All language subtitles for VIP.E03-E04.191029.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,798 --> 00:00:30,717 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 2 00:00:56,706 --> 00:00:58,612 (Enter Passcode) 3 00:01:01,638 --> 00:01:03,967 (Enter Passcode) 4 00:01:35,414 --> 00:01:37,871 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 5 00:02:12,978 --> 00:02:14,056 Hello? 6 00:02:17,854 --> 00:02:22,113 (Women with a secret Episode 2) 7 00:02:24,087 --> 00:02:25,065 Hello? 8 00:02:25,345 --> 00:02:26,497 Hello? 9 00:02:29,864 --> 00:02:31,500 I'm sorry to call you so late. 10 00:02:32,298 --> 00:02:34,279 I got a message from this number. 11 00:02:34,993 --> 00:02:36,225 What? 12 00:02:38,259 --> 00:02:40,549 Didn't you text me? 13 00:02:40,549 --> 00:02:42,908 What? Text what? 14 00:02:43,446 --> 00:02:44,609 Who is it? 15 00:02:45,110 --> 00:02:47,126 Who is it to call me at this late hour? 16 00:02:47,126 --> 00:02:48,551 I'm sorry. 17 00:02:49,173 --> 00:02:51,712 I think I got the wrong number. I'm sorry. 18 00:02:52,298 --> 00:02:53,440 Sorry. 19 00:03:22,587 --> 00:03:24,851 You got a text message at the late hour last night. 20 00:03:25,715 --> 00:03:26,633 A text message? 21 00:03:27,397 --> 00:03:28,705 Isn't it a spam message? 22 00:03:29,524 --> 00:03:30,402 Is it? 23 00:03:31,532 --> 00:03:34,446 - Why? - I just... 24 00:03:35,837 --> 00:03:38,019 wondered who texted you so late at night. 25 00:03:44,001 --> 00:03:46,066 You locked your cell phone. 26 00:03:46,899 --> 00:03:49,556 The phone store clerk did it for me, so it's been that way all the time. 27 00:03:50,454 --> 00:03:51,533 Really? 28 00:03:53,243 --> 00:03:56,221 Actually, I just never used your phone. 29 00:03:59,368 --> 00:04:00,484 So what is it? 30 00:04:03,782 --> 00:04:04,790 The password. 31 00:04:10,618 --> 00:04:12,011 It's 0000. 32 00:04:20,595 --> 00:04:23,435 Do you remember what you said when you proposed to me? 33 00:04:56,899 --> 00:04:58,891 Why do you close your fist so tight? 34 00:04:59,267 --> 00:05:00,126 What? 35 00:05:09,884 --> 00:05:11,379 What is this ring for? 36 00:05:13,696 --> 00:05:14,454 It is... 37 00:05:14,454 --> 00:05:16,891 Why is your hand so sweaty? 38 00:05:22,892 --> 00:05:24,668 I prepared what to say... 39 00:05:25,681 --> 00:05:27,659 but don't remember anything. 40 00:05:36,353 --> 00:05:37,985 As you know, 41 00:05:38,564 --> 00:05:41,234 I don't have much to give you. 42 00:05:42,087 --> 00:05:44,747 So I'm not sure if I should say this to you. 43 00:05:55,493 --> 00:05:57,320 But I can promise you one thing. 44 00:05:58,157 --> 00:05:59,929 Even in the direst time, 45 00:06:01,899 --> 00:06:03,353 I won't let go of your hand. 46 00:06:13,634 --> 00:06:15,912 All I can show you right now is... 47 00:06:16,134 --> 00:06:17,790 my love for you. 48 00:06:18,564 --> 00:06:19,753 But... 49 00:06:20,181 --> 00:06:22,698 I'll do my best to keep this love until the end. 50 00:06:38,751 --> 00:06:41,676 Would you marry me? 51 00:06:51,705 --> 00:06:53,710 Does it look good on me? 52 00:06:57,463 --> 00:06:58,494 I'm happy. 53 00:07:02,470 --> 00:07:04,316 I'm curious all of a sudden. 54 00:07:05,306 --> 00:07:08,236 Is your love still valid? 55 00:07:16,064 --> 00:07:16,906 Yes. 56 00:07:24,931 --> 00:07:27,038 The heat has let up a bit now. 57 00:08:00,860 --> 00:08:02,256 (Delete the message) 58 00:08:07,204 --> 00:08:08,526 We have a meeting now. 59 00:08:09,009 --> 00:08:10,016 Okay. 60 00:08:12,571 --> 00:08:16,159 This week, we'll conduct the inspection on the VIP service. 61 00:08:16,517 --> 00:08:18,693 Firstly, the concierge service inspection... 62 00:08:19,001 --> 00:08:20,998 - will be Ms. Na's charge. - Okay. 63 00:08:22,064 --> 00:08:25,498 We'll have mystery shoppers check each store's service. 64 00:08:25,954 --> 00:08:28,772 The showcase for VIPs will be held in the Cheongdam branch... 65 00:08:28,773 --> 00:08:30,477 in collaboration with Eterno. 66 00:08:30,478 --> 00:08:32,581 - I need Ms. Lee to do it. - Okay. 67 00:08:33,196 --> 00:08:35,071 We'll have to report to the vice-president. 68 00:08:35,204 --> 00:08:36,556 Make sure to check meticulously. 69 00:08:36,557 --> 00:08:38,081 Yes, sir. 70 00:08:39,362 --> 00:08:42,038 This whole week will be frantic. 71 00:08:42,290 --> 00:08:43,360 Mi Na, 72 00:08:43,399 --> 00:08:46,518 please check and send me the most used concierge service... 73 00:08:46,518 --> 00:08:48,791 - and the submitted complaints. - Okay. 74 00:08:49,103 --> 00:08:51,735 Yu Ri, I need you to come with me today... 75 00:08:51,735 --> 00:08:54,086 - and see how we work in the field. - Okay. 76 00:08:54,899 --> 00:08:57,346 By the way, what are mystery shoppers? 77 00:08:57,346 --> 00:09:00,497 They pretend to be customers and monitor services. 78 00:09:00,728 --> 00:09:02,961 It's similar to spies. 