All language subtitles for VIP.E11-E12.191119.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,954 We have a new face joining us. 2 00:00:10,955 --> 00:00:13,077 - Maybe... - This is Na Jung Sun. 3 00:00:13,077 --> 00:00:14,095 I look forward to working with you. 4 00:00:14,095 --> 00:00:16,400 It could've started the moment we met. 5 00:00:20,144 --> 00:00:22,120 He wasn't the most attentive person... 6 00:00:24,685 --> 00:00:26,190 Have you been at this all evening? 7 00:00:26,455 --> 00:00:27,900 You did this all by yourself? 8 00:00:29,284 --> 00:00:31,170 He had a kind heart. 9 00:00:32,855 --> 00:00:34,169 And I... 10 00:00:35,325 --> 00:00:36,639 liked him. 11 00:00:40,605 --> 00:00:42,639 What would you do if you were to die tomorrow? 12 00:00:43,734 --> 00:00:44,980 I'm not sure. 13 00:00:45,834 --> 00:00:47,480 I thought about it, 14 00:00:48,204 --> 00:00:50,620 and there's nothing I'd especially do. 15 00:00:51,145 --> 00:00:53,919 I wouldn't mind a normal day of mine being my last. 16 00:00:55,344 --> 00:00:56,690 That's why I'm happy. 17 00:00:57,484 --> 00:00:59,059 It's nice to know... 18 00:00:59,855 --> 00:01:03,099 that living a normal day in my everyday life... 19 00:01:03,925 --> 00:01:05,199 is enough for me. 20 00:01:05,594 --> 00:01:07,224 Let's not try too hard... 21 00:01:07,224 --> 00:01:09,839 and just live a simple and quiet life, 22 00:01:10,364 --> 00:01:11,710 husband. 23 00:01:15,835 --> 00:01:17,504 - Where are we? - Ms. Hwang In Ok... 24 00:01:17,504 --> 00:01:20,545 would like these shoes by 6pm today. 25 00:01:20,545 --> 00:01:22,945 - Hwang In Ok? - We're checking overseas. 26 00:01:22,945 --> 00:01:24,014 She's a VIP client of our chairman. 27 00:01:24,014 --> 00:01:25,949 - Let's not make any mistakes. - Got it. 28 00:01:26,245 --> 00:01:28,385 Isn't she the wife of Sungjin Steel's president... 29 00:01:28,385 --> 00:01:29,483 who's been all over the news? 30 00:01:29,484 --> 00:01:31,514 I am Deputy Director Na Jung Sun from Sung Un Department Store. 31 00:01:31,514 --> 00:01:32,885 All this for a pair of shoes? 32 00:01:32,885 --> 00:01:35,724 Just in case they didn't arrive on time, 33 00:01:35,724 --> 00:01:36,825 I selected similar shoes... 34 00:01:36,825 --> 00:01:39,695 Only bring me what I ask for. 35 00:01:39,695 --> 00:01:41,624 If we can't provide her the shoes, 36 00:01:41,624 --> 00:01:43,564 Myungil Department Store will. 37 00:01:43,564 --> 00:01:44,740 I'll deliver them. 38 00:01:46,695 --> 00:01:47,935 (Satisfy the department store's top VIP clients.) 39 00:01:47,935 --> 00:01:51,075 Simply speaking, our job is to serve our VIP clients. 40 00:01:51,075 --> 00:01:54,045 Do you know what's most loved by the privileged in Korea? 41 00:01:54,045 --> 00:01:55,575 Limited editions. 42 00:01:55,575 --> 00:01:59,114 The department store's top-paying 999 customers... 43 00:01:59,114 --> 00:02:00,820 are given the Black Diamond status. 44 00:02:00,945 --> 00:02:02,660 They're wealthier than the wealthy. 45 00:02:03,685 --> 00:02:04,885 (The most secretive world) 46 00:02:04,885 --> 00:02:06,814 Our department store is in need of innovation. 47 00:02:06,814 --> 00:02:09,155 Young and trendy employees like Director Park... 48 00:02:09,155 --> 00:02:11,154 will help us follow the trend. 49 00:02:11,155 --> 00:02:12,253 Some are doubtful about making you an executive... 50 00:02:12,254 --> 00:02:14,765 because of your age. Show them what you're capable of. 51 00:02:14,765 --> 00:02:17,235 I know many are watching your every move, 52 00:02:17,235 --> 00:02:18,235 but don't burn yourself out. 53 00:02:18,235 --> 00:02:20,705 A new employee will join our team. 54 00:02:20,705 --> 00:02:22,435 Hello, I'm On Yu Ri 55 00:02:22,435 --> 00:02:24,435 Didn't she used to hand out samples at the food market? 56 00:02:24,435 --> 00:02:27,149 - The Vice President chose her. - Hop in. 57 00:02:27,374 --> 00:02:29,919 Your personal life isn't any of my business, 58 00:02:30,074 --> 00:02:31,814 but you should be aware of office gossip. 59 00:02:31,814 --> 00:02:33,443 Hyenas will come for you. 60 00:02:33,444 --> 00:02:35,115 I guess it's about being worthy enough. 61 00:02:35,115 --> 00:02:36,519 I overstepped. 62 00:02:37,985 --> 00:02:40,085 (Wounds one wants to hide and secrets that show through) 63 00:02:40,085 --> 00:02:42,660 How does it feel to be in a position of power? 64 00:02:42,685 --> 00:02:46,224 I didn't know that the world could be this generous. 65 00:02:46,224 --> 00:02:49,624 One who grovels here might be a King somewhere else. 66 00:02:49,624 --> 00:02:52,694 I've exhausted myself being a working mom, 67 00:02:52,694 --> 00:02:55,735 so try being a working dad for once. 68 00:02:55,735 --> 00:02:58,735 Why must you do everything when you work the same hours he does? 69 00:02:58,735 --> 00:03:00,705 You've been a staff member for six years now. 70 00:03:00,705 --> 00:03:02,404 It's time you were promoted to assistant manager. 71 00:03:02,405 --> 00:03:04,844 I can't do this anymore. I'm leaving. 72 00:03:04,844 --> 00:03:07,959 I'm sorry. This card has been suspended. 73 00:03:09,215 --> 00:03:11,130 You need to fix your tie. 74 00:03:11,585 --> 00:03:13,060 Oh, thanks. 75 00:03:15,384 --> 00:03:17,324 (They just wanted happiness in their ordinary days.) 76 00:03:17,324 --> 00:03:18,824 Where's Ms. Na Jung Sun's desk? 77 00:03:18,824 --> 00:03:21,594 Gosh, why do others' wedding anniversaries come around so often? 78 00:03:21,594 --> 00:03:23,525 - Will you be home late? - I'll try not to be too late. 79 00:03:23,525 --> 00:03:25,235 Mr. Park doesn't look like a romanticist, 80 00:03:25,235 --> 00:03:26,935 but he's so sweet every single year. 81 00:03:26,935 --> 00:03:28,480 You need to step up your game. 82 00:03:41,314 --> 00:03:43,320 I got dressed up and... 83 00:03:43,814 --> 00:03:44,889 Mother. 84 00:03:46,354 --> 00:03:47,560 Where's Mom? 85 00:03:53,254 --> 00:03:55,540 I guess it's my unlucky day. 86 00:04:02,305 --> 00:04:04,510 There was a time when I thought... 87 00:04:08,775 --> 00:04:10,720 my love was special. 88 00:04:11,215 --> 00:04:13,919 (Your husband is having an affair with someone on your team.) 89 00:04:17,484 --> 00:04:19,984 I got this text message. Is this true? 90 00:04:19,984 --> 00:04:21,625 - It's not that. - What's not that? 91 00:04:21,625 --> 00:04:22,885 It's not what you think it is. 92 00:04:22,885 --> 00:04:24,530 What do you think I'm thinking? 93 00:04:24,594 --> 00:04:26,669 What do you think is on my mind? 94 00:04:27,825 --> 00:04:30,265 I thought my love was so special... 