All language subtitles for UberunsdasAll(AboveUsOnlySky)2011DvDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,280 --> 00:01:19,487 - Goodbye, Mrs. Sabel. - Goodbye, André. 2 00:01:20,520 --> 00:01:22,761 - See you tomorrow. - Yes, tomorrow. 3 00:02:30,720 --> 00:02:31,801 Hello. 4 00:02:32,200 --> 00:02:33,281 Hello. 5 00:02:54,200 --> 00:02:55,690 What's the matter? 6 00:02:56,000 --> 00:02:58,924 - Nothing. - Tell me what's going on? 7 00:03:01,160 --> 00:03:03,640 - Gellendorf has already read my paper. - So? 8 00:03:03,920 --> 00:03:06,764 He isn't allowed to say anything yet, still he did... 9 00:03:07,160 --> 00:03:08,321 "A Milestone". 10 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Is that what he said? Oh Paul, that's great. 11 00:03:13,400 --> 00:03:16,244 Congratulations. Do you want something to eat? 12 00:03:16,560 --> 00:03:19,484 - No, I've already eaten. - Oh? With whom? 13 00:03:19,760 --> 00:03:20,761 Nobody... Colleagues. 14 00:03:21,040 --> 00:03:22,849 Of course. Only men, your colleagues, right? 15 00:03:23,160 --> 00:03:26,084 Little fresher Monique wasn't there, by chance? 16 00:03:26,360 --> 00:03:28,362 - I don't know a Monique. - Aha. 17 00:03:33,880 --> 00:03:36,565 Paul, how stupid do you think I am? 18 00:03:38,160 --> 00:03:40,845 Tell me the truth. Honestly! 19 00:03:43,200 --> 00:03:45,851 - That is the truth. - Tell me the truth, for Christ's sake. 20 00:03:49,320 --> 00:03:53,405 We used to do that with our friends, as a kind of test. It always worked. 21 00:03:53,680 --> 00:03:55,682 Something always came to light. 22 00:03:55,960 --> 00:03:58,486 - And what did you gain? - What do you mean? 23 00:03:58,760 --> 00:04:02,367 - From the secrets unveiled. - I don't know. You knew about them. 24 00:04:04,080 --> 00:04:06,401 Would you have revealed a secret? 25 00:04:07,680 --> 00:04:09,409 I sure hope so. 26 00:04:10,320 --> 00:04:15,690 ABOVE US ONLY SKY 27 00:04:24,240 --> 00:04:25,810 Let's go for lunch. 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,405 - Did you ask about the substitute position? - It fell through. 29 00:04:31,040 --> 00:04:32,201 And what now? 30 00:04:32,480 --> 00:04:35,609 I received another offer. But it's far away. 31 00:04:35,880 --> 00:04:38,406 - Where is it? - Marseille. 32 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Really? 33 00:04:40,160 --> 00:04:41,525 Marseille. 34 00:04:42,400 --> 00:04:46,450 They're looking for a neurologist. Gellendorf recommended me. 35 00:04:46,720 --> 00:04:49,087 Is your French good enough? 36 00:04:53,840 --> 00:04:55,524 But it's far away. 37 00:04:55,800 --> 00:04:59,009 Alexandra works at this private school in Marseille. - Which Alexandra? 38 00:04:59,280 --> 00:05:03,205 I went to school with her. I could ask her. Then we can go to Marseille together. 39 00:05:03,480 --> 00:05:05,608 One shouldn't rush things. 40 00:05:06,160 --> 00:05:08,288 But just think, the two of us, that would be great. 41 00:05:08,560 --> 00:05:12,281 - It isn't even clear that it'll happen. - Gellendorf can pull some strings. 42 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Sure... 43 00:05:18,760 --> 00:05:20,524 Gellendorf just called. 44 00:05:22,280 --> 00:05:24,123 He canceled. 45 00:05:25,800 --> 00:05:26,881 Whooping cough. 46 00:05:27,160 --> 00:05:29,640 How stupid. I'd have loved to meet him. 47 00:05:29,920 --> 00:05:32,002 - You will later. - Okay. 48 00:05:32,760 --> 00:05:33,761 So. 49 00:05:37,520 --> 00:05:39,124 - Sounds good. - Thanks. 50 00:05:39,760 --> 00:05:41,125 Off we go. 51 00:05:43,160 --> 00:05:44,605 Can you take the trivet? 52 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 What's that? 53 00:05:48,760 --> 00:05:51,570 - What do you think? I hope it's cooked. - Of course it is. 54 00:05:51,840 --> 00:05:54,730 - How long was it inside? - A soft nut in a hard shell. 55 00:05:55,200 --> 00:05:57,487 - Who's going to crack it? - I thought that Doctor... 56 00:06:00,520 --> 00:06:03,808 - Aren't any fellow students of yours coming? - No. 57 00:06:04,160 --> 00:06:07,562 They're all neo-liberal jerks. Careerists. 58 00:06:08,200 --> 00:06:09,964 - All of them? - Yes, all. 59 00:06:11,240 --> 00:06:13,242 - Well I think... - That won't do. 60 00:06:14,480 --> 00:06:15,811 A CD player after all. 61 00:06:23,640 --> 00:06:25,051 Out of the way! 