Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,301 --> 00:00:07,245
(December, 2010)
2
00:00:07,245 --> 00:00:10,412
This is Ms. Na Jung Sun
who's assigned to our team.
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,193
Let's introduce ourselves later.
4
00:00:13,534 --> 00:00:16,800
Mr. Park, handover the tasks
Ms. Seo Hee did.
5
00:00:16,831 --> 00:00:17,651
Okay.
6
00:00:19,105 --> 00:00:20,641
I look forward to working with you.
7
00:00:38,050 --> 00:00:39,239
Maybe,
8
00:00:39,870 --> 00:00:42,795
it started the day we first met.
9
00:00:48,542 --> 00:00:50,119
He was diligent,
10
00:00:52,777 --> 00:00:54,129
polite,
11
00:00:58,050 --> 00:01:00,053
and a reticent man.
12
00:01:00,058 --> 00:01:01,792
How could you let this happen?
13
00:01:01,793 --> 00:01:03,874
You should've put
more attention on it.
14
00:01:03,919 --> 00:01:06,502
So many people are suffering
from your mistake!
15
00:01:06,503 --> 00:01:08,638
He wasn't really kind.
16
00:01:12,050 --> 00:01:13,203
Thank you.
17
00:01:16,159 --> 00:01:18,133
But he was a warm-hearted man.
18
00:01:20,066 --> 00:01:21,974
So your job here is...
19
00:01:21,974 --> 00:01:24,500
to discuss with the PR team and...
20
00:01:28,495 --> 00:01:29,859
Are you not writing down?
21
00:01:30,277 --> 00:01:31,812
I won't repeat it.
22
00:01:32,284 --> 00:01:33,108
Okay.
23
00:01:33,487 --> 00:01:36,289
You want me to cooperate with the
PR team and help to hold the event.
24
00:01:36,289 --> 00:01:39,525
I've done similar work in the
previous team so I know the process.
25
00:01:39,816 --> 00:01:42,978
I'll refer to the existing format
and check anything unusual.
26
00:01:46,902 --> 00:01:50,390
Does your girlfriend like
this kind of event?
27
00:01:52,050 --> 00:01:54,339
Why do you ask that?
28
00:01:55,159 --> 00:01:56,809
Since our targeting group is female,
29
00:01:56,810 --> 00:01:59,321
so I thought it'd be nice to hear
some general opinion.
30
00:02:04,831 --> 00:02:06,184
I see you don't have one.
31
00:02:15,558 --> 00:02:16,722
I...
32
00:02:18,613 --> 00:02:19,871
liked him.
33
00:02:21,855 --> 00:02:24,547
This is absolutely unacceptable!
34
00:02:24,547 --> 00:02:27,045
How could you get the date wrong?
35
00:02:27,120 --> 00:02:30,160
What are you going to do with
10000 copies of the initial print?
36
00:02:30,652 --> 00:02:33,977
Are you going to take responsibility
for the printing costs?
37
00:02:35,027 --> 00:02:36,108
I apologize, sir.
38
00:02:36,323 --> 00:02:39,297
I'll fix it by attaching
date stickers later today.
39
00:02:40,004 --> 00:02:41,602
Can't you do this small thing right?
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,718
If you mess up
your first job like this,
41
00:02:44,113 --> 00:02:46,311
how can I entrust you in the future?
42
00:02:47,769 --> 00:02:50,205
- I apologize.
- If one of the copies goes wrong,
43
00:02:50,205 --> 00:02:51,923
and a customer makes a claim,
44
00:02:52,550 --> 00:02:53,582
you're done.
45
00:02:56,597 --> 00:02:57,502
Leave.
46
00:03:09,881 --> 00:03:11,019
But...
47
00:03:11,120 --> 00:03:14,140
didn't Ms. Seo Hee brought
the draft to him for his confirm,
48
00:03:14,191 --> 00:03:16,231
and Ms. Jung Sun only hand it
to the printer?
49
00:03:16,232 --> 00:03:18,891
She's just falsely charged with it.
50
00:03:20,050 --> 00:03:23,984
He's always out in the sauna
and justs signs the papers...
51
00:03:24,113 --> 00:03:26,586
- so he never knows what's going on.
- I know.
52
00:03:27,128 --> 00:03:29,349
I feel pity for Jung Sun.
53
00:03:49,925 --> 00:03:52,172
I thought you were off home
after working outside.
54
00:03:52,909 --> 00:03:55,752
Well, I left some paper works.
55
00:03:56,417 --> 00:03:59,040
Have you been working all along?
56
00:04:00,218 --> 00:04:03,159
There are about 1000 copies left,
57
00:04:03,219 --> 00:04:05,379
so I think I could go home
at one o'clock.
58
00:04:06,628 --> 00:04:08,310
Did you do it all by yourself?
59
00:04:09,519 --> 00:04:11,664
Everyone helped me and just left.
60
00:04:11,664 --> 00:04:13,515
I could do this much alone.
61
00:04:13,948 --> 00:04:16,106
I can't turn everyone into zombies.
62
00:04:32,589 --> 00:04:33,608
So,
63
00:04:34,175 --> 00:04:35,677
do I put...
64
00:04:37,321 --> 00:04:38,934
these coverup tapes here?
65
00:04:40,050 --> 00:04:41,653
You don't have to.
66
00:04:43,206 --> 00:04:45,673
You have a meeting
early tomorrow morning.
67
00:04:45,673 --> 00:04:48,323
It should end by midnight if I help.
68
00:04:50,230 --> 00:04:52,168
If you insist,
69
00:04:52,495 --> 00:04:54,768
I will accept your goodwill.
70
00:04:59,152 --> 00:05:00,637
Don't you think this is unfair?
71
00:05:01,894 --> 00:05:04,112
I know this isn't your fault.
72
00:05:05,628 --> 00:05:06,714
It is unfair.
73
00:05:08,706 --> 00:05:11,892
I almost cried because I felt
it was so unfair earlier today.
74
00:05:13,573 --> 00:05:15,181
Why didn't you say so?
75
00:05:15,753 --> 00:05:17,922
Even if I had explained,
76
00:05:18,855 --> 00:05:21,280
he would've said the female
employees are irresponsible...
77
00:05:21,281 --> 00:05:23,290
and busy making excuses.
78
00:05:25,478 --> 00:05:29,106
I'm familiar
with his hate for women.
79
00:05:30,855 --> 00:05:32,660
Leaving the process aside,
80
00:05:33,269 --> 00:05:36,685
I am in charge of it now,
so it is my responsibility.