95 00:04:30,265 --> 00:04:32,770 that it can mend the crack of my love. 96 00:04:33,094 --> 00:04:34,434 Is it someone I know? 97 00:04:34,434 --> 00:04:36,179 I'll trust you if you say no. 98 00:04:36,405 --> 00:04:37,775 I can't lose you like this. 99 00:04:37,775 --> 00:04:39,075 I think of you every single day. 100 00:04:39,075 --> 00:04:41,445 He probably held her hand with his hand. 101 00:04:41,445 --> 00:04:42,974 He probably caressed her face. 102 00:04:42,974 --> 00:04:46,049 Did he whisper that he loves her while he touched her? 103 00:04:46,344 --> 00:04:48,085 But I had no idea... 104 00:04:48,085 --> 00:04:52,359 that once my love cracks, it only brings about a bigger gap. 105 00:04:52,455 --> 00:04:55,600 It was sent from a computer at your work. 106 00:04:55,625 --> 00:04:56,825 At my work? 107 00:04:56,825 --> 00:04:59,054 The computer that the text was sent from... 108 00:04:59,054 --> 00:05:00,669 is yours. 109 00:05:02,864 --> 00:05:04,494 Stop thinking and open that door. 110 00:05:04,494 --> 00:05:06,434 If I hit on you, will you fall for me? 111 00:05:06,434 --> 00:05:08,734 You always have to be the lead. 112 00:05:08,734 --> 00:05:10,734 I hope it's not you. 113 00:05:10,734 --> 00:05:13,775 I could accept it only because it was Jung Sun. 114 00:05:13,775 --> 00:05:15,875 Jung Sun is the type of woman... 115 00:05:15,875 --> 00:05:17,819 who only has a heart for one man. 116 00:05:18,315 --> 00:05:21,890 You should be that way too. 117 00:05:23,684 --> 00:05:24,955 Stop this... 118 00:05:24,955 --> 00:05:26,890 before it's too late. 119 00:06:00,710 --> 00:06:02,173 It's been a while. 120 00:06:06,492 --> 00:06:08,337 The doctor says her inflammation rate it high. 121 00:06:10,335 --> 00:06:12,966 And something abnormal was founded in her blood... 122 00:06:13,741 --> 00:06:15,738 so additional examine is needed. 123 00:06:18,718 --> 00:06:20,699 I guess it's nothing serious though. 124 00:06:23,843 --> 00:06:26,012 But why were you with my mother? 125 00:06:33,380 --> 00:06:35,819 I'll be with your mother so you can go home. 126 00:06:35,820 --> 00:06:37,224 Why would you be with her? 127 00:06:39,506 --> 00:06:41,581 She does need a guardian. 128 00:06:41,898 --> 00:06:43,605 You're not her guardian. 129 00:06:49,554 --> 00:06:50,646 Jung Sun. 130 00:06:51,054 --> 00:06:54,149 It's all in the past. I'm fine. 131 00:06:55,484 --> 00:06:56,473 You shouldn't be. 132 00:06:57,078 --> 00:06:58,520 How can you be fine? 133 00:06:59,999 --> 00:07:02,646 She abandoned us so she could be with her man. 134 00:07:03,843 --> 00:07:05,413 Don't you remember how you... 135 00:07:13,898 --> 00:07:15,141 Don't you forget. 136 00:07:18,007 --> 00:07:20,082 That woman is... 137 00:07:21,741 --> 00:07:23,719 She can never be called our family. 138 00:07:30,991 --> 00:07:33,489 Go home. I'll be with her. 139 00:07:36,115 --> 00:07:38,675 It'd be better if I stay. You should go home, Dad. 140 00:07:39,733 --> 00:07:42,769 She's right. Don't worry, I'll stay with Jung Sun. 141 00:07:43,156 --> 00:07:44,666 You should go home too. 142 00:07:45,686 --> 00:07:48,937 - Let me stay. - I don't want you to see me like this. 143 00:07:50,335 --> 00:07:51,440 Go home. 144 00:08:11,459 --> 00:08:13,534 Why did you meet Sung Jun? 145 00:08:19,882 --> 00:08:21,957 Did you ask him for money? 146 00:08:22,820 --> 00:08:25,299 - Well... - For pity's sake! 147 00:08:26,687 --> 00:08:29,111 How can one live a life like you? 148 00:08:32,484 --> 00:08:33,888 It was the same then, 149 00:08:35,844 --> 00:08:38,448 all you wanted from me was just money. 150 00:08:40,098 --> 00:08:46,238 (Seven years ago) 151 00:09:07,273 --> 00:09:08,750 You've grown well. 152 00:09:11,881 --> 00:09:14,082 I knew your father would raise you well. 153 00:09:14,976 --> 00:09:16,391 Why did you come to see me? 154 00:09:17,679 --> 00:09:19,140 Are you getting married? 155 00:09:21,108 --> 00:09:22,968 Your father told me. 156 00:09:31,406 --> 00:09:33,062 It's not much. 157 00:09:33,062 --> 00:09:35,410 Buy your husband a suit. 158 00:09:38,888 --> 00:09:40,223 There's no need for this. 159 00:09:40,452 --> 00:09:41,569 If there's nothing more... 160 00:09:41,570 --> 00:09:44,358 I'm not trying to act as a mother. 161 00:09:44,593 --> 00:09:45,730 Just... 162 00:09:46,632 --> 00:09:48,464 think of it as a monetary gift. 163 00:09:48,749 --> 00:09:51,277 Even strangers pay more than this. It's nothing. 164 00:09:52,960 --> 00:09:54,196 I don't need it. 165 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 So throw it away. 166 00:10:03,148 --> 00:10:04,709 Let me give you this. 167 00:10:07,506 --> 00:10:09,879 I've never done anything for you, 168 00:10:11,116 --> 00:10:12,944 so let me give you this at least. 169 00:10:27,163 --> 00:10:28,316 Your mother? 170 00:10:31,054 --> 00:10:32,701 I thought she passed away. 171 00:10:37,171 --> 00:10:40,012 I don't understand what she wants to do with that. 172 00:10:44,179 --> 00:10:45,875 The funny thing is... 173 00:10:47,468 --> 00:10:48,950 for a moment, 174 00:10:50,500 --> 00:10:52,575 for just a second, 175 00:10:55,483 --> 00:10:58,026 I was happy that I had a mother who takes care... 176 00:10:58,804 --> 00:10:59,795 of her son in law. 177 00:11:02,912 --> 00:11:04,142 Aren't I ridiculous? 178 00:11:46,382 --> 00:11:47,638 Jung Sun. 179 00:13:03,014 --> 00:13:04,259 Thank you. 180 00:13:05,467 --> 00:13:07,382 How shameless I am. 181 00:13:08,912 --> 00:13:10,320 Be well. 182 00:13:13,085 --> 00:13:15,385 I've decided to live properly from now on. 183 00:13:19,601 --> 00:13:20,730 Jung Sun. 184 00:13:23,070 --> 00:13:24,283 Was this the reason... 185 00:13:25,851 --> 00:13:27,309 you came to see me? 186 00:13:27,968 --> 00:13:29,411 Jung Sun, it's not like that. 187 00:13:33,015 --> 00:13:34,098 Jung Sun! 188 00:13:34,717 --> 00:13:35,689 Jung Sun! 189 00:14:05,836 --> 00:14:08,076 (Taesan Hospital) 190 00:14:51,911 --> 00:14:54,501 I'm staying because everything happened so quick today, 191 00:14:55,530 --> 00:14:58,584 if you have to stay here longer, I'm going to hire someone to take care of you. 192 00:14:59,092 --> 00:15:02,203 You are my biological mother, so I'll do that as a daughter. 193 00:15:03,764 --> 00:15:04,735 But... 194 00:15:06,382 --> 00:15:08,743 I don't want to see you again from now on. 195 00:15:50,250 --> 00:15:54,773 (Red pill or blue pill Episode 6) 196 00:15:56,396 --> 00:15:59,002 Ms. Na has taken her day off today due to personal reasons. 197 00:15:59,461 --> 00:16:01,317 If any of her work needs to be done urgently, 198 00:16:01,601 --> 00:16:03,019 do it on her behalf, Ms. Lee. 199 00:16:03,257 --> 00:16:04,199 Okay. 200 00:16:15,437 --> 00:16:16,833 I accepted it... 201 00:16:17,624 --> 00:16:19,211 because it was Jung Sun. 202 00:16:20,890 --> 00:16:22,172 Because she was... 203 00:16:22,742 --> 00:16:24,074 a single-hearted person... 204 00:16:24,359 --> 00:16:26,276 whom you mentioned. 205 00:16:28,741 --> 00:16:30,113 And I thought... 206 00:16:31,414 --> 00:16:33,316 you were the same. 207 00:16:36,718 --> 00:16:37,854 You need to be... 208 00:16:39,124 --> 00:16:41,199 the same kind of person. 209 00:16:44,539 --> 00:16:46,463 - Hyun Ah. - Stop it now... 210 00:16:48,031 --> 00:16:50,084 before it goes out of control. 