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,529 A toast! A toast... 63 00:06:31,880 --> 00:06:34,611 A toast to the doctor and his missus. 64 00:06:34,880 --> 00:06:37,247 And to me and Shostakovich. 65 00:06:37,520 --> 00:06:41,445 If I hadn't dragged Martha to the concert they'd never have met. 66 00:06:41,840 --> 00:06:43,888 Thank you, Trixi. To Trixi and Shostakovich... 67 00:06:44,160 --> 00:06:46,811 Let's hope they'll be unhappy in Marseille. 68 00:06:47,160 --> 00:06:49,208 - What? - So they return soon. 69 00:06:49,640 --> 00:06:51,324 That's nothing to toast to. 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,330 Then to health and luck. 71 00:07:27,840 --> 00:07:30,320 I'll miss you, well, we will... 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,283 Doctor Sabel. 73 00:08:02,080 --> 00:08:03,206 Yes? 74 00:08:05,480 --> 00:08:07,642 I am very proud of you. 75 00:08:09,320 --> 00:08:10,845 Well, well. 76 00:08:13,080 --> 00:08:15,287 Very, very proud. 77 00:08:39,160 --> 00:08:42,528 - I know exactly what you're doing. - Yes? What? 78 00:08:46,440 --> 00:08:49,569 When you were taking you're exams, you were also here with me. 79 00:08:49,800 --> 00:08:53,282 That wasn't me. You're confusing me. 80 00:08:53,920 --> 00:08:57,129 Somebody must have pretended to be me. 81 00:08:58,520 --> 00:09:01,285 He looked like you and he smelled like you. 82 00:09:01,560 --> 00:09:04,370 Did you have an affair with him? - Yes. 83 00:09:05,640 --> 00:09:08,769 I thought so. He's got a one-track mind. 84 00:09:09,040 --> 00:09:13,648 - Yes. He's quite a whale in bed. - Quite a whale in bed... 85 00:09:14,320 --> 00:09:16,721 - Nobody says that. - Yes. I do. 86 00:09:17,640 --> 00:09:19,688 He also has this huge dick. 87 00:09:20,160 --> 00:09:23,767 - But not bigger than mine. - No, not that big, of course. 88 00:09:30,560 --> 00:09:32,085 How does it feel? 89 00:09:33,000 --> 00:09:34,161 What? 90 00:09:35,600 --> 00:09:37,284 To have a dick. 91 00:09:41,360 --> 00:09:44,603 - It varies. Quite good right now. - Yes? 92 00:09:46,200 --> 00:09:47,929 But no envy. 93 00:09:49,080 --> 00:09:52,368 - No fear, Mr. Freud. - Doctor Freud. 94 00:09:53,560 --> 00:09:56,848 Dear Missus, Doctor Freud as from today. 95 00:09:57,120 --> 00:10:00,329 Very pleased to meet you, Doctor Freud. 96 00:10:58,840 --> 00:11:02,925 So that's what you do all day when you say you're studying. 97 00:11:04,520 --> 00:11:07,251 When did you pick up that habit? Must have been before my time. 98 00:11:07,520 --> 00:11:08,726 Mister Spock, why? 99 00:11:39,120 --> 00:11:43,250 - I'll miss you, Mrs. Sabel. - Yes. Goodbye Mr. Heimann. 100 00:11:44,000 --> 00:11:46,401 - All the best in Marseille. - Thanks. 101 00:11:46,920 --> 00:11:48,570 I'm glad I'm here. 102 00:11:48,840 --> 00:11:50,444 The heat down there 103 00:11:50,720 --> 00:11:55,009 and all the sunshine would depress me. 104 00:11:56,280 --> 00:12:00,490 Marseille... Your husband must be happy with you. 105 00:12:00,840 --> 00:12:02,968 I don't know if he knows that. 106 00:12:03,240 --> 00:12:04,571 I'm sure he knows. 107 00:12:06,840 --> 00:12:08,763 All the best, Mrs. Sabel. Goodbye. 108 00:12:09,040 --> 00:12:12,408 Thank you. Goodbye. You too. 109 00:12:12,680 --> 00:12:15,729 Do you want one of them? We'll be gone anyway. 110 00:12:17,440 --> 00:12:18,965 Choose one. 111 00:12:24,760 --> 00:12:26,569 I hope we'll meet again. 112 00:12:28,680 --> 00:12:30,170 Goodbye. 113 00:12:46,600 --> 00:12:47,965 Paul? 114 00:12:53,640 --> 00:12:55,369 What's wrong with you? 115 00:13:01,080 --> 00:13:02,684 Is everything okay? 116 00:13:03,480 --> 00:13:04,925 I think so. 117 00:13:06,920 --> 00:13:08,570 Are you afraid? 118 00:13:10,320 --> 00:13:11,321 Yes. 119 00:13:12,400 --> 00:13:13,845 Of what? 120 00:13:15,400 --> 00:13:16,890 I don't know. 121 00:13:22,680 --> 00:13:26,844 I'll join you in a week. Everything will be great. 122 00:13:27,840 --> 00:13:30,446 You'll feel fine in Marseille. 123 00:13:31,600 --> 00:13:35,127 I'll teach French children. 124 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 The sun will shine all the time. 125 00:13:39,400 --> 00:13:43,007 We'll go to the beach and there'll be palm trees. 