81
00:05:37,050 --> 00:05:40,952
It's not too late to argue
after everything is settled.
82
00:05:45,347 --> 00:05:47,037
Weren't I so cool just now?
83
00:05:50,605 --> 00:05:52,036
Let's just get this done.
84
00:05:55,417 --> 00:05:57,667
I think you kind of fell
in love with me.
85
00:06:05,344 --> 00:06:06,329
Am I right?
86
00:06:07,724 --> 00:06:09,140
Move your hands.
87
00:06:09,222 --> 00:06:11,510
I haven't found out this
until later,
88
00:06:12,823 --> 00:06:14,487
that he avoids...
89
00:06:14,784 --> 00:06:17,067
his eyes when he lies.
90
00:06:17,992 --> 00:06:19,921
(Crack)
91
00:06:19,922 --> 00:06:22,283
(Episode 3)
92
00:06:41,178 --> 00:06:42,703
(I'm coming.)
93
00:06:42,704 --> 00:06:45,029
(Maybe another day. I'm going home.)
94
00:07:20,554 --> 00:07:22,254
(My Wife)
95
00:07:26,536 --> 00:07:27,518
Hello?
96
00:07:29,378 --> 00:07:30,605
Where are you?
97
00:07:31,863 --> 00:07:33,883
Vice-president got dead drunk.
98
00:07:34,253 --> 00:07:35,323
I'm leaving now.
99
00:07:36,019 --> 00:07:38,749
Are you still
with the vice-president then?
100
00:07:39,753 --> 00:07:40,677
Yes.
101
00:07:41,277 --> 00:07:42,237
Well...
102
00:07:42,753 --> 00:07:44,495
Things are almost organized.
103
00:07:45,456 --> 00:07:47,313
You must be tired. Don't wait up.
104
00:08:12,144 --> 00:08:13,543
Explain...
105
00:08:14,191 --> 00:08:15,469
this situation.
106
00:08:23,918 --> 00:08:25,783
Is there really another woman?
107
00:08:35,535 --> 00:08:37,183
Just say no and I'll trust you.
108
00:08:48,378 --> 00:08:50,899
- Jung Sun.
- I said I'll trust you so deny it.
109
00:08:55,339 --> 00:08:56,611
It's over.
110
00:09:03,224 --> 00:09:04,227
Jung Sun.
111
00:09:13,199 --> 00:09:14,609
I should go home.
112
00:09:14,995 --> 00:09:16,110
Jung Sun.
113
00:09:18,253 --> 00:09:19,728
I need to go home.
114
00:10:10,446 --> 00:10:11,459
Jung Sun.
115
00:10:11,903 --> 00:10:13,258
Let's talk this out.
116
00:10:14,144 --> 00:10:15,155
Jung Sun.
117
00:10:15,778 --> 00:10:17,059
Open the door.
118
00:10:18,277 --> 00:10:19,373
Jung Sun.
119
00:10:20,051 --> 00:10:21,718
Please talk to me.
120
00:11:17,320 --> 00:11:18,423
Slow down.
121
00:11:35,033 --> 00:11:36,809
Slow down, Jung Sun!
122
00:11:58,745 --> 00:11:59,900
Are you crazy?
123
00:12:00,339 --> 00:12:02,416
If you're trying to kill yourself,
do it somewhere else.
124
00:12:02,417 --> 00:12:04,123
You won't be able to
as long as I'm here.
125
00:12:04,698 --> 00:12:06,734
I'm sorry. I'll be careful.
126
00:12:08,636 --> 00:12:10,534
- Are you okay?
- Yes.
127
00:12:12,979 --> 00:12:14,351
You can go back now.
128
00:12:14,784 --> 00:12:15,957
I'm fine.
129
00:12:16,683 --> 00:12:18,880
You never ride a bike
when you're agitated.
130
00:12:18,988 --> 00:12:20,010
Go back.
131
00:12:22,479 --> 00:12:23,473
No.
132
00:12:38,058 --> 00:12:40,486
Why does everyone I love...
133
00:12:41,989 --> 00:12:43,903
end up leaving me?
134
00:12:47,628 --> 00:12:50,288
I was sure that he would never
leave me.
135
00:12:51,441 --> 00:12:52,705
You're a fool.
136
00:12:52,878 --> 00:12:54,703
Why would you put faith in a person?
137
00:12:55,027 --> 00:12:57,602
You'd rather put faith
in those seagulls.
138
00:13:00,425 --> 00:13:01,757
I know, right?
139
00:13:03,675 --> 00:13:05,169
Why did I do that?
140
00:13:15,706 --> 00:13:17,792
- Don't tell Dad...
- I won't.
141
00:13:22,753 --> 00:13:24,788
Darn, that brat.
142
00:13:25,613 --> 00:13:26,686
It's all right.
143
00:13:26,730 --> 00:13:28,317
That won't kill a person.
144
00:13:29,081 --> 00:13:30,173
Won't it?
145
00:13:33,112 --> 00:13:35,762
Just the thought of him seeing
another woman...
146
00:13:36,823 --> 00:13:39,279
suffocates me and drives me crazy.
147
00:13:43,602 --> 00:13:45,618
I shouldn't have seen it.
148
00:13:48,620 --> 00:13:50,273
I was wrong to follow him there.
149
00:13:52,940 --> 00:13:54,016
When there's pus,
150
00:13:55,042 --> 00:13:57,080
it's bound to burst.
151
00:14:03,753 --> 00:14:05,044
I'm scared.
152
00:14:06,566 --> 00:14:08,316
I'm scared I might lose him.
153
00:14:11,925 --> 00:14:13,551
What should I do?
154
00:14:15,749 --> 00:14:16,920
What should I do?
155
00:15:02,214 --> 00:15:04,625
I don't know what to say for now.
156
00:15:05,206 --> 00:15:07,830
- Jung Sun.
- Stay in the study for a while.
157
00:15:08,144 --> 00:15:09,697
Let's not let the colleagues know
at work.
158
00:15:14,191 --> 00:15:16,457
There was a time when I thought...
159
00:15:17,230 --> 00:15:19,291
my love was special.
160
00:15:21,206 --> 00:15:24,069
I believed my love was
special enough...
161
00:15:25,636 --> 00:15:28,231
to fill the cracks cracked
into pieces.
162
00:15:31,558 --> 00:15:33,553
I didn't realize...