79 00:09:04,095 --> 00:09:06,072 Ms. Lee, can I come with you too? 80 00:09:06,072 --> 00:09:07,998 It's so famous that people started lining up... 81 00:09:07,998 --> 00:09:11,172 - in front of the store yesterday. - Who stays in the office then? 82 00:09:33,478 --> 00:09:35,410 You should straighten your tie. 83 00:09:41,618 --> 00:09:43,881 Thanks. 84 00:09:47,556 --> 00:09:50,505 Anyway, last night... 85 00:10:02,087 --> 00:10:03,640 We'll talk about it later. 86 00:10:15,514 --> 00:10:17,076 See you later. 87 00:10:17,306 --> 00:10:19,640 I'll stay in the office alone. 88 00:10:20,048 --> 00:10:22,535 - See you. - Bye. 89 00:10:23,464 --> 00:10:24,600 Shall we go now? 90 00:10:28,368 --> 00:10:30,565 I forgot how you're dressed today. 91 00:10:38,454 --> 00:10:41,682 We should look like VIPs in the events for VIPs. 92 00:10:42,126 --> 00:10:45,036 - But the way you are... - Yes? 93 00:10:46,517 --> 00:10:48,205 dressed is too modesty. 94 00:10:48,212 --> 00:10:51,532 It'd be hard to look like a VIP. 95 00:10:52,673 --> 00:10:54,178 But clothes here seem expensive... 96 00:10:54,178 --> 00:10:56,825 Don't worry. This store provides a rental service too. 97 00:11:00,252 --> 00:11:02,224 - Welcome. - Thank you. 98 00:11:02,610 --> 00:11:05,954 But today, I'm not here for myself, but her. 99 00:11:06,853 --> 00:11:08,293 We'd like to rent clothes. 100 00:11:08,293 --> 00:11:10,930 Can you show us some clothes that would look good on her? 101 00:11:10,931 --> 00:11:11,751 Yes, ma'am. 102 00:11:29,470 --> 00:11:32,137 - Take off your rings. - Okay. 103 00:11:42,720 --> 00:11:44,767 Do you have a hair blower here? 104 00:11:59,174 --> 00:12:00,957 "Fine feathers make fine birds." 105 00:12:01,087 --> 00:12:02,753 Now you see what it means. 106 00:12:09,271 --> 00:12:11,384 President Kim Hyun Chul of Sejin Group reserved... 107 00:12:11,385 --> 00:12:14,510 a full-course service including a limousine and a yacht. 108 00:12:14,798 --> 00:12:17,094 He used our concierge service a lot these days. 109 00:12:17,094 --> 00:12:19,102 Let's check the limousine reservation first. 110 00:12:19,103 --> 00:12:19,975 Okay. 111 00:12:20,923 --> 00:12:22,102 Mi Na. 112 00:12:24,056 --> 00:12:25,476 Sending text messages... 113 00:12:25,477 --> 00:12:27,500 in a fake number isn't possible these days, right? 114 00:12:28,024 --> 00:12:30,223 - I don't think it is. - Right. 115 00:12:32,196 --> 00:12:33,284 Then what was it? 116 00:12:34,227 --> 00:12:36,407 Is it about the messages we'll send to the customers about the event? 117 00:12:36,876 --> 00:12:38,692 No, I just got a strange text. 118 00:12:39,274 --> 00:12:40,607 A strange text? 119 00:12:41,345 --> 00:12:43,788 It's not a big deal. It's like a chain letter. 120 00:12:46,848 --> 00:12:48,255 My legs hurt. 121 00:12:50,315 --> 00:12:53,602 - Didn't they just cut in line? - Is it okay to go in this easily? 122 00:12:53,603 --> 00:12:55,255 People are waiting in line. 123 00:12:55,790 --> 00:12:57,604 That's because they're ordinary customers. 124 00:12:57,604 --> 00:13:00,832 But VIP customers can go in an hour before the official opening. 125 00:13:01,626 --> 00:13:03,652 That's the privilege only VIPs can enjoy. 126 00:13:09,892 --> 00:13:13,408 The Limousine arrived ten minutes earlier and is on standby now. 127 00:13:20,092 --> 00:13:22,126 Is she President Kim's daughter? 128 00:13:25,243 --> 00:13:29,161 President Kim has a son only. 129 00:13:29,484 --> 00:13:30,548 You're right. 130 00:13:31,907 --> 00:13:34,332 But the address is near President Kim's house. 131 00:13:37,446 --> 00:13:38,721 She looks familiar, though. 132 00:13:38,721 --> 00:13:41,329 Don't VIPs usually ask to bring limousines to their place? 133 00:13:41,329 --> 00:13:43,349 Why did he have the limousine pulled over on the road? 134 00:13:47,985 --> 00:13:50,328 Maybe, a VIP card has been stolen. 135 00:13:55,892 --> 00:13:58,661 Sang Woo, I need you to do something for me. 136 00:13:59,179 --> 00:14:00,039 Yes? 137 00:14:00,923 --> 00:14:02,251 How can I... 138 00:14:02,524 --> 00:14:04,310 If that's not possible, ask the PR team... 139 00:14:04,517 --> 00:14:06,458 if it has connections in Sejin. 140 00:14:06,462 --> 00:14:07,342 Okay. 141 00:14:08,415 --> 00:14:09,667 I will do it. 142 00:14:12,360 --> 00:14:16,117 Am I a man-of-all-work of this team? 143 00:14:17,017 --> 00:14:18,700 What's the number? 144 00:14:32,283 --> 00:14:33,709 Good afternoon. 145 00:14:38,196 --> 00:14:39,610 I'm fine. 146 00:14:39,806 --> 00:14:41,584 Do you need anything else? 147 00:14:42,485 --> 00:14:44,284 Can I have water? 148 00:14:47,019 --> 00:14:48,743 - Here. - Thank you. 149 00:14:48,743 --> 00:14:51,098 Ma'am, how is your shopping? 150 00:14:51,509 --> 00:14:52,933 We'll start looking around. 