126 00:13:43,440 --> 00:13:48,844 We'll eat baguettes and smelly cheese and drink too much wine. 127 00:13:50,680 --> 00:13:55,811 Then we'll climb a mountain and look down on the city that is all ours. 128 00:13:58,720 --> 00:14:00,006 Yes? 129 00:14:04,200 --> 00:14:07,010 Come back to bed. Everything will be fine. 130 00:14:10,280 --> 00:14:11,964 Don't worry. 131 00:14:13,720 --> 00:14:15,688 The world won't end today... 132 00:14:18,960 --> 00:14:20,121 Right? 133 00:14:21,360 --> 00:14:24,170 - I'll be back... - ...don't look grey. 134 00:14:28,440 --> 00:14:33,241 Get going. You aren't emigrating. I'll be with you in a week. 135 00:14:35,520 --> 00:14:37,568 - Goodbye. - Goodbye. 136 00:15:00,640 --> 00:15:02,210 - What's up? - I forgot something. 137 00:15:02,480 --> 00:15:03,720 What? 138 00:15:05,000 --> 00:15:08,243 - Car keys. - Don't forget your head. 139 00:15:09,440 --> 00:15:11,408 Yes. I think I've got it. 140 00:15:11,680 --> 00:15:12,966 - Goodbye. - Goodbye. 141 00:15:13,360 --> 00:15:14,964 See you soon. 142 00:17:23,760 --> 00:17:25,922 Hi. Sweetie? 143 00:17:27,200 --> 00:17:31,888 Have you arrived well? Call me when you hear my message, please. 144 00:17:33,440 --> 00:17:36,569 I love you, you know. I think. 145 00:17:38,000 --> 00:17:42,881 I'm already missing you in a very unpleasant way. Goodbye. 146 00:18:39,440 --> 00:18:40,805 - Mrs. Sabel? - Yes? 147 00:18:41,080 --> 00:18:43,321 - Can we come in? - Yes, sure. 148 00:18:48,160 --> 00:18:51,721 - Do you want to sit down or... - No. We'll stand. 149 00:18:53,800 --> 00:18:56,963 - Mrs. Sabel, is your husband's name Paul? - Yes. 150 00:18:57,320 --> 00:19:01,291 - And was he born on March 23, 1976 in Celle? - Yes. 151 00:19:02,280 --> 00:19:06,205 We're sorry to inform you that your husband committed suicide. 152 00:19:06,480 --> 00:19:08,323 We're very sorry. 153 00:19:09,560 --> 00:19:12,848 Oh, but he isn't here, he's in Marseille. 154 00:19:13,120 --> 00:19:14,281 Yes, we know. 155 00:19:14,560 --> 00:19:18,929 Your husband committed suicide in a hospital parking lot in Marseille. 156 00:19:19,760 --> 00:19:21,569 We're really very sorry. 157 00:19:21,920 --> 00:19:27,324 If you need psychological help we can refer you to a specialist... 158 00:19:27,600 --> 00:19:31,605 Now just a moment. I don't need any psychological aid. It... 159 00:19:31,880 --> 00:19:35,123 - I'll give you my card. - Thanks, but that's nonsense. 160 00:19:35,400 --> 00:19:39,291 My husband wouldn't commit suicide. I'm sure everything will clear up. 161 00:19:39,560 --> 00:19:41,608 Please excuse me for a second. 162 00:19:54,400 --> 00:19:57,882 Hi, sweetheart, it's me. Please call me when you hear this. 163 00:19:58,160 --> 00:20:01,320 There seems to be a misunderstanding. There are two police officers in our flat. 164 00:20:01,360 --> 00:20:05,843 They say you killed yourself in your car... I'm starting to worry too now. 165 00:20:06,120 --> 00:20:10,489 Please call straight away when you hear this. I love you. Goodbye. 166 00:20:10,760 --> 00:20:14,128 You don't have to worry. Everything will clear up. 167 00:20:14,920 --> 00:20:17,491 We really hope so, Mrs. Sabel. 168 00:20:17,760 --> 00:20:22,641 Still we've to ask you to come to headquarters in order to identify the body. 169 00:20:23,400 --> 00:20:27,371 Our French colleagues sent pictures. Can you do that? 170 00:20:27,640 --> 00:20:28,846 If it helps you? 171 00:21:11,080 --> 00:21:14,163 My colleagues have explained why you're here, right? 172 00:21:14,440 --> 00:21:15,726 Yes. 173 00:21:18,400 --> 00:21:21,563 A man killed himself in a parking lot in Marseille 174 00:21:21,840 --> 00:21:26,687 by directing the exhaust into the car. The attendant found him. 175 00:21:28,320 --> 00:21:33,724 The French police took pictures. I'd like to show them to you. 176 00:21:34,000 --> 00:21:38,847 - Then you can tell me whether they show your husband, Paul Sabel. - Yes. 177 00:21:40,200 --> 00:21:42,771 - So I'll show you the pictures, okay? - Yes. 178 00:22:26,680 --> 00:22:31,288 The man in the pictures is my husband, Paul Sabel. 179 00:22:35,320 --> 00:22:37,482 - I am very... - Excuse me, please. 180 00:22:40,520 --> 00:22:42,602 This is Paul Sabel's message box. 181 00:22:42,880 --> 00:22:45,690 Please leave a message and I will call back. 182 00:22:49,080 --> 00:22:50,809 Paul? 183 00:22:51,960 --> 00:22:53,928 Paul, what are you doing? 