All language subtitles for VIP.E05-E06.191104.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,301 --> 00:00:07,245 (December, 2010) 2 00:00:07,245 --> 00:00:10,412 This is Ms. Na Jung Sun who's assigned to our team. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,193 Let's introduce ourselves later. 4 00:00:13,534 --> 00:00:16,800 Mr. Park, handover the tasks Ms. Seo Hee did. 5 00:00:16,831 --> 00:00:17,651 Okay. 6 00:00:19,105 --> 00:00:20,641 I look forward to working with you. 7 00:00:38,050 --> 00:00:39,239 Maybe, 8 00:00:39,870 --> 00:00:42,795 it started the day we first met. 9 00:00:48,542 --> 00:00:50,119 He was diligent, 10 00:00:52,777 --> 00:00:54,129 polite, 11 00:00:58,050 --> 00:01:00,053 and a reticent man. 12 00:01:00,058 --> 00:01:01,792 How could you let this happen? 13 00:01:01,793 --> 00:01:03,874 You should've put more attention on it. 14 00:01:03,919 --> 00:01:06,502 So many people are suffering from your mistake! 15 00:01:06,503 --> 00:01:08,638 He wasn't really kind. 16 00:01:12,050 --> 00:01:13,203 Thank you. 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,133 But he was a warm-hearted man. 18 00:01:20,066 --> 00:01:21,974 So your job here is... 19 00:01:21,974 --> 00:01:24,500 to discuss with the PR team and... 20 00:01:28,495 --> 00:01:29,859 Are you not writing down? 21 00:01:30,277 --> 00:01:31,812 I won't repeat it. 22 00:01:32,284 --> 00:01:33,108 Okay. 23 00:01:33,487 --> 00:01:36,289 You want me to cooperate with the PR team and help to hold the event. 24 00:01:36,289 --> 00:01:39,525 I've done similar work in the previous team so I know the process. 25 00:01:39,816 --> 00:01:42,978 I'll refer to the existing format and check anything unusual. 26 00:01:46,902 --> 00:01:50,390 Does your girlfriend like this kind of event? 27 00:01:52,050 --> 00:01:54,339 Why do you ask that? 28 00:01:55,159 --> 00:01:56,809 Since our targeting group is female, 29 00:01:56,810 --> 00:01:59,321 so I thought it'd be nice to hear some general opinion. 30 00:02:04,831 --> 00:02:06,184 I see you don't have one. 31 00:02:15,558 --> 00:02:16,722 I... 32 00:02:18,613 --> 00:02:19,871 liked him. 33 00:02:21,855 --> 00:02:24,547 This is absolutely unacceptable! 34 00:02:24,547 --> 00:02:27,045 How could you get the date wrong? 35 00:02:27,120 --> 00:02:30,160 What are you going to do with 10000 copies of the initial print? 36 00:02:30,652 --> 00:02:33,977 Are you going to take responsibility for the printing costs? 37 00:02:35,027 --> 00:02:36,108 I apologize, sir. 38 00:02:36,323 --> 00:02:39,297 I'll fix it by attaching date stickers later today. 39 00:02:40,004 --> 00:02:41,602 Can't you do this small thing right? 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,718 If you mess up your first job like this, 41 00:02:44,113 --> 00:02:46,311 how can I entrust you in the future? 42 00:02:47,769 --> 00:02:50,205 - I apologize. - If one of the copies goes wrong, 43 00:02:50,205 --> 00:02:51,923 and a customer makes a claim, 44 00:02:52,550 --> 00:02:53,582 you're done. 45 00:02:56,597 --> 00:02:57,502 Leave. 46 00:03:09,881 --> 00:03:11,019 But... 47 00:03:11,120 --> 00:03:14,140 didn't Ms. Seo Hee brought the draft to him for his confirm, 48 00:03:14,191 --> 00:03:16,231 and Ms. Jung Sun only hand it to the printer? 49 00:03:16,232 --> 00:03:18,891 She's just falsely charged with it. 50 00:03:20,050 --> 00:03:23,984 He's always out in the sauna and justs signs the papers... 51 00:03:24,113 --> 00:03:26,586 - so he never knows what's going on. - I know. 52 00:03:27,128 --> 00:03:29,349 I feel pity for Jung Sun. 53 00:03:49,925 --> 00:03:52,172 I thought you were off home after working outside. 54 00:03:52,909 --> 00:03:55,752 Well, I left some paper works. 55 00:03:56,417 --> 00:03:59,040 Have you been working all along? 56 00:04:00,218 --> 00:04:03,159 There are about 1000 copies left, 57 00:04:03,219 --> 00:04:05,379 so I think I could go home at one o'clock. 58 00:04:06,628 --> 00:04:08,310 Did you do it all by yourself? 59 00:04:09,519 --> 00:04:11,664 Everyone helped me and just left. 60 00:04:11,664 --> 00:04:13,515 I could do this much alone. 61 00:04:13,948 --> 00:04:16,106 I can't turn everyone into zombies. 62 00:04:32,589 --> 00:04:33,608 So, 63 00:04:34,175 --> 00:04:35,677 do I put... 64 00:04:37,321 --> 00:04:38,934 these coverup tapes here? 65 00:04:40,050 --> 00:04:41,653 You don't have to. 66 00:04:43,206 --> 00:04:45,673 You have a meeting early tomorrow morning. 67 00:04:45,673 --> 00:04:48,323 It should end by midnight if I help. 68 00:04:50,230 --> 00:04:52,168 If you insist, 69 00:04:52,495 --> 00:04:54,768 I will accept your goodwill. 70 00:04:59,152 --> 00:05:00,637 Don't you think this is unfair? 71 00:05:01,894 --> 00:05:04,112 I know this isn't your fault. 72 00:05:05,628 --> 00:05:06,714 It is unfair. 73 00:05:08,706 --> 00:05:11,892 I almost cried because I felt it was so unfair earlier today. 74 00:05:13,573 --> 00:05:15,181 Why didn't you say so? 75 00:05:15,753 --> 00:05:17,922 Even if I had explained, 76 00:05:18,855 --> 00:05:21,280 he would've said the female employees are irresponsible... 