Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,798 --> 00:00:30,717
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
2
00:00:56,706 --> 00:00:58,612
(Enter Passcode)
3
00:01:01,638 --> 00:01:03,967
(Enter Passcode)
4
00:01:35,414 --> 00:01:37,871
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
5
00:02:12,978 --> 00:02:14,056
Hello?
6
00:02:17,854 --> 00:02:22,113
(Women with a secret
Episode 2)
7
00:02:24,087 --> 00:02:25,065
Hello?
8
00:02:25,345 --> 00:02:26,497
Hello?
9
00:02:29,864 --> 00:02:31,500
I'm sorry to call you so late.
10
00:02:32,298 --> 00:02:34,279
I got a message from this number.
11
00:02:34,993 --> 00:02:36,225
What?
12
00:02:38,259 --> 00:02:40,549
Didn't you text me?
13
00:02:40,549 --> 00:02:42,908
What? Text what?
14
00:02:43,446 --> 00:02:44,609
Who is it?
15
00:02:45,110 --> 00:02:47,126
Who is it to call me
at this late hour?
16
00:02:47,126 --> 00:02:48,551
I'm sorry.
17
00:02:49,173 --> 00:02:51,712
I think I got the wrong number.
I'm sorry.
18
00:02:52,298 --> 00:02:53,440
Sorry.
19
00:03:22,587 --> 00:03:24,851
You got a text message
at the late hour last night.
20
00:03:25,715 --> 00:03:26,633
A text message?
21
00:03:27,397 --> 00:03:28,705
Isn't it a spam message?
22
00:03:29,524 --> 00:03:30,402
Is it?
23
00:03:31,532 --> 00:03:34,446
- Why?
- I just...
24
00:03:35,837 --> 00:03:38,019
wondered who texted you
so late at night.
25
00:03:44,001 --> 00:03:46,066
You locked your cell phone.
26
00:03:46,899 --> 00:03:49,556
The phone store clerk did it for me,
so it's been that way all the time.
27
00:03:50,454 --> 00:03:51,533
Really?
28
00:03:53,243 --> 00:03:56,221
Actually, I just never
used your phone.
29
00:03:59,368 --> 00:04:00,484
So what is it?
30
00:04:03,782 --> 00:04:04,790
The password.
31
00:04:10,618 --> 00:04:12,011
It's 0000.
32
00:04:20,595 --> 00:04:23,435
Do you remember what you said
when you proposed to me?
33
00:04:56,899 --> 00:04:58,891
Why do you close your fist so tight?
34
00:04:59,267 --> 00:05:00,126
What?
35
00:05:09,884 --> 00:05:11,379
What is this ring for?
36
00:05:13,696 --> 00:05:14,454
It is...
37
00:05:14,454 --> 00:05:16,891
Why is your hand so sweaty?
38
00:05:22,892 --> 00:05:24,668
I prepared what to say...
39
00:05:25,681 --> 00:05:27,659
but don't remember anything.
40
00:05:36,353 --> 00:05:37,985
As you know,
41
00:05:38,564 --> 00:05:41,234
I don't have much to give you.
42
00:05:42,087 --> 00:05:44,747
So I'm not sure
if I should say this to you.
43
00:05:55,493 --> 00:05:57,320
But I can promise you one thing.
44
00:05:58,157 --> 00:05:59,929
Even in the direst time,
45
00:06:01,899 --> 00:06:03,353
I won't let go of your hand.
46
00:06:13,634 --> 00:06:15,912
All I can show you right now is...
47
00:06:16,134 --> 00:06:17,790
my love for you.
48
00:06:18,564 --> 00:06:19,753
But...
49
00:06:20,181 --> 00:06:22,698
I'll do my best
to keep this love until the end.
50
00:06:38,751 --> 00:06:41,676
Would you marry me?
51
00:06:51,705 --> 00:06:53,710
Does it look good on me?
52
00:06:57,463 --> 00:06:58,494
I'm happy.
53
00:07:02,470 --> 00:07:04,316
I'm curious all of a sudden.
54
00:07:05,306 --> 00:07:08,236
Is your love still valid?
55
00:07:16,064 --> 00:07:16,906
Yes.
56
00:07:24,931 --> 00:07:27,038
The heat has let up a bit now.
57
00:08:00,860 --> 00:08:02,256
(Delete the message)
58
00:08:07,204 --> 00:08:08,526
We have a meeting now.
59
00:08:09,009 --> 00:08:10,016
Okay.
60
00:08:12,571 --> 00:08:16,159
This week, we'll conduct
the inspection on the VIP service.
61
00:08:16,517 --> 00:08:18,693
Firstly,
the concierge service inspection...
62
00:08:19,001 --> 00:08:20,998
- will be Ms. Na's charge.
- Okay.
63
00:08:22,064 --> 00:08:25,498
We'll have mystery shoppers
check each store's service.
64
00:08:25,954 --> 00:08:28,772
The showcase for VIPs will be held
in the Cheongdam branch...
65
00:08:28,773 --> 00:08:30,477
in collaboration with Eterno.
66
00:08:30,478 --> 00:08:32,581
- I need Ms. Lee to do it.
- Okay.
67
00:08:33,196 --> 00:08:35,071
We'll have to report
to the vice-president.
68
00:08:35,204 --> 00:08:36,556
Make sure to check meticulously.
69
00:08:36,557 --> 00:08:38,081
Yes, sir.
70
00:08:39,362 --> 00:08:42,038
This whole week will be frantic.
71
00:08:42,290 --> 00:08:43,360
Mi Na,
72
00:08:43,399 --> 00:08:46,518
please check and send me
the most used concierge service...
73
00:08:46,518 --> 00:08:48,791
- and the submitted complaints.
- Okay.
74
00:08:49,103 --> 00:08:51,735
Yu Ri, I need you to come
with me today...
75
00:08:51,735 --> 00:08:54,086
- and see how we work in the field.
- Okay.
76
00:08:54,899 --> 00:08:57,346
By the way,
what are mystery shoppers?
77
00:08:57,346 --> 00:09:00,497
They pretend to be customers
and monitor services.
78
00:09:00,728 --> 00:09:02,961
It's similar to spies.
79
00:09:04,095 --> 00:09:06,072
Ms. Lee, can I come with you too?
