license is. 960 00:54:57,744 --> 00:55:00,240 You'd do anything to protect it. 961 00:55:00,247 --> 00:55:02,940 Seo Yeong Ju was shot by a hunting rifle. 962 00:55:02,949 --> 00:55:04,910 She had three holes in her face. 963 00:55:04,918 --> 00:55:07,155 It was so terrifying that... 964 00:55:08,088 --> 00:55:10,985 we couldn't ask her father to confirm her identity. 965 00:55:11,124 --> 00:55:13,755 Have you ever seen such a body before? 966 00:55:14,928 --> 00:55:16,360 No wonder you threw up. 967 00:55:16,363 --> 00:55:18,090 - Stop it. - The coroner said... 968 00:55:18,098 --> 00:55:20,430 the estimated time of death is around 2:30am. 969 00:55:20,434 --> 00:55:23,300 That means if you hadn't used the law to drag things on, 970 00:55:23,303 --> 00:55:25,965 she could've survived. 971 00:55:30,010 --> 00:55:31,370 Don't be silly. 972 00:55:31,378 --> 00:55:33,080 You wouldn't have found her if not for me. 973 00:55:33,080 --> 00:55:35,740 You realized when you were in the chairman's office... 974 00:55:35,749 --> 00:55:37,510 that things were going wrong. 975 00:55:37,517 --> 00:55:40,550 That's why you pulled Chairman Seok's departure records. 976 00:55:40,554 --> 00:55:42,550 If you'd caught him in his office, 977 00:55:42,556 --> 00:55:45,085 if you'd corrected things then, 978 00:55:45,425 --> 00:55:47,090 Ms. Seo... 979 00:55:47,094 --> 00:55:49,290 would have a smile on that pretty face. 980 00:55:49,296 --> 00:55:52,060 - That's enough. - You never say this in court. 981 00:55:52,065 --> 00:55:55,430 Because you must keep your precious lawyer license. 982 00:55:55,435 --> 00:55:56,900 You must make more money. 983 00:55:56,903 --> 00:55:58,200 Hey! 984 00:55:58,205 --> 00:56:01,135 Hit me a few times and let it go like before. 985 00:56:01,908 --> 00:56:04,440 Don't waste my time with such nonsense. 986 00:56:04,444 --> 00:56:07,375 Beating only works on human beings. 987 00:56:08,348 --> 00:56:10,745 Are you happy to make money... 988 00:56:11,318 --> 00:56:13,485 on the price of a life? 989 00:56:41,348 --> 00:56:44,385 It's Lee Jae Sang. Let's meet up. 990 00:56:54,728 --> 00:56:58,025 The news reached the chairman in America. 991 00:56:58,165 --> 00:57:00,830 We must sort it out before he returns. 992 00:57:00,834 --> 00:57:02,130 Darn it. 993 00:57:02,135 --> 00:57:06,805 That cunning fox of a witch ruined my whole life. 994 00:57:07,307 --> 00:57:10,310 - Your life is ruined? - Mr. Lee. 995 00:57:10,310 --> 00:57:12,710 Why did you mess it up so badly? 996 00:57:12,712 --> 00:57:16,180 Is your brain made of soggy noodles? 997 00:57:16,183 --> 00:57:19,650 Why did you take the crazy Detective Ra there? 998 00:57:19,653 --> 00:57:21,480 I wanted to prevent... 999 00:57:21,488 --> 00:57:25,050 my client from becoming an instigator of the murder. 1000 00:57:25,058 --> 00:57:27,390 Who instigated murder? 1001 00:57:27,394 --> 00:57:29,290 Someone else committed the killing. 1002 00:57:29,296 --> 00:57:30,890 - What? - So, 1003 00:57:30,897 --> 00:57:33,630 I talked it out with Hongwoo Security's CEO. 1004 00:57:33,633 --> 00:57:35,330 A subsidiary employee... 1005 00:57:35,335 --> 00:57:37,000 stalked Ms. Seo... 1006 00:57:37,003 --> 00:57:40,575 and then killed her. That will be our story. 1007 00:57:42,209 --> 00:57:44,540 Here are the details of the subsidiary employee. 1008 00:57:44,544 --> 00:57:49,275 Read that and come up with a likely scenario. 