77 00:05:21,281 --> 00:05:23,290 and busy making excuses. 78 00:05:25,478 --> 00:05:29,106 I'm familiar with his hate for women. 79 00:05:30,855 --> 00:05:32,660 Leaving the process aside, 80 00:05:33,269 --> 00:05:36,685 I am in charge of it now, so it is my responsibility. 81 00:05:37,050 --> 00:05:40,952 It's not too late to argue after everything is settled. 82 00:05:45,347 --> 00:05:47,037 Weren't I so cool just now? 83 00:05:50,605 --> 00:05:52,036 Let's just get this done. 84 00:05:55,417 --> 00:05:57,667 I think you kind of fell in love with me. 85 00:06:05,344 --> 00:06:06,329 Am I right? 86 00:06:07,724 --> 00:06:09,140 Move your hands. 87 00:06:09,222 --> 00:06:11,510 I haven't found out this until later, 88 00:06:12,823 --> 00:06:14,487 that he avoids... 89 00:06:14,784 --> 00:06:17,067 his eyes when he lies. 90 00:06:17,992 --> 00:06:19,921 (Crack) 91 00:06:19,922 --> 00:06:22,283 (Episode 3) 92 00:06:41,178 --> 00:06:42,703 (I'm coming.) 93 00:06:42,704 --> 00:06:45,029 (Maybe another day. I'm going home.) 94 00:07:20,554 --> 00:07:22,254 (My Wife) 95 00:07:26,536 --> 00:07:27,518 Hello? 96 00:07:29,378 --> 00:07:30,605 Where are you? 97 00:07:31,863 --> 00:07:33,883 Vice-president got dead drunk. 98 00:07:34,253 --> 00:07:35,323 I'm leaving now. 99 00:07:36,019 --> 00:07:38,749 Are you still with the vice-president then? 100 00:07:39,753 --> 00:07:40,677 Yes. 101 00:07:41,277 --> 00:07:42,237 Well... 102 00:07:42,753 --> 00:07:44,495 Things are almost organized. 103 00:07:45,456 --> 00:07:47,313 You must be tired. Don't wait up. 104 00:08:12,144 --> 00:08:13,543 Explain... 105 00:08:14,191 --> 00:08:15,469 this situation. 106 00:08:23,918 --> 00:08:25,783 Is there really another woman? 107 00:08:35,535 --> 00:08:37,183 Just say no and I'll trust you. 108 00:08:48,378 --> 00:08:50,899 - Jung Sun. - I said I'll trust you so deny it. 109 00:08:55,339 --> 00:08:56,611 It's over. 110 00:09:03,224 --> 00:09:04,227 Jung Sun. 111 00:09:13,199 --> 00:09:14,609 I should go home. 112 00:09:14,995 --> 00:09:16,110 Jung Sun. 113 00:09:18,253 --> 00:09:19,728 I need to go home. 114 00:10:10,446 --> 00:10:11,459 Jung Sun. 115 00:10:11,903 --> 00:10:13,258 Let's talk this out. 116 00:10:14,144 --> 00:10:15,155 Jung Sun. 117 00:10:15,778 --> 00:10:17,059 Open the door. 118 00:10:18,277 --> 00:10:19,373 Jung Sun. 119 00:10:20,051 --> 00:10:21,718 Please talk to me. 120 00:11:17,320 --> 00:11:18,423 Slow down. 121 00:11:35,033 --> 00:11:36,809 Slow down, Jung Sun! 122 00:11:58,745 --> 00:11:59,900 Are you crazy? 123 00:12:00,339 --> 00:12:02,416 If you're trying to kill yourself, do it somewhere else. 124 00:12:02,417 --> 00:12:04,123 You won't be able to as long as I'm here. 125 00:12:04,698 --> 00:12:06,734 I'm sorry. I'll be careful. 126 00:12:08,636 --> 00:12:10,534 - Are you okay? - Yes. 127 00:12:12,979 --> 00:12:14,351 You can go back now. 128 00:12:14,784 --> 00:12:15,957 I'm fine. 129 00:12:16,683 --> 00:12:18,880 You never ride a bike when you're agitated. 130 00:12:18,988 --> 00:12:20,010 Go back. 131 00:12:22,479 --> 00:12:23,473 No. 132 00:12:38,058 --> 00:12:40,486 Why does everyone I love... 133 00:12:41,989 --> 00:12:43,903 end up leaving me? 134 00:12:47,628 --> 00:12:50,288 I was sure that he would never leave me. 135 00:12:51,441 --> 00:12:52,705 You're a fool. 136 00:12:52,878 --> 00:12:54,703 Why would you put faith in a person? 137 00:12:55,027 --> 00:12:57,602 You'd rather put faith in those seagulls. 138 00:13:00,425 --> 00:13:01,757 I know, right? 139 00:13:03,675 --> 00:13:05,169 Why did I do that? 140 00:13:15,706 --> 00:13:17,792 - Don't tell Dad... - I won't. 141 00:13:22,753 --> 00:13:24,788 Darn, that brat. 142 00:13:25,613 --> 00:13:26,686 It's all right. 143 00:13:26,730 --> 00:13:28,317 That won't kill a person. 144 00:13:29,081 --> 00:13:30,173 Won't it? 145 00:13:33,112 --> 00:13:35,762 Just the thought of him seeing another woman... 146 00:13:36,823 --> 00:13:39,279 suffocates me and drives me crazy. 147 00:13:43,602 --> 00:13:45,618 I shouldn't have seen it. 148 00:13:48,620 --> 00:13:50,273 I was wrong to follow him there. 149 00:13:52,940 --> 00:13:54,016 When there's pus, 150 00:13:55,042 --> 00:13:57,080 it's bound to burst. 151 00:14:03,753 --> 00:14:05,044 I'm scared. 152 00:14:06,566 --> 00:14:08,316 I'm scared I might lose him. 153 00:14:11,925 --> 00:14:13,551 What should I do? 154 00:14:15,749 --> 00:14:16,920 What should I do? 155 00:15:02,214 --> 00:15:04,625 I don't know what to say for now. 156 00:15:05,206 --> 00:15:07,830 - Jung Sun. - Stay in the study for a while. 157 00:15:08,144 --> 00:15:09,697 Let's not let the colleagues know at work. 158 00:15:14,191 --> 00:15:16,457 There was a time when I thought... 159 00:15:17,230 --> 00:15:19,291 my love was special. 160 00:15:21,206 --> 00:15:24,069 I believed my love was special enough... 161 00:15:25,636 --> 00:15:28,231 to fill the cracks cracked into pieces. 162 00:15:31,558 --> 00:15:33,553 I didn't realize... 163 00:15:34,448 --> 00:15:37,771 that one small crack leads... 