151 00:14:52,933 --> 00:14:57,060 This is a shopper bag we give to only 100 VIPs out of all. 152 00:14:57,060 --> 00:14:59,819 This is the gift we prepared only for this garage sale. 153 00:15:00,110 --> 00:15:03,302 Please take your time and shop around with this. 154 00:15:05,952 --> 00:15:06,844 Okay. 155 00:15:07,534 --> 00:15:08,650 This is nice. 156 00:15:12,135 --> 00:15:13,191 Gosh. 157 00:15:14,159 --> 00:15:15,628 My goodness. 158 00:15:17,183 --> 00:15:18,838 - I'm sorry. - Are you okay? 159 00:15:18,838 --> 00:15:19,788 Yes. 160 00:15:21,558 --> 00:15:23,247 It seems like you came here with your friend. 161 00:15:23,488 --> 00:15:25,729 You can't make such a noise here. 162 00:15:25,777 --> 00:15:28,104 - Please be careful. - Okay. 163 00:15:28,104 --> 00:15:29,398 Are you okay? 164 00:15:30,363 --> 00:15:32,394 I'm okay, but... 165 00:15:33,173 --> 00:15:35,270 I'm sorry. We'll pay for the damage. 166 00:15:35,441 --> 00:15:38,096 It's all right. We'll take care of it. 167 00:15:38,097 --> 00:15:39,201 Thank you. 168 00:15:40,347 --> 00:15:41,545 Let's go. 169 00:15:41,566 --> 00:15:42,378 Why? 170 00:15:43,683 --> 00:15:44,697 It's just that... 171 00:15:45,378 --> 00:15:47,666 I think we looked around enough. Here you go. 172 00:15:47,995 --> 00:15:49,235 I'm sorry. 173 00:15:49,909 --> 00:15:51,604 Wait for me! 174 00:15:57,550 --> 00:16:00,628 I'm sorry for the fuss. We'll clean it up soon. 175 00:16:06,839 --> 00:16:09,042 Did you bring the clothes you were wearing? 176 00:16:09,671 --> 00:16:10,623 Yes. 177 00:16:20,816 --> 00:16:23,033 She said she's the daughter of President Kim Hyun Chul? 178 00:16:23,034 --> 00:16:23,843 Yes. 179 00:16:26,394 --> 00:16:27,977 I'll be serving the customer today. 180 00:16:59,659 --> 00:17:01,005 Do you have company? 181 00:17:01,417 --> 00:17:02,966 Yes, they'll come soon. 182 00:17:04,089 --> 00:17:06,337 I heard that you give out shopper bags here. 183 00:17:06,337 --> 00:17:08,103 Can I have one? 184 00:17:08,159 --> 00:17:10,203 I need one to put my stuff. 185 00:17:11,605 --> 00:17:13,877 We just ran out of it. 186 00:17:13,933 --> 00:17:15,341 I'm sorry. 187 00:17:16,628 --> 00:17:18,606 Do you have any shopper bags left? 188 00:17:18,607 --> 00:17:20,311 Yes, I'll get you one. 189 00:17:26,464 --> 00:17:27,736 We only have a limited amount, 190 00:17:27,736 --> 00:17:30,274 so we can't give it to every customer. 191 00:17:30,274 --> 00:17:31,433 Please understand this. 192 00:17:31,433 --> 00:17:34,381 What kind of customers do you give these bags to? 193 00:17:35,706 --> 00:17:36,731 Miss, 194 00:17:37,007 --> 00:17:39,916 you might not know this well because this is your first time... 195 00:17:40,558 --> 00:17:42,698 If this is my first time, I'm not allowed anything? 196 00:17:42,972 --> 00:17:44,467 - Miss. - Yes. 197 00:17:46,847 --> 00:17:48,373 If we argue more, 198 00:17:48,373 --> 00:17:50,927 I think the other customers will be disturbed. 199 00:17:51,386 --> 00:17:52,998 Since you came here all this way, 200 00:17:53,097 --> 00:17:55,985 I suggest that you spend a good time here and leave. 201 00:17:56,200 --> 00:17:58,108 It sounds like you want me to be quiet... 202 00:17:58,108 --> 00:18:00,367 during my stay here since I don't belong to this place. 203 00:18:03,965 --> 00:18:06,372 If you wait a while, 204 00:18:06,489 --> 00:18:08,166 I'll get you a shopper bag. 205 00:18:10,674 --> 00:18:12,949 Those who tag along with VIPs are the ones that cause trouble. 206 00:18:13,637 --> 00:18:16,287 People often say this. 207 00:18:17,012 --> 00:18:20,222 "The staff of luxury brand stores discriminates customers." 208 00:18:21,957 --> 00:18:23,080 This place... 209 00:18:23,496 --> 00:18:24,805 seems to be that kind of place. 210 00:18:25,668 --> 00:18:27,638 Apparently, customers can be classified. 211 00:18:28,528 --> 00:18:30,376 However, what about this? 212 00:18:32,785 --> 00:18:36,846 The person who left ten minutes ago, ashamed about the accident... 213 00:18:37,535 --> 00:18:40,174 Did you know that she's a Black Diamond member... 214 00:18:40,200 --> 00:18:41,614 of our department store? 215 00:18:42,879 --> 00:18:45,862 I didn't even get to take pictures to post on social media. 216 00:18:45,863 --> 00:18:47,176 Why did you want to leave so soon? 217 00:18:47,692 --> 00:18:49,102 Can't we go back? 218 00:18:49,317 --> 00:18:51,607 - Let's come back later. - Do you mean it? 219 00:18:51,607 --> 00:18:53,490 You have to bring me to events like this. 220 00:18:53,926 --> 00:18:55,311 Sure. 221 00:19:03,301 --> 00:19:05,698 Can I see the list of the customers that visited today? 222 00:19:05,785 --> 00:19:07,029 Okay. 223 00:19:15,621 --> 00:19:18,559 I think you misunderstood me. 224 00:19:18,785 --> 00:19:22,019 For the past two months, complaints to the Cheongdam branch... 225 00:19:22,019 --> 00:19:23,815 have doubled. 226 00:19:24,160 --> 00:19:27,528 It turned out that the number of complaints has soared... 