80
00:09:06,072 --> 00:09:07,998
It's so famous that people
started lining up...
81
00:09:07,998 --> 00:09:11,172
- in front of the store yesterday.
- Who stays in the office then?
82
00:09:33,478 --> 00:09:35,410
You should straighten your tie.
83
00:09:41,618 --> 00:09:43,881
Thanks.
84
00:09:47,556 --> 00:09:50,505
Anyway, last night...
85
00:10:02,087 --> 00:10:03,640
We'll talk about it later.
86
00:10:15,514 --> 00:10:17,076
See you later.
87
00:10:17,306 --> 00:10:19,640
I'll stay in the office alone.
88
00:10:20,048 --> 00:10:22,535
- See you.
- Bye.
89
00:10:23,464 --> 00:10:24,600
Shall we go now?
90
00:10:28,368 --> 00:10:30,565
I forgot how you're dressed today.
91
00:10:38,454 --> 00:10:41,682
We should look like VIPs
in the events for VIPs.
92
00:10:42,126 --> 00:10:45,036
- But the way you are...
- Yes?
93
00:10:46,517 --> 00:10:48,205
dressed is too modesty.
94
00:10:48,212 --> 00:10:51,532
It'd be hard to look like a VIP.
95
00:10:52,673 --> 00:10:54,178
But clothes here seem expensive...
96
00:10:54,178 --> 00:10:56,825
Don't worry. This store provides
a rental service too.
97
00:11:00,252 --> 00:11:02,224
- Welcome.
- Thank you.
98
00:11:02,610 --> 00:11:05,954
But today,
I'm not here for myself, but her.
99
00:11:06,853 --> 00:11:08,293
We'd like to rent clothes.
100
00:11:08,293 --> 00:11:10,930
Can you show us some clothes
that would look good on her?
101
00:11:10,931 --> 00:11:11,751
Yes, ma'am.
102
00:11:29,470 --> 00:11:32,137
- Take off your rings.
- Okay.
103
00:11:42,720 --> 00:11:44,767
Do you have a hair blower here?
104
00:11:59,174 --> 00:12:00,957
"Fine feathers make fine birds."
105
00:12:01,087 --> 00:12:02,753
Now you see what it means.
106
00:12:09,271 --> 00:12:11,384
President Kim Hyun Chul
of Sejin Group reserved...
107
00:12:11,385 --> 00:12:14,510
a full-course service
including a limousine and a yacht.
108
00:12:14,798 --> 00:12:17,094
He used our concierge service
a lot these days.
109
00:12:17,094 --> 00:12:19,102
Let's check
the limousine reservation first.
110
00:12:19,103 --> 00:12:19,975
Okay.
111
00:12:20,923 --> 00:12:22,102
Mi Na.
112
00:12:24,056 --> 00:12:25,476
Sending text messages...
113
00:12:25,477 --> 00:12:27,500
in a fake number isn't possible
these days, right?
114
00:12:28,024 --> 00:12:30,223
- I don't think it is.
- Right.
115
00:12:32,196 --> 00:12:33,284
Then what was it?
116
00:12:34,227 --> 00:12:36,407
Is it about the messages we'll send
to the customers about the event?
117
00:12:36,876 --> 00:12:38,692
No, I just got a strange text.
118
00:12:39,274 --> 00:12:40,607
A strange text?
119
00:12:41,345 --> 00:12:43,788
It's not a big deal.
It's like a chain letter.
120
00:12:46,848 --> 00:12:48,255
My legs hurt.
121
00:12:50,315 --> 00:12:53,602
- Didn't they just cut in line?
- Is it okay to go in this easily?
122
00:12:53,603 --> 00:12:55,255
People are waiting in line.
123
00:12:55,790 --> 00:12:57,604
That's because they're
ordinary customers.
124
00:12:57,604 --> 00:13:00,832
But VIP customers can go in
an hour before the official opening.
125
00:13:01,626 --> 00:13:03,652
That's the privilege
only VIPs can enjoy.
126
00:13:09,892 --> 00:13:13,408
The Limousine arrived ten minutes
earlier and is on standby now.
127
00:13:20,092 --> 00:13:22,126
Is she President Kim's daughter?
128
00:13:25,243 --> 00:13:29,161
President Kim has a son only.
129
00:13:29,484 --> 00:13:30,548
You're right.
130
00:13:31,907 --> 00:13:34,332
But the address is near
President Kim's house.
131
00:13:37,446 --> 00:13:38,721
She looks familiar, though.
132
00:13:38,721 --> 00:13:41,329
Don't VIPs usually ask
to bring limousines to their place?
133
00:13:41,329 --> 00:13:43,349
Why did he have the limousine
pulled over on the road?
134
00:13:47,985 --> 00:13:50,328
Maybe, a VIP card has been stolen.
135
00:13:55,892 --> 00:13:58,661
Sang Woo, I need you to do
something for me.
136
00:13:59,179 --> 00:14:00,039
Yes?
137
00:14:00,923 --> 00:14:02,251
How can I...
138
00:14:02,524 --> 00:14:04,310
If that's not possible,
ask the PR team...
139
00:14:04,517 --> 00:14:06,458
if it has connections in Sejin.
140
00:14:06,462 --> 00:14:07,342
Okay.
141
00:14:08,415 --> 00:14:09,667
I will do it.
142
00:14:12,360 --> 00:14:16,117
Am I a man-of-all-work
of this team?
143
00:14:17,017 --> 00:14:18,700
What's the number?
144
00:14:32,283 --> 00:14:33,709
Good afternoon.
145
00:14:38,196 --> 00:14:39,610
I'm fine.
146
00:14:39,806 --> 00:14:41,584
Do you need anything else?
147
00:14:42,485 --> 00:14:44,284
Can I have water?
148
00:14:47,019 --> 00:14:48,743
- Here.
- Thank you.
149
00:14:48,743 --> 00:14:51,098
Ma'am, how is your shopping?
150
00:14:51,509 --> 00:14:52,933
We'll start looking around.
151
00:14:52,933 --> 00:14:57,060
This is a shopper bag we give
to only 100 VIPs out of all.
152
00:14:57,060 --> 00:14:59,819
This is the gift we prepared
only for this garage sale.
153
00:15:00,110 --> 00:15:03,302
Please take your time
and shop around with this.