163
00:15:34,448 --> 00:15:37,771
that one small crack leads...
164
00:15:37,772 --> 00:15:39,100
to an even bigger crack.
165
00:15:45,980 --> 00:15:47,193
Good morning.
166
00:15:47,689 --> 00:15:50,960
- Good morning.
- Hello.
167
00:15:52,472 --> 00:15:53,688
Are you sick?
168
00:15:54,292 --> 00:15:55,789
I didn't sleep well.
169
00:15:56,448 --> 00:15:58,410
Did everyone get home safe
after the get-together?
170
00:15:58,543 --> 00:16:00,435
I was lucky I went home early.
171
00:16:00,503 --> 00:16:03,649
Those who went to the 3rd bar drank
until 2:00 a.m.
172
00:16:03,995 --> 00:16:06,033
And it was even raining.
173
00:16:06,034 --> 00:16:07,041
Was it raining?
174
00:16:07,300 --> 00:16:09,443
We don't live far from each other,
175
00:16:09,667 --> 00:16:10,909
but it didn't rain.
176
00:16:23,323 --> 00:16:25,253
Ms. Song, did you move
to another town?
177
00:16:25,659 --> 00:16:26,448
No.
178
00:16:26,448 --> 00:16:28,488
It's because I took the cab
behind you,
179
00:16:28,488 --> 00:16:31,607
and your cab was going the opposite
of Dongjak, so I thought you moved.
180
00:16:33,534 --> 00:16:35,670
I left something in the restaurant,
so I went back.
181
00:16:35,671 --> 00:16:37,030
What did you leave behind?
182
00:16:39,456 --> 00:16:40,303
Pardon?
183
00:16:41,644 --> 00:16:43,080
It must have been late.
184
00:16:43,080 --> 00:16:45,455
You should've called the restaurant
to keep it for you.
185
00:16:47,183 --> 00:16:48,958
It was my phone.
186
00:17:02,018 --> 00:17:02,834
Yes.
187
00:17:03,042 --> 00:17:05,072
We had a get-together there
last week.
188
00:17:05,620 --> 00:17:07,409
Yes, we're
from Sung Un Department Store.
189
00:17:10,097 --> 00:17:12,880
Was there a phone we left there?
190
00:17:14,472 --> 00:17:15,665
There wasn't?
191
00:17:15,925 --> 00:17:17,401
Was there...
192
00:17:17,745 --> 00:17:19,861
someone who went back for a phone?
193
00:17:22,136 --> 00:17:23,555
So there wasn't.
194
00:17:26,058 --> 00:17:27,658
Yes. Okay.
195
00:17:36,347 --> 00:17:38,119
Please go to Hotel W.
196
00:17:49,238 --> 00:17:51,528
We have a troublesome case.
197
00:17:54,722 --> 00:17:55,876
Her name is Cha Se Rin.
198
00:17:55,877 --> 00:17:58,238
She has
the Black Diamond membership...
199
00:17:58,239 --> 00:18:00,108
which is the highest rank
in our store.
200
00:18:00,109 --> 00:18:02,360
She had purchased
about a million dollars last year...
201
00:18:02,361 --> 00:18:05,771
which is ten percent of our sales
among the Black Diamond members.
202
00:18:06,620 --> 00:18:08,358
She's a YouTube star,
203
00:18:08,359 --> 00:18:11,188
and her videos are
mainly designer label haul videos.
204
00:18:11,495 --> 00:18:13,425
She has
over two million subscribers,
205
00:18:13,425 --> 00:18:16,735
and she's the hottest YouTuber
in the Korean world of fashion.
206
00:18:16,735 --> 00:18:19,323
The D'amor haul video she uploaded
last month reached...
207
00:18:19,323 --> 00:18:22,977
three million views in less than
a week it was released.
208
00:18:25,284 --> 00:18:27,445
Hello, this is Se Rin.
209
00:18:27,445 --> 00:18:31,249
Today, I have what you've all been
waiting for.
210
00:18:31,249 --> 00:18:35,591
That's right. I shopped
15,000 dollars of D'amor products.
211
00:18:37,097 --> 00:18:40,127
She's also the CEO of a well-known
online shopping mall.
212
00:18:40,548 --> 00:18:43,076
She started the business small
when she was in high school...
213
00:18:43,077 --> 00:18:44,635
as her family was poor,
214
00:18:44,636 --> 00:18:47,292
and her mall now sells
100 million dollars a year.
215
00:18:47,448 --> 00:18:50,081
The success story of a 28-year-old
who only graduated high school is...
216
00:18:50,082 --> 00:18:52,695
stimulating people's curiosity more.
217
00:18:53,152 --> 00:18:55,370
Here's the problem.
218
00:18:55,988 --> 00:18:57,296
She told us...
219
00:18:57,296 --> 00:19:00,647
that she'd like to upload a video
of the trunk show on her channel.
220
00:19:00,823 --> 00:19:03,572
But the trunk show is confidential,
and it's not open to the public.
221
00:19:03,572 --> 00:19:05,617
But in this case,
222
00:19:05,941 --> 00:19:08,360
the marketing effectiveness will be
tremendous to our customer base.
223
00:19:08,761 --> 00:19:09,975
How much does she want to film?
224
00:19:10,659 --> 00:19:12,071
Everything.
225
00:19:12,300 --> 00:19:15,269
She gave conditions that she needs
full authority in the editing.
226
00:19:15,409 --> 00:19:17,370
We get to select the items,
227
00:19:17,370 --> 00:19:21,450
and she wants to review them
honestly as she prefers.
228
00:19:22,230 --> 00:19:24,747
If our products are criticized,
229
00:19:25,089 --> 00:19:28,179
it could be disadvantageous for us.
230
00:19:29,128 --> 00:19:30,955
As it's a special video,
231
00:19:30,955 --> 00:19:34,144
she intends to raise
her amount of purchase.
232
00:19:34,300 --> 00:19:35,733
The expected sales are...
233
00:19:36,448 --> 00:19:38,532
- 500,000 dollars.
- 500,000 dollars?
234
00:19:38,948 --> 00:19:40,130
I think...
235
00:19:40,331 --> 00:19:42,125
we should do this.
236
00:19:42,566 --> 00:19:45,385
There's a high chance that a Black
Diamond member like her will be...
237
00:19:45,385 --> 00:19:47,852
a VIP customer
also in other department stores.
238
00:19:47,909 --> 00:19:50,690
If we don't do it,
another store will.
239
00:19:50,690 --> 00:19:52,050
Exactly.