164 00:15:37,772 --> 00:15:39,100 to an even bigger crack. 165 00:15:45,980 --> 00:15:47,193 Good morning. 166 00:15:47,689 --> 00:15:50,960 - Good morning. - Hello. 167 00:15:52,472 --> 00:15:53,688 Are you sick? 168 00:15:54,292 --> 00:15:55,789 I didn't sleep well. 169 00:15:56,448 --> 00:15:58,410 Did everyone get home safe after the get-together? 170 00:15:58,543 --> 00:16:00,435 I was lucky I went home early. 171 00:16:00,503 --> 00:16:03,649 Those who went to the 3rd bar drank until 2:00 a.m. 172 00:16:03,995 --> 00:16:06,033 And it was even raining. 173 00:16:06,034 --> 00:16:07,041 Was it raining? 174 00:16:07,300 --> 00:16:09,443 We don't live far from each other, 175 00:16:09,667 --> 00:16:10,909 but it didn't rain. 176 00:16:23,323 --> 00:16:25,253 Ms. Song, did you move to another town? 177 00:16:25,659 --> 00:16:26,448 No. 178 00:16:26,448 --> 00:16:28,488 It's because I took the cab behind you, 179 00:16:28,488 --> 00:16:31,607 and your cab was going the opposite of Dongjak, so I thought you moved. 180 00:16:33,534 --> 00:16:35,670 I left something in the restaurant, so I went back. 181 00:16:35,671 --> 00:16:37,030 What did you leave behind? 182 00:16:39,456 --> 00:16:40,303 Pardon? 183 00:16:41,644 --> 00:16:43,080 It must have been late. 184 00:16:43,080 --> 00:16:45,455 You should've called the restaurant to keep it for you. 185 00:16:47,183 --> 00:16:48,958 It was my phone. 186 00:17:02,018 --> 00:17:02,834 Yes. 187 00:17:03,042 --> 00:17:05,072 We had a get-together there last week. 188 00:17:05,620 --> 00:17:07,409 Yes, we're from Sung Un Department Store. 189 00:17:10,097 --> 00:17:12,880 Was there a phone we left there? 190 00:17:14,472 --> 00:17:15,665 There wasn't? 191 00:17:15,925 --> 00:17:17,401 Was there... 192 00:17:17,745 --> 00:17:19,861 someone who went back for a phone? 193 00:17:22,136 --> 00:17:23,555 So there wasn't. 194 00:17:26,058 --> 00:17:27,658 Yes. Okay. 195 00:17:36,347 --> 00:17:38,119 Please go to Hotel W. 196 00:17:49,238 --> 00:17:51,528 We have a troublesome case. 197 00:17:54,722 --> 00:17:55,876 Her name is Cha Se Rin. 198 00:17:55,877 --> 00:17:58,238 She has the Black Diamond membership... 199 00:17:58,239 --> 00:18:00,108 which is the highest rank in our store. 200 00:18:00,109 --> 00:18:02,360 She had purchased about a million dollars last year... 201 00:18:02,361 --> 00:18:05,771 which is ten percent of our sales among the Black Diamond members. 202 00:18:06,620 --> 00:18:08,358 She's a YouTube star, 203 00:18:08,359 --> 00:18:11,188 and her videos are mainly designer label haul videos. 204 00:18:11,495 --> 00:18:13,425 She has over two million subscribers, 205 00:18:13,425 --> 00:18:16,735 and she's the hottest YouTuber in the Korean world of fashion. 206 00:18:16,735 --> 00:18:19,323 The D'amor haul video she uploaded last month reached... 207 00:18:19,323 --> 00:18:22,977 three million views in less than a week it was released. 208 00:18:25,284 --> 00:18:27,445 Hello, this is Se Rin. 209 00:18:27,445 --> 00:18:31,249 Today, I have what you've all been waiting for. 210 00:18:31,249 --> 00:18:35,591 That's right. I shopped 15,000 dollars of D'amor products. 211 00:18:37,097 --> 00:18:40,127 She's also the CEO of a well-known online shopping mall. 212 00:18:40,548 --> 00:18:43,076 She started the business small when she was in high school... 213 00:18:43,077 --> 00:18:44,635 as her family was poor, 214 00:18:44,636 --> 00:18:47,292 and her mall now sells 100 million dollars a year. 215 00:18:47,448 --> 00:18:50,081 The success story of a 28-year-old who only graduated high school is... 216 00:18:50,082 --> 00:18:52,695 stimulating people's curiosity more. 217 00:18:53,152 --> 00:18:55,370 Here's the problem. 218 00:18:55,988 --> 00:18:57,296 She told us... 219 00:18:57,296 --> 00:19:00,647 that she'd like to upload a video of the trunk show on her channel. 220 00:19:00,823 --> 00:19:03,572 But the trunk show is confidential, and it's not open to the public. 221 00:19:03,572 --> 00:19:05,617 But in this case, 222 00:19:05,941 --> 00:19:08,360 the marketing effectiveness will be tremendous to our customer base. 223 00:19:08,761 --> 00:19:09,975 How much does she want to film? 224 00:19:10,659 --> 00:19:12,071 Everything. 225 00:19:12,300 --> 00:19:15,269 She gave conditions that she needs full authority in the editing. 226 00:19:15,409 --> 00:19:17,370 We get to select the items, 227 00:19:17,370 --> 00:19:21,450 and she wants to review them honestly as she prefers. 228 00:19:22,230 --> 00:19:24,747 If our products are criticized, 229 00:19:25,089 --> 00:19:28,179 it could be disadvantageous for us. 230 00:19:29,128 --> 00:19:30,955 As it's a special video, 231 00:19:30,955 --> 00:19:34,144 she intends to raise her amount of purchase. 232 00:19:34,300 --> 00:19:35,733 The expected sales are... 233 00:19:36,448 --> 00:19:38,532 - 500,000 dollars. - 500,000 dollars? 234 00:19:38,948 --> 00:19:40,130 I think... 