211 00:17:06,672 --> 00:17:09,686 You came to work, Ms. Na. I thought you couldn't come. 212 00:17:10,601 --> 00:17:11,955 I got off early. 213 00:17:13,476 --> 00:17:15,176 (Head's Office) 214 00:17:35,578 --> 00:17:37,847 Chairman Daniel will visit Korea today. 215 00:17:38,187 --> 00:17:40,953 - I thought it was next week. - Yes. 216 00:17:40,953 --> 00:17:43,853 They called this morning that they've had a change of schedule. 217 00:17:44,679 --> 00:17:47,078 They're going to choose between Myungil and us... 218 00:17:47,078 --> 00:17:48,725 to open their store. 219 00:17:49,843 --> 00:17:51,828 We must hurry since he'll visit us first. 220 00:17:52,375 --> 00:17:53,229 Right. 221 00:17:53,843 --> 00:17:56,599 The second half depends on this. Make no mistake. 222 00:17:56,992 --> 00:17:58,268 Yes, sir. 223 00:18:01,843 --> 00:18:04,274 It's not just to get one more on my side... 224 00:18:04,781 --> 00:18:07,110 that I want to promote you to an executive. 225 00:18:09,195 --> 00:18:10,914 As you're aware, 226 00:18:11,008 --> 00:18:13,516 our firm is very conservative. 227 00:18:14,414 --> 00:18:16,719 We're all used to the old-fashioned way. 228 00:18:17,523 --> 00:18:19,022 But the world is changing. 229 00:18:20,437 --> 00:18:21,658 We ought to change too. 230 00:18:22,859 --> 00:18:24,761 If a man like you becomes an executive, 231 00:18:24,883 --> 00:18:26,930 the promotion itself will be a symbol of change. 232 00:18:29,187 --> 00:18:31,100 Some of the senior executives are... 233 00:18:31,609 --> 00:18:34,671 reluctant to promote you because of your age. 234 00:18:35,812 --> 00:18:37,473 Prove to them how capable you are. 235 00:18:39,015 --> 00:18:39,919 Yes, sir. 236 00:18:46,265 --> 00:18:48,818 I heard he likes to pay a surprise visit. 237 00:18:48,836 --> 00:18:50,253 The rumor was true. 238 00:18:51,140 --> 00:18:52,689 As you've all heard, 239 00:18:52,742 --> 00:18:54,791 Chairman Daniel is very difficult to deal with. 240 00:18:55,015 --> 00:18:57,560 It's a significant formality for the Tifone exhibition. 241 00:18:57,890 --> 00:19:00,096 Please report the progress of the matters... 242 00:19:00,164 --> 00:19:02,065 - you're in charge of right away. - Okay. 243 00:19:02,383 --> 00:19:03,666 - Okay. - Sure. 244 00:19:07,264 --> 00:19:10,466 Should we change the schedule we've planned for a month? 245 00:19:11,366 --> 00:19:12,332 Yes. 246 00:19:13,000 --> 00:19:15,979 - Is that even possible? - We have to make it work. 247 00:19:16,156 --> 00:19:18,448 The second half of our year depends on it. 248 00:19:19,014 --> 00:19:21,242 This has been Vice-President's top priority this year. 249 00:19:24,085 --> 00:19:27,545 Have you worked late for days without even knowing what this is? 250 00:19:28,623 --> 00:19:29,615 Yes. 251 00:19:33,211 --> 00:19:34,264 Mr. Ma. 252 00:19:36,187 --> 00:19:39,569 Do you know what our country's rich people's favorite is? 253 00:19:43,383 --> 00:19:45,489 Limited edition. 254 00:19:46,695 --> 00:19:49,695 As you already know, we give out Black Diamond membership... 255 00:19:49,695 --> 00:19:51,758 to the VIP customers who are at the top 999... 256 00:19:51,758 --> 00:19:53,802 of the sales of our department store. 257 00:19:53,803 --> 00:19:55,632 Unlike the regular VIP cards, 258 00:19:55,633 --> 00:19:59,255 there are numbers on the cards of our Black Diamond members. 259 00:20:00,578 --> 00:20:03,726 The customer that had spent the most gets number one. 260 00:20:05,140 --> 00:20:07,497 The numbers are in the order of the purchase amount. 261 00:20:08,297 --> 00:20:11,434 Those numbers become their status. 262 00:20:12,046 --> 00:20:15,500 The Tifone exhibition is our most special event... 263 00:20:15,500 --> 00:20:18,007 that only 99 VIP customers from number 1 to 99... 264 00:20:18,320 --> 00:20:22,111 among our Black Diamond members are invited. 265 00:20:22,968 --> 00:20:26,316 But does it has to be the Tifone exhibition? 266 00:20:28,586 --> 00:20:31,888 If we were to hold an event for VIPs with a common brand, 267 00:20:32,179 --> 00:20:33,844 would it be effective? 268 00:20:35,851 --> 00:20:37,117 Tifone is... 269 00:20:37,117 --> 00:20:40,797 a high-end jewelry brand which is the hottest in Europe. 270 00:20:41,023 --> 00:20:42,983 If we make a successful bid, 271 00:20:43,116 --> 00:20:45,225 there will be the first Tifone store in all of Asia. 272 00:20:45,625 --> 00:20:46,969 If this contract goes forward, 273 00:20:46,970 --> 00:20:49,250 we'll have ten of the limited edition jewelry, 274 00:20:49,250 --> 00:20:51,718 and for those ten items of limited edition jewelry, 275 00:20:51,718 --> 00:20:55,114 we invite 99 Black Diamond members, 276 00:20:55,406 --> 00:20:57,481 and hold an auction. 277 00:20:59,898 --> 00:21:01,818 Limited edition. 278 00:21:02,398 --> 00:21:03,793 Now, do you understand... 279 00:21:04,100 --> 00:21:06,349 why the Tifone exhibition is so important to us? 280 00:21:06,694 --> 00:21:07,591 Yes. 281 00:21:08,086 --> 00:21:10,660 Then what should you do now? 282 00:21:12,797 --> 00:21:15,298 You rush to the business strategy team, 283 00:21:15,671 --> 00:21:17,281 and review the contract. 284 00:21:18,342 --> 00:21:20,512 Yes, I'll go now. 285 00:21:23,327 --> 00:21:24,674 That kid... 286 00:21:25,642 --> 00:21:27,616 He must have graduated from a good university. 287 00:21:28,179 --> 00:21:29,937 When are we going to finish training him? 288 00:21:29,938 --> 00:21:31,078 Ms. On. 289 00:21:31,078 --> 00:21:33,583 Will you help me if you're not occupied? 290 00:21:33,999 --> 00:21:36,023 - Sure. - We'll leave for the airport now. 291 00:21:36,024 --> 00:21:36,886 Get ready. 292 00:21:36,953 --> 00:21:37,787 Okay. 293 00:21:39,250 --> 00:21:41,724 Please stand by the eighth gate in 30 minutes. 294 00:21:41,867 --> 00:21:43,192 Yes, thank you. 295 00:21:44,320 --> 00:21:47,330 We'll first check the limousine when we get to the airport. 296 00:21:48,272 --> 00:21:49,152 Okay. 297 00:21:52,445 --> 00:21:53,603 Are you nervous? 298 00:21:56,062 --> 00:21:58,828 I'll attend the chairman next to him. 299 00:21:58,828 --> 00:22:01,277 You just have to check any other problems on the move. 300 00:22:02,187 --> 00:22:03,241 Right. 301 00:22:03,242 --> 00:22:05,754 If an unexpected situation happens, 302 00:22:07,148 --> 00:22:08,184 just smile. 303 00:22:09,406 --> 00:22:12,020 You know what they say. You can't spit a smiling face. 304 00:22:12,164 --> 00:22:13,756 That saying goes universal. 305 00:22:25,211 --> 00:22:29,138 I'm Na Jung Sun, Deputy General Manager of Sung Un Department Store. 306 00:22:29,226 --> 00:22:30,660 Welcome to Korea. 307 00:22:31,523 --> 00:22:32,645 Nice to meet you. 308 00:22:33,273 --> 00:22:34,944 You can speak in Korean. 309 00:22:35,695 --> 00:22:37,947 I heard you were of Korean descent. 310 00:22:37,961 --> 00:22:40,349 But I didn't know you were this fluent in Korean. 