227 00:19:27,528 --> 00:19:29,697 since you were assigned here. 228 00:19:29,871 --> 00:19:33,444 I'm sorry, but I have to report this to the head office, 229 00:19:33,444 --> 00:19:35,612 Manager Hwang Hyun Jung. 230 00:19:56,364 --> 00:19:59,975 This is the photo of Han So Mi, secretary of President Kim of Sejin. 231 00:20:07,403 --> 00:20:08,587 This is nice. 232 00:20:12,942 --> 00:20:14,422 - Let me go to the bathroom. - Okay. 233 00:20:19,735 --> 00:20:20,791 Excuse me, 234 00:20:21,126 --> 00:20:22,770 please get me another bottle of champagne. 235 00:20:31,673 --> 00:20:34,880 I'm Na Jung sun, a deputy head at Sung Un Department Store. 236 00:20:35,189 --> 00:20:36,559 We were examining the site... 237 00:20:36,884 --> 00:20:39,455 and noticed that the person using this service... 238 00:20:39,455 --> 00:20:41,608 is different from the one who made the reservation. 239 00:20:41,681 --> 00:20:42,766 Excuse me, 240 00:20:42,915 --> 00:20:45,903 but what is your relationship with President Kim Hyun Chul? 241 00:20:47,900 --> 00:20:49,409 He's my dad. 242 00:20:49,735 --> 00:20:51,724 It's okay because I'm his family. 243 00:20:51,724 --> 00:20:55,619 I know that Kim Hyun Chul has only one son. 244 00:20:56,415 --> 00:20:58,241 He's my uncle. 245 00:20:59,782 --> 00:21:01,874 This department store is annoying. 246 00:21:02,782 --> 00:21:04,840 - I'll tell my uncle... - Are you Han So Mi, 247 00:21:04,840 --> 00:21:08,584 the secretary of President Kim of Sejin Group? 248 00:21:11,233 --> 00:21:12,304 Well... 249 00:21:14,705 --> 00:21:16,895 I won't do it again. Please forgive me just once. 250 00:21:18,517 --> 00:21:22,382 This service is only for VIPs, and cannot be used by others. 251 00:21:22,382 --> 00:21:24,398 We will end this service right now, 252 00:21:24,398 --> 00:21:27,383 - We will inform the VIP... - You can't! 253 00:21:30,939 --> 00:21:32,275 Please don't. 254 00:21:33,055 --> 00:21:35,348 That man thinks I'm from a rich family. 255 00:21:35,685 --> 00:21:37,415 If he knows this is a lie... 256 00:21:38,360 --> 00:21:40,462 I can't live without him. 257 00:21:40,884 --> 00:21:43,526 I'm sorry. I have to follow the rules. 258 00:21:47,728 --> 00:21:49,201 I'm going to jump off! 259 00:21:58,817 --> 00:21:59,940 Here! 260 00:22:17,228 --> 00:22:18,319 Are you okay? 261 00:22:19,759 --> 00:22:21,174 Did you... 262 00:22:21,564 --> 00:22:23,419 tell him? 263 00:22:25,821 --> 00:22:26,711 No. 264 00:22:26,985 --> 00:22:28,238 I'm glad. 265 00:22:30,720 --> 00:22:32,887 I'll never do this again. 266 00:22:33,298 --> 00:22:36,068 Please let me off just this once. 267 00:22:36,173 --> 00:22:37,148 I'm begging you. 268 00:23:04,993 --> 00:23:06,286 Thank you. 269 00:23:37,704 --> 00:23:40,442 I don't know why I feel guilty. 270 00:23:41,650 --> 00:23:43,827 The customer who broke the champagne glass... 271 00:23:44,673 --> 00:23:46,742 I thought she wouldn't be a VIP as well. 272 00:23:47,962 --> 00:23:51,265 I don't think I'm different from the manager. 273 00:23:52,431 --> 00:23:55,461 I don't deserve to criticize her. 274 00:23:55,962 --> 00:23:59,201 People judge others by the looks. 275 00:24:02,228 --> 00:24:03,650 I didn't know... 276 00:24:04,657 --> 00:24:07,280 that the world was such a kind place. 277 00:24:08,318 --> 00:24:10,503 That kindness is bought with money. 278 00:24:11,803 --> 00:24:12,719 However, 279 00:24:13,373 --> 00:24:16,499 money doesn't always make you happy. 280 00:24:24,842 --> 00:24:28,198 I had to earn a living since high school. 281 00:24:29,787 --> 00:24:31,643 I had to save money for food. 282 00:24:32,123 --> 00:24:34,115 So when I worked at convenience stores, 283 00:24:35,123 --> 00:24:38,374 I would eat triangular kimbap past their sell-by date for meals. 284 00:24:41,568 --> 00:24:44,865 One day, I passed out while working part-time... 285 00:24:45,256 --> 00:24:47,554 and the doctor told me that I was malnourished. 286 00:24:49,498 --> 00:24:51,821 But at that moment, I thought... 287 00:24:54,068 --> 00:24:56,115 "How do I pay my hospital fees?" 288 00:24:57,764 --> 00:24:59,343 That was what I was worried about. 289 00:25:03,279 --> 00:25:04,804 You can believe this. 290 00:25:06,209 --> 00:25:07,836 Not having money... 291 00:25:08,678 --> 00:25:10,596 is definitely worse. 292 00:25:31,624 --> 00:25:35,382 (Gangnam Station) 293 00:26:01,225 --> 00:26:03,549 As you have light skin, this suits you. 294 00:26:11,428 --> 00:26:13,282 - I'll take this one. - Okay. 295 00:26:24,201 --> 00:26:26,509 I've heard stories of the secretaries... 296 00:26:26,510 --> 00:26:29,237 secretly using the VIP services of the heads they serve, 297 00:26:29,615 --> 00:26:31,661 but this one is huge. 298 00:26:32,381 --> 00:26:35,120 We need to check further to find cases of identity theft. 299 00:26:35,514 --> 00:26:38,028 Make a list of the five secretary offices... 