235 00:19:40,331 --> 00:19:42,125 we should do this. 236 00:19:42,566 --> 00:19:45,385 There's a high chance that a Black Diamond member like her will be... 237 00:19:45,385 --> 00:19:47,852 a VIP customer also in other department stores. 238 00:19:47,909 --> 00:19:50,690 If we don't do it, another store will. 239 00:19:50,690 --> 00:19:52,050 Exactly. 240 00:19:52,050 --> 00:19:54,211 Discuss it with Ms. Kang first. 241 00:19:55,057 --> 00:19:57,396 Ms. Na and Ms. Lee can summarize it for me. 242 00:19:57,472 --> 00:19:59,168 We'll report to the vice-president. 243 00:19:59,730 --> 00:20:00,567 Okay. 244 00:20:02,884 --> 00:20:03,718 Yes. 245 00:20:13,347 --> 00:20:14,474 Oh, right. Mr. Park. 246 00:20:14,474 --> 00:20:17,224 The design team has sent us the poster draft this morning. 247 00:20:17,409 --> 00:20:19,230 - Bring it to my desk. - Okay. 248 00:20:22,011 --> 00:20:22,977 Yu Ri. 249 00:20:23,167 --> 00:20:25,512 Can you search for some information about Cha Se Rin? 250 00:20:25,855 --> 00:20:28,020 From news articles to online videos and broadcasting records, 251 00:20:28,021 --> 00:20:29,931 search everything you can. 252 00:20:29,995 --> 00:20:30,812 Okay. 253 00:20:34,784 --> 00:20:37,181 It's better we get started beforehand, right? 254 00:20:41,636 --> 00:20:42,782 Yes, let's do that. 255 00:20:51,777 --> 00:20:53,582 It's already been a year... 256 00:20:53,583 --> 00:20:56,242 since the VIP team has separated from the marketing team. 257 00:20:56,242 --> 00:20:58,166 They haven't made any better results. 258 00:20:58,166 --> 00:21:01,228 They're rather focused on attracting young customers... 259 00:21:01,228 --> 00:21:03,625 that it's causing complaints from the existing customers. 260 00:21:03,625 --> 00:21:07,421 You must wait at least 2 to 3 years for visible effects. 261 00:21:07,714 --> 00:21:09,072 The sales amount is the same, 262 00:21:09,072 --> 00:21:10,774 but the market share has increased. 263 00:21:10,775 --> 00:21:13,365 Attracting young customers is of no use. 264 00:21:13,365 --> 00:21:16,583 They spend less than half the amount those middle-aged customers spend. 265 00:21:16,584 --> 00:21:20,224 Consumers in their 20s and 30s are currently on a sharp rise. 266 00:21:20,224 --> 00:21:24,334 Most of all isn't it outdated and off the trend... 267 00:21:24,334 --> 00:21:27,666 to target only those VIPs... 268 00:21:27,666 --> 00:21:30,118 who play an important role in our sales? 269 00:21:30,118 --> 00:21:30,953 What? 270 00:21:30,953 --> 00:21:32,311 Outdated? 271 00:21:32,312 --> 00:21:33,519 Forget it. 272 00:21:34,534 --> 00:21:36,181 Let's wait and watch a little more. 273 00:21:36,370 --> 00:21:37,330 However, 274 00:21:37,800 --> 00:21:40,863 Mr. Ha has a point. 275 00:21:41,019 --> 00:21:43,265 You better prove it with the numbers. 276 00:21:43,566 --> 00:21:44,402 Yes, sir. 277 00:21:59,300 --> 00:22:00,671 What an actor. 278 00:22:01,384 --> 00:22:03,151 That was so natural. 279 00:22:03,152 --> 00:22:05,190 I almost got fooled. 280 00:22:13,479 --> 00:22:15,645 It's the data about Customer Cha which you asked. 281 00:22:15,831 --> 00:22:18,163 I printed all the information which I found online. 282 00:22:19,355 --> 00:22:21,170 Are you making a figure illustrated book? 283 00:22:22,214 --> 00:22:22,889 Pardon? 284 00:22:22,889 --> 00:22:25,106 I don't have that much time to kill. 285 00:22:25,472 --> 00:22:26,592 Do it again. 286 00:22:28,714 --> 00:22:30,172 Yes, ma'am. 287 00:22:32,620 --> 00:22:34,045 Maximum, ten pages. 288 00:22:35,323 --> 00:22:36,204 Pardon? 289 00:22:37,511 --> 00:22:39,424 Don't make it more than ten pages. 290 00:22:40,878 --> 00:22:41,795 Okay. 291 00:22:43,581 --> 00:22:46,242 Organize the information about her shopping preferences only. 292 00:22:48,019 --> 00:22:48,882 Okay. 293 00:22:53,495 --> 00:22:55,327 Who is Ms. Na Jung Sun? 294 00:22:56,427 --> 00:22:57,336 That'd be her. 295 00:22:59,581 --> 00:23:01,580 It's from Mr. Park Sung Jun. 296 00:23:06,284 --> 00:23:08,711 Why is it that someone else's wedding anniversary comes so often? 297 00:23:08,972 --> 00:23:12,895 Mr. Park is so romantic every year unlike how he looks. 298 00:23:32,214 --> 00:23:34,386 Let's proceed with our project on Ms. Cha. 299 00:23:34,386 --> 00:23:36,299 - Please get things ready. - Yes, sir. 300 00:23:52,926 --> 00:23:53,985 What is it? 301 00:23:54,722 --> 00:23:55,528 What? 302 00:23:56,277 --> 00:23:58,826 You've been looking dazed all day long today. 303 00:24:00,615 --> 00:24:02,787 It's just that I'm not feeling well. 304 00:24:04,206 --> 00:24:05,072 I see. 305 00:24:09,949 --> 00:24:10,981 Hyun Ah. 306 00:24:14,706 --> 00:24:15,769 It's nothing. 307 00:24:17,441 --> 00:24:18,537 What was that? 308 00:24:18,675 --> 00:24:19,954 You're silly. 309 00:24:33,720 --> 00:24:35,763 - I need to go to the toilet. - Okay. 310 00:25:10,303 --> 00:25:11,642 See you tomorrow. 311 00:25:11,816 --> 00:25:15,028 - Good work today. - Goodbye. 312 00:25:33,375 --> 00:25:36,767 (October, 2013) 313 00:25:40,683 --> 00:25:42,220 I can't believe we're having a get-together... 314 00:25:42,221 --> 00:25:43,587 on our first wedding anniversary. 