311 00:22:42,672 --> 00:22:46,481 I'm Park Ji Won, Deputy General Manager of Myungil Department Store. 312 00:22:46,671 --> 00:22:47,766 Mr. Park. 313 00:22:48,882 --> 00:22:51,092 I thought you were visiting us tomorrow. 314 00:22:51,093 --> 00:22:53,477 Well, I heard you were arriving today... 315 00:22:53,478 --> 00:22:55,331 and just came by to say hello. 316 00:22:55,937 --> 00:22:58,179 Have you had any inconvenience on your way here? 317 00:22:58,179 --> 00:23:00,169 We got here conveniently, thanks to you. 318 00:23:01,109 --> 00:23:03,498 You're also fluent in Korean, Ms. Kim. 319 00:23:03,554 --> 00:23:05,375 It's good that you've had a comfortable trip. 320 00:23:05,375 --> 00:23:06,859 Let me take you to your hotel. 321 00:23:06,859 --> 00:23:08,148 We heard... 322 00:23:08,148 --> 00:23:10,505 that you're very interested in Korean antiques, 323 00:23:10,506 --> 00:23:13,683 so we've prepared an antique shop with a good selection. 324 00:23:14,256 --> 00:23:15,843 I'll show you around at your leisure. 325 00:23:16,218 --> 00:23:18,199 - An antique shop? - Yes, sir. 326 00:23:18,843 --> 00:23:21,285 Can we visit for a moment? 327 00:23:21,858 --> 00:23:24,473 Of course, if that's what you want. 328 00:23:25,562 --> 00:23:26,562 Let's go. 329 00:23:26,633 --> 00:23:28,004 We'll take you there. 330 00:23:33,476 --> 00:23:34,737 What do we do? 331 00:23:34,897 --> 00:23:35,996 Follow them. 332 00:23:36,562 --> 00:23:38,174 Now it's a war. 333 00:23:46,820 --> 00:23:49,676 It's been 20 years since I was last here. 334 00:23:50,054 --> 00:23:52,922 I'm really looking forward to seeing how it has changed. 335 00:23:53,726 --> 00:23:56,225 I hope Korea meets your expectations. 336 00:24:00,429 --> 00:24:01,898 This is off-balance. 337 00:24:03,039 --> 00:24:06,602 There's supposed to be 86 cross-section cuts, 338 00:24:07,328 --> 00:24:09,071 but I see 87. 339 00:24:10,476 --> 00:24:12,092 Trade it as defective. 340 00:24:12,093 --> 00:24:15,378 There were 86 when we did the 3rd inspection. 341 00:24:15,742 --> 00:24:19,234 No, there's a cut at the edge of the bottom's side, okay? 342 00:24:19,234 --> 00:24:21,918 That is barely noticed to the naked eye. 343 00:24:21,937 --> 00:24:23,219 No one can tell. 344 00:24:23,398 --> 00:24:25,883 Do you really want to discard a 100,000 dollars... 345 00:24:25,883 --> 00:24:27,304 worth of products just because of that? 346 00:24:27,304 --> 00:24:28,724 It is what it is. 347 00:24:30,054 --> 00:24:31,594 Trade it as defective. 348 00:24:33,625 --> 00:24:34,897 Is it the workshop? 349 00:24:36,390 --> 00:24:39,468 Hey, just relax. Look outside. 350 00:24:39,648 --> 00:24:41,237 Come on, it's Korea. 351 00:24:57,258 --> 00:24:58,254 Yes. 352 00:24:58,586 --> 00:25:00,661 We'll have to postpone the hotel's schedule. 353 00:25:01,703 --> 00:25:02,925 All right. 354 00:25:02,976 --> 00:25:04,994 I'll see how it goes and call you again. 355 00:25:16,242 --> 00:25:18,774 I didn't know there were still houses like this one. 356 00:25:19,179 --> 00:25:20,176 Yes. 357 00:25:20,218 --> 00:25:22,044 They're still left in some areas. 358 00:25:22,687 --> 00:25:25,081 Can I stay there for a night? 359 00:25:30,711 --> 00:25:32,535 Is it too tough of a favor? 360 00:25:32,890 --> 00:25:33,890 If you don't mind, 361 00:25:33,890 --> 00:25:37,407 we'll find you a place for you to stay if you don't mind. 362 00:25:37,781 --> 00:25:38,884 No. 363 00:25:39,281 --> 00:25:42,011 We're supposed to arrange his schedule today. 364 00:25:43,070 --> 00:25:46,014 We'll find you a place to stay right away. 365 00:25:46,015 --> 00:25:47,216 Thank you. 366 00:25:47,328 --> 00:25:49,519 No problem. We'll do our best. 367 00:25:51,453 --> 00:25:52,796 There's a place called Hanok Village... 368 00:25:52,797 --> 00:25:55,077 where Korean traditional houses are gathered nearby here. 369 00:25:55,078 --> 00:25:56,621 Would you like to stop by? 370 00:25:59,015 --> 00:26:01,676 We'll escort you there if you want to visit the place. 371 00:26:26,234 --> 00:26:28,189 - Did you find a traditional lodging? - We're looking. 372 00:26:29,257 --> 00:26:32,159 Most of them are guest houses, so they have small rooms. 373 00:26:32,265 --> 00:26:33,853 We're checking if there's any private house available. 374 00:26:33,854 --> 00:26:35,596 Ms. Lee, I've got the contact number. 375 00:26:35,749 --> 00:26:37,331 Okay, send it to me. Thank you. 376 00:26:39,882 --> 00:26:41,068 How's it going there? 377 00:26:41,788 --> 00:26:44,538 Those punks from Myungil don't see reason at all. 378 00:26:44,538 --> 00:26:46,499 We shouldn't let Myungil find one first. 379 00:26:46,500 --> 00:26:48,509 Secure a lodging as soon as possible. 380 00:26:49,273 --> 00:26:51,712 Okay. Call me when it's fixed. 381 00:26:55,976 --> 00:26:57,148 Hello? 382 00:26:57,148 --> 00:26:58,927 Are you the guardian of Ms. Kye Mi Ok? 383 00:26:58,928 --> 00:26:59,718 Yes. 384 00:26:59,719 --> 00:27:01,554 The test results are out. 385 00:27:01,555 --> 00:27:03,991 We want you to come to check the results yourself. 386 00:27:04,124 --> 00:27:05,793 All right. 387 00:27:16,124 --> 00:27:17,328 Are you okay? 388 00:27:17,328 --> 00:27:18,706 Okay. 389 00:27:34,609 --> 00:27:37,224 I guess it's more than 1,000 years. 390 00:27:38,116 --> 00:27:39,233 Probably. 391 00:27:41,359 --> 00:27:43,434 Whenever I see something like this, I come to think, 392 00:27:44,546 --> 00:27:47,001 "You must've gone through so much trouble," 393 00:27:47,906 --> 00:27:49,637 "but you've survived from it like this." 394 00:27:54,382 --> 00:27:56,477 If you count the leaves of a plant, 395 00:27:57,132 --> 00:27:59,547 about 90 percent of the leaves follow... 396 00:28:00,367 --> 00:28:03,884 the Fibonacci sequence... 397 00:28:04,851 --> 00:28:07,254 such as 3, 5, 8, and 13. 398 00:28:10,953 --> 00:28:13,494 Nature seems to be irregular, 399 00:28:14,148 --> 00:28:17,231 but within it, there's a perfect mathematical balance. 400 00:28:17,874 --> 00:28:19,366 That makes nature... 401 00:28:19,546 --> 00:28:20,768 strong... 402 00:28:21,038 --> 00:28:22,183 and beautiful. 403 00:28:23,242 --> 00:28:26,707 Ever since I was young, I've been attracted... 404 00:28:27,687 --> 00:28:29,082 to anything perfect and balanced. 405 00:28:29,648 --> 00:28:30,578 I guess... 406 00:28:31,093 --> 00:28:32,913 it's kind of like yearning. 407 00:28:35,210 --> 00:28:36,283 You know, 408 00:28:36,843 --> 00:28:38,586 I'm full of imbalance. 409 00:28:46,234 --> 00:28:47,586 One day, 410 00:28:47,587 --> 00:28:49,662 my father told me that... 411 00:28:52,179 --> 00:28:54,035 it isn't the appearance, but the expression... 412 00:28:54,546 --> 00:28:56,537 that makes people beautiful. 413 00:28:57,632 --> 00:28:58,873 And that expression comes... 414 00:28:59,148 --> 00:29:00,941 from their hearts. 