300 00:26:38,029 --> 00:26:39,913 that used the concierge service the most often. 301 00:26:39,913 --> 00:26:40,944 Okay. 302 00:26:42,553 --> 00:26:44,636 Are you going to tell President Kim about this? 303 00:26:46,490 --> 00:26:49,115 I'll give her a warning this time. 304 00:26:49,818 --> 00:26:51,910 If this happens again, we'll tell him then. 305 00:26:53,256 --> 00:26:53,975 Okay. 306 00:26:56,264 --> 00:26:58,357 It was a lie that was bound to be found out. 307 00:26:58,740 --> 00:27:00,009 You're right. 308 00:27:01,787 --> 00:27:03,920 I guess she was that desperate. 309 00:27:04,685 --> 00:27:06,912 Even though she knew it would end someday... 310 00:27:22,762 --> 00:27:24,288 I'm sorry. 311 00:27:24,288 --> 00:27:27,761 It says this card is suspended. Do you have any other cards? 312 00:27:28,363 --> 00:27:29,459 Suspended? 313 00:27:29,816 --> 00:27:30,617 Yes. 314 00:27:33,621 --> 00:27:35,343 Try this card. 315 00:27:39,449 --> 00:27:40,664 I'm sorry. 316 00:27:40,965 --> 00:27:43,011 This card is also suspended. 317 00:28:07,598 --> 00:28:10,058 Excuse me, should I get a taxi for you? 318 00:28:10,582 --> 00:28:12,682 No thanks. 319 00:29:12,012 --> 00:29:13,659 - You had a long day. - I did. 320 00:29:13,659 --> 00:29:15,417 Go take a shower. I'll prepare for dinner. 321 00:29:15,418 --> 00:29:16,884 Thank you. 322 00:29:17,918 --> 00:29:19,682 (Cha Jin Ho) 323 00:29:19,683 --> 00:29:21,042 You have a phone call. 324 00:29:22,480 --> 00:29:24,536 Why would Mr. Cha call at this hour? 325 00:29:24,793 --> 00:29:25,808 Take it. 326 00:29:31,376 --> 00:29:32,714 It must be about work. 327 00:29:33,954 --> 00:29:37,036 - Yes. - I'm so exhausted. 328 00:29:56,297 --> 00:29:57,759 Thank you for yesterday, Mr. Ma. 329 00:29:58,184 --> 00:29:59,494 How did you get the picture? 330 00:29:59,819 --> 00:30:01,629 I asked the PR team. 331 00:30:02,187 --> 00:30:03,364 Was it Mr. Cha? 332 00:30:03,649 --> 00:30:06,134 I'll thank him in person. 333 00:30:06,268 --> 00:30:09,128 No, Mr. Cha went on a business trip to China, 334 00:30:09,129 --> 00:30:10,672 so I asked Manager Song. 335 00:30:12,496 --> 00:30:13,541 Mr. Cha went... 336 00:30:14,634 --> 00:30:15,810 to China? 337 00:30:16,782 --> 00:30:17,845 Since when? 338 00:30:20,023 --> 00:30:21,115 Was it the day before yesterday? 339 00:30:21,295 --> 00:30:22,550 They said it's been a few days. 340 00:30:23,565 --> 00:30:24,786 You have a phone call. 341 00:30:24,980 --> 00:30:26,954 Why would Mr. Cha call at this hour? 342 00:30:27,212 --> 00:30:28,289 Take it. 343 00:30:29,333 --> 00:30:30,658 It must be about work. 344 00:30:31,818 --> 00:30:32,660 Yes. 345 00:30:37,690 --> 00:30:38,992 Is there a problem? 346 00:30:38,993 --> 00:30:40,134 No. 347 00:30:40,393 --> 00:30:44,572 Okay. I'll give a call to Manager Song. 348 00:30:56,786 --> 00:30:59,187 You know you have to make a reservation here a month earlier. 349 00:30:59,283 --> 00:31:00,555 It was very difficult. 350 00:31:00,617 --> 00:31:01,622 Thank you. 351 00:31:01,810 --> 00:31:03,816 Are you sure you're not planning to enjoy all this... 352 00:31:03,817 --> 00:31:05,526 with the service theft inspection as an excuse? 353 00:31:12,243 --> 00:31:13,735 He looks frustrated. 354 00:31:14,160 --> 00:31:16,070 He got caught having an affair in the office. 355 00:31:17,111 --> 00:31:18,373 - Mr. Jung did? - Yes. 356 00:31:19,209 --> 00:31:20,800 He didn't look like that kind of guy. 357 00:31:20,801 --> 00:31:23,378 Throw out the prejudice that kind people won't have an affair. 358 00:31:23,567 --> 00:31:25,171 Having a good personality has nothing to do with having an affair. 359 00:31:25,172 --> 00:31:27,248 They just cheat on their spouses. 360 00:31:34,377 --> 00:31:36,090 He got caught having an affair in the office. 361 00:31:37,283 --> 00:31:40,395 I don't know if his wife who found out it now is lucky or not. 362 00:31:47,041 --> 00:31:47,969 Ms. Na. 363 00:31:48,412 --> 00:31:49,437 Yes. 364 00:31:49,869 --> 00:31:52,699 We decided to pay for the expenses ourselves... 365 00:31:52,700 --> 00:31:54,067 regarding Ms. Han. 366 00:31:54,068 --> 00:31:56,477 I warned her we won't be this generous if it happens again. 367 00:31:57,252 --> 00:31:58,446 About yesterday... 368 00:31:59,539 --> 00:32:02,049 Do you think I was right to lie for her? 369 00:32:03,276 --> 00:32:06,187 It could have been better if things were disclosed then. 370 00:32:09,349 --> 00:32:11,426 - The meeting will begin, Ms. Song. - Yes. 371 00:32:12,359 --> 00:32:13,400 - Go ahead. - Okay. 372 00:32:24,401 --> 00:32:26,200 That's what the executive director ordered. 373 00:32:26,201 --> 00:32:27,233 Do you understand? 374 00:32:27,234 --> 00:32:29,343 Yes, sir. There won't be any problem. 375 00:32:32,676 --> 00:32:34,549 I checked it myself, 376 00:32:34,603 --> 00:32:36,843 and there's nothing much we can do... 377 00:32:36,844 --> 00:32:38,853 other than giving them the information. 