154
00:15:05,952 --> 00:15:06,844
Okay.
155
00:15:07,534 --> 00:15:08,650
This is nice.
156
00:15:12,135 --> 00:15:13,191
Gosh.
157
00:15:14,159 --> 00:15:15,628
My goodness.
158
00:15:17,183 --> 00:15:18,838
- I'm sorry.
- Are you okay?
159
00:15:18,838 --> 00:15:19,788
Yes.
160
00:15:21,558 --> 00:15:23,247
It seems like you came here
with your friend.
161
00:15:23,488 --> 00:15:25,729
You can't make such a noise here.
162
00:15:25,777 --> 00:15:28,104
- Please be careful.
- Okay.
163
00:15:28,104 --> 00:15:29,398
Are you okay?
164
00:15:30,363 --> 00:15:32,394
I'm okay, but...
165
00:15:33,173 --> 00:15:35,270
I'm sorry. We'll pay for the damage.
166
00:15:35,441 --> 00:15:38,096
It's all right.
We'll take care of it.
167
00:15:38,097 --> 00:15:39,201
Thank you.
168
00:15:40,347 --> 00:15:41,545
Let's go.
169
00:15:41,566 --> 00:15:42,378
Why?
170
00:15:43,683 --> 00:15:44,697
It's just that...
171
00:15:45,378 --> 00:15:47,666
I think we looked around enough.
Here you go.
172
00:15:47,995 --> 00:15:49,235
I'm sorry.
173
00:15:49,909 --> 00:15:51,604
Wait for me!
174
00:15:57,550 --> 00:16:00,628
I'm sorry for the fuss.
We'll clean it up soon.
175
00:16:06,839 --> 00:16:09,042
Did you bring the clothes
you were wearing?
176
00:16:09,671 --> 00:16:10,623
Yes.
177
00:16:20,816 --> 00:16:23,033
She said she's the daughter
of President Kim Hyun Chul?
178
00:16:23,034 --> 00:16:23,843
Yes.
179
00:16:26,394 --> 00:16:27,977
I'll be serving the customer today.
180
00:16:59,659 --> 00:17:01,005
Do you have company?
181
00:17:01,417 --> 00:17:02,966
Yes, they'll come soon.
182
00:17:04,089 --> 00:17:06,337
I heard that you give out
shopper bags here.
183
00:17:06,337 --> 00:17:08,103
Can I have one?
184
00:17:08,159 --> 00:17:10,203
I need one to put my stuff.
185
00:17:11,605 --> 00:17:13,877
We just ran out of it.
186
00:17:13,933 --> 00:17:15,341
I'm sorry.
187
00:17:16,628 --> 00:17:18,606
Do you have any shopper bags left?
188
00:17:18,607 --> 00:17:20,311
Yes, I'll get you one.
189
00:17:26,464 --> 00:17:27,736
We only have a limited amount,
190
00:17:27,736 --> 00:17:30,274
so we can't give it
to every customer.
191
00:17:30,274 --> 00:17:31,433
Please understand this.
192
00:17:31,433 --> 00:17:34,381
What kind of customers
do you give these bags to?
193
00:17:35,706 --> 00:17:36,731
Miss,
194
00:17:37,007 --> 00:17:39,916
you might not know this well
because this is your first time...
195
00:17:40,558 --> 00:17:42,698
If this is my first time,
I'm not allowed anything?
196
00:17:42,972 --> 00:17:44,467
- Miss.
- Yes.
197
00:17:46,847 --> 00:17:48,373
If we argue more,
198
00:17:48,373 --> 00:17:50,927
I think the other customers will
be disturbed.
199
00:17:51,386 --> 00:17:52,998
Since you came here all this way,
200
00:17:53,097 --> 00:17:55,985
I suggest that you spend
a good time here and leave.
201
00:17:56,200 --> 00:17:58,108
It sounds like you want me
to be quiet...
202
00:17:58,108 --> 00:18:00,367
during my stay here
since I don't belong to this place.
203
00:18:03,965 --> 00:18:06,372
If you wait a while,
204
00:18:06,489 --> 00:18:08,166
I'll get you a shopper bag.
205
00:18:10,674 --> 00:18:12,949
Those who tag along with VIPs
are the ones that cause trouble.
206
00:18:13,637 --> 00:18:16,287
People often say this.
207
00:18:17,012 --> 00:18:20,222
"The staff of luxury brand stores
discriminates customers."
208
00:18:21,957 --> 00:18:23,080
This place...
209
00:18:23,496 --> 00:18:24,805
seems to be that kind of place.
210
00:18:25,668 --> 00:18:27,638
Apparently, customers can
be classified.
211
00:18:28,528 --> 00:18:30,376
However, what about this?
212
00:18:32,785 --> 00:18:36,846
The person who left ten minutes ago,
ashamed about the accident...
213
00:18:37,535 --> 00:18:40,174
Did you know
that she's a Black Diamond member...
214
00:18:40,200 --> 00:18:41,614
of our department store?
215
00:18:42,879 --> 00:18:45,862
I didn't even get to take pictures
to post on social media.
216
00:18:45,863 --> 00:18:47,176
Why did you want to leave so soon?
217
00:18:47,692 --> 00:18:49,102
Can't we go back?
218
00:18:49,317 --> 00:18:51,607
- Let's come back later.
- Do you mean it?
219
00:18:51,607 --> 00:18:53,490
You have to bring me
to events like this.
220
00:18:53,926 --> 00:18:55,311
Sure.
221
00:19:03,301 --> 00:19:05,698
Can I see the list of the customers
that visited today?
222
00:19:05,785 --> 00:19:07,029
Okay.
223
00:19:15,621 --> 00:19:18,559
I think you misunderstood me.
224
00:19:18,785 --> 00:19:22,019
For the past two months, complaints
to the Cheongdam branch...
225
00:19:22,019 --> 00:19:23,815
have doubled.
226
00:19:24,160 --> 00:19:27,528
It turned out that the number
of complaints has soared...
227
00:19:27,528 --> 00:19:29,697
since you were assigned here.
228
00:19:29,871 --> 00:19:33,444
I'm sorry, but I have
to report this to the head office,
229
00:19:33,444 --> 00:19:35,612
Manager Hwang Hyun Jung.