415 00:29:02,601 --> 00:29:04,979 I couldn't understand it for a long time. 416 00:29:07,038 --> 00:29:08,482 But as I worked in this field, 417 00:29:09,460 --> 00:29:10,918 I've come to understand it. 418 00:29:12,593 --> 00:29:13,946 Ironically, 419 00:29:13,947 --> 00:29:16,390 meeting people who are almost perfect has... 420 00:29:17,811 --> 00:29:20,127 made me realize what that means. 421 00:29:23,163 --> 00:29:25,332 What makes people beautiful isn't... 422 00:29:26,226 --> 00:29:28,569 the appearance, but it's people's heart. 423 00:29:34,062 --> 00:29:35,454 You are... 424 00:29:36,054 --> 00:29:38,129 beautiful enough right now. 425 00:30:26,811 --> 00:30:29,029 - Are you okay? - Sir, are you okay? 426 00:30:33,718 --> 00:30:36,620 It's okay. Everything is over now. 427 00:30:36,702 --> 00:30:38,062 - Everything is okay. - Sir. 428 00:30:38,062 --> 00:30:40,432 No, Daniel. Daniel. 429 00:30:40,433 --> 00:30:43,070 Daniel, it's okay. It's just water. He was just giving you water. 430 00:30:43,070 --> 00:30:44,745 Look at me. It's okay. 431 00:30:45,437 --> 00:30:46,881 Calm down. It's okay. 432 00:30:48,617 --> 00:30:49,750 Are you okay? 433 00:30:54,312 --> 00:30:55,556 I'll be right back. 434 00:30:59,984 --> 00:31:01,595 This is the closest place. 435 00:31:02,554 --> 00:31:04,796 I think we need to call it a day now. 436 00:31:04,796 --> 00:31:06,257 Will you go to a hospital? 437 00:31:06,257 --> 00:31:07,726 No, to the lodging. 438 00:31:07,727 --> 00:31:09,644 (New message from Ms. Lee Hyun Ah: 1574-5, Jongam-dong, Jongno-gu) 439 00:31:10,617 --> 00:31:12,131 We found a place for you to stay. 440 00:31:12,132 --> 00:31:13,707 We'll escort you so you can rest up. 441 00:31:13,859 --> 00:31:15,776 Let's move after 30 minutes then. 442 00:31:15,834 --> 00:31:16,816 Sure. 443 00:31:19,218 --> 00:31:20,381 Good job. 444 00:31:20,742 --> 00:31:22,650 It must've been hard to find it. 445 00:31:34,834 --> 00:31:36,680 I can do it myself. 446 00:31:36,944 --> 00:31:40,267 I know you can't. It's very hard to look at your own sole. 447 00:31:40,445 --> 00:31:41,902 It'll sting a bit. 448 00:31:42,804 --> 00:31:44,879 Thank goodness there was a pharmacy nearby. 449 00:31:48,570 --> 00:31:50,311 You need to go back quickly. 450 00:31:51,773 --> 00:31:54,548 She said they'd take off in 30 minutes, so it's okay. 451 00:31:55,320 --> 00:31:57,042 Your wound isn't light. 452 00:31:57,043 --> 00:31:58,844 If it keeps hurting, go see a doctor. 453 00:31:58,845 --> 00:32:00,487 You could be infected. 454 00:32:03,187 --> 00:32:04,254 Okay. 455 00:32:07,687 --> 00:32:09,269 It was crazy today, wasn't it? 456 00:32:10,799 --> 00:32:12,163 There you go. 457 00:32:17,124 --> 00:32:18,739 This is what our job is like. 458 00:32:19,695 --> 00:32:23,410 Unexpected things happen here and there all the time. 459 00:32:24,593 --> 00:32:27,481 You can fully realize how your life doesn't go the way you want. 460 00:32:30,343 --> 00:32:31,852 It's fascinating. 461 00:32:33,929 --> 00:32:37,291 The fact that someone like me gets to see someone like him from up close. 462 00:32:39,154 --> 00:32:40,743 It's so fascinating. 463 00:32:47,320 --> 00:32:48,902 - We need to go. - Right. 464 00:33:06,851 --> 00:33:09,152 I'm Park Sung Jun, the Head of Sung Un Department Store. 465 00:33:16,968 --> 00:33:20,000 Apologies. The chairman isn't in good condition. 466 00:33:20,492 --> 00:33:21,635 It's okay. 467 00:33:21,749 --> 00:33:23,103 Did anything make you uncomfortable? 468 00:33:23,320 --> 00:33:25,395 We've had a good time thanks to you. 469 00:33:26,038 --> 00:33:27,674 I'm glad to hear that. 470 00:33:27,945 --> 00:33:30,402 You must be tired. We'll leave so you can rest. 471 00:33:30,403 --> 00:33:32,613 We'll call you later regarding the meeting schedule. 472 00:33:32,757 --> 00:33:33,747 Okay. 473 00:33:45,343 --> 00:33:46,855 You must've gone through a lot today. 474 00:33:46,936 --> 00:33:47,965 Well, 475 00:33:48,687 --> 00:33:51,031 it's fine. The others worked hard too. 476 00:34:00,733 --> 00:34:01,790 Your mother will... 477 00:34:03,015 --> 00:34:04,325 be okay. 478 00:34:24,804 --> 00:34:27,207 - I didn't order this. - It's from that man over there. 479 00:34:31,390 --> 00:34:33,307 It's better together than alone. 480 00:34:45,453 --> 00:34:47,020 Thank you for the drink. 481 00:34:48,288 --> 00:34:50,596 Be more quick-witted if you want your customers to come again. 482 00:34:51,312 --> 00:34:53,760 Why would you treat me like I'm some kind of a bug? 483 00:34:55,468 --> 00:34:57,543 Sorry, I'm late. 484 00:35:06,538 --> 00:35:07,541 What? 485 00:35:08,499 --> 00:35:09,576 Honey. 486 00:35:13,069 --> 00:35:14,314 You waited for me. 487 00:35:15,609 --> 00:35:18,318 I could deal with him myself. 488 00:35:19,820 --> 00:35:22,122 Can't you just thank me? 489 00:35:22,367 --> 00:35:24,442 I never asked you for your help. 490 00:35:25,648 --> 00:35:26,760 I know. I just... 491 00:35:27,570 --> 00:35:30,397 I wanted to help you because you seemed to be in trouble. 492 00:35:30,518 --> 00:35:32,593 I didn't expect it'd turn out to be nothing. 493 00:35:34,713 --> 00:35:35,784 I'm sorry. 494 00:35:36,486 --> 00:35:37,561 Thank you anyway. 495 00:35:37,763 --> 00:35:40,096 Don't you need another drink? 496 00:35:40,821 --> 00:35:42,467 You look like you need one. 497 00:35:51,541 --> 00:35:53,265 We keep running into each other. 498 00:35:55,720 --> 00:35:57,548 That place was full of people I knew. 499 00:35:59,704 --> 00:36:01,023 I guess we're really meant to be. 500 00:36:07,759 --> 00:36:09,107 Do you not like men? 501 00:36:13,915 --> 00:36:16,200 I'm just showing my annoyance for unwanted attention. 502 00:36:16,200 --> 00:36:18,762 What is that stupid logic that I don't like men? 503 00:36:20,931 --> 00:36:22,319 I'm sorry, let me correct myself. 504 00:36:24,588 --> 00:36:25,834 Do you hate me? 505 00:36:29,845 --> 00:36:31,100 Well, 506 00:36:31,963 --> 00:36:35,215 we met each other at a place that might have seen suspicious, 507 00:36:35,544 --> 00:36:37,759 but that doesn't mean you should... 508 00:36:38,392 --> 00:36:40,199 be so difficult towards me. 509 00:36:41,369 --> 00:36:42,789 So I kept thinking... 510 00:36:43,900 --> 00:36:46,760 You seem so cold towards me, considering that I'm a coworker. 511 00:36:47,845 --> 00:36:50,368 Is it because I flirted with you when we first met? 512 00:36:53,619 --> 00:36:55,185 Do you hate me? 513 00:36:58,588 --> 00:36:59,599 I may... 514 00:37:00,681 --> 00:37:02,719 have made a mistake. 515 00:37:03,657 --> 00:37:04,804 I'm sorry. 516 00:37:05,330 --> 00:37:07,179 I promise you that it won't happen again. 517 00:37:08,736 --> 00:37:11,019 It's like you are pushing me back even more. 518 00:37:11,502 --> 00:37:14,050 It seems you need a lady who will hang out with you. 519 00:37:14,200 --> 00:37:16,177 I'm not that kind of woman. 520 00:37:16,939 --> 00:37:18,006 So, 521 00:37:18,540 --> 00:37:20,008 look for another woman. 522 00:37:22,491 --> 00:37:24,578 You're an interesting person. 