315 00:26:02,100 --> 00:26:05,553 - You're the best. - Goodness. 316 00:26:06,468 --> 00:26:09,276 You're amazing, sir. 317 00:26:09,277 --> 00:26:10,865 I've been living hard. 318 00:26:10,878 --> 00:26:12,612 They're so excited. 319 00:26:12,613 --> 00:26:13,679 All right. 320 00:26:14,261 --> 00:26:16,589 Ms. Na, sing a song. 321 00:26:18,080 --> 00:26:19,579 I have a sore throat today. 322 00:26:19,579 --> 00:26:21,479 Come on. 323 00:26:21,480 --> 00:26:23,093 You're the best singer... 324 00:26:23,093 --> 00:26:25,790 in our team. You know, there's this song. 325 00:26:25,790 --> 00:26:28,251 I'm a woman too 326 00:26:28,902 --> 00:26:31,559 - Sir, I will... - I'll... 327 00:26:32,652 --> 00:26:33,938 do it. 328 00:26:34,667 --> 00:26:36,603 You will? 329 00:26:37,300 --> 00:26:39,995 Well, that's a surprise. You never sang a song. 330 00:26:40,644 --> 00:26:41,850 All right, go for it. 331 00:28:29,378 --> 00:28:31,382 I'm getting sober now that we're walking. 332 00:28:34,863 --> 00:28:36,980 I didn't know you are... 333 00:28:37,261 --> 00:28:38,485 that good at singing. 334 00:28:44,089 --> 00:28:44,952 Why? 335 00:28:57,622 --> 00:28:58,972 It got ruined. 336 00:29:00,206 --> 00:29:02,010 Did you carry it all along? 337 00:29:03,167 --> 00:29:04,089 Sorry. 338 00:29:04,363 --> 00:29:06,447 I'll prepare prettier flowers next time. 339 00:29:08,441 --> 00:29:09,512 No. 340 00:29:10,034 --> 00:29:11,367 This one is pretty too. 341 00:29:13,480 --> 00:29:14,536 Thank you. 342 00:29:30,714 --> 00:29:31,738 Thank you. 343 00:29:32,800 --> 00:29:34,477 And thank you in advance. 344 00:30:14,480 --> 00:30:15,746 What's the reason? 345 00:30:20,757 --> 00:30:22,054 When did... 346 00:30:24,497 --> 00:30:25,742 it start? 347 00:30:36,706 --> 00:30:38,940 It was like an accident. 348 00:30:41,954 --> 00:30:43,244 The more you know... 349 00:30:44,401 --> 00:30:45,844 you will get more hurt. 350 00:30:47,874 --> 00:30:50,197 Are you pretending to care about my feelings now? 351 00:30:52,889 --> 00:30:55,528 If that's the case, you should've denied it until the end. 352 00:30:58,745 --> 00:30:59,894 I tried to do that. 353 00:31:03,456 --> 00:31:04,532 Until the end... 354 00:31:06,291 --> 00:31:07,628 That's what I tried to do. 355 00:31:10,474 --> 00:31:11,372 But... 356 00:31:13,214 --> 00:31:14,996 you kept asking me, 357 00:31:15,531 --> 00:31:16,816 and I couldn't... 358 00:31:21,073 --> 00:31:22,645 keep deceiving you. 359 00:31:29,879 --> 00:31:31,426 Do I know this person? 360 00:31:40,741 --> 00:31:41,732 No. 361 00:31:51,469 --> 00:31:53,181 I want everyone to die. 362 00:31:56,643 --> 00:31:59,621 I wish you and that woman would die. 363 00:32:12,546 --> 00:32:14,582 I know I don't deserve to say this. 364 00:32:15,090 --> 00:32:16,032 Just... 365 00:32:17,132 --> 00:32:19,159 let me apologize to you until I die. 366 00:32:19,933 --> 00:32:21,924 I will pay for my sins for the rest of my life. 367 00:32:23,332 --> 00:32:24,646 So, Jung Sun... 368 00:32:25,939 --> 00:32:28,149 can't you give me one more chance? 369 00:32:36,854 --> 00:32:37,892 I really... 370 00:32:39,859 --> 00:32:41,496 I can't lose you this way. 371 00:32:53,862 --> 00:32:55,076 You already lost me. 372 00:34:02,868 --> 00:34:04,427 Hello. 373 00:34:04,428 --> 00:34:05,446 Hi. 374 00:34:05,447 --> 00:34:06,981 Mr. Cha, you're here. 375 00:34:15,162 --> 00:34:17,392 You haven't met Mr. Cha before, right? 376 00:34:17,965 --> 00:34:19,618 This is Manager Lee Hyun Ah. 377 00:34:19,619 --> 00:34:22,463 She took a break from working at our team and got back last month. 378 00:34:22,692 --> 00:34:24,299 This is Assistant Manager Mr. Cha. 379 00:34:24,412 --> 00:34:26,823 While you were on a break, he joined the PR team. 380 00:34:27,373 --> 00:34:29,832 He's in charge of our team, so you'll see him quite often. 381 00:34:30,183 --> 00:34:32,263 It's nice to meet you. I'm Lee Hyun Ah. 382 00:34:32,530 --> 00:34:33,468 It's you, right? 383 00:34:34,555 --> 00:34:35,884 You know the last time... 384 00:34:36,603 --> 00:34:37,946 Where was this? 385 00:34:38,037 --> 00:34:39,080 At the elevator! 386 00:34:40,139 --> 00:34:41,890 Do you know each other? 387 00:34:42,517 --> 00:34:43,351 No. 388 00:34:44,210 --> 00:34:47,555 I think Mr. Cha mistook me for someone else. 389 00:34:50,454 --> 00:34:51,492 Shall we go? 390 00:34:51,829 --> 00:34:53,361 I apologize. 391 00:34:58,511 --> 00:35:00,068 Mr. Park... 392 00:35:06,799 --> 00:35:07,998 Let's talk later. 393 00:35:14,380 --> 00:35:16,323 Please take care of it by next week. 394 00:35:17,483 --> 00:35:19,120 You look pine away lately. 395 00:35:21,571 --> 00:35:24,025 Is he not taking care of you? 396 00:35:26,258 --> 00:35:27,434 I understand... 397 00:35:27,538 --> 00:35:29,285 I made you flustered the last time. 398 00:35:32,056 --> 00:35:34,115 If you wanted to see me, you should have told me. 399 00:35:34,116 --> 00:35:36,225 I'll give you a call... 400 00:35:36,362 --> 00:35:38,072 in private. 401 00:35:39,358 --> 00:35:40,341 That day, 402 00:35:41,079 --> 00:35:43,678 I was drunk and crossed the line. 403 00:35:45,204 --> 00:35:47,248 Mr. Cha, perhaps... 