240
00:19:52,050 --> 00:19:54,211
Discuss it with Ms. Kang first.
241
00:19:55,057 --> 00:19:57,396
Ms. Na and Ms. Lee can
summarize it for me.
242
00:19:57,472 --> 00:19:59,168
We'll report to the vice-president.
243
00:19:59,730 --> 00:20:00,567
Okay.
244
00:20:02,884 --> 00:20:03,718
Yes.
245
00:20:13,347 --> 00:20:14,474
Oh, right. Mr. Park.
246
00:20:14,474 --> 00:20:17,224
The design team has sent us
the poster draft this morning.
247
00:20:17,409 --> 00:20:19,230
- Bring it to my desk.
- Okay.
248
00:20:22,011 --> 00:20:22,977
Yu Ri.
249
00:20:23,167 --> 00:20:25,512
Can you search for some information
about Cha Se Rin?
250
00:20:25,855 --> 00:20:28,020
From news articles to online videos
and broadcasting records,
251
00:20:28,021 --> 00:20:29,931
search everything you can.
252
00:20:29,995 --> 00:20:30,812
Okay.
253
00:20:34,784 --> 00:20:37,181
It's better
we get started beforehand, right?
254
00:20:41,636 --> 00:20:42,782
Yes, let's do that.
255
00:20:51,777 --> 00:20:53,582
It's already been a year...
256
00:20:53,583 --> 00:20:56,242
since the VIP team has separated
from the marketing team.
257
00:20:56,242 --> 00:20:58,166
They haven't made
any better results.
258
00:20:58,166 --> 00:21:01,228
They're rather focused
on attracting young customers...
259
00:21:01,228 --> 00:21:03,625
that it's causing complaints
from the existing customers.
260
00:21:03,625 --> 00:21:07,421
You must wait at least 2 to 3 years
for visible effects.
261
00:21:07,714 --> 00:21:09,072
The sales amount is the same,
262
00:21:09,072 --> 00:21:10,774
but the market share has increased.
263
00:21:10,775 --> 00:21:13,365
Attracting young customers is
of no use.
264
00:21:13,365 --> 00:21:16,583
They spend less than half the amount
those middle-aged customers spend.
265
00:21:16,584 --> 00:21:20,224
Consumers in their 20s and 30s
are currently on a sharp rise.
266
00:21:20,224 --> 00:21:24,334
Most of all isn't it outdated
and off the trend...
267
00:21:24,334 --> 00:21:27,666
to target only those VIPs...
268
00:21:27,666 --> 00:21:30,118
who play an important role
in our sales?
269
00:21:30,118 --> 00:21:30,953
What?
270
00:21:30,953 --> 00:21:32,311
Outdated?
271
00:21:32,312 --> 00:21:33,519
Forget it.
272
00:21:34,534 --> 00:21:36,181
Let's wait and watch a little more.
273
00:21:36,370 --> 00:21:37,330
However,
274
00:21:37,800 --> 00:21:40,863
Mr. Ha has a point.
275
00:21:41,019 --> 00:21:43,265
You better prove it
with the numbers.
276
00:21:43,566 --> 00:21:44,402
Yes, sir.
277
00:21:59,300 --> 00:22:00,671
What an actor.
278
00:22:01,384 --> 00:22:03,151
That was so natural.
279
00:22:03,152 --> 00:22:05,190
I almost got fooled.
280
00:22:13,479 --> 00:22:15,645
It's the data about Customer Cha
which you asked.
281
00:22:15,831 --> 00:22:18,163
I printed all the information
which I found online.
282
00:22:19,355 --> 00:22:21,170
Are you making
a figure illustrated book?
283
00:22:22,214 --> 00:22:22,889
Pardon?
284
00:22:22,889 --> 00:22:25,106
I don't have that much time to kill.
285
00:22:25,472 --> 00:22:26,592
Do it again.
286
00:22:28,714 --> 00:22:30,172
Yes, ma'am.
287
00:22:32,620 --> 00:22:34,045
Maximum, ten pages.
288
00:22:35,323 --> 00:22:36,204
Pardon?
289
00:22:37,511 --> 00:22:39,424
Don't make it more than ten pages.
290
00:22:40,878 --> 00:22:41,795
Okay.
291
00:22:43,581 --> 00:22:46,242
Organize the information
about her shopping preferences only.
292
00:22:48,019 --> 00:22:48,882
Okay.
293
00:22:53,495 --> 00:22:55,327
Who is Ms. Na Jung Sun?
294
00:22:56,427 --> 00:22:57,336
That'd be her.
295
00:22:59,581 --> 00:23:01,580
It's from Mr. Park Sung Jun.
296
00:23:06,284 --> 00:23:08,711
Why is it that someone else's
wedding anniversary comes so often?
297
00:23:08,972 --> 00:23:12,895
Mr. Park is so romantic every year
unlike how he looks.
298
00:23:32,214 --> 00:23:34,386
Let's proceed
with our project on Ms. Cha.
299
00:23:34,386 --> 00:23:36,299
- Please get things ready.
- Yes, sir.
300
00:23:52,926 --> 00:23:53,985
What is it?
301
00:23:54,722 --> 00:23:55,528
What?
302
00:23:56,277 --> 00:23:58,826
You've been looking dazed
all day long today.
303
00:24:00,615 --> 00:24:02,787
It's just that I'm not feeling well.
304
00:24:04,206 --> 00:24:05,072
I see.
305
00:24:09,949 --> 00:24:10,981
Hyun Ah.
306
00:24:14,706 --> 00:24:15,769
It's nothing.
307
00:24:17,441 --> 00:24:18,537
What was that?
308
00:24:18,675 --> 00:24:19,954
You're silly.
309
00:24:33,720 --> 00:24:35,763
- I need to go to the toilet.
- Okay.
310
00:25:10,303 --> 00:25:11,642
See you tomorrow.
311
00:25:11,816 --> 00:25:15,028
- Good work today.
- Goodbye.
312
00:25:33,375 --> 00:25:36,767
(October, 2013)
313
00:25:40,683 --> 00:25:42,220
I can't believe we're
having a get-together...
314
00:25:42,221 --> 00:25:43,587
on our first
wedding anniversary.
315
00:26:02,100 --> 00:26:05,553
- You're the best.
- Goodness.
316
00:26:06,468 --> 00:26:09,276
You're amazing, sir.
317
00:26:09,277 --> 00:26:10,865
I've been living hard.