184 00:22:55,920 --> 00:22:57,888 What's all this? 185 00:23:04,320 --> 00:23:06,891 I am really very sorry. 186 00:23:08,600 --> 00:23:10,204 It's not your fault. 187 00:23:14,000 --> 00:23:17,447 What do I do now? Do I have to sign something? 188 00:23:17,720 --> 00:23:20,564 There are some formalities, but that doesn't... 189 00:23:20,840 --> 00:23:23,241 We can do it later if you want. 190 00:23:24,840 --> 00:23:26,968 I'd prefer to do it now, 191 00:23:27,240 --> 00:23:30,687 as long as I haven't fully understood... 192 00:23:30,960 --> 00:23:33,008 Better now than later. 193 00:23:33,280 --> 00:23:38,764 Once I've realized that my husband has... gone. 194 00:23:45,920 --> 00:23:49,003 Trixi, I think Paul killed himself. 195 00:23:50,400 --> 00:23:51,640 What? 196 00:23:52,000 --> 00:23:54,685 I think he committed suicide. 197 00:23:57,760 --> 00:24:01,560 Paul... Why would you think that? 198 00:24:02,360 --> 00:24:05,967 I was at the police station. They showed me pictures. 199 00:24:08,720 --> 00:24:13,362 He directed a hose from the exhaust pipe into the car, then... 200 00:24:14,320 --> 00:24:15,924 Yesterday evening. 201 00:24:36,080 --> 00:24:37,366 Sorry. 202 00:25:38,040 --> 00:25:39,565 He wouldn't! 203 00:25:40,440 --> 00:25:43,011 We've thoroughly investigated the case. 204 00:25:43,360 --> 00:25:47,081 There are no clues suggesting your husband did not kill himself. 205 00:25:47,440 --> 00:25:50,523 My husband didn't want to kill himself. He was just going to... 206 00:25:50,800 --> 00:25:53,201 It doesn't matter. It's none of your business. 207 00:25:53,480 --> 00:25:57,201 But he didn't want to kill himself. He simply wouldn't have, can't you see? 208 00:25:57,480 --> 00:26:01,883 We found a receipt from a hardware store in your husband's wallet. 209 00:26:02,160 --> 00:26:07,485 He bought the hose and the tape here in town. One day before he died. 210 00:26:08,840 --> 00:26:14,085 - But... it doesn't make sense at all. - Many things in life don't make sense. 211 00:26:15,280 --> 00:26:17,680 Why didn't he write a farewell note, if he was planning to... 212 00:26:17,880 --> 00:26:21,441 I don't know. The French police didn't find a note. 213 00:26:21,720 --> 00:26:22,926 Can't you... can't one... 214 00:26:23,200 --> 00:26:26,283 If you want to talk to someone... - I don't want to talk to anyone! 215 00:26:26,560 --> 00:26:30,531 - But it might be good... - I want you to do your job properly! 216 00:26:32,680 --> 00:26:37,481 I will now hand you the personal belongings of the deceased. - Yes, please. 217 00:26:39,400 --> 00:26:42,051 I'm very sorry I can't do more for you 218 00:26:42,920 --> 00:26:44,809 in this hour of loss. 219 00:27:13,000 --> 00:27:14,809 Where is his phone? 220 00:27:15,560 --> 00:27:17,642 This is all we received from our colleagues. 221 00:27:17,920 --> 00:27:20,366 His phone is missing, and I want you to find it. 222 00:27:20,640 --> 00:27:22,051 Mrs. Sabel, I... 223 00:27:33,720 --> 00:27:38,248 You can go through our range in peace. It's your husband, after all. 224 00:27:38,520 --> 00:27:41,808 It has to fit. Don't rush yourself. 225 00:27:43,080 --> 00:27:48,325 Usually the Hanover model with tweedy oak is very popular... 226 00:27:49,120 --> 00:27:50,485 ...this one here. 227 00:27:54,760 --> 00:28:00,529 This one is brushed pine, Italian design, shaped like a classic trunk. 228 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 It's quite exclusive, 229 00:28:04,120 --> 00:28:09,001 but very dignified, I'd say. If it suits your budget. 230 00:28:10,440 --> 00:28:14,843 Over there we have the classical German design: The roof shape. 231 00:28:18,440 --> 00:28:22,240 And there we have a walnut and pine mixture, 232 00:28:22,520 --> 00:28:27,287 also with carvings upon request, like all other models. 233 00:28:31,280 --> 00:28:35,763 Don't you have something plain? Something that isn't shiny? 234 00:28:37,000 --> 00:28:40,721 Have you thought about the general color it might have? 235 00:28:41,000 --> 00:28:44,083 There isn't only light and dark brown, we also have... 236 00:28:44,360 --> 00:28:48,081 How are you talking? Have you ever lost somebody close? 237 00:28:50,040 --> 00:28:52,850 Yes, my son. He was seven. 