1009 00:57:49,316 --> 00:57:50,780 What? 1010 00:57:50,784 --> 00:57:54,750 If this doesn't work out, 1011 00:57:54,754 --> 00:57:56,150 my brother-in-law... 1012 00:57:56,156 --> 00:57:59,220 is a doctor at the cancer ward in Hankuk Hospital. 1013 00:57:59,226 --> 00:58:03,755 Let's say he has stage two cancer and get a stay of execution. 1014 00:58:05,265 --> 00:58:09,160 If he's to look like he has cancer, 1015 00:58:09,169 --> 00:58:11,930 how long must we starve him for? 1016 00:58:11,938 --> 00:58:16,375 Sort it out properly this time. Don't complicate things again. 1017 00:58:20,380 --> 00:58:23,915 Hey. What are you doing? 1018 00:58:24,417 --> 00:58:26,715 My gosh. 1019 00:58:29,122 --> 00:58:30,820 Why does everyone... 1020 00:58:30,824 --> 00:58:34,990 want me to stop complicating things? 1021 00:58:34,995 --> 00:58:37,690 Who is it that messed everything up? 1022 00:58:37,697 --> 00:58:40,100 What got into you? 1023 00:58:40,100 --> 00:58:43,330 Yes. You're right. 1024 00:58:43,336 --> 00:58:45,430 I did complicate things. 1025 00:58:45,438 --> 00:58:47,340 The law and institution are simple, 1026 00:58:47,340 --> 00:58:51,270 but I complicated things to get people like you off the hook. 1027 00:58:51,278 --> 00:58:53,510 What are you talking about? 1028 00:58:53,513 --> 00:58:55,375 What do you think? 1029 00:58:55,849 --> 00:58:58,215 I must correct things when I can. 1030 00:58:58,919 --> 00:59:00,755 Simply. 1031 00:59:00,887 --> 00:59:03,950 A subsidiary employee stalked Ms. Seo... 1032 00:59:03,957 --> 00:59:07,525 and then killed her. That will be our story. 1033 00:59:08,628 --> 00:59:11,590 What... Are you crazy? 1034 00:59:11,598 --> 00:59:15,630 What... This is... Have you lost your mind? 1035 00:59:15,635 --> 00:59:18,600 Mr. Lee, do you think I'll let you do this? 1036 00:59:18,605 --> 00:59:21,900 I can get your license revoked! 1037 00:59:21,908 --> 00:59:26,610 I can hold you down with lawsuits that'll last your lifetime! 1038 00:59:26,613 --> 00:59:28,345 Lady. 1039 00:59:28,415 --> 00:59:30,510 What? "Lady"? 1040 00:59:30,517 --> 00:59:32,445 Have you forgotten? 1041 00:59:36,323 --> 00:59:37,950 I'm Lee Jae Sap. 1042 00:59:37,958 --> 00:59:39,750 The mad lawyer. 1043 00:59:39,759 --> 00:59:41,120 Even without my license, 1044 00:59:41,127 --> 00:59:43,590 it's not illegal for me to defend myself. 1045 00:59:43,597 --> 00:59:45,590 I have the best lawyer ever. 1046 00:59:45,599 --> 00:59:47,000 Lee Jae Sap. 1047 00:59:47,000 --> 00:59:49,200 What? "Lee Jae Sap"? 1048 00:59:49,202 --> 00:59:52,365 You darn fool. 1049 00:59:52,606 --> 00:59:54,370 Let go of me. 1050 00:59:54,374 --> 00:59:56,810 When the mad lawyer isn't your representative... 1051 00:59:56,810 --> 00:59:58,670 but the opposing witness, 1052 00:59:58,678 --> 01:00:02,040 wait and see what happens then. 1053 01:00:02,048 --> 01:00:03,675 What? 1054 01:00:04,117 --> 01:00:05,815 I will... 1055 01:00:06,386 --> 01:00:08,515 take you down. 1056 01:00:17,430 --> 01:00:19,725 Hey, Mr. Lee. 1057 01:00:19,799 --> 01:00:22,195 He's crazy. 1058 01:00:35,348 --> 01:00:38,010 - Go to Segyeong Police Station. - Okay. 1059 01:00:38,018 --> 01:00:41,285 What? Not home? 1060 01:00:47,927 --> 01:00:52,325 Hey. Stop that lunatic right now. 1061 01:00:52,866 --> 01:00:55,495 Are you deaf? 1062 01:01:14,254 --> 01:01:15,885 (Lee Jae Sap) 1063 01:01:17,924 --> 01:01:20,455 - Hello? - Si On, it's me. 1064 01:01:21,828 --> 01:01:22,920 What is it? 1065 01:01:22,929 --> 01:01:24,890 I'm on my way to you right now. 1066 01:01:24,898 --> 01:01:26,360 I'll fix things. 1067 01:01:26,366 --> 01:01:27,995 What? 1068 01:01:28,068 --> 01:01:30,805 I thought I was living a good life, 1069 01:01:31,137 --> 01:01:32,900 but I was wrong. 1070 01:01:32,906 --> 01:01:35,935 Everything got tangled up like a ball of yarn. 1071 01:01:37,510 --> 01:01:40,710 So I need your help. 1072 01:01:40,714 --> 01:01:42,880 I can only do this with your help. 1073 01:01:42,882 --> 01:01:46,345 So... 1074 01:01:50,223 --> 01:01:52,155 Hello? 1075 01:01:52,659 --> 01:01:54,355 Hello? 1076 01:02:11,978 --> 01:02:14,080 Hey! Hello? 1077 01:02:14,080 --> 01:02:15,975 Hey, Jae Sang! 1078 01:02:16,116 --> 01:02:17,580 Hello? 1079 01:02:17,584 --> 01:02:18,910 Yes, Jae Sang. You're... 1080 01:02:18,918 --> 01:02:21,915 Where are you? Where are you right now? 1081 01:02:22,188 --> 01:02:23,420 Lee Jae Sang! 1082 01:02:23,423 --> 01:02:26,285 Hello? 1083 01:02:28,328 --> 01:02:30,055 Go. 1084 01:02:34,067 --> 01:02:35,160 Lee Jae Sang! 1085 01:02:35,168 --> 01:02:40,105 The more you try to undo tangled yarn, it only gets worse. 1086 01:02:41,474 --> 01:02:43,300 Si On. 1087 01:02:43,309 --> 01:02:45,505 Am I too late? 1088 01:03:14,808 --> 01:03:18,505 Why am I in paradise? 1089 01:03:21,815 --> 01:03:23,480 Why does an angel... 1090 01:03:23,483 --> 01:03:26,015 look like that? 1091 01:03:43,670 --> 01:03:45,365 What? 1092 01:03:45,638 --> 01:03:47,635 Where am I? 1093 01:03:49,909 --> 01:03:51,440 You. It's you. 1094 01:03:51,444 --> 01:03:53,105 You're up. 1095 01:03:53,746 --> 01:03:55,310 What have you done to me? 1096 01:03:55,315 --> 01:03:57,010 What did I do? 1097 01:03:57,016 --> 01:03:58,610 Did... 1098 01:03:58,618 --> 01:04:00,385 Did you do that to me? 1099 01:04:00,787 --> 01:04:04,020 I was unable to move and resist, and even injured. 1100 01:04:04,023 --> 01:04:05,150 Did you violate me? 1101 01:04:05,158 --> 01:04:08,820 What are you saying? We can only punish female rapists... 1102 01:04:08,828 --> 01:04:11,590 when there are more than two women involved. 1103 01:04:11,598 --> 01:04:13,795 You can charge me for molestation, though. 1104 01:04:15,435 --> 01:04:17,500 But is there a precedent in Korea where a woman was... 1105 01:04:17,503 --> 01:04:20,440 punished for molestation in a married relationship? 1106 01:04:20,440 --> 01:04:21,870 "Married"? Who? 1107 01:04:21,875 --> 01:04:24,040 Honey, you need to stop joking around. 1108 01:04:24,043 --> 01:04:26,705 "Honey"? My gosh. 1109 01:04:27,614 --> 01:04:29,040 Hey, what's that? 1110 01:04:29,048 --> 01:04:31,010 What? Our wedding picture? 1111 01:04:31,017 --> 01:04:32,945 We got married? 1112 01:05:02,849 --> 01:05:05,880 (Welcome 2 Life) 1113 01:05:05,885 --> 01:05:07,480 What happened? 1114 01:05:07,487 --> 01:05:08,750 I must be dreaming. 1115 01:05:08,755 --> 01:05:11,420 What's with everyone? Why am I a prosecutor? 1116 01:05:11,424 --> 01:05:12,790 Ms. Seo Yeong Ju is alive? 1117 01:05:12,792 --> 01:05:15,790 Hey, Chairman Seok will leave the country in a few hours! 1118 01:05:15,795 --> 01:05:18,390 You darned lowly lives. How dare you tell me to come here? 1119 01:05:18,398 --> 01:05:19,390 A prosecutor, man. 1120 01:05:19,399 --> 01:05:23,195 If I'm dreaming this out of guilt, I'll make sure I stop this. 1121 01:05:24,070 --> 01:05:25,200 Tell everyone... 1122 01:05:25,204 --> 01:05:27,005 to gather round. 79410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.