318
00:26:10,878 --> 00:26:12,612
They're so excited.
319
00:26:12,613 --> 00:26:13,679
All right.
320
00:26:14,261 --> 00:26:16,589
Ms. Na, sing a song.
321
00:26:18,080 --> 00:26:19,579
I have a sore throat today.
322
00:26:19,579 --> 00:26:21,479
Come on.
323
00:26:21,480 --> 00:26:23,093
You're the best singer...
324
00:26:23,093 --> 00:26:25,790
in our team.
You know, there's this song.
325
00:26:25,790 --> 00:26:28,251
I'm a woman too
326
00:26:28,902 --> 00:26:31,559
- Sir, I will...
- I'll...
327
00:26:32,652 --> 00:26:33,938
do it.
328
00:26:34,667 --> 00:26:36,603
You will?
329
00:26:37,300 --> 00:26:39,995
Well, that's a surprise.
You never sang a song.
330
00:26:40,644 --> 00:26:41,850
All right, go for it.
331
00:28:29,378 --> 00:28:31,382
I'm getting sober
now that we're walking.
332
00:28:34,863 --> 00:28:36,980
I didn't know you are...
333
00:28:37,261 --> 00:28:38,485
that good at singing.
334
00:28:44,089 --> 00:28:44,952
Why?
335
00:28:57,622 --> 00:28:58,972
It got ruined.
336
00:29:00,206 --> 00:29:02,010
Did you carry it all along?
337
00:29:03,167 --> 00:29:04,089
Sorry.
338
00:29:04,363 --> 00:29:06,447
I'll prepare prettier flowers
next time.
339
00:29:08,441 --> 00:29:09,512
No.
340
00:29:10,034 --> 00:29:11,367
This one is pretty too.
341
00:29:13,480 --> 00:29:14,536
Thank you.
342
00:29:30,714 --> 00:29:31,738
Thank you.
343
00:29:32,800 --> 00:29:34,477
And thank you in advance.
344
00:30:14,480 --> 00:30:15,746
What's the reason?
345
00:30:20,757 --> 00:30:22,054
When did...
346
00:30:24,497 --> 00:30:25,742
it start?
347
00:30:36,706 --> 00:30:38,940
It was like an accident.
348
00:30:41,954 --> 00:30:43,244
The more you know...
349
00:30:44,401 --> 00:30:45,844
you will get more hurt.
350
00:30:47,874 --> 00:30:50,197
Are you pretending
to care about my feelings now?
351
00:30:52,889 --> 00:30:55,528
If that's the case, you should've
denied it until the end.
352
00:30:58,745 --> 00:30:59,894
I tried to do that.
353
00:31:03,456 --> 00:31:04,532
Until the end...
354
00:31:06,291 --> 00:31:07,628
That's what I tried to do.
355
00:31:10,474 --> 00:31:11,372
But...
356
00:31:13,214 --> 00:31:14,996
you kept asking me,
357
00:31:15,531 --> 00:31:16,816
and I couldn't...
358
00:31:21,073 --> 00:31:22,645
keep deceiving you.
359
00:31:29,879 --> 00:31:31,426
Do I know this person?
360
00:31:40,741 --> 00:31:41,732
No.
361
00:31:51,469 --> 00:31:53,181
I want everyone to die.
362
00:31:56,643 --> 00:31:59,621
I wish you and that woman would die.
363
00:32:12,546 --> 00:32:14,582
I know I don't deserve to say this.
364
00:32:15,090 --> 00:32:16,032
Just...
365
00:32:17,132 --> 00:32:19,159
let me apologize to you until I die.
366
00:32:19,933 --> 00:32:21,924
I will pay for my sins
for the rest of my life.
367
00:32:23,332 --> 00:32:24,646
So, Jung Sun...
368
00:32:25,939 --> 00:32:28,149
can't you give me one more chance?
369
00:32:36,854 --> 00:32:37,892
I really...
370
00:32:39,859 --> 00:32:41,496
I can't lose you this way.
371
00:32:53,862 --> 00:32:55,076
You already lost me.
372
00:34:02,868 --> 00:34:04,427
Hello.
373
00:34:04,428 --> 00:34:05,446
Hi.
374
00:34:05,447 --> 00:34:06,981
Mr. Cha, you're here.
375
00:34:15,162 --> 00:34:17,392
You haven't met
Mr. Cha before, right?
376
00:34:17,965 --> 00:34:19,618
This is Manager Lee Hyun Ah.
377
00:34:19,619 --> 00:34:22,463
She took a break from working
at our team and got back last month.
378
00:34:22,692 --> 00:34:24,299
This is Assistant Manager Mr. Cha.
379
00:34:24,412 --> 00:34:26,823
While you were on a break,
he joined the PR team.
380
00:34:27,373 --> 00:34:29,832
He's in charge of our team,
so you'll see him quite often.
381
00:34:30,183 --> 00:34:32,263
It's nice to meet you.
I'm Lee Hyun Ah.
382
00:34:32,530 --> 00:34:33,468
It's you, right?
383
00:34:34,555 --> 00:34:35,884
You know the last time...
384
00:34:36,603 --> 00:34:37,946
Where was this?
385
00:34:38,037 --> 00:34:39,080
At the elevator!
386
00:34:40,139 --> 00:34:41,890
Do you know each other?
387
00:34:42,517 --> 00:34:43,351
No.
388
00:34:44,210 --> 00:34:47,555
I think Mr. Cha mistook me
for someone else.
389
00:34:50,454 --> 00:34:51,492
Shall we go?
390
00:34:51,829 --> 00:34:53,361
I apologize.
391
00:34:58,511 --> 00:35:00,068
Mr. Park...
392
00:35:06,799 --> 00:35:07,998
Let's talk later.
393
00:35:14,380 --> 00:35:16,323
Please take care of it by next week.
394
00:35:17,483 --> 00:35:19,120
You look pine away lately.
395
00:35:21,571 --> 00:35:24,025
Is he not taking care of you?
396
00:35:26,258 --> 00:35:27,434
I understand...
397
00:35:27,538 --> 00:35:29,285
I made you flustered the last time.
398
00:35:32,056 --> 00:35:34,115
If you wanted to see me,
you should have told me.
399
00:35:34,116 --> 00:35:36,225
I'll give you a call...
400
00:35:36,362 --> 00:35:38,072
in private.
401
00:35:39,358 --> 00:35:40,341
That day,
402
00:35:41,079 --> 00:35:43,678
I was drunk
and crossed the line.