238 00:28:53,120 --> 00:28:56,841 Sorry... excuse me. That was stupid, I... It's just... 239 00:28:57,120 --> 00:28:58,690 Yes, I know. 240 00:29:00,080 --> 00:29:03,209 Okay, in order to cut it short for both of us: 241 00:29:03,480 --> 00:29:06,802 I'd like a plain, untreated wood coffin. 242 00:29:07,400 --> 00:29:11,371 Okay. Oak, type B, untreated. 243 00:29:11,880 --> 00:29:15,362 What about the gravestone? What should it read? 244 00:29:16,640 --> 00:29:21,680 First of all the name: Paul Sabel. Date of birth? Date of death? 245 00:29:21,960 --> 00:29:23,610 I don't think so. 246 00:29:23,880 --> 00:29:26,281 Or a cross? A phrase? Some words? 247 00:29:26,560 --> 00:29:28,085 No, only the name. 248 00:29:32,440 --> 00:29:36,729 Many thanks. And what happens now... What are... What are the next steps? 249 00:29:37,000 --> 00:29:41,881 First of all your husband will be washed and dressed after he arrives here, and... 250 00:29:42,160 --> 00:29:44,083 - Can I be present? - Where? 251 00:29:44,360 --> 00:29:46,249 When he is washed? 252 00:29:46,600 --> 00:29:49,843 Well... You could. It's rather unusual. 253 00:29:58,640 --> 00:30:03,362 I've been thinking about whom to invite to the funeral. It's strange. 254 00:30:03,640 --> 00:30:04,687 What is? 255 00:30:04,960 --> 00:30:08,123 I noticed it's only my people. 256 00:30:10,160 --> 00:30:12,811 - What should one wear? - No. 257 00:30:21,920 --> 00:30:25,970 - What about Paul's parents? - They died long ago. 258 00:30:27,240 --> 00:30:32,804 It's as if he took everything with him and left nothing at all behind. 259 00:30:39,880 --> 00:30:41,962 And his university folks? 260 00:30:43,440 --> 00:30:45,010 I don't know. 261 00:30:46,200 --> 00:30:49,488 - I don't know anyone there. - Oh no. 262 00:30:53,240 --> 00:30:54,651 - Hello. - Hello. 263 00:30:54,920 --> 00:30:58,083 My name is Martha Sabel. I'm looking for Professor Gellendorf. 264 00:30:58,360 --> 00:30:59,725 Take care... 265 00:31:00,080 --> 00:31:03,243 ...the tolerance is 0.9 to 1.1, approximately. 266 00:31:03,520 --> 00:31:05,568 You've an exception there. But... 267 00:31:05,840 --> 00:31:08,730 - Excuse me. Are you Professor Gellendorf? - Yes. 268 00:31:09,000 --> 00:31:13,449 - Can I talk to you for a second? - Yes, sure. A moment, please. 269 00:31:15,200 --> 00:31:20,570 I thought it might be good to tell you that Paul has committed suicide. 270 00:31:21,240 --> 00:31:23,242 - Paul? - Yes. Paul Sabel. 271 00:31:23,720 --> 00:31:27,122 That's terrible. Excuse me. 272 00:31:27,400 --> 00:31:32,645 I'm really sorry, but I don't know whom you're talking about right now. 273 00:31:33,040 --> 00:31:35,042 You supervised his PhD. 274 00:31:36,080 --> 00:31:37,684 - His PhD? - Yes. 275 00:31:37,960 --> 00:31:42,682 - When would that have been? - The end of April. Paul Sabel. 276 00:31:45,040 --> 00:31:46,610 Paul Sabel? 277 00:31:51,280 --> 00:31:54,887 Okay, you called his paper a milestone. Maybe... 278 00:31:55,280 --> 00:31:57,886 Yes? Are you sure? 279 00:31:58,280 --> 00:32:00,169 Yes. Paul, here 280 00:32:06,200 --> 00:32:09,568 Yes... Yes, I remember. He... 281 00:32:11,240 --> 00:32:14,767 He took an exam with me. Second or third term. 282 00:32:16,480 --> 00:32:19,370 But that's more' than five years ago. 283 00:32:21,120 --> 00:32:23,407 I haven't seen him since. 284 00:32:24,440 --> 00:32:27,410 And I'm sure I didn't supervise his PhD here. 285 00:32:28,080 --> 00:32:32,085 - But he has been talking about you... - No. I'm absolutely sure. 286 00:32:32,360 --> 00:32:34,681 Can't you check, please? 287 00:32:34,960 --> 00:32:38,965 The best thing to do is to go to Mrs. Maas, the department secretary. 288 00:32:39,240 --> 00:32:43,165 Maybe another colleague took his exam. But I really can't help you. 289 00:33:18,840 --> 00:33:24,768 Here. This is Mrs. Maas. Yes, I hope we can help. Goodbye. 290 00:33:32,400 --> 00:33:36,200 - Here. I've found a Paul Sabel. Medicine. - There he is. 291 00:33:36,520 --> 00:33:40,605 - Deregistered four years ago. - What? And since then... 292 00:33:42,560 --> 00:33:45,450 Since then he hasn't been registered. 293 00:33:46,720 --> 00:33:49,200 Since then he hasn't been registered? 294 00:35:17,480 --> 00:35:21,724 Hello, Mr. Kehrmann? My name is Martha Sabel, you don't know me... 295 00:35:22,920 --> 00:35:24,729 Did you write the paper 296 00:35:25,000 --> 00:35:29,210 "The Effects of Morbus Lupus on the Nervous System"? 297 00:35:31,480 --> 00:35:33,084 Yes. Exactly. 