378 00:32:51,787 --> 00:32:53,768 You are working so hard, 379 00:32:53,769 --> 00:32:55,369 so I stopped by to encourage you. 380 00:32:55,862 --> 00:32:57,371 This team used to work for me. 381 00:32:57,658 --> 00:32:59,707 I couldn't just pass by. 382 00:33:01,226 --> 00:33:02,977 I also see a familiar face. 383 00:33:06,432 --> 00:33:07,849 Is everything going all right? 384 00:33:08,821 --> 00:33:09,817 - Yes, sir. - Yes, sir. 385 00:33:11,646 --> 00:33:13,821 It must be much easier than working with someone... 386 00:33:14,349 --> 00:33:15,656 so stubborn like me, right? 387 00:33:18,084 --> 00:33:19,627 Since Ms. Lee is back, 388 00:33:20,749 --> 00:33:21,863 I have no worries. 389 00:33:26,186 --> 00:33:27,468 Have a good day. 390 00:33:38,271 --> 00:33:40,448 We'll take a break. 391 00:33:41,341 --> 00:33:42,350 I need to go to the bathroom. 392 00:33:49,239 --> 00:33:50,716 Wasn't Ms. Lee... 393 00:33:50,717 --> 00:33:53,127 on bad terms with Mr. Bae? 394 00:33:54,654 --> 00:33:56,355 She seemed awkward around him, 395 00:33:56,356 --> 00:33:58,432 but he seemed a bit... 396 00:34:00,962 --> 00:34:02,424 I mean... 397 00:34:02,425 --> 00:34:05,164 I heard Ms. Na got promoted instead of Ms. Lee, 398 00:34:05,165 --> 00:34:07,909 so she took time off after arguing with Mr. Bae. 399 00:34:10,036 --> 00:34:11,112 What I meant was... 400 00:34:11,338 --> 00:34:12,839 that's what I heard. 401 00:34:12,840 --> 00:34:14,081 Mr. Ma. 402 00:34:14,373 --> 00:34:16,173 Will you go back to the office and bring me the sales record... 403 00:34:16,174 --> 00:34:18,009 of each branch in the last six months? 404 00:34:18,960 --> 00:34:19,887 Yes. 405 00:34:22,582 --> 00:34:23,891 Is the meeting over? 406 00:34:26,373 --> 00:34:28,020 Who's going to assess the promotion in our team? 407 00:34:28,021 --> 00:34:29,397 It's probably Director Bae. 408 00:34:39,465 --> 00:34:40,408 Mr. Bae. 409 00:34:42,394 --> 00:34:44,345 Thank you for showing concern. 410 00:34:48,537 --> 00:34:49,483 What's your name? 411 00:34:49,992 --> 00:34:51,352 It's Song Mi Na. 412 00:34:51,549 --> 00:34:52,286 I see. 413 00:34:53,880 --> 00:34:55,222 Thank you. 414 00:35:22,275 --> 00:35:23,317 Ms. Na. 415 00:35:23,439 --> 00:35:26,145 My husband was supposed to pick up my child, 416 00:35:26,146 --> 00:35:27,455 but he's running late. 417 00:35:27,642 --> 00:35:30,424 I'm afraid I won't be able to join you for the site inspection today. 418 00:35:31,265 --> 00:35:32,159 Is that so? 419 00:35:33,281 --> 00:35:35,129 All right. I'll find someone else. 420 00:35:35,605 --> 00:35:36,988 I'm really sorry. 421 00:35:36,989 --> 00:35:38,899 It's okay. It's your child. 422 00:35:55,337 --> 00:35:56,375 Do you have a reservation? 423 00:35:56,376 --> 00:35:58,919 Yes, it's under Na Jung Sun. 424 00:35:59,866 --> 00:36:01,288 Yes, I'll show you to your table. 425 00:36:01,447 --> 00:36:02,256 Can we sit... 426 00:36:02,556 --> 00:36:05,192 near President Jung Ho Il? 427 00:36:05,894 --> 00:36:07,461 I heard he was coming today. 428 00:36:07,979 --> 00:36:10,264 He's my friend's father. I'd like to say hello. 429 00:36:10,677 --> 00:36:12,199 Sure. I'll change your table then. 430 00:36:12,371 --> 00:36:13,434 Thank you. 431 00:36:14,660 --> 00:36:16,037 - Let's go. - Yes. 432 00:36:32,622 --> 00:36:33,821 Are you feeling unwell? 433 00:36:34,657 --> 00:36:36,490 You look off-color. 434 00:36:37,427 --> 00:36:39,160 Something has been bothering me. 435 00:36:41,883 --> 00:36:42,663 There they are. 436 00:36:45,853 --> 00:36:47,468 It looks like a service theft, doesn't it? 437 00:36:48,861 --> 00:36:51,739 I checked the face of President Jung's secretary, 438 00:36:51,746 --> 00:36:52,673 and it's not her. 439 00:37:01,556 --> 00:37:03,584 It's actually being used by President Jung. 440 00:37:44,440 --> 00:37:47,461 He was using our service so often because he has a new woman. 441 00:37:50,022 --> 00:37:50,998 Right. 442 00:37:53,493 --> 00:37:55,603 But his wife is such a good person. 443 00:38:16,949 --> 00:38:17,825 You should take a shower. 444 00:38:17,996 --> 00:38:19,693 You seem unwell today. 445 00:38:20,853 --> 00:38:22,263 We have to talk. 446 00:38:28,058 --> 00:38:29,637 I'm going to the supermarket. 447 00:38:30,828 --> 00:38:33,407 Let me come with you to the supermarket. 448 00:38:34,753 --> 00:38:35,645 Should I come with you? 449 00:38:35,646 --> 00:38:36,977 Then, who's going to look after them? 450 00:38:37,319 --> 00:38:38,946 See you. 451 00:38:39,638 --> 00:38:41,448 Honey, a stamp. 452 00:38:45,511 --> 00:38:49,456 I'm going to eat up Seo Jun for dinner! 