403
00:35:45,204 --> 00:35:47,248
Mr. Cha, perhaps...
404
00:35:49,142 --> 00:35:50,184
It's Mr. Park.
405
00:35:50,410 --> 00:35:51,352
Answer it.
406
00:35:53,579 --> 00:35:54,489
Hello?
407
00:36:11,464 --> 00:36:12,507
Ms. Lee,
408
00:36:13,341 --> 00:36:15,401
this is the list of the new products
that you asked for.
409
00:36:15,402 --> 00:36:16,611
Thank you.
410
00:36:20,940 --> 00:36:22,965
Do you have something more to say?
411
00:36:24,919 --> 00:36:27,112
Ms. Lee, can't you leave
the backup work...
412
00:36:27,113 --> 00:36:29,349
for the trunk show
to Sang Woo and Yu Ri?
413
00:36:29,350 --> 00:36:31,874
I'm in charge of the main event
at the goods exhibition...
414
00:36:31,875 --> 00:36:33,485
after the trunk show.
415
00:36:33,720 --> 00:36:36,064
When did you start picking out jobs
that you have to do?
416
00:36:36,503 --> 00:36:37,634
It's not that...
417
00:36:37,924 --> 00:36:41,232
I'm in charge of a big event,
so I really want to do a good job.
418
00:36:42,161 --> 00:36:45,106
I think Sang Woo and Yu Ri can
take care of the backup work.
419
00:36:46,360 --> 00:36:48,543
You must really want that promotion.
420
00:36:50,710 --> 00:36:53,420
The show must succeed in order
for the goods exhibition to exist.
421
00:36:53,546 --> 00:36:55,304
You're saying I should supervise
two rookies...
422
00:36:55,305 --> 00:36:57,358
and prepare for the event
while babysitting them.
423
00:36:57,392 --> 00:36:58,999
I'm sorry,
but that's not going to happen.
424
00:36:59,000 --> 00:37:00,296
You will either do both,
425
00:37:01,694 --> 00:37:02,957
or if that's too hard,
426
00:37:03,188 --> 00:37:05,104
you hand me the main event
of the goods exhibition.
427
00:37:07,639 --> 00:37:09,430
I'm sorry, that was a mistake.
428
00:37:26,127 --> 00:37:28,445
I summarized it into ten pages,
just as you told me.
429
00:37:40,386 --> 00:37:41,618
Thank you.
430
00:37:45,734 --> 00:37:47,322
Do you want to manage...
431
00:37:47,332 --> 00:37:48,640
the leaflet for the event?
432
00:37:49,357 --> 00:37:50,309
Me?
433
00:37:54,371 --> 00:37:55,909
Look at the previous samples,
434
00:37:55,910 --> 00:37:57,239
and try making a draft.
435
00:38:00,861 --> 00:38:01,636
Okay.
436
00:38:06,028 --> 00:38:07,455
I'm sorry.
437
00:38:09,649 --> 00:38:10,705
Are you okay?
438
00:38:15,504 --> 00:38:19,129
Actually, backing up isn't
counted as personal performance.
439
00:38:20,528 --> 00:38:24,447
I'm worried I won't be able to
show good work performance...
440
00:38:25,619 --> 00:38:26,815
doing the backup jobs.
441
00:38:27,600 --> 00:38:30,211
Ms. Na, you may already know this,
442
00:38:30,369 --> 00:38:33,014
but I really need
to get promoted this year.
443
00:38:35,024 --> 00:38:37,308
I'll talk with Ms. Lee first.
444
00:38:38,811 --> 00:38:39,954
Thank you.
445
00:38:44,762 --> 00:38:45,668
Mi Na.
446
00:38:47,920 --> 00:38:50,698
Did Mr. Park ever tell you
in private to do something?
447
00:38:53,172 --> 00:38:55,169
Privately? No, he hasn't.
448
00:38:57,926 --> 00:38:59,273
A few days ago,
449
00:39:00,275 --> 00:39:02,476
I thought you had a private meeting
with Mr. Park.
450
00:39:07,925 --> 00:39:09,489
No, that's not true.
451
00:39:13,613 --> 00:39:14,762
Let's go inside.
452
00:39:16,361 --> 00:39:17,585
Oh, my gosh!
453
00:39:18,618 --> 00:39:20,027
Are you okay? Isn't it hot?
454
00:39:20,119 --> 00:39:21,629
It's cold. I'm fine.
455
00:39:21,881 --> 00:39:23,798
- Go to the bathroom and clean up.
- Okay.
456
00:40:10,102 --> 00:40:12,580
(Head Park Sung Jun)
457
00:40:18,348 --> 00:40:20,288
Luckily I didn't spill that much.
458
00:40:25,203 --> 00:40:26,294
Here.
459
00:40:26,552 --> 00:40:27,856
I think you got a call.
460
00:40:28,891 --> 00:40:29,901
Thank you.
461
00:40:34,510 --> 00:40:35,870
Hello?
462
00:41:47,078 --> 00:41:48,542
She's here.
463
00:41:48,705 --> 00:41:49,944
She's here!
464
00:41:50,037 --> 00:41:51,736
The VIP customer, Cha Se Rin came...
465
00:41:51,737 --> 00:41:54,115
without calling all of a sudden.
What do I do?
466
00:41:54,181 --> 00:41:55,574
Do I tell her to go back for today?
467
00:41:55,575 --> 00:41:56,976
We haven't decided on it yet.
468
00:41:56,977 --> 00:41:58,673
Let's bring her
to the conference room for now.
469
00:41:58,844 --> 00:42:00,921
All right. Gosh.
470
00:42:02,415 --> 00:42:04,450
I own the copyright.
471
00:42:04,451 --> 00:42:06,519
If you use the video
for proportional purpose,
472
00:42:06,520 --> 00:42:08,321
what will the terms
of the contract be?
473
00:42:08,322 --> 00:42:09,789
We'll reflect the market value,
474
00:42:09,790 --> 00:42:11,857
and our legal team will review it.
475
00:42:11,858 --> 00:42:14,160
When it's ready,
we'll send you the contract.
476
00:42:14,161 --> 00:42:15,561
As I already said,
477
00:42:15,562 --> 00:42:18,305
I'll have
full authority in the editing.
478
00:42:18,331 --> 00:42:21,167
Even though you don't like
the content of the video,
479
00:42:21,168 --> 00:42:22,743
you have no choice.
480
00:42:22,864 --> 00:42:23,728
I understand.