404 00:35:49,142 --> 00:35:50,184 It's Mr. Park. 405 00:35:50,410 --> 00:35:51,352 Answer it. 406 00:35:53,579 --> 00:35:54,489 Hello? 407 00:36:11,464 --> 00:36:12,507 Ms. Lee, 408 00:36:13,341 --> 00:36:15,401 this is the list of the new products that you asked for. 409 00:36:15,402 --> 00:36:16,611 Thank you. 410 00:36:20,940 --> 00:36:22,965 Do you have something more to say? 411 00:36:24,919 --> 00:36:27,112 Ms. Lee, can't you leave the backup work... 412 00:36:27,113 --> 00:36:29,349 for the trunk show to Sang Woo and Yu Ri? 413 00:36:29,350 --> 00:36:31,874 I'm in charge of the main event at the goods exhibition... 414 00:36:31,875 --> 00:36:33,485 after the trunk show. 415 00:36:33,720 --> 00:36:36,064 When did you start picking out jobs that you have to do? 416 00:36:36,503 --> 00:36:37,634 It's not that... 417 00:36:37,924 --> 00:36:41,232 I'm in charge of a big event, so I really want to do a good job. 418 00:36:42,161 --> 00:36:45,106 I think Sang Woo and Yu Ri can take care of the backup work. 419 00:36:46,360 --> 00:36:48,543 You must really want that promotion. 420 00:36:50,710 --> 00:36:53,420 The show must succeed in order for the goods exhibition to exist. 421 00:36:53,546 --> 00:36:55,304 You're saying I should supervise two rookies... 422 00:36:55,305 --> 00:36:57,358 and prepare for the event while babysitting them. 423 00:36:57,392 --> 00:36:58,999 I'm sorry, but that's not going to happen. 424 00:36:59,000 --> 00:37:00,296 You will either do both, 425 00:37:01,694 --> 00:37:02,957 or if that's too hard, 426 00:37:03,188 --> 00:37:05,104 you hand me the main event of the goods exhibition. 427 00:37:07,639 --> 00:37:09,430 I'm sorry, that was a mistake. 428 00:37:26,127 --> 00:37:28,445 I summarized it into ten pages, just as you told me. 429 00:37:40,386 --> 00:37:41,618 Thank you. 430 00:37:45,734 --> 00:37:47,322 Do you want to manage... 431 00:37:47,332 --> 00:37:48,640 the leaflet for the event? 432 00:37:49,357 --> 00:37:50,309 Me? 433 00:37:54,371 --> 00:37:55,909 Look at the previous samples, 434 00:37:55,910 --> 00:37:57,239 and try making a draft. 435 00:38:00,861 --> 00:38:01,636 Okay. 436 00:38:06,028 --> 00:38:07,455 I'm sorry. 437 00:38:09,649 --> 00:38:10,705 Are you okay? 438 00:38:15,504 --> 00:38:19,129 Actually, backing up isn't counted as personal performance. 439 00:38:20,528 --> 00:38:24,447 I'm worried I won't be able to show good work performance... 440 00:38:25,619 --> 00:38:26,815 doing the backup jobs. 441 00:38:27,600 --> 00:38:30,211 Ms. Na, you may already know this, 442 00:38:30,369 --> 00:38:33,014 but I really need to get promoted this year. 443 00:38:35,024 --> 00:38:37,308 I'll talk with Ms. Lee first. 444 00:38:38,811 --> 00:38:39,954 Thank you. 445 00:38:44,762 --> 00:38:45,668 Mi Na. 446 00:38:47,920 --> 00:38:50,698 Did Mr. Park ever tell you in private to do something? 447 00:38:53,172 --> 00:38:55,169 Privately? No, he hasn't. 448 00:38:57,926 --> 00:38:59,273 A few days ago, 449 00:39:00,275 --> 00:39:02,476 I thought you had a private meeting with Mr. Park. 450 00:39:07,925 --> 00:39:09,489 No, that's not true. 451 00:39:13,613 --> 00:39:14,762 Let's go inside. 452 00:39:16,361 --> 00:39:17,585 Oh, my gosh! 453 00:39:18,618 --> 00:39:20,027 Are you okay? Isn't it hot? 454 00:39:20,119 --> 00:39:21,629 It's cold. I'm fine. 455 00:39:21,881 --> 00:39:23,798 - Go to the bathroom and clean up. - Okay. 456 00:40:10,102 --> 00:40:12,580 (Head Park Sung Jun) 457 00:40:18,348 --> 00:40:20,288 Luckily I didn't spill that much. 458 00:40:25,203 --> 00:40:26,294 Here. 459 00:40:26,552 --> 00:40:27,856 I think you got a call. 460 00:40:28,891 --> 00:40:29,901 Thank you. 461 00:40:34,510 --> 00:40:35,870 Hello? 462 00:41:47,078 --> 00:41:48,542 She's here. 463 00:41:48,705 --> 00:41:49,944 She's here! 464 00:41:50,037 --> 00:41:51,736 The VIP customer, Cha Se Rin came... 465 00:41:51,737 --> 00:41:54,115 without calling all of a sudden. What do I do? 466 00:41:54,181 --> 00:41:55,574 Do I tell her to go back for today? 467 00:41:55,575 --> 00:41:56,976 We haven't decided on it yet. 468 00:41:56,977 --> 00:41:58,673 Let's bring her to the conference room for now. 469 00:41:58,844 --> 00:42:00,921 All right. Gosh. 470 00:42:02,415 --> 00:42:04,450 I own the copyright. 471 00:42:04,451 --> 00:42:06,519 If you use the video for proportional purpose, 472 00:42:06,520 --> 00:42:08,321 what will the terms of the contract be? 473 00:42:08,322 --> 00:42:09,789 We'll reflect the market value, 474 00:42:09,790 --> 00:42:11,857 and our legal team will review it. 475 00:42:11,858 --> 00:42:14,160 When it's ready, we'll send you the contract. 476 00:42:14,161 --> 00:42:15,561 As I already said, 477 00:42:15,562 --> 00:42:18,305 I'll have full authority in the editing. 478 00:42:18,331 --> 00:42:21,167 Even though you don't like the content of the video, 479 00:42:21,168 --> 00:42:22,743 you have no choice. 480 00:42:22,864 --> 00:42:23,728 I understand. 