453 00:39:04,328 --> 00:39:06,273 (Cha Jin Ho) 454 00:39:11,920 --> 00:39:12,780 Take it. 455 00:39:14,793 --> 00:39:16,116 (Cha Jin Ho) 456 00:39:17,078 --> 00:39:18,118 Excuse me. 457 00:39:18,511 --> 00:39:19,553 It's okay. 458 00:39:20,846 --> 00:39:21,889 You can take it here. 459 00:39:35,358 --> 00:39:38,706 (Cha Jin Ho 1 missed call) 460 00:39:38,860 --> 00:39:41,531 The person you have reached is not available... 461 00:39:51,640 --> 00:39:54,855 (Cha Jin Ho) 462 00:39:56,749 --> 00:39:57,791 Yes, Jin Ho. 463 00:40:00,181 --> 00:40:02,930 I'll call you later. I'm talking to Jung Sun. 464 00:40:06,058 --> 00:40:07,468 I want to say hello... 465 00:40:07,960 --> 00:40:09,236 to Mr. Cha. 466 00:40:38,634 --> 00:40:39,667 Hello? 467 00:40:41,163 --> 00:40:42,303 Ms. Na. 468 00:40:43,922 --> 00:40:45,306 How have you been? 469 00:40:48,133 --> 00:40:49,076 Good. 470 00:40:50,079 --> 00:40:51,578 How have you been? 471 00:40:52,823 --> 00:40:54,515 I heard you went to China. 472 00:40:54,648 --> 00:40:56,450 I came back last night. 473 00:40:58,521 --> 00:41:00,646 I apologize for bothering him after work. 474 00:41:00,851 --> 00:41:04,091 I've been so busy because of the business trip this afternoon. 475 00:41:04,383 --> 00:41:05,492 It's fine. 476 00:41:05,523 --> 00:41:07,127 Let's have dinner later. 477 00:41:08,854 --> 00:41:10,297 Yes. Goodbye. 478 00:41:27,473 --> 00:41:29,216 What is wrong with me? 479 00:41:36,419 --> 00:41:38,158 Are you cheating on me by any chance? 480 00:42:28,834 --> 00:42:30,344 It sounds ridiculous, right? 481 00:42:33,045 --> 00:42:35,589 It's like I have a delusional jealousy. 482 00:42:36,637 --> 00:42:38,886 Someone sent me this weird prank message. 483 00:42:40,913 --> 00:42:41,789 A message? 484 00:42:42,381 --> 00:42:43,390 It's nothing. 485 00:42:44,412 --> 00:42:46,593 I'm tired. I should go take a shower. 486 00:43:05,500 --> 00:43:07,081 Are you cheating on me by any chance? 487 00:43:47,012 --> 00:43:47,955 Yes, Sung Jun. 488 00:43:48,800 --> 00:43:49,823 Thank you. 489 00:43:52,847 --> 00:43:54,962 I did it since you asked. 490 00:43:55,683 --> 00:43:57,364 But I'm not sure if I did the right thing. 491 00:43:59,324 --> 00:44:00,434 Okay. Bye. 492 00:44:10,031 --> 00:44:12,246 I sent a disposition form to the PR team. 493 00:44:12,609 --> 00:44:14,148 Is Assistant Manager Cha the one in charge? 494 00:44:14,173 --> 00:44:17,041 They said he went on a business trip to China. 495 00:44:17,042 --> 00:44:18,886 So Manager Song is in charge. 496 00:47:17,706 --> 00:47:22,069 (Head's Office) 497 00:47:26,832 --> 00:47:28,508 Are you cheating on me by any chance? 498 00:47:52,814 --> 00:47:54,334 Can we meet today? 499 00:47:55,694 --> 00:47:56,703 I have something to tell you. 500 00:48:19,351 --> 00:48:21,728 This is Ma Sang Woo of the VIP team. 501 00:48:22,354 --> 00:48:23,063 Yes. 502 00:48:23,970 --> 00:48:25,665 Okay. 503 00:48:27,200 --> 00:48:29,603 The vice-president wants to have dinner with us. 504 00:48:45,369 --> 00:48:46,353 All right. 505 00:48:47,546 --> 00:48:49,089 All of you are doing a good job. 506 00:48:49,185 --> 00:48:52,826 I planned this to ask you to keep up the good work. 507 00:48:53,320 --> 00:48:55,120 At least for today, let down your burden... 508 00:48:55,121 --> 00:48:56,296 and help yourselves. 509 00:48:56,562 --> 00:48:57,795 Let's keep it short. 510 00:48:57,796 --> 00:48:59,833 - Sung Un. - Sung Un. 511 00:49:22,914 --> 00:49:24,391 Are you enjoying the food? 512 00:49:33,358 --> 00:49:34,968 Are you doing okay with your work? 513 00:49:38,721 --> 00:49:39,873 Yes, sir. 514 00:49:43,396 --> 00:49:46,079 I know the VIP team is going through a lot. 515 00:49:46,434 --> 00:49:48,281 But please hang in there. 516 00:49:48,795 --> 00:49:51,685 I promise I'll compensate you enough for your hard work. 517 00:49:53,278 --> 00:49:54,095 Cheers. 518 00:50:28,380 --> 00:50:31,024 - Please excuse me for a second. - Sure. 519 00:50:39,243 --> 00:50:40,534 All right. 520 00:50:56,995 --> 00:51:00,453 (I'll see you after dinner.) 521 00:51:07,792 --> 00:51:09,721 - The vice-president. - Yes? 522 00:51:09,722 --> 00:51:10,630 Did you see it? 523 00:51:10,789 --> 00:51:12,132 I did. 524 00:51:12,299 --> 00:51:14,192 He shouldn't make it obvious like that. 525 00:51:14,193 --> 00:51:15,168 I know. 526 00:51:15,560 --> 00:51:17,027 Is her name On Yu Ri? 527 00:51:17,028 --> 00:51:18,405 She doesn't look like that kind of person. 528 00:51:18,548 --> 00:51:21,074 You can't judge people by their look after all. 529 00:51:21,766 --> 00:51:25,111 A fair face may hide a foul heart, you know. 530 00:51:26,304 --> 00:51:28,206 You're gossiping about it in the bathroom... 531 00:51:28,207 --> 00:51:30,083 when you know there are colleagues everywhere here. 532 00:51:30,108 --> 00:51:32,052 Are you doing it on purpose so that they hear it? 533 00:51:32,604 --> 00:51:34,120 We were just... 534 00:51:34,539 --> 00:51:37,223 You shouldn't gossip about speculative rumors... 