230
00:19:56,364 --> 00:19:59,975
This is the photo of Han So Mi,
secretary of President Kim of Sejin.
231
00:20:07,403 --> 00:20:08,587
This is nice.
232
00:20:12,942 --> 00:20:14,422
- Let me go to the bathroom.
- Okay.
233
00:20:19,735 --> 00:20:20,791
Excuse me,
234
00:20:21,126 --> 00:20:22,770
please get me
another bottle of champagne.
235
00:20:31,673 --> 00:20:34,880
I'm Na Jung sun, a deputy head
at Sung Un Department Store.
236
00:20:35,189 --> 00:20:36,559
We were examining the site...
237
00:20:36,884 --> 00:20:39,455
and noticed that the person
using this service...
238
00:20:39,455 --> 00:20:41,608
is different from the one
who made the reservation.
239
00:20:41,681 --> 00:20:42,766
Excuse me,
240
00:20:42,915 --> 00:20:45,903
but what is your relationship
with President Kim Hyun Chul?
241
00:20:47,900 --> 00:20:49,409
He's my dad.
242
00:20:49,735 --> 00:20:51,724
It's okay because I'm his family.
243
00:20:51,724 --> 00:20:55,619
I know that Kim Hyun Chul has
only one son.
244
00:20:56,415 --> 00:20:58,241
He's my uncle.
245
00:20:59,782 --> 00:21:01,874
This department store is annoying.
246
00:21:02,782 --> 00:21:04,840
- I'll tell my uncle...
- Are you Han So Mi,
247
00:21:04,840 --> 00:21:08,584
the secretary of President Kim
of Sejin Group?
248
00:21:11,233 --> 00:21:12,304
Well...
249
00:21:14,705 --> 00:21:16,895
I won't do it again.
Please forgive me just once.
250
00:21:18,517 --> 00:21:22,382
This service is only for VIPs,
and cannot be used by others.
251
00:21:22,382 --> 00:21:24,398
We will end this service right now,
252
00:21:24,398 --> 00:21:27,383
- We will inform the VIP...
- You can't!
253
00:21:30,939 --> 00:21:32,275
Please don't.
254
00:21:33,055 --> 00:21:35,348
That man thinks
I'm from a rich family.
255
00:21:35,685 --> 00:21:37,415
If he knows this is a lie...
256
00:21:38,360 --> 00:21:40,462
I can't live without him.
257
00:21:40,884 --> 00:21:43,526
I'm sorry.
I have to follow the rules.
258
00:21:47,728 --> 00:21:49,201
I'm going to jump off!
259
00:21:58,817 --> 00:21:59,940
Here!
260
00:22:17,228 --> 00:22:18,319
Are you okay?
261
00:22:19,759 --> 00:22:21,174
Did you...
262
00:22:21,564 --> 00:22:23,419
tell him?
263
00:22:25,821 --> 00:22:26,711
No.
264
00:22:26,985 --> 00:22:28,238
I'm glad.
265
00:22:30,720 --> 00:22:32,887
I'll never do this again.
266
00:22:33,298 --> 00:22:36,068
Please let me off just this once.
267
00:22:36,173 --> 00:22:37,148
I'm begging you.
268
00:23:04,993 --> 00:23:06,286
Thank you.
269
00:23:37,704 --> 00:23:40,442
I don't know why I feel guilty.
270
00:23:41,650 --> 00:23:43,827
The customer
who broke the champagne glass...
271
00:23:44,673 --> 00:23:46,742
I thought she wouldn't be
a VIP as well.
272
00:23:47,962 --> 00:23:51,265
I don't think I'm different
from the manager.
273
00:23:52,431 --> 00:23:55,461
I don't deserve to criticize her.
274
00:23:55,962 --> 00:23:59,201
People judge others by the looks.
275
00:24:02,228 --> 00:24:03,650
I didn't know...
276
00:24:04,657 --> 00:24:07,280
that the world was
such a kind place.
277
00:24:08,318 --> 00:24:10,503
That kindness is bought with money.
278
00:24:11,803 --> 00:24:12,719
However,
279
00:24:13,373 --> 00:24:16,499
money doesn't
always make you happy.
280
00:24:24,842 --> 00:24:28,198
I had to earn a living
since high school.
281
00:24:29,787 --> 00:24:31,643
I had to save money for food.
282
00:24:32,123 --> 00:24:34,115
So when I worked
at convenience stores,
283
00:24:35,123 --> 00:24:38,374
I would eat triangular kimbap
past their sell-by date for meals.
284
00:24:41,568 --> 00:24:44,865
One day, I passed out
while working part-time...
285
00:24:45,256 --> 00:24:47,554
and the doctor told me
that I was malnourished.
286
00:24:49,498 --> 00:24:51,821
But at that moment, I thought...
287
00:24:54,068 --> 00:24:56,115
"How do I pay my hospital fees?"
288
00:24:57,764 --> 00:24:59,343
That was what I was worried about.
289
00:25:03,279 --> 00:25:04,804
You can believe this.
290
00:25:06,209 --> 00:25:07,836
Not having money...
291
00:25:08,678 --> 00:25:10,596
is definitely worse.
292
00:25:31,624 --> 00:25:35,382
(Gangnam Station)
293
00:26:01,225 --> 00:26:03,549
As you have light skin,
this suits you.
294
00:26:11,428 --> 00:26:13,282
- I'll take this one.
- Okay.
295
00:26:24,201 --> 00:26:26,509
I've heard stories
of the secretaries...
296
00:26:26,510 --> 00:26:29,237
secretly using the VIP services
of the heads they serve,
297
00:26:29,615 --> 00:26:31,661
but this one is huge.
298
00:26:32,381 --> 00:26:35,120
We need to check further
to find cases of identity theft.
299
00:26:35,514 --> 00:26:38,028
Make a list of the
five secretary offices...
300
00:26:38,029 --> 00:26:39,913
that used the concierge
service the most often.
301
00:26:39,913 --> 00:26:40,944
Okay.
302
00:26:42,553 --> 00:26:44,636
Are you going to tell
President Kim about this?
303
00:26:46,490 --> 00:26:49,115
I'll give her a warning this time.
304
00:26:49,818 --> 00:26:51,910
If this happens again,
we'll tell him then.