481 00:42:24,170 --> 00:42:26,605 This is the list of products for this trunk show. 482 00:42:26,606 --> 00:42:29,049 I thought it'd be good for you to take a look beforehand. 483 00:42:39,395 --> 00:42:41,929 - Will you be okay? - Pardon? 484 00:42:42,125 --> 00:42:45,166 I'm going to be honest when I don't like the products. 485 00:42:46,200 --> 00:42:48,169 Will you be okay with these? 486 00:42:49,799 --> 00:42:51,230 This is only a preliminary list. 487 00:42:51,231 --> 00:42:53,774 It's currently being updated. 488 00:42:54,341 --> 00:42:56,559 Since your target audience is from teenagers to the 20s, 489 00:42:56,560 --> 00:42:59,971 we'll select more newtro-style casual clothes than formal clothes. 490 00:43:00,414 --> 00:43:02,942 We'll prepare styles that are trending overseas... 491 00:43:02,943 --> 00:43:05,052 such as tie-dyed T-shirts or bike shorts. 492 00:43:05,413 --> 00:43:07,279 Why don't we display them... 493 00:43:07,280 --> 00:43:10,958 with items popular every season like ugly sneakers? 494 00:43:11,588 --> 00:43:13,928 She's got the sense of it. 495 00:43:15,560 --> 00:43:19,066 Please prepare them in the way I can spend all the money I plan to. 496 00:43:19,225 --> 00:43:21,936 I don't want the fun to be spoiled also in the big event. 497 00:43:22,142 --> 00:43:23,293 Of course. 498 00:43:33,245 --> 00:43:35,539 She's something. 499 00:43:35,841 --> 00:43:37,952 It almost felt freezing in the conference room. 500 00:43:37,973 --> 00:43:41,283 She runs a business that big at her age. She's no ordinary person. 501 00:43:42,338 --> 00:43:45,326 I didn't know Ms. Lee was that good. 502 00:43:46,331 --> 00:43:47,695 I'm admired. 503 00:43:54,703 --> 00:43:56,695 That tiny little brat... 504 00:43:56,696 --> 00:43:58,405 - Ms. Kang. - Yes. 505 00:43:59,521 --> 00:44:02,743 If she rejects our products in the video, 506 00:44:03,035 --> 00:44:04,865 it will cause quite the damage to us. 507 00:44:05,495 --> 00:44:07,857 Analyze the target customer's preference and renew the list. 508 00:44:07,858 --> 00:44:09,641 All right, sir. 509 00:44:10,192 --> 00:44:11,801 Please look into it, Ms. Lee. 510 00:44:12,044 --> 00:44:12,753 Okay. 511 00:44:17,053 --> 00:44:18,792 This is so embarrassing. 512 00:44:20,407 --> 00:44:21,987 You could have told me earlier! 513 00:44:21,988 --> 00:44:23,722 She came in all of a sudden. 514 00:44:23,723 --> 00:44:25,488 How do you know so well about teenager preferences... 515 00:44:25,489 --> 00:44:26,705 on designer labels? 516 00:44:27,071 --> 00:44:29,136 You were born rich, I see. 517 00:44:34,142 --> 00:44:36,435 Mr. Park is about to eat me alive. 518 00:44:36,436 --> 00:44:38,178 He almost had lasers coming out of his eyes. 519 00:44:38,219 --> 00:44:40,800 It must be because the upper management has their eyes on this. 520 00:44:41,040 --> 00:44:42,917 I knew this was going to be troublesome. 521 00:44:42,917 --> 00:44:44,518 I had a bad feeling. 522 00:44:45,693 --> 00:44:46,921 Is this the Year... 523 00:44:47,179 --> 00:44:48,545 of Three Disasters for us? 524 00:44:58,618 --> 00:44:59,679 Ms. Lee! 525 00:45:02,361 --> 00:45:03,370 How did this... 526 00:45:03,804 --> 00:45:05,464 They say when a coincidence repeats, it becomes fate. 527 00:45:05,465 --> 00:45:08,309 I'm so amazed right now. 528 00:45:08,373 --> 00:45:11,016 We bumped into each other twice by chance. 529 00:45:14,707 --> 00:45:16,742 The third encounter means it's definitely a fate. 530 00:45:16,743 --> 00:45:19,545 Since you want to ignore the fact, I'll just say it's the second... 531 00:45:19,546 --> 00:45:22,623 because I can always make another fate. 532 00:45:40,856 --> 00:45:44,034 Hey, you're very aggressive. 533 00:45:46,729 --> 00:45:49,707 I told you I'm not interested in games with a low probability. 534 00:45:50,271 --> 00:45:52,820 - You do remember. - When I say no, 535 00:45:53,412 --> 00:45:55,122 you should understand it that way. 536 00:45:55,371 --> 00:45:57,283 Try flirting with me in the office once more, 537 00:45:57,284 --> 00:45:59,093 and I'll sue you for sexual harassment. 538 00:45:59,919 --> 00:46:01,996 If you don't want to embarrass yourself, 539 00:46:02,350 --> 00:46:03,831 stop playing... 540 00:46:04,657 --> 00:46:05,833 with me. 541 00:46:13,632 --> 00:46:14,975 This is bad. 542 00:46:16,139 --> 00:46:17,811 She's so attractive. 543 00:46:42,130 --> 00:46:43,833 I'm headed to a meeting with the agency. 544 00:46:44,484 --> 00:46:46,341 Call me if something urgent comes up. 545 00:46:46,410 --> 00:46:47,277 Sure. 546 00:46:51,266 --> 00:46:53,055 Wasn't that meeting tomorrow? 547 00:47:00,260 --> 00:47:02,435 I have a meeting with the advertising team. 548 00:47:02,436 --> 00:47:04,315 Please excuse me. 549 00:47:14,627 --> 00:47:16,670 (October 16th, no meetings) 550 00:47:22,371 --> 00:47:24,540 I'll be outside for a moment. 551 00:49:06,943 --> 00:49:09,164 What brings you here, Ms. Na? 552 00:49:10,890 --> 00:49:12,233 I had an outside duty, 553 00:49:12,548 --> 00:49:14,154 and I saw you on my way. 554 00:50:14,900 --> 00:50:17,600 It's my family's turn to pick up the kids from preschool this week, 555 00:50:17,601 --> 00:50:19,501 so we called a helper, 556 00:50:20,037 --> 00:50:22,623 but she suddenly called and said she couldn't make it today. 