535 00:51:37,249 --> 00:51:38,816 as if they're true. 536 00:51:38,817 --> 00:51:40,026 Be careful. 537 00:51:41,319 --> 00:51:43,463 What if the vice-president hears it? 538 00:51:43,758 --> 00:51:44,965 What are you going to do then? 539 00:51:45,590 --> 00:51:47,500 We apologize, ma'am. 540 00:51:57,592 --> 00:52:00,071 You can come out now. 541 00:52:09,884 --> 00:52:12,692 Did you do something wrong? Why couldn't you come out? 542 00:52:14,920 --> 00:52:16,229 Thank you. 543 00:52:17,295 --> 00:52:18,898 You don't have to thank me. 544 00:52:19,125 --> 00:52:21,601 I'm not different from those people. 545 00:52:24,065 --> 00:52:26,773 I don't want to meddle with your privacy. 546 00:52:27,845 --> 00:52:28,875 Still, 547 00:52:29,299 --> 00:52:31,244 you'd better be careful with office rumors. 548 00:52:34,540 --> 00:52:36,449 I'm being such a know-it-all. 549 00:52:37,342 --> 00:52:38,618 I'll be off first. 550 00:52:53,124 --> 00:52:54,193 Ms. Na. 551 00:53:04,014 --> 00:53:05,645 Thank you. 552 00:53:13,245 --> 00:53:14,888 Why did you drink so much? 553 00:53:15,542 --> 00:53:17,924 That wasn't like you. 554 00:53:20,461 --> 00:53:21,394 Mi Na. 555 00:53:23,331 --> 00:53:24,964 Have you felt the same as me? 556 00:53:29,833 --> 00:53:32,972 Someone whom I've believed I knew very well... 557 00:53:34,747 --> 00:53:37,711 suddenly looks like a total stranger. 558 00:53:43,008 --> 00:53:44,284 I'm not sure. 559 00:53:47,012 --> 00:53:48,488 I guess I'm drunk. 560 00:53:50,053 --> 00:53:51,524 I'm acting so weird. 561 00:53:54,853 --> 00:53:58,590 Maybe, having a belief that you know someone... 562 00:53:58,591 --> 00:54:01,201 very well itself can be wrong in the first place. 563 00:54:04,629 --> 00:54:05,839 We just live... 564 00:54:06,402 --> 00:54:08,700 under a delusion that we know everything about others... 565 00:54:08,701 --> 00:54:11,411 when we're actually seeing only a part of them. 566 00:54:14,883 --> 00:54:16,975 I mean, we all have at least one secret... 567 00:54:16,976 --> 00:54:19,183 which we keep from others. 568 00:54:21,253 --> 00:54:22,155 Really? 569 00:54:23,639 --> 00:54:25,125 You don't? 570 00:54:31,523 --> 00:54:32,799 Ms. Na, Ms. Song. 571 00:54:33,169 --> 00:54:35,201 - They're wrapping up. - Okay. 572 00:54:36,227 --> 00:54:37,337 - Okay. - Let's go in. 573 00:54:43,581 --> 00:54:45,445 I'll go home after taking the vice-president to his house. 574 00:54:45,610 --> 00:54:46,645 Go without me. 575 00:54:47,472 --> 00:54:48,715 Don't overdo yourself. 576 00:54:49,741 --> 00:54:50,617 I'll get going. 577 00:55:02,754 --> 00:55:03,830 Sir. 578 00:55:04,289 --> 00:55:06,866 I'm sorry, but can you go back to where we took off? 579 00:55:15,045 --> 00:55:16,001 Thanks. 580 00:55:16,002 --> 00:55:18,578 - Good work today. I'll be off. - Goodbye. 581 00:55:29,402 --> 00:55:30,356 Mr. Park. 582 00:55:30,749 --> 00:55:32,025 Let's go for another round. 583 00:55:32,500 --> 00:55:34,627 I'm sorry. I need to go home. 584 00:55:47,368 --> 00:55:48,141 Sir. 585 00:55:48,667 --> 00:55:50,577 Can you follow that taxi? 586 00:56:10,655 --> 00:56:17,670 (I'm on my way.) 587 00:56:54,032 --> 00:56:54,974 I'll get off here. 588 00:56:55,925 --> 00:56:58,378 It might be better not to see it. 589 00:56:58,788 --> 00:57:00,580 You won't be able to forget it once you see it. 590 00:57:38,484 --> 00:57:39,352 Hello? 591 00:57:40,545 --> 00:57:41,621 Where are you, honey? 592 00:57:43,106 --> 00:57:44,857 The vice-president is drunk. 593 00:57:45,483 --> 00:57:46,426 I'll leave soon. 594 00:57:48,820 --> 00:57:51,230 Are you still with him? 595 00:57:53,455 --> 00:57:54,367 Yes. 596 00:57:55,026 --> 00:57:55,835 That's... 597 00:57:56,475 --> 00:57:58,004 It's almost over. 598 00:57:59,127 --> 00:58:00,907 You must be tired. Go to bed without me. 599 00:58:48,601 --> 00:58:50,448 There were times when I thought... 600 00:58:50,449 --> 00:58:52,650 my love was special enough... 601 00:58:52,651 --> 00:58:54,085 to fill up the crack of a broken piece. 602 00:58:54,086 --> 00:58:56,496 - Explain this situation. - Jung Sun. 603 00:58:56,513 --> 00:58:58,513 Why does everyone I love... 604 00:58:58,514 --> 00:58:59,724 end up leaving me? 605 00:58:59,725 --> 00:59:01,659 I guess you really want a promotion. 606 00:59:01,660 --> 00:59:03,494 I can't do this any longer. I'm leaving. 607 00:59:03,495 --> 00:59:04,862 I'm going to the meeting with the agency. 608 00:59:04,863 --> 00:59:06,164 I thought the meeting is tomorrow. 609 00:59:06,165 --> 00:59:07,298 Is it someone I know? 610 00:59:07,299 --> 00:59:09,542 It was like an accident. 611 00:59:09,567 --> 00:59:10,743 I'm scared... 612 00:59:11,108 --> 00:59:12,203 I might lose him. 613 00:59:12,204 --> 00:59:14,372 Give me one more chance. 614 00:59:14,373 --> 00:59:16,049 I can't lose you like this. 39522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.