305
00:26:53,256 --> 00:26:53,975
Okay.
306
00:26:56,264 --> 00:26:58,357
It was a lie that was bound
to be found out.
307
00:26:58,740 --> 00:27:00,009
You're right.
308
00:27:01,787 --> 00:27:03,920
I guess she was that desperate.
309
00:27:04,685 --> 00:27:06,912
Even though she knew
it would end someday...
310
00:27:22,762 --> 00:27:24,288
I'm sorry.
311
00:27:24,288 --> 00:27:27,761
It says this card is suspended.
Do you have any other cards?
312
00:27:28,363 --> 00:27:29,459
Suspended?
313
00:27:29,816 --> 00:27:30,617
Yes.
314
00:27:33,621 --> 00:27:35,343
Try this card.
315
00:27:39,449 --> 00:27:40,664
I'm sorry.
316
00:27:40,965 --> 00:27:43,011
This card is also suspended.
317
00:28:07,598 --> 00:28:10,058
Excuse me,
should I get a taxi for you?
318
00:28:10,582 --> 00:28:12,682
No thanks.
319
00:29:12,012 --> 00:29:13,659
- You had a long day.
- I did.
320
00:29:13,659 --> 00:29:15,417
Go take a shower.
I'll prepare for dinner.
321
00:29:15,418 --> 00:29:16,884
Thank you.
322
00:29:17,918 --> 00:29:19,682
(Cha Jin Ho)
323
00:29:19,683 --> 00:29:21,042
You have a phone call.
324
00:29:22,480 --> 00:29:24,536
Why would Mr. Cha call at this hour?
325
00:29:24,793 --> 00:29:25,808
Take it.
326
00:29:31,376 --> 00:29:32,714
It must be about work.
327
00:29:33,954 --> 00:29:37,036
- Yes.
- I'm so exhausted.
328
00:29:56,297 --> 00:29:57,759
Thank you for yesterday, Mr. Ma.
329
00:29:58,184 --> 00:29:59,494
How did you get the picture?
330
00:29:59,819 --> 00:30:01,629
I asked the PR team.
331
00:30:02,187 --> 00:30:03,364
Was it Mr. Cha?
332
00:30:03,649 --> 00:30:06,134
I'll thank him in person.
333
00:30:06,268 --> 00:30:09,128
No, Mr. Cha went
on a business trip to China,
334
00:30:09,129 --> 00:30:10,672
so I asked Manager Song.
335
00:30:12,496 --> 00:30:13,541
Mr. Cha went...
336
00:30:14,634 --> 00:30:15,810
to China?
337
00:30:16,782 --> 00:30:17,845
Since when?
338
00:30:20,023 --> 00:30:21,115
Was it the day before yesterday?
339
00:30:21,295 --> 00:30:22,550
They said it's been a few days.
340
00:30:23,565 --> 00:30:24,786
You have a phone call.
341
00:30:24,980 --> 00:30:26,954
Why would Mr. Cha call at this hour?
342
00:30:27,212 --> 00:30:28,289
Take it.
343
00:30:29,333 --> 00:30:30,658
It must be about work.
344
00:30:31,818 --> 00:30:32,660
Yes.
345
00:30:37,690 --> 00:30:38,992
Is there a problem?
346
00:30:38,993 --> 00:30:40,134
No.
347
00:30:40,393 --> 00:30:44,572
Okay. I'll give a call
to Manager Song.
348
00:30:56,786 --> 00:30:59,187
You know you have to make
a reservation here a month earlier.
349
00:30:59,283 --> 00:31:00,555
It was very difficult.
350
00:31:00,617 --> 00:31:01,622
Thank you.
351
00:31:01,810 --> 00:31:03,816
Are you sure you're not planning
to enjoy all this...
352
00:31:03,817 --> 00:31:05,526
with the service theft inspection
as an excuse?
353
00:31:12,243 --> 00:31:13,735
He looks frustrated.
354
00:31:14,160 --> 00:31:16,070
He got caught having an affair
in the office.
355
00:31:17,111 --> 00:31:18,373
- Mr. Jung did?
- Yes.
356
00:31:19,209 --> 00:31:20,800
He didn't look
like that kind of guy.
357
00:31:20,801 --> 00:31:23,378
Throw out the prejudice that
kind people won't have an affair.
358
00:31:23,567 --> 00:31:25,171
Having a good personality has
nothing to do with having an affair.
359
00:31:25,172 --> 00:31:27,248
They just cheat on their spouses.
360
00:31:34,377 --> 00:31:36,090
He got caught having an affair
in the office.
361
00:31:37,283 --> 00:31:40,395
I don't know if his wife who found
out it now is lucky or not.
362
00:31:47,041 --> 00:31:47,969
Ms. Na.
363
00:31:48,412 --> 00:31:49,437
Yes.
364
00:31:49,869 --> 00:31:52,699
We decided to pay
for the expenses ourselves...
365
00:31:52,700 --> 00:31:54,067
regarding Ms. Han.
366
00:31:54,068 --> 00:31:56,477
I warned her we won't be
this generous if it happens again.
367
00:31:57,252 --> 00:31:58,446
About yesterday...
368
00:31:59,539 --> 00:32:02,049
Do you think I was right
to lie for her?
369
00:32:03,276 --> 00:32:06,187
It could have been better if things
were disclosed then.
370
00:32:09,349 --> 00:32:11,426
- The meeting will begin, Ms. Song.
- Yes.
371
00:32:12,359 --> 00:32:13,400
- Go ahead.
- Okay.
372
00:32:24,401 --> 00:32:26,200
That's what the executive director
ordered.
373
00:32:26,201 --> 00:32:27,233
Do you understand?
374
00:32:27,234 --> 00:32:29,343
Yes, sir.
There won't be any problem.
375
00:32:32,676 --> 00:32:34,549
I checked it myself,
376
00:32:34,603 --> 00:32:36,843
and there's nothing much
we can do...
377
00:32:36,844 --> 00:32:38,853
other than giving them
the information.
378
00:32:51,787 --> 00:32:53,768
You are working so hard,
379
00:32:53,769 --> 00:32:55,369
so I stopped by to encourage you.
380
00:32:55,862 --> 00:32:57,371
This team used to work for me.