298 00:35:34,960 --> 00:35:36,689 No. It's just that I... 299 00:35:36,960 --> 00:35:38,928 My husband also wrote... 300 00:35:39,200 --> 00:35:44,161 My husband also wrote a paper with the same title. 301 00:35:45,000 --> 00:35:48,846 I mean, the papers are identical. Therefore I wanted... 302 00:35:49,680 --> 00:35:53,048 No. I didn't want to hint... Sorry... 303 00:37:48,520 --> 00:37:53,401 Please enter your message box PIN and press the hash key. 304 00:37:57,440 --> 00:37:59,681 You have four new messages. 305 00:38:00,160 --> 00:38:01,685 First new message: 306 00:38:02,040 --> 00:38:06,602 Received 10 May at 10:37 a.m. 307 00:38:07,120 --> 00:38:09,600 Hi. Sweetie? 308 00:38:10,680 --> 00:38:15,163 Have you arrived well? Call me when you hear my message, please. 309 00:38:16,880 --> 00:38:19,770 I love you, you know. I think. 310 00:38:21,520 --> 00:38:25,445 I'm already missing you in a very unpleasant way. Goodbye. 311 00:38:25,720 --> 00:38:27,324 Second new message: 312 00:38:27,640 --> 00:38:31,042 Hi, sweetheart, it's me. Please call me when you hear this. 313 00:38:31,320 --> 00:38:34,608 There seems to be a misunderstanding. There are two police officers in our flat. 314 00:38:34,880 --> 00:38:39,204 They say you killed yourself in your car. I'm starting to worry too now. 315 00:38:39,480 --> 00:38:44,168 Please call straight away when you hear this. I love you. Goodbye. 316 00:38:44,840 --> 00:38:46,365 Third new message: 317 00:38:46,800 --> 00:38:50,600 Hi Paul, sweetie. It's me, Trixi. Call me back right away please. 318 00:38:50,880 --> 00:38:52,769 I hope you're fine. 319 00:38:53,400 --> 00:38:55,084 Fourth new message: 320 00:38:56,560 --> 00:38:57,561 Paul? 321 00:38:59,640 --> 00:39:01,768 Paul, what are you doing? 322 00:39:03,320 --> 00:39:05,368 What's all this? 323 00:39:05,640 --> 00:39:09,087 There are no more messages. 324 00:39:09,360 --> 00:39:14,082 Main menu: In order to listen to your messages, press 1. 325 00:39:22,120 --> 00:39:26,409 I'll ask you a question, and I want an honest answer, Trixi. 326 00:39:27,120 --> 00:39:28,326 Sure. 327 00:39:33,160 --> 00:39:35,925 Is there anything I should know? 328 00:39:36,400 --> 00:39:38,129 What do you mean? 329 00:39:39,040 --> 00:39:41,725 Is there anything I should know? 330 00:39:43,120 --> 00:39:47,444 I don't know what you mean. I don't think so. What's wrong? 331 00:39:48,840 --> 00:39:53,402 I'm serious. If there is something I should know, tell me now. 332 00:39:54,120 --> 00:39:55,849 What's up? 333 00:39:58,040 --> 00:40:00,122 Why did you call him? 334 00:40:00,800 --> 00:40:01,801 What? 335 00:40:02,080 --> 00:40:05,687 Why did you call Paul? And why should he answer right away? 336 00:40:05,960 --> 00:40:09,169 - So that's what we're talking about. - Exactly. 337 00:40:09,440 --> 00:40:11,090 What's this about? 338 00:40:12,360 --> 00:40:14,567 Why should he call back? 339 00:40:16,040 --> 00:40:18,281 Do you think I did something behind your back? 340 00:40:18,560 --> 00:40:20,801 You haven't answered my question. 341 00:40:22,200 --> 00:40:27,047 Okay. My cousin has an ulcer. It has to be operated on. 342 00:40:27,320 --> 00:40:32,201 I called Paul to find out about a good specialist in town. 343 00:40:35,320 --> 00:40:39,769 I really think this is... We've known each other for so long... 344 00:40:40,040 --> 00:40:42,160 - What's the name of your cousin? - What's this about? 345 00:40:42,280 --> 00:40:45,124 What's your fucking cousin's name?! 346 00:40:45,400 --> 00:40:49,405 I want to know what's going on here. Nobody tells me anything! 347 00:40:50,240 --> 00:40:53,608 Everybody's shutting up. The cops aren't any help, neither are you! 348 00:40:53,880 --> 00:40:56,486 I'm all alone with this shit. 349 00:40:58,520 --> 00:41:02,241 What did he do, if he didn't go to university? 350 00:41:03,560 --> 00:41:07,087 Has he got a family somewhere? Or a mistress? 351 00:41:07,360 --> 00:41:13,083 Was he playing the casino? Or just hanging around the canteen? 352 00:41:13,360 --> 00:41:15,089 Leave me alone now! 353 00:41:18,080 --> 00:41:23,803 Fuck, it just can't be true. All the time... Try to imagine that! 354 00:41:24,640 --> 00:41:28,770 All the time you are somebody you actually aren't. 355 00:41:30,680 --> 00:41:34,571 He left the house every morning. Every morning! 