481
00:42:24,170 --> 00:42:26,605
This is the list of products
for this trunk show.
482
00:42:26,606 --> 00:42:29,049
I thought it'd be good for you
to take a look beforehand.
483
00:42:39,395 --> 00:42:41,929
- Will you be okay?
- Pardon?
484
00:42:42,125 --> 00:42:45,166
I'm going to be honest
when I don't like the products.
485
00:42:46,200 --> 00:42:48,169
Will you be okay with these?
486
00:42:49,799 --> 00:42:51,230
This is only a preliminary list.
487
00:42:51,231 --> 00:42:53,774
It's currently being updated.
488
00:42:54,341 --> 00:42:56,559
Since your target audience is
from teenagers to the 20s,
489
00:42:56,560 --> 00:42:59,971
we'll select more newtro-style
casual clothes than formal clothes.
490
00:43:00,414 --> 00:43:02,942
We'll prepare styles
that are trending overseas...
491
00:43:02,943 --> 00:43:05,052
such as tie-dyed T-shirts
or bike shorts.
492
00:43:05,413 --> 00:43:07,279
Why don't we display them...
493
00:43:07,280 --> 00:43:10,958
with items popular every season
like ugly sneakers?
494
00:43:11,588 --> 00:43:13,928
She's got the sense of it.
495
00:43:15,560 --> 00:43:19,066
Please prepare them in the way
I can spend all the money I plan to.
496
00:43:19,225 --> 00:43:21,936
I don't want the fun to be spoiled
also in the big event.
497
00:43:22,142 --> 00:43:23,293
Of course.
498
00:43:33,245 --> 00:43:35,539
She's something.
499
00:43:35,841 --> 00:43:37,952
It almost felt freezing
in the conference room.
500
00:43:37,973 --> 00:43:41,283
She runs a business that big at her
age. She's no ordinary person.
501
00:43:42,338 --> 00:43:45,326
I didn't know Ms. Lee was that good.
502
00:43:46,331 --> 00:43:47,695
I'm admired.
503
00:43:54,703 --> 00:43:56,695
That tiny little brat...
504
00:43:56,696 --> 00:43:58,405
- Ms. Kang.
- Yes.
505
00:43:59,521 --> 00:44:02,743
If she rejects our products
in the video,
506
00:44:03,035 --> 00:44:04,865
it will cause quite the damage
to us.
507
00:44:05,495 --> 00:44:07,857
Analyze the target customer's
preference and renew the list.
508
00:44:07,858 --> 00:44:09,641
All right, sir.
509
00:44:10,192 --> 00:44:11,801
Please look into it, Ms. Lee.
510
00:44:12,044 --> 00:44:12,753
Okay.
511
00:44:17,053 --> 00:44:18,792
This is so embarrassing.
512
00:44:20,407 --> 00:44:21,987
You could have told me earlier!
513
00:44:21,988 --> 00:44:23,722
She came in all of a sudden.
514
00:44:23,723 --> 00:44:25,488
How do you know so well
about teenager preferences...
515
00:44:25,489 --> 00:44:26,705
on designer labels?
516
00:44:27,071 --> 00:44:29,136
You were born rich, I see.
517
00:44:34,142 --> 00:44:36,435
Mr. Park is about to eat me alive.
518
00:44:36,436 --> 00:44:38,178
He almost had lasers
coming out of his eyes.
519
00:44:38,219 --> 00:44:40,800
It must be because the upper
management has their eyes on this.
520
00:44:41,040 --> 00:44:42,917
I knew this was going to be
troublesome.
521
00:44:42,917 --> 00:44:44,518
I had a bad feeling.
522
00:44:45,693 --> 00:44:46,921
Is this the Year...
523
00:44:47,179 --> 00:44:48,545
of Three Disasters for us?
524
00:44:58,618 --> 00:44:59,679
Ms. Lee!
525
00:45:02,361 --> 00:45:03,370
How did this...
526
00:45:03,804 --> 00:45:05,464
They say when a coincidence repeats,
it becomes fate.
527
00:45:05,465 --> 00:45:08,309
I'm so amazed right now.
528
00:45:08,373 --> 00:45:11,016
We bumped into each other
twice by chance.
529
00:45:14,707 --> 00:45:16,742
The third encounter means
it's definitely a fate.
530
00:45:16,743 --> 00:45:19,545
Since you want to ignore the fact,
I'll just say it's the second...
531
00:45:19,546 --> 00:45:22,623
because I can always make
another fate.
532
00:45:40,856 --> 00:45:44,034
Hey, you're very aggressive.
533
00:45:46,729 --> 00:45:49,707
I told you I'm not interested
in games with a low probability.
534
00:45:50,271 --> 00:45:52,820
- You do remember.
- When I say no,
535
00:45:53,412 --> 00:45:55,122
you should understand it that way.
536
00:45:55,371 --> 00:45:57,283
Try flirting with me in the office
once more,
537
00:45:57,284 --> 00:45:59,093
and I'll sue you
for sexual harassment.
538
00:45:59,919 --> 00:46:01,996
If you don't want to
embarrass yourself,
539
00:46:02,350 --> 00:46:03,831
stop playing...
540
00:46:04,657 --> 00:46:05,833
with me.
541
00:46:13,632 --> 00:46:14,975
This is bad.
542
00:46:16,139 --> 00:46:17,811
She's so attractive.
543
00:46:42,130 --> 00:46:43,833
I'm headed to a meeting
with the agency.
544
00:46:44,484 --> 00:46:46,341
Call me
if something urgent comes up.
545
00:46:46,410 --> 00:46:47,277
Sure.
546
00:46:51,266 --> 00:46:53,055
Wasn't that meeting tomorrow?
547
00:47:00,260 --> 00:47:02,435
I have a meeting
with the advertising team.
548
00:47:02,436 --> 00:47:04,315
Please excuse me.
549
00:47:14,627 --> 00:47:16,670
(October 16th, no meetings)
550
00:47:22,371 --> 00:47:24,540
I'll be outside for a moment.
551
00:49:06,943 --> 00:49:09,164
What brings you here, Ms. Na?
552
00:49:10,890 --> 00:49:12,233
I had an outside duty,
553
00:49:12,548 --> 00:49:14,154
and I saw you on my way.
554
00:50:14,900 --> 00:50:17,600
It's my family's turn to pick up
the kids from preschool this week,
555
00:50:17,601 --> 00:50:19,501
so we called a helper,
556
00:50:20,037 --> 00:50:22,623
but she suddenly called and said
she couldn't make it today.