523 00:37:26,697 --> 00:37:28,514 I don't need a woman that will hang out with me. 524 00:37:29,775 --> 00:37:33,479 I just want to get to know my mysterious coworker. 525 00:37:36,486 --> 00:37:37,482 Then... 526 00:37:38,306 --> 00:37:40,077 can I ask you something? 527 00:37:41,463 --> 00:37:44,404 I'm pleased that you want to ask me something. 528 00:37:48,986 --> 00:37:50,133 That day, 529 00:37:51,220 --> 00:37:53,374 when we met at the elevator of our workplace, 530 00:37:54,868 --> 00:37:56,412 didn't you stop me on purpose? 531 00:37:59,939 --> 00:38:02,772 Do you know something? 532 00:38:07,555 --> 00:38:09,842 I just asked you if you wanted to eat with me because I was so hungry. 533 00:38:25,970 --> 00:38:28,365 According to the CT image, there's a tumor in the stomach. 534 00:38:28,637 --> 00:38:30,904 We need to take a biopsy. 535 00:38:30,905 --> 00:38:33,586 She can leave after taking a biopsy, and come back later. 536 00:38:33,587 --> 00:38:34,725 A biopsy? 537 00:38:36,486 --> 00:38:38,722 Are you saying that it can be cancer? 538 00:38:38,723 --> 00:38:41,281 We have to do a biopsy to be sure. 539 00:38:47,158 --> 00:38:48,280 I'll stay. 540 00:38:48,447 --> 00:38:49,391 It's fine. 541 00:38:49,595 --> 00:38:51,819 I'll stay, you can go. 542 00:38:52,236 --> 00:38:53,748 You shouldn't stay here for another night. 543 00:38:54,072 --> 00:38:56,667 You spent the whole night here and went for work without rest. 544 00:38:58,486 --> 00:39:00,269 I'll stay. Don't worry about it. 545 00:39:01,400 --> 00:39:02,456 Make sure... 546 00:39:03,050 --> 00:39:04,873 that Mom gets the biopsy done. 547 00:39:05,454 --> 00:39:07,662 Okay. Don't worry. 548 00:39:40,275 --> 00:39:41,745 Mr. Park, 549 00:39:42,767 --> 00:39:43,944 are you sleeping? 550 00:39:45,814 --> 00:39:46,926 No. 551 00:39:49,838 --> 00:39:51,854 I'm sorry, 552 00:39:52,908 --> 00:39:55,241 but can I ask you a favor? 553 00:39:56,204 --> 00:39:57,362 Of course. 554 00:39:58,728 --> 00:40:00,303 Can you keep on... 555 00:40:01,650 --> 00:40:04,769 taking care of Jung Sun? 556 00:40:07,860 --> 00:40:08,927 Why? 557 00:40:09,759 --> 00:40:11,906 Is it too difficult? 558 00:40:13,924 --> 00:40:14,951 No, 559 00:40:15,767 --> 00:40:16,795 it's what I should do. 560 00:40:20,187 --> 00:40:23,629 She's hurt because of me. 561 00:40:25,949 --> 00:40:28,780 It seems that life is fair after all, 562 00:40:29,263 --> 00:40:32,598 since a person like you is taking care of Jung Sun. 563 00:40:36,306 --> 00:40:37,662 I'm glad. 564 00:40:49,309 --> 00:40:50,667 A dinner invitation? 565 00:40:51,248 --> 00:40:52,088 Yes. 566 00:40:52,567 --> 00:40:55,305 Chairman Daniel wants to invite us to dinner. 567 00:40:55,825 --> 00:40:57,595 He declined dinner with the company presidents. 568 00:40:57,596 --> 00:41:00,913 Isn't it better if we guide him to that other dinner? 569 00:41:01,216 --> 00:41:03,715 He already declined that dinner and invited our team. 570 00:41:03,716 --> 00:41:05,582 It's hard for us to decline it. 571 00:41:07,412 --> 00:41:08,719 I think... 572 00:41:09,334 --> 00:41:11,187 we should go. 573 00:41:15,900 --> 00:41:19,650 I don't think it's polite if we declined his offer. 574 00:41:19,732 --> 00:41:22,108 I agree with her. 575 00:41:22,642 --> 00:41:25,605 Chairman Daniel stays in Korea for only 3 nights and 4 days, 576 00:41:25,606 --> 00:41:27,361 and he wants to spend that important time... 577 00:41:27,361 --> 00:41:29,584 on dinner with Yu Ri and Jung Sun. 578 00:41:29,844 --> 00:41:31,609 I think it means a lot. 579 00:41:31,876 --> 00:41:33,982 Instead of declining his kind gesture, 580 00:41:33,983 --> 00:41:36,691 isn't it better if we accept his gesture? 581 00:41:37,462 --> 00:41:40,892 It should help us to get the contract. 582 00:41:41,416 --> 00:41:42,631 Then that's what we should do. 583 00:41:43,244 --> 00:41:45,035 I think we should go. 584 00:42:03,025 --> 00:42:04,630 Don't worry too much. 585 00:42:04,876 --> 00:42:06,601 We're just going to have dinner. 586 00:42:07,657 --> 00:42:08,428 Okay. 587 00:42:14,853 --> 00:42:15,839 Yes, madam? 588 00:42:17,720 --> 00:42:18,595 What? 589 00:42:21,384 --> 00:42:24,280 Madam, please wait. I'll go there right now. 590 00:42:28,978 --> 00:42:30,676 Can you wait in the office for a moment? 591 00:42:30,677 --> 00:42:32,277 I need to head out for a while. 592 00:42:32,520 --> 00:42:34,389 If there's an emergency, please call me. 593 00:42:35,704 --> 00:42:36,705 Okay. 594 00:42:39,328 --> 00:42:41,645 Didn't you hear that you need another test? 595 00:42:43,462 --> 00:42:45,330 You can't hold in a secret. 596 00:42:46,298 --> 00:42:48,816 I told you to keep it a secret, but you told her! 597 00:42:55,210 --> 00:42:57,176 It's fine. I don't have to do it. 598 00:42:57,689 --> 00:42:59,333 I know about my illness. 599 00:43:00,994 --> 00:43:03,741 - You knew about it? - I'll take care of myself. 600 00:43:04,330 --> 00:43:05,452 Don't worry. 601 00:43:06,462 --> 00:43:08,147 How are you going to take care of yourself? 602 00:43:09,400 --> 00:43:10,692 They say it's cancer! 603 00:43:12,150 --> 00:43:13,673 You should do the test and get surgery... 604 00:43:13,673 --> 00:43:16,054 I want to live, too. 605 00:43:17,119 --> 00:43:19,040 I already booked the surgery. 606 00:43:20,321 --> 00:43:22,034 I asked Mr. Park... 607 00:43:23,736 --> 00:43:25,811 for money because of the surgery fee. 608 00:43:27,610 --> 00:43:28,978 Don't worry. 609 00:43:28,978 --> 00:43:31,199 I'm not that shameless, 610 00:43:31,720 --> 00:43:33,728 so I won't torture you more. 611 00:43:35,931 --> 00:43:37,967 However, that money belonged to me. 612 00:43:41,103 --> 00:43:43,439 The money I gave you to get a suit for Mr. Park, 613 00:43:43,581 --> 00:43:46,459 that money belonged to me. It wasn't your dad's. 614 00:43:47,736 --> 00:43:48,935 What was the reason? 615 00:43:56,095 --> 00:43:57,842 What was the reason you left Dad and me? 616 00:44:07,393 --> 00:44:08,972 Your dad was... 617 00:44:10,056 --> 00:44:13,468 the only good thing that happened to me. 618 00:44:14,736 --> 00:44:15,639 However, 619 00:44:16,751 --> 00:44:19,030 I ruined my life. 620 00:44:19,556 --> 00:44:22,903 I couldn't handle all that goodness in my life. 621 00:44:24,024 --> 00:44:27,921 I hated that his family made me feel unworthy and small. 622 00:44:28,587 --> 00:44:30,183 I wanted to run away. 623 00:44:32,496 --> 00:44:34,942 And that's how I met that man. 624 00:44:37,844 --> 00:44:38,616 Yes. 625 00:44:39,798 --> 00:44:41,701 I was too emotional. 626 00:44:42,322 --> 00:44:44,126 I didn't know what I was doing, 627 00:44:44,127 --> 00:44:47,154 - so I went with my feelings... - You should have resisted it! 628 00:44:48,705 --> 00:44:50,690 You should have resisted it with all your might! 629 00:44:52,531 --> 00:44:53,706 You're right. 