381
00:32:57,658 --> 00:32:59,707
I couldn't just pass by.
382
00:33:01,226 --> 00:33:02,977
I also see a familiar face.
383
00:33:06,432 --> 00:33:07,849
Is everything going all right?
384
00:33:08,821 --> 00:33:09,817
- Yes, sir.
- Yes, sir.
385
00:33:11,646 --> 00:33:13,821
It must be much easier
than working with someone...
386
00:33:14,349 --> 00:33:15,656
so stubborn like me, right?
387
00:33:18,084 --> 00:33:19,627
Since Ms. Lee is back,
388
00:33:20,749 --> 00:33:21,863
I have no worries.
389
00:33:26,186 --> 00:33:27,468
Have a good day.
390
00:33:38,271 --> 00:33:40,448
We'll take a break.
391
00:33:41,341 --> 00:33:42,350
I need to go to the bathroom.
392
00:33:49,239 --> 00:33:50,716
Wasn't Ms. Lee...
393
00:33:50,717 --> 00:33:53,127
on bad terms with Mr. Bae?
394
00:33:54,654 --> 00:33:56,355
She seemed awkward around him,
395
00:33:56,356 --> 00:33:58,432
but he seemed a bit...
396
00:34:00,962 --> 00:34:02,424
I mean...
397
00:34:02,425 --> 00:34:05,164
I heard Ms. Na got promoted
instead of Ms. Lee,
398
00:34:05,165 --> 00:34:07,909
so she took time off
after arguing with Mr. Bae.
399
00:34:10,036 --> 00:34:11,112
What I meant was...
400
00:34:11,338 --> 00:34:12,839
that's what I heard.
401
00:34:12,840 --> 00:34:14,081
Mr. Ma.
402
00:34:14,373 --> 00:34:16,173
Will you go back to the office
and bring me the sales record...
403
00:34:16,174 --> 00:34:18,009
of each branch
in the last six months?
404
00:34:18,960 --> 00:34:19,887
Yes.
405
00:34:22,582 --> 00:34:23,891
Is the meeting over?
406
00:34:26,373 --> 00:34:28,020
Who's going to assess
the promotion in our team?
407
00:34:28,021 --> 00:34:29,397
It's probably Director Bae.
408
00:34:39,465 --> 00:34:40,408
Mr. Bae.
409
00:34:42,394 --> 00:34:44,345
Thank you for showing concern.
410
00:34:48,537 --> 00:34:49,483
What's your name?
411
00:34:49,992 --> 00:34:51,352
It's Song Mi Na.
412
00:34:51,549 --> 00:34:52,286
I see.
413
00:34:53,880 --> 00:34:55,222
Thank you.
414
00:35:22,275 --> 00:35:23,317
Ms. Na.
415
00:35:23,439 --> 00:35:26,145
My husband was supposed to pick up
my child,
416
00:35:26,146 --> 00:35:27,455
but he's running late.
417
00:35:27,642 --> 00:35:30,424
I'm afraid I won't be able to join
you for the site inspection today.
418
00:35:31,265 --> 00:35:32,159
Is that so?
419
00:35:33,281 --> 00:35:35,129
All right. I'll find someone else.
420
00:35:35,605 --> 00:35:36,988
I'm really sorry.
421
00:35:36,989 --> 00:35:38,899
It's okay. It's your child.
422
00:35:55,337 --> 00:35:56,375
Do you have a reservation?
423
00:35:56,376 --> 00:35:58,919
Yes, it's under Na Jung Sun.
424
00:35:59,866 --> 00:36:01,288
Yes, I'll show you to your table.
425
00:36:01,447 --> 00:36:02,256
Can we sit...
426
00:36:02,556 --> 00:36:05,192
near President Jung Ho Il?
427
00:36:05,894 --> 00:36:07,461
I heard he was coming today.
428
00:36:07,979 --> 00:36:10,264
He's my friend's father.
I'd like to say hello.
429
00:36:10,677 --> 00:36:12,199
Sure. I'll change your table then.
430
00:36:12,371 --> 00:36:13,434
Thank you.
431
00:36:14,660 --> 00:36:16,037
- Let's go.
- Yes.
432
00:36:32,622 --> 00:36:33,821
Are you feeling unwell?
433
00:36:34,657 --> 00:36:36,490
You look off-color.
434
00:36:37,427 --> 00:36:39,160
Something has been bothering me.
435
00:36:41,883 --> 00:36:42,663
There they are.
436
00:36:45,853 --> 00:36:47,468
It looks like a service theft,
doesn't it?
437
00:36:48,861 --> 00:36:51,739
I checked the face
of President Jung's secretary,
438
00:36:51,746 --> 00:36:52,673
and it's not her.
439
00:37:01,556 --> 00:37:03,584
It's actually being used
by President Jung.
440
00:37:44,440 --> 00:37:47,461
He was using our service so often
because he has a new woman.
441
00:37:50,022 --> 00:37:50,998
Right.
442
00:37:53,493 --> 00:37:55,603
But his wife is such a good person.
443
00:38:16,949 --> 00:38:17,825
You should take a shower.
444
00:38:17,996 --> 00:38:19,693
You seem unwell today.
445
00:38:20,853 --> 00:38:22,263
We have to talk.
446
00:38:28,058 --> 00:38:29,637
I'm going to the supermarket.
447
00:38:30,828 --> 00:38:33,407
Let me come with you
to the supermarket.
448
00:38:34,753 --> 00:38:35,645
Should I come with you?
449
00:38:35,646 --> 00:38:36,977
Then, who's going
to look after them?
450
00:38:37,319 --> 00:38:38,946
See you.
451
00:38:39,638 --> 00:38:41,448
Honey, a stamp.
452
00:38:45,511 --> 00:38:49,456
I'm going to eat up Seo Jun
for dinner!
453
00:39:04,328 --> 00:39:06,273
(Cha Jin Ho)
454
00:39:11,920 --> 00:39:12,780
Take it.
455
00:39:14,793 --> 00:39:16,116
(Cha Jin Ho)
456
00:39:17,078 --> 00:39:18,118
Excuse me.
457
00:39:18,511 --> 00:39:19,553
It's okay.
458
00:39:20,846 --> 00:39:21,889
You can take it here.