557 00:50:24,850 --> 00:50:26,360 Why didn't you tell me? 558 00:50:27,940 --> 00:50:31,131 I was apologetic to tell you because things were so busy. 559 00:50:35,687 --> 00:50:36,703 I'm sorry. 560 00:50:39,621 --> 00:50:42,716 I'm envious of you and Mr. Park sometimes. 561 00:50:44,004 --> 00:50:46,179 You two always look full of confidence. 562 00:50:47,227 --> 00:50:50,484 I don't think I'm good enough of a mom and an employee. 563 00:50:52,660 --> 00:50:55,889 I want to be good at both, and I'm trying hard. 564 00:50:58,083 --> 00:50:59,760 But it's all a mess. 565 00:51:02,144 --> 00:51:04,464 Everyone has their own burden, I guess. 566 00:52:02,447 --> 00:52:03,623 Hello? 567 00:52:03,815 --> 00:52:04,858 Honey. 568 00:52:05,486 --> 00:52:08,628 We're having a get-together today. 569 00:52:09,419 --> 00:52:10,597 So what? 570 00:52:10,979 --> 00:52:14,134 You said you'll go home early today because I have to work overtime. 571 00:52:14,326 --> 00:52:15,808 Right, 572 00:52:16,255 --> 00:52:19,039 but it's for all teams, so they want me to be there. 573 00:52:19,441 --> 00:52:21,575 I need to get my work done by today too. 574 00:52:21,939 --> 00:52:24,603 The babysitter is getting off soon. Do you want to leave the kids alone? 575 00:52:25,278 --> 00:52:27,272 Just this once. Let it slide this once. 576 00:52:27,273 --> 00:52:28,882 Okay. I'll be there soon. 577 00:52:29,195 --> 00:52:32,285 Honey, I have to go now. Please understand. 578 00:52:32,577 --> 00:52:33,420 Sorry. 579 00:52:35,080 --> 00:52:36,056 Yes! 580 00:52:44,556 --> 00:52:47,634 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 581 00:52:50,771 --> 00:52:51,905 Goodness. 582 00:53:08,551 --> 00:53:09,494 Mr. Park. 583 00:53:09,855 --> 00:53:12,550 The agency has called and said they will revise the proposal... 584 00:53:12,551 --> 00:53:14,661 based on what you mentioned today and send it by tomorrow. 585 00:53:15,687 --> 00:53:16,663 Okay. 586 00:54:51,177 --> 00:54:52,792 I have something to ask you. 587 00:54:57,667 --> 00:54:59,132 You said it's over. 588 00:55:01,557 --> 00:55:03,223 That it's someone I don't know. 589 00:55:04,729 --> 00:55:07,407 Is there anything else that I should be aware of? 590 00:55:12,867 --> 00:55:15,782 I'm asking if there's anything more to put me down. 591 00:55:21,818 --> 00:55:22,756 No. 592 00:55:24,653 --> 00:55:25,958 There better be not. 593 00:55:27,230 --> 00:55:29,362 If not, I'll never be able to forgive you. 594 00:55:36,938 --> 00:55:38,764 Don't bring it up until the day you die. 595 00:55:40,058 --> 00:55:42,275 Live as if nothing happened. 596 00:55:44,465 --> 00:55:45,679 I'll do the same. 597 00:55:53,743 --> 00:55:56,122 I'll try to forgive you. 598 00:55:58,426 --> 00:56:00,039 I'm not sure if I can though. 599 00:56:02,382 --> 00:56:04,231 I'll probably struggle to death. 600 00:56:07,978 --> 00:56:10,303 I might feel like I'm in the pit of fire many times. 601 00:56:14,477 --> 00:56:16,142 But I'm still going to try. 602 00:56:21,792 --> 00:56:23,883 I'll trust you one last time. 603 00:56:32,050 --> 00:56:33,193 Jung Sun. 604 00:56:37,257 --> 00:56:39,099 Don't betray me ever again. 605 00:57:13,671 --> 00:57:15,001 Did you wait for me? 606 00:57:16,263 --> 00:57:17,103 Yes. 607 00:57:18,653 --> 00:57:19,673 Take a seat. 608 00:57:20,674 --> 00:57:21,341 Okay. 609 00:57:27,215 --> 00:57:29,482 What's wrong? You're scaring me. 610 00:57:32,410 --> 00:57:34,154 - Honey. - Yes? 611 00:57:35,728 --> 00:57:37,290 I can't do this anymore. 612 00:57:37,886 --> 00:57:38,690 What? 613 00:57:40,134 --> 00:57:41,428 I'm leaving. 614 00:57:42,621 --> 00:57:43,463 What? 615 00:57:46,291 --> 00:57:47,200 Mi Na. 616 00:57:51,296 --> 00:57:52,272 Mi Na. 617 00:57:53,625 --> 00:57:55,208 Mi Na, open the door. 618 00:57:57,913 --> 00:57:59,179 Mi Na. 619 00:58:00,595 --> 00:58:01,681 Mi Na. 620 00:58:08,039 --> 00:58:11,249 (Mr. Park Sung Jun) 621 00:58:11,250 --> 00:58:12,225 Mi Na. 622 00:58:13,351 --> 00:58:14,661 Open the door. 623 00:58:16,499 --> 00:58:17,731 Mi Na. 624 00:58:20,563 --> 00:58:21,601 Mi Na. 625 00:58:21,835 --> 00:58:24,704 (I made up...) 626 00:59:17,545 --> 00:59:19,084 It's different from before. 627 00:59:19,085 --> 00:59:21,586 - Something is broken. - Split up then. 628 00:59:21,587 --> 00:59:23,655 If this goes well, I'm planning to put you on the board. 629 00:59:23,656 --> 00:59:25,156 Be careful not to cause any trouble. 630 00:59:25,157 --> 00:59:27,158 Can you track down a text? 631 00:59:27,159 --> 00:59:29,260 - Is it really what I think it is? - I need to put it back. 632 00:59:29,261 --> 00:59:30,729 I guess you have rights. 633 00:59:30,730 --> 00:59:31,963 I was presumptuous. 634 00:59:31,964 --> 00:59:34,040 The user of the computer which the text was sent from... 635 00:59:34,399 --> 00:59:35,375 What? 41153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.