356 00:41:36,560 --> 00:41:38,483 My poor Paul. 357 00:41:41,080 --> 00:41:42,809 I miss him so much. 358 00:41:44,600 --> 00:41:47,763 You can't imagine what I would do to get him back. 359 00:43:06,880 --> 00:43:09,690 Where did you pick up that habit? 360 00:43:10,760 --> 00:43:13,809 - Where did you pick up that habit? - What? 361 00:43:17,480 --> 00:43:18,606 That? 362 00:43:20,640 --> 00:43:22,165 No idea. 363 00:43:26,080 --> 00:43:27,080 Goodbye. 364 00:43:37,680 --> 00:43:40,206 - Good morning. - Good morning. 365 00:43:53,240 --> 00:43:55,208 - Hello. - Good morning. 366 00:44:14,080 --> 00:44:17,209 Thank you all for the performance. Good morning. 367 00:44:17,560 --> 00:44:20,609 - It's noon! - When I was a student, 368 00:44:20,880 --> 00:44:23,645 12 o'clock was very early in the morning. 369 00:44:24,760 --> 00:44:30,210 The German revolution of 1848/49. 370 00:44:30,960 --> 00:44:34,851 Levels of action, reaction spaces, effects. 371 00:44:35,760 --> 00:44:41,767 Hegel claimed that every important historic situation occurs twice. 372 00:44:42,640 --> 00:44:44,324 Why am I telling you this? 373 00:44:44,600 --> 00:44:48,366 A, it was my birthday last year, too, 374 00:44:48,840 --> 00:44:53,607 and B, because the decades to follow the mid-19th century 375 00:44:53,880 --> 00:44:56,645 confirmed this thesis in a nearly spooky manner. 376 00:45:14,560 --> 00:45:16,562 You never move aside. 377 00:45:18,520 --> 00:45:20,522 Play, don't complain! 378 00:45:24,640 --> 00:45:26,165 On, shit. 379 00:45:33,600 --> 00:45:36,604 What's up? Are we going for a drink afterwards with Anja? 380 00:45:36,880 --> 00:45:39,360 She's in Leipzig. She didn't make it. 381 00:45:39,640 --> 00:45:41,529 She didn't make it? 382 00:45:42,600 --> 00:45:47,401 "You know, I can't make it. I'm too busy with the new catalogue. 383 00:45:47,680 --> 00:45:49,728 We can celebrate later." 384 00:45:59,480 --> 00:46:00,925 Sometimes... 385 00:46:02,240 --> 00:46:04,641 ...I think she has another guy. 386 00:46:05,880 --> 00:46:08,804 But you know that you only won 387 00:46:09,680 --> 00:46:15,084 because I don't have the heart to win on your birthday. 388 00:46:19,240 --> 00:46:23,689 Imagine, my father has known my mother since he was 16. They met at school. 389 00:46:23,960 --> 00:46:26,760 When he was as old as I am now, they had known each other for 33 years. 390 00:46:27,480 --> 00:46:31,280 And for three years I've been in an affair with quite a beautiful woman 391 00:46:31,560 --> 00:46:36,043 who unfortunately can't make my birthday because of a glossy catalogue. 392 00:46:37,360 --> 00:46:39,727 "We can celebrate later." 393 00:46:40,600 --> 00:46:41,647 Well... 394 00:46:44,600 --> 00:46:47,649 If you're missing family life so much... 395 00:46:48,840 --> 00:46:54,483 I could leave Katharina and the kids to you three or four times a week. 396 00:46:55,840 --> 00:46:59,322 - What do you think? - Do it. You really can. 397 00:46:59,840 --> 00:47:03,287 Sorrow be lame, trouble be mild, 398 00:47:03,880 --> 00:47:07,726 a grand hooray to the birthday child. 399 00:48:09,320 --> 00:48:11,243 Terminal stop. 400 00:48:25,440 --> 00:48:29,047 Hello. Wake up! Terminal stop! 401 00:48:29,640 --> 00:48:34,680 I fell asleep. Sorry. Can't I stay? You'll be driving on, won't you? 402 00:48:34,960 --> 00:48:39,284 Yes, I will. Still, you have to get off. It's a rule. 403 00:48:40,080 --> 00:48:42,162 Else I could lose my job. 404 00:49:55,480 --> 00:49:57,130 Next stop is ours. 405 00:49:57,720 --> 00:49:58,960 What? 406 00:50:00,880 --> 00:50:02,644 Next stop is ours. 407 00:50:03,720 --> 00:50:07,520 - Next stop is ours? - Yes, next stop is ours. 408 00:50:27,960 --> 00:50:30,964 Yes, it's a bit untidy here. 409 00:50:33,520 --> 00:50:35,648 Are you passing through? 410 00:50:36,200 --> 00:50:37,406 No. 411 00:50:45,600 --> 00:50:48,809 - What's your name? - Martha. 412 00:50:50,200 --> 00:50:52,202 - What? - Martha. 413 00:50:55,760 --> 00:50:57,842 Yes. I'll clean my teeth. 414 00:51:02,320 --> 00:51:04,766 You haven't even asked me my name. 415 00:51:05,440 --> 00:51:07,886 I'm tired. Are you coming to bed? 416 00:51:28,480 --> 00:51:29,925 Are you coming? 417 00:51:31,280 --> 00:51:33,282 What's wrong with you? 418 00:51:33,560 --> 00:51:37,042 Nothing. Should there be? - Tell me. What's the matter? 