557
00:50:24,850 --> 00:50:26,360
Why didn't you tell me?
558
00:50:27,940 --> 00:50:31,131
I was apologetic to tell you
because things were so busy.
559
00:50:35,687 --> 00:50:36,703
I'm sorry.
560
00:50:39,621 --> 00:50:42,716
I'm envious of you
and Mr. Park sometimes.
561
00:50:44,004 --> 00:50:46,179
You two always look
full of confidence.
562
00:50:47,227 --> 00:50:50,484
I don't think I'm good enough
of a mom and an employee.
563
00:50:52,660 --> 00:50:55,889
I want to be good at both,
and I'm trying hard.
564
00:50:58,083 --> 00:50:59,760
But it's all a mess.
565
00:51:02,144 --> 00:51:04,464
Everyone has their own burden,
I guess.
566
00:52:02,447 --> 00:52:03,623
Hello?
567
00:52:03,815 --> 00:52:04,858
Honey.
568
00:52:05,486 --> 00:52:08,628
We're having a get-together today.
569
00:52:09,419 --> 00:52:10,597
So what?
570
00:52:10,979 --> 00:52:14,134
You said you'll go home early today
because I have to work overtime.
571
00:52:14,326 --> 00:52:15,808
Right,
572
00:52:16,255 --> 00:52:19,039
but it's for all teams,
so they want me to be there.
573
00:52:19,441 --> 00:52:21,575
I need to get my work done
by today too.
574
00:52:21,939 --> 00:52:24,603
The babysitter is getting off soon.
Do you want to leave the kids alone?
575
00:52:25,278 --> 00:52:27,272
Just this once.
Let it slide this once.
576
00:52:27,273 --> 00:52:28,882
Okay. I'll be there soon.
577
00:52:29,195 --> 00:52:32,285
Honey, I have to go now.
Please understand.
578
00:52:32,577 --> 00:52:33,420
Sorry.
579
00:52:35,080 --> 00:52:36,056
Yes!
580
00:52:44,556 --> 00:52:47,634
The phone is turned off.
You'll be directed to voicemail.
581
00:52:50,771 --> 00:52:51,905
Goodness.
582
00:53:08,551 --> 00:53:09,494
Mr. Park.
583
00:53:09,855 --> 00:53:12,550
The agency has called and said
they will revise the proposal...
584
00:53:12,551 --> 00:53:14,661
based on what you mentioned today
and send it by tomorrow.
585
00:53:15,687 --> 00:53:16,663
Okay.
586
00:54:51,177 --> 00:54:52,792
I have something to ask you.
587
00:54:57,667 --> 00:54:59,132
You said it's over.
588
00:55:01,557 --> 00:55:03,223
That it's someone I don't know.
589
00:55:04,729 --> 00:55:07,407
Is there anything else
that I should be aware of?
590
00:55:12,867 --> 00:55:15,782
I'm asking if there's anything more
to put me down.
591
00:55:21,818 --> 00:55:22,756
No.
592
00:55:24,653 --> 00:55:25,958
There better be not.
593
00:55:27,230 --> 00:55:29,362
If not, I'll never
be able to forgive you.
594
00:55:36,938 --> 00:55:38,764
Don't bring it up
until the day you die.
595
00:55:40,058 --> 00:55:42,275
Live as if nothing happened.
596
00:55:44,465 --> 00:55:45,679
I'll do the same.
597
00:55:53,743 --> 00:55:56,122
I'll try to forgive you.
598
00:55:58,426 --> 00:56:00,039
I'm not sure if I can though.
599
00:56:02,382 --> 00:56:04,231
I'll probably struggle to death.
600
00:56:07,978 --> 00:56:10,303
I might feel like
I'm in the pit of fire many times.
601
00:56:14,477 --> 00:56:16,142
But I'm still going to try.
602
00:56:21,792 --> 00:56:23,883
I'll trust you one last time.
603
00:56:32,050 --> 00:56:33,193
Jung Sun.
604
00:56:37,257 --> 00:56:39,099
Don't betray me ever again.
605
00:57:13,671 --> 00:57:15,001
Did you wait for me?
606
00:57:16,263 --> 00:57:17,103
Yes.
607
00:57:18,653 --> 00:57:19,673
Take a seat.
608
00:57:20,674 --> 00:57:21,341
Okay.
609
00:57:27,215 --> 00:57:29,482
What's wrong? You're scaring me.
610
00:57:32,410 --> 00:57:34,154
- Honey.
- Yes?
611
00:57:35,728 --> 00:57:37,290
I can't do this anymore.
612
00:57:37,886 --> 00:57:38,690
What?
613
00:57:40,134 --> 00:57:41,428
I'm leaving.
614
00:57:42,621 --> 00:57:43,463
What?
615
00:57:46,291 --> 00:57:47,200
Mi Na.
616
00:57:51,296 --> 00:57:52,272
Mi Na.
617
00:57:53,625 --> 00:57:55,208
Mi Na, open the door.
618
00:57:57,913 --> 00:57:59,179
Mi Na.
619
00:58:00,595 --> 00:58:01,681
Mi Na.
620
00:58:08,039 --> 00:58:11,249
(Mr. Park Sung Jun)
621
00:58:11,250 --> 00:58:12,225
Mi Na.
622
00:58:13,351 --> 00:58:14,661
Open the door.
623
00:58:16,499 --> 00:58:17,731
Mi Na.
624
00:58:20,563 --> 00:58:21,601
Mi Na.
625
00:58:21,835 --> 00:58:24,704
(I made up...)
626
00:59:17,545 --> 00:59:19,084
It's different from before.
627
00:59:19,085 --> 00:59:21,586
- Something is broken.
- Split up then.
628
00:59:21,587 --> 00:59:23,655
If this goes well, I'm planning
to put you on the board.
629
00:59:23,656 --> 00:59:25,156
Be careful not to cause any trouble.
630
00:59:25,157 --> 00:59:27,158
Can you track down a text?
631
00:59:27,159 --> 00:59:29,260
- Is it really what I think it is?
- I need to put it back.
632
00:59:29,261 --> 00:59:30,729
I guess you have rights.
633
00:59:30,730 --> 00:59:31,963
I was presumptuous.
634
00:59:31,964 --> 00:59:34,040
The user of the computer
which the text was sent from...
635
00:59:34,399 --> 00:59:35,375
What?
41153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.