459
00:39:35,358 --> 00:39:38,706
(Cha Jin Ho
1 missed call)
460
00:39:38,860 --> 00:39:41,531
The person you have reached
is not available...
461
00:39:51,640 --> 00:39:54,855
(Cha Jin Ho)
462
00:39:56,749 --> 00:39:57,791
Yes, Jin Ho.
463
00:40:00,181 --> 00:40:02,930
I'll call you later.
I'm talking to Jung Sun.
464
00:40:06,058 --> 00:40:07,468
I want to say hello...
465
00:40:07,960 --> 00:40:09,236
to Mr. Cha.
466
00:40:38,634 --> 00:40:39,667
Hello?
467
00:40:41,163 --> 00:40:42,303
Ms. Na.
468
00:40:43,922 --> 00:40:45,306
How have you been?
469
00:40:48,133 --> 00:40:49,076
Good.
470
00:40:50,079 --> 00:40:51,578
How have you been?
471
00:40:52,823 --> 00:40:54,515
I heard you went to China.
472
00:40:54,648 --> 00:40:56,450
I came back last night.
473
00:40:58,521 --> 00:41:00,646
I apologize for bothering him
after work.
474
00:41:00,851 --> 00:41:04,091
I've been so busy because
of the business trip this afternoon.
475
00:41:04,383 --> 00:41:05,492
It's fine.
476
00:41:05,523 --> 00:41:07,127
Let's have dinner later.
477
00:41:08,854 --> 00:41:10,297
Yes. Goodbye.
478
00:41:27,473 --> 00:41:29,216
What is wrong with me?
479
00:41:36,419 --> 00:41:38,158
Are you cheating on me
by any chance?
480
00:42:28,834 --> 00:42:30,344
It sounds ridiculous, right?
481
00:42:33,045 --> 00:42:35,589
It's like I have
a delusional jealousy.
482
00:42:36,637 --> 00:42:38,886
Someone sent me
this weird prank message.
483
00:42:40,913 --> 00:42:41,789
A message?
484
00:42:42,381 --> 00:42:43,390
It's nothing.
485
00:42:44,412 --> 00:42:46,593
I'm tired.
I should go take a shower.
486
00:43:05,500 --> 00:43:07,081
Are you cheating on me
by any chance?
487
00:43:47,012 --> 00:43:47,955
Yes, Sung Jun.
488
00:43:48,800 --> 00:43:49,823
Thank you.
489
00:43:52,847 --> 00:43:54,962
I did it since you asked.
490
00:43:55,683 --> 00:43:57,364
But I'm not sure
if I did the right thing.
491
00:43:59,324 --> 00:44:00,434
Okay. Bye.
492
00:44:10,031 --> 00:44:12,246
I sent a disposition form
to the PR team.
493
00:44:12,609 --> 00:44:14,148
Is Assistant Manager Cha
the one in charge?
494
00:44:14,173 --> 00:44:17,041
They said he went
on a business trip to China.
495
00:44:17,042 --> 00:44:18,886
So Manager Song is in charge.
496
00:47:17,706 --> 00:47:22,069
(Head's Office)
497
00:47:26,832 --> 00:47:28,508
Are you cheating on me
by any chance?
498
00:47:52,814 --> 00:47:54,334
Can we meet today?
499
00:47:55,694 --> 00:47:56,703
I have something to tell you.
500
00:48:19,351 --> 00:48:21,728
This is Ma Sang Woo
of the VIP team.
501
00:48:22,354 --> 00:48:23,063
Yes.
502
00:48:23,970 --> 00:48:25,665
Okay.
503
00:48:27,200 --> 00:48:29,603
The vice-president wants
to have dinner with us.
504
00:48:45,369 --> 00:48:46,353
All right.
505
00:48:47,546 --> 00:48:49,089
All of you are doing a good job.
506
00:48:49,185 --> 00:48:52,826
I planned this to ask you
to keep up the good work.
507
00:48:53,320 --> 00:48:55,120
At least for today,
let down your burden...
508
00:48:55,121 --> 00:48:56,296
and help yourselves.
509
00:48:56,562 --> 00:48:57,795
Let's keep it short.
510
00:48:57,796 --> 00:48:59,833
- Sung Un.
- Sung Un.
511
00:49:22,914 --> 00:49:24,391
Are you enjoying the food?
512
00:49:33,358 --> 00:49:34,968
Are you doing okay with your work?
513
00:49:38,721 --> 00:49:39,873
Yes, sir.
514
00:49:43,396 --> 00:49:46,079
I know the VIP team
is going through a lot.
515
00:49:46,434 --> 00:49:48,281
But please hang in there.
516
00:49:48,795 --> 00:49:51,685
I promise I'll compensate you enough
for your hard work.
517
00:49:53,278 --> 00:49:54,095
Cheers.
518
00:50:28,380 --> 00:50:31,024
- Please excuse me for a second.
- Sure.
519
00:50:39,243 --> 00:50:40,534
All right.
520
00:50:56,995 --> 00:51:00,453
(I'll see you after dinner.)
521
00:51:07,792 --> 00:51:09,721
- The vice-president.
- Yes?
522
00:51:09,722 --> 00:51:10,630
Did you see it?
523
00:51:10,789 --> 00:51:12,132
I did.
524
00:51:12,299 --> 00:51:14,192
He shouldn't make it
obvious like that.
525
00:51:14,193 --> 00:51:15,168
I know.
526
00:51:15,560 --> 00:51:17,027
Is her name On Yu Ri?
527
00:51:17,028 --> 00:51:18,405
She doesn't look like
that kind of person.
528
00:51:18,548 --> 00:51:21,074
You can't judge people
by their look after all.
529
00:51:21,766 --> 00:51:25,111
A fair face may hide a foul heart,
you know.
530
00:51:26,304 --> 00:51:28,206
You're gossiping about it
in the bathroom...
531
00:51:28,207 --> 00:51:30,083
when you know there are
colleagues everywhere here.
532
00:51:30,108 --> 00:51:32,052
Are you doing it on purpose
so that they hear it?
533
00:51:32,604 --> 00:51:34,120
We were just...
534
00:51:34,539 --> 00:51:37,223
You shouldn't gossip
about speculative rumors...
535
00:51:37,249 --> 00:51:38,816
as if they're true.