630 00:44:55,783 --> 00:44:57,813 That's what I should have done. 631 00:44:59,923 --> 00:45:01,277 Did you ever regret it? 632 00:45:02,946 --> 00:45:03,836 Yes, I did. 633 00:45:05,572 --> 00:45:08,265 Every day, every second, I regretted it. 634 00:45:12,197 --> 00:45:14,380 But what's the use? 635 00:45:14,869 --> 00:45:16,780 It already happened. 636 00:45:18,205 --> 00:45:19,279 Don't lie to me. 637 00:45:22,282 --> 00:45:24,068 If you did, you should have come back. 638 00:45:25,861 --> 00:45:28,149 You abandoned us, 639 00:45:30,837 --> 00:45:33,035 and I stupidly kept waiting for you. 640 00:45:38,092 --> 00:45:40,020 I was going to forgive you if you had come back. 641 00:45:44,876 --> 00:45:46,130 But you didn't come back. 642 00:45:49,501 --> 00:45:51,603 When I realized you won't come back... 643 00:45:54,595 --> 00:45:57,404 that I was abandoned, 644 00:46:00,236 --> 00:46:03,193 I wished that you were dead. 645 00:46:07,111 --> 00:46:10,122 That way, I could miss you when I thought about you. 646 00:46:11,943 --> 00:46:13,513 That's when I decided. 647 00:46:15,021 --> 00:46:17,419 I decided I'll never be the person to leave. 648 00:46:21,103 --> 00:46:23,088 I decided I'll never leave anyone. 649 00:46:44,014 --> 00:46:45,508 I'll be all right. 650 00:46:46,865 --> 00:46:49,155 It's difficult to kill a person like me. 651 00:46:50,373 --> 00:46:53,068 Remember, no news is good news. 652 00:46:53,935 --> 00:46:56,370 I'll never come to see you again. 653 00:46:58,396 --> 00:46:59,673 Keep in touch. 654 00:47:00,998 --> 00:47:02,932 I should at least know whether you're alive or not. 655 00:47:03,653 --> 00:47:06,225 Make sure to call me after the surgery. 656 00:47:11,512 --> 00:47:13,926 You are something else. 657 00:47:24,780 --> 00:47:26,275 She just needs some time. 658 00:47:29,646 --> 00:47:31,752 I must pay for what I've done. 659 00:47:32,705 --> 00:47:33,615 Goodbye. 660 00:48:03,505 --> 00:48:04,635 Will you be okay? 661 00:48:05,248 --> 00:48:07,207 Sure. It's work. 662 00:48:08,935 --> 00:48:10,158 We should go, Ms. On. 663 00:48:10,381 --> 00:48:11,275 Yes. 664 00:48:15,587 --> 00:48:17,012 See you later. 665 00:48:31,875 --> 00:48:33,542 How are you feeling? 666 00:48:33,763 --> 00:48:35,377 I'm all right thanks to you. 667 00:48:36,814 --> 00:48:38,453 Seoul is quite nice. 668 00:48:39,263 --> 00:48:41,736 The city is much more beautiful than I thought. 669 00:48:42,725 --> 00:48:44,800 Lia and I left Korea when we were little. 670 00:48:45,416 --> 00:48:47,491 We've always wanted to visit. 671 00:48:48,514 --> 00:48:50,462 We were both adopted. 672 00:48:51,771 --> 00:48:53,743 It's a relief that you liked it here. 673 00:48:54,412 --> 00:48:56,980 Have you studied Korean by yourselves? 674 00:48:57,519 --> 00:48:59,987 I'm nothing compared to him. 675 00:49:01,185 --> 00:49:02,470 Hangeul is fun. 676 00:49:02,975 --> 00:49:04,416 The consonants made... 677 00:49:04,670 --> 00:49:06,670 based on the organs of speech. 678 00:49:06,671 --> 00:49:07,847 So it's easy to learn. 679 00:49:08,341 --> 00:49:10,988 It's a logical and beautiful language. 680 00:49:13,225 --> 00:49:15,810 I must be very boring to listen to. 681 00:49:16,881 --> 00:49:18,532 No, you're not. 682 00:49:20,084 --> 00:49:22,770 It's just that I haven't been on this kind of occasion. 683 00:49:22,898 --> 00:49:24,002 I'm just nervous. 684 00:49:25,107 --> 00:49:27,762 I also find it difficult... 685 00:49:27,763 --> 00:49:30,394 to make eye contact or talk to strangers... 686 00:49:30,460 --> 00:49:31,705 as you must have realized. 687 00:49:32,435 --> 00:49:34,507 I hope you make yourself comfortable here. 688 00:49:36,216 --> 00:49:37,643 Thank you. 689 00:49:38,490 --> 00:49:39,548 You have... 690 00:49:40,951 --> 00:49:42,624 impressive eyes, Ms. On. 691 00:49:43,560 --> 00:49:45,423 They remind me of black sapphires. 692 00:49:46,615 --> 00:49:49,662 They're deep and clear, but somewhat sad. 693 00:49:53,701 --> 00:49:55,515 I apologize if it was offensive. 694 00:49:56,107 --> 00:49:57,587 I meant it as a compliment. 695 00:49:58,255 --> 00:50:00,620 No, it was more than I deserve. 696 00:50:03,935 --> 00:50:07,087 You also have beautiful eyes. 697 00:50:09,061 --> 00:50:10,213 No, I don't. 698 00:50:11,137 --> 00:50:13,076 Okay, this calls for a toast now. 699 00:50:13,077 --> 00:50:15,153 Everybody, raise up your glasses. 700 00:50:15,914 --> 00:50:16,919 Cheers. 701 00:50:37,981 --> 00:50:39,904 I'm going to tell Daniel that we should go... 702 00:50:39,905 --> 00:50:42,126 with the professional CEO system. 703 00:50:42,519 --> 00:50:45,378 Then it's your job to promote me to that position. 704 00:50:46,819 --> 00:50:47,843 Yes. 705 00:50:48,592 --> 00:50:50,354 Once I become CEO, 706 00:50:50,943 --> 00:50:52,797 we'll be selling Tifone. 707 00:50:54,652 --> 00:50:56,083 Let me know when it's done. 708 00:51:09,506 --> 00:51:10,882 Please pretend you didn't hear that. 709 00:51:12,849 --> 00:51:13,829 I know. 710 00:51:14,599 --> 00:51:16,442 I know what she's up to. 711 00:51:16,443 --> 00:51:17,359 But... 712 00:51:17,699 --> 00:51:19,565 I need her for now. 713 00:51:20,404 --> 00:51:21,742 - But... - I'm... 714 00:51:23,786 --> 00:51:25,487 afraid of mirrors. 715 00:51:27,247 --> 00:51:28,611 At some point, 716 00:51:29,404 --> 00:51:31,763 I've started to find myself full of imbalance in the mirror... 717 00:51:32,537 --> 00:51:35,404 unbearably hideous. 718 00:51:36,787 --> 00:51:38,082 And she was... 719 00:51:39,099 --> 00:51:42,537 the first person to tell me that she likes me. 720 00:51:43,701 --> 00:51:45,072 She has helped me... 721 00:51:45,204 --> 00:51:47,027 move forward. 722 00:51:48,638 --> 00:51:50,229 If it weren't for her, 723 00:51:50,646 --> 00:51:52,779 Tifone wouldn't have existed. 724 00:51:54,224 --> 00:51:55,980 I know that she has changed. 725 00:51:56,677 --> 00:51:57,989 But it's okay. 726 00:51:59,865 --> 00:52:01,302 Because I need her. 727 00:52:03,803 --> 00:52:05,033 Pretend you don't know about it. 728 00:52:07,404 --> 00:52:09,554 Please, I beg you. 729 00:52:13,123 --> 00:52:13,864 All right. 730 00:52:16,619 --> 00:52:17,919 I'll go inside. 731 00:52:43,240 --> 00:52:44,729 I hate beans. 732 00:52:44,730 --> 00:52:46,377 They look like medicine. 733 00:52:47,122 --> 00:52:48,376 But they're good for you. 734 00:52:49,663 --> 00:52:51,059 You take the red pill, 735 00:52:51,062 --> 00:52:52,628 you stay in Wonderland. 736 00:52:52,629 --> 00:52:53,998 It's like the red pill. 737 00:52:53,998 --> 00:52:56,498 And I show you how deep the rabbit hole goes. 738 00:53:00,037 --> 00:53:02,915 Was the red pill that showed him the truth? 739 00:53:03,685 --> 00:53:05,066 If you take the blue pill, 740 00:53:05,067 --> 00:53:06,908 you get to stay in the world you believe in. 741 00:53:07,661 --> 00:53:09,090 If you take the red pill, 742 00:53:09,091 --> 00:53:10,678 you find out the truth, right? 