419 00:51:38,360 --> 00:51:41,125 Nothing. I'm tired and going to bed. Coming? 420 00:51:41,400 --> 00:51:47,328 - You're unhappy. Unhappy and drunk. - I'm not drunk at all. 421 00:51:48,240 --> 00:51:52,086 But it isn't a good idea to spend the night together. 422 00:51:52,360 --> 00:51:54,203 Another day, maybe. 423 00:51:54,920 --> 00:51:56,729 There is no other day. 424 00:52:13,720 --> 00:52:17,486 Although the old regime was reinstalled in nearly all countries 425 00:52:17,840 --> 00:52:19,444 it was still destroyed. 426 00:52:19,720 --> 00:52:22,883 Since 1848, absolutism 427 00:52:23,600 --> 00:52:26,729 has in fact remained an external possibility, 428 00:52:27,360 --> 00:52:30,728 yet it has become an internal impossibility. 429 00:52:31,640 --> 00:52:35,884 Thank you for your attention, and I hope that the exam next week 430 00:52:36,160 --> 00:52:39,687 will not present an internal impossibility to you. 431 00:52:51,360 --> 00:52:52,885 Hi Martha. 432 00:52:54,680 --> 00:52:57,251 - I didn't ask you your name. - No. 433 00:52:58,840 --> 00:53:00,808 You look like a Nino. 434 00:53:03,640 --> 00:53:05,404 Nino de Angelo? 435 00:53:09,200 --> 00:53:11,089 I've come to say sorry. 436 00:53:11,440 --> 00:53:15,206 I usually don't need several weeks before I apologize myself. 437 00:53:15,480 --> 00:53:19,405 Yet the advantage of a late excuse is that all is forgiven already. 438 00:53:20,760 --> 00:53:22,410 I've tidied up a bit. 439 00:53:23,600 --> 00:53:24,681 So? 440 00:53:32,480 --> 00:53:36,644 - There's still paper on it. - Don't worry. We'll just do it again. 441 00:53:42,280 --> 00:53:46,729 Nino, it's so nice to see you. Are they for me? Thank you! 442 00:53:48,240 --> 00:53:49,241 Come in. 443 00:53:58,280 --> 00:54:01,443 Wow. Tidied up a bit was an understatement. 444 00:54:01,720 --> 00:54:05,202 I just... tidied up a bit. Do you like fish? 445 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 Yes. 446 00:54:07,520 --> 00:54:09,443 - Come. - I love fish. 447 00:54:12,320 --> 00:54:14,288 Nice that you're back again. 448 00:54:15,560 --> 00:54:16,891 There or there? 449 00:54:20,080 --> 00:54:21,491 Oh god... 450 00:54:23,000 --> 00:54:25,844 Can you help me? I can't do it on my own. 451 00:54:32,960 --> 00:54:34,246 It won't work. 452 00:54:34,880 --> 00:54:36,769 Doesn't work? Wait. 453 00:54:42,160 --> 00:54:45,846 If we can't do it with this, we have to order a pizza. 454 00:54:46,120 --> 00:54:47,246 Try. 455 00:55:02,440 --> 00:55:04,044 Do you also have this feeling 456 00:55:04,360 --> 00:55:08,684 that we've known each other much longer than we actually have? 457 00:55:09,160 --> 00:55:10,889 From earlier days? 458 00:55:11,160 --> 00:55:12,650 Yes. 459 00:55:14,480 --> 00:55:17,290 An earlier life, maybe? 460 00:55:17,960 --> 00:55:19,610 Yes, maybe. 461 00:55:23,120 --> 00:55:28,365 You mean this deep, silent bond 462 00:55:29,280 --> 00:55:31,681 larger than the two of us? 463 00:55:35,200 --> 00:55:36,884 Yes, exactly. 464 00:55:39,040 --> 00:55:41,088 Honestly? No. 465 00:55:41,680 --> 00:55:44,331 Now I'm relieved. Neither do I. Some coffee? 466 00:55:44,600 --> 00:55:47,206 - Sure. Can I help? - By no means. 467 00:55:56,480 --> 00:55:58,482 - Martha? - Yes? 468 00:56:00,640 --> 00:56:04,281 It isn't a good idea to spend the night together. 469 00:56:05,600 --> 00:56:07,364 Another day. 470 00:56:09,640 --> 00:56:13,122 There is no other day. There is only today. 471 00:56:14,680 --> 00:56:18,002 Of course you'll stay here. Where else would you sleep? 472 00:56:20,080 --> 00:56:22,686 You have some strange ideas at times. 473 00:56:49,200 --> 00:56:51,885 I can also sleep on the couch. 474 00:59:20,480 --> 00:59:21,766 Hello. 475 00:59:25,280 --> 00:59:26,805 Here I am. 476 00:59:27,080 --> 00:59:28,081 Aha. 477 00:59:29,280 --> 00:59:31,009 It's finished. 478 00:59:31,960 --> 00:59:33,200 What? 479 00:59:34,280 --> 00:59:35,850 The catalogue. 480 00:59:37,880 --> 00:59:39,723 Congratulations. 481 00:59:43,520 --> 00:59:45,807 - What's up? - Nothing. 482 00:59:50,680 --> 00:59:54,765 - Do you have another girl? - That's none of your business. 483 00:59:56,840 --> 01:00:00,367 - I've been shopping. I'll make you something to eat. - I've already eaten. 484 01:00:00,640 --> 01:00:02,165 Don't make such a fuss. 485 01:00:02,840 --> 