536
00:51:38,817 --> 00:51:40,026
Be careful.
537
00:51:41,319 --> 00:51:43,463
What if the vice-president hears it?
538
00:51:43,758 --> 00:51:44,965
What are you going to do then?
539
00:51:45,590 --> 00:51:47,500
We apologize, ma'am.
540
00:51:57,592 --> 00:52:00,071
You can come out now.
541
00:52:09,884 --> 00:52:12,692
Did you do something wrong?
Why couldn't you come out?
542
00:52:14,920 --> 00:52:16,229
Thank you.
543
00:52:17,295 --> 00:52:18,898
You don't have to thank me.
544
00:52:19,125 --> 00:52:21,601
I'm not different from those people.
545
00:52:24,065 --> 00:52:26,773
I don't want to meddle
with your privacy.
546
00:52:27,845 --> 00:52:28,875
Still,
547
00:52:29,299 --> 00:52:31,244
you'd better be careful
with office rumors.
548
00:52:34,540 --> 00:52:36,449
I'm being such a know-it-all.
549
00:52:37,342 --> 00:52:38,618
I'll be off first.
550
00:52:53,124 --> 00:52:54,193
Ms. Na.
551
00:53:04,014 --> 00:53:05,645
Thank you.
552
00:53:13,245 --> 00:53:14,888
Why did you drink so much?
553
00:53:15,542 --> 00:53:17,924
That wasn't like you.
554
00:53:20,461 --> 00:53:21,394
Mi Na.
555
00:53:23,331 --> 00:53:24,964
Have you felt the same as me?
556
00:53:29,833 --> 00:53:32,972
Someone whom I've believed
I knew very well...
557
00:53:34,747 --> 00:53:37,711
suddenly looks
like a total stranger.
558
00:53:43,008 --> 00:53:44,284
I'm not sure.
559
00:53:47,012 --> 00:53:48,488
I guess I'm drunk.
560
00:53:50,053 --> 00:53:51,524
I'm acting so weird.
561
00:53:54,853 --> 00:53:58,590
Maybe, having a belief
that you know someone...
562
00:53:58,591 --> 00:54:01,201
very well itself can be wrong
in the first place.
563
00:54:04,629 --> 00:54:05,839
We just live...
564
00:54:06,402 --> 00:54:08,700
under a delusion that we know
everything about others...
565
00:54:08,701 --> 00:54:11,411
when we're actually seeing
only a part of them.
566
00:54:14,883 --> 00:54:16,975
I mean, we all have
at least one secret...
567
00:54:16,976 --> 00:54:19,183
which we keep from others.
568
00:54:21,253 --> 00:54:22,155
Really?
569
00:54:23,639 --> 00:54:25,125
You don't?
570
00:54:31,523 --> 00:54:32,799
Ms. Na, Ms. Song.
571
00:54:33,169 --> 00:54:35,201
- They're wrapping up.
- Okay.
572
00:54:36,227 --> 00:54:37,337
- Okay.
- Let's go in.
573
00:54:43,581 --> 00:54:45,445
I'll go home after taking
the vice-president to his house.
574
00:54:45,610 --> 00:54:46,645
Go without me.
575
00:54:47,472 --> 00:54:48,715
Don't overdo yourself.
576
00:54:49,741 --> 00:54:50,617
I'll get going.
577
00:55:02,754 --> 00:55:03,830
Sir.
578
00:55:04,289 --> 00:55:06,866
I'm sorry, but can you go back
to where we took off?
579
00:55:15,045 --> 00:55:16,001
Thanks.
580
00:55:16,002 --> 00:55:18,578
- Good work today. I'll be off.
- Goodbye.
581
00:55:29,402 --> 00:55:30,356
Mr. Park.
582
00:55:30,749 --> 00:55:32,025
Let's go for another round.
583
00:55:32,500 --> 00:55:34,627
I'm sorry. I need to go home.
584
00:55:47,368 --> 00:55:48,141
Sir.
585
00:55:48,667 --> 00:55:50,577
Can you follow that taxi?
586
00:56:10,655 --> 00:56:17,670
(I'm on my way.)
587
00:56:54,032 --> 00:56:54,974
I'll get off here.
588
00:56:55,925 --> 00:56:58,378
It might be better not to see it.
589
00:56:58,788 --> 00:57:00,580
You won't be able to forget it
once you see it.
590
00:57:38,484 --> 00:57:39,352
Hello?
591
00:57:40,545 --> 00:57:41,621
Where are you, honey?
592
00:57:43,106 --> 00:57:44,857
The vice-president is drunk.
593
00:57:45,483 --> 00:57:46,426
I'll leave soon.
594
00:57:48,820 --> 00:57:51,230
Are you still with him?
595
00:57:53,455 --> 00:57:54,367
Yes.
596
00:57:55,026 --> 00:57:55,835
That's...
597
00:57:56,475 --> 00:57:58,004
It's almost over.
598
00:57:59,127 --> 00:58:00,907
You must be tired.
Go to bed without me.
599
00:58:48,601 --> 00:58:50,448
There were times
when I thought...
600
00:58:50,449 --> 00:58:52,650
my love was special enough...
601
00:58:52,651 --> 00:58:54,085
to fill up the crack
of a broken piece.
602
00:58:54,086 --> 00:58:56,496
- Explain this situation.
- Jung Sun.
603
00:58:56,513 --> 00:58:58,513
Why does everyone I love...
604
00:58:58,514 --> 00:58:59,724
end up leaving me?
605
00:58:59,725 --> 00:59:01,659
I guess you really want a promotion.
606
00:59:01,660 --> 00:59:03,494
I can't do this any longer.
I'm leaving.
607
00:59:03,495 --> 00:59:04,862
I'm going to the meeting
with the agency.
608
00:59:04,863 --> 00:59:06,164
I thought the meeting is tomorrow.
609
00:59:06,165 --> 00:59:07,298
Is it someone I know?
610
00:59:07,299 --> 00:59:09,542
It was like an accident.
611
00:59:09,567 --> 00:59:10,743
I'm scared...
612
00:59:11,108 --> 00:59:12,203
I might lose him.
613
00:59:12,204 --> 00:59:14,372
Give me one more chance.
614
00:59:14,373 --> 00:59:16,049
I can't lose you like this.
39522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.