743 00:53:11,631 --> 00:53:12,893 When I watched that movie, 744 00:53:13,560 --> 00:53:15,637 I thought the protagonist was stupid. 745 00:53:16,225 --> 00:53:17,742 It would have been much easier... 746 00:53:17,743 --> 00:53:19,442 if he had taken the blue pill. 747 00:53:20,537 --> 00:53:23,070 I heard there's a saying in Korea. 748 00:53:23,294 --> 00:53:24,797 Ignorance is bliss. 749 00:53:30,545 --> 00:53:32,506 I also thought so when I first watched... 750 00:53:32,507 --> 00:53:33,962 this film. 751 00:53:35,623 --> 00:53:37,629 But nowadays, I've started thinking, 752 00:53:39,685 --> 00:53:41,783 which is worse? 753 00:53:43,724 --> 00:53:46,075 Would you be able to call it a real-life... 754 00:53:46,191 --> 00:53:48,565 if you're ignorant of the truth? 755 00:53:52,474 --> 00:53:55,206 It could be simpler than we think. 756 00:53:55,904 --> 00:53:58,755 Wouldn't it depend on what you want? 757 00:54:04,904 --> 00:54:06,685 Will it be all right... 758 00:54:07,040 --> 00:54:08,548 just to have what you want? 759 00:54:13,670 --> 00:54:15,470 Won't it be better... 760 00:54:16,521 --> 00:54:17,814 than not having it? 761 00:54:25,522 --> 00:54:26,633 I don't know. 762 00:54:27,357 --> 00:54:28,850 I guess you're right. 763 00:54:32,701 --> 00:54:33,870 Ms. Na, 764 00:54:34,232 --> 00:54:37,183 which one would you choose between the red pill and the blue pill? 765 00:54:42,228 --> 00:54:43,854 I don't know. 766 00:54:45,779 --> 00:54:47,857 Does a blue pill even exist... 767 00:54:47,857 --> 00:54:49,544 in reality? 768 00:54:51,439 --> 00:54:52,637 In reality, 769 00:54:53,396 --> 00:54:55,500 the truth is always revealed in the end. 770 00:55:06,505 --> 00:55:08,250 Things are getting too serious. 771 00:55:08,251 --> 00:55:10,629 I just hate red beans. That's all. 772 00:55:39,342 --> 00:55:40,957 Young Jun won't eat vegetables. 773 00:55:41,981 --> 00:55:43,569 So he's not constipated. 774 00:55:44,177 --> 00:55:46,135 What kind of a five-year-old gets constipated? 775 00:55:47,131 --> 00:55:48,198 I never knew. 776 00:55:49,498 --> 00:55:52,265 Seo Jun was first happy to eat ramyeon. 777 00:55:52,575 --> 00:55:54,040 And since we're eating it too often, 778 00:55:54,289 --> 00:55:56,358 now he wants to eat rice. 779 00:55:57,607 --> 00:55:59,606 I tried to cook him rice, 780 00:56:01,550 --> 00:56:03,328 but I didn't know where we kept rice. 781 00:56:06,146 --> 00:56:07,470 You were right. 782 00:56:08,748 --> 00:56:10,050 I went too far. 783 00:56:12,998 --> 00:56:14,379 Without you, 784 00:56:15,700 --> 00:56:17,099 the house is a mess. 785 00:56:18,545 --> 00:56:19,952 I know I shouldn't let the house... 786 00:56:20,113 --> 00:56:22,113 become a mess just because you aren't there. 787 00:56:22,114 --> 00:56:23,963 But it's a mess because you aren't there. 788 00:56:24,881 --> 00:56:27,165 I'm trying to make it less of a mess. 789 00:56:28,115 --> 00:56:30,190 I know where rice is now. 790 00:56:31,127 --> 00:56:33,815 I know how I should make Young Jun eat vegetables too. 791 00:56:35,709 --> 00:56:37,206 I'll try harder. 792 00:56:40,138 --> 00:56:41,230 So Mi Na, 793 00:56:43,685 --> 00:56:45,291 come back. 794 00:56:45,780 --> 00:56:47,787 I miss you being in our house. 795 00:56:48,482 --> 00:56:49,291 Please. 796 00:56:53,547 --> 00:56:54,626 No. 797 00:56:58,017 --> 00:56:59,221 Not yet. 798 00:57:20,520 --> 00:57:22,654 I think you're amazing. 799 00:57:24,857 --> 00:57:27,589 You had no problem talking with people like them. 800 00:57:29,896 --> 00:57:33,115 My mind went blank that I didn't even know what I was saying. 801 00:57:34,919 --> 00:57:36,322 You did a good job. 802 00:57:37,201 --> 00:57:39,949 Everyone laughed more at ease thanks to you. 803 00:57:45,248 --> 00:57:47,525 Sir, can you pull the car over here? 804 00:57:48,201 --> 00:57:50,854 Go home in this, Yu Ri. I'll get off here and walk home. 805 00:57:52,521 --> 00:57:53,619 Pay for the fare with this. 806 00:57:53,620 --> 00:57:56,237 - No, I... - I'll charge it to the company. 807 00:57:56,896 --> 00:57:57,759 Goodnight. 808 00:59:12,951 --> 00:59:13,916 You're home. 809 00:59:15,505 --> 00:59:16,596 We need to talk. 810 00:59:23,826 --> 00:59:25,139 Hello. 811 00:59:25,140 --> 00:59:27,048 What brings you here at this hour? 812 00:59:27,521 --> 00:59:29,847 I thought of her and stopped by. 813 00:59:30,248 --> 00:59:33,054 Maybe it's the nice weather today, but she's in good condition. 814 00:59:33,818 --> 00:59:34,893 Thank you. 815 00:59:56,639 --> 00:59:57,783 Mom. 816 00:59:58,001 --> 00:59:59,172 I'm here. 817 01:00:01,060 --> 01:00:02,622 Hello. 818 01:00:38,833 --> 01:00:42,099 I wish you'd tell me that everything is all right. 819 01:01:30,174 --> 01:01:33,975 (Mother's Notebook) 820 01:02:24,975 --> 01:02:27,251 (5 to 7 weeks) 821 01:02:36,551 --> 01:02:40,781 (Sonogram) 822 01:03:17,749 --> 01:03:19,247 I'll get going. 823 01:03:19,274 --> 01:03:21,306 I heard you prepaid the hospital fees worth a year. 824 01:03:21,392 --> 01:03:24,629 I'm happy for you. You used to be so worried about the payment. 825 01:03:25,243 --> 01:03:27,855 But did you wan a lottery or something? 826 01:03:29,006 --> 01:03:31,346 I got help from someone I know. 827 01:03:31,540 --> 01:03:32,983 Who? 828 01:03:33,110 --> 01:03:35,326 The amount is too big for some acquaintance to... 829 01:03:35,506 --> 01:03:38,107 You must be relieved now that you're free from the worries. 830 01:03:38,935 --> 01:03:40,976 Please take good care of my mom. 831 01:03:45,287 --> 01:03:46,862 Maybe she really won a lottery. 832 01:04:04,295 --> 01:04:05,978 I got this text. 833 01:04:11,056 --> 01:04:14,041 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 834 01:04:19,373 --> 01:04:20,951 I was going to bury it. 835 01:04:23,357 --> 01:04:24,794 I tried to. 836 01:04:26,123 --> 01:04:28,281 But it keeps growing in my mind. 837 01:04:30,216 --> 01:04:31,681 I need to know... 838 01:04:35,435 --> 01:04:38,207 about that woman whom you had the affair with. 839 01:04:40,334 --> 01:04:41,631 I need to know. 840 01:04:57,075 --> 01:04:58,854 (Special thanks to Kim Mi Kyung) 841 01:05:23,879 --> 01:05:25,123 I think about it every day. 842 01:05:25,124 --> 01:05:27,146 You must've held that woman's hand with your hand. 843 01:05:27,146 --> 01:05:28,807 You must've touched her face. 844 01:05:28,808 --> 01:05:31,256 I wonder if you said you loved her as you touched her. 845 01:05:31,257 --> 01:05:31,836 Jung Sun. 846 01:05:31,837 --> 01:05:33,451 Did you take care of my order? 847 01:05:33,451 --> 01:05:35,335 I'll take care of it soon. 848 01:05:36,045 --> 01:05:37,795 It's over for me. 849 01:05:37,796 --> 01:05:39,217 So please do the same. 850 01:05:39,218 --> 01:05:41,044 Are you sure you won't regret it? 851 01:05:41,045 --> 01:05:42,798 Don't think you can avoid me. 852 01:05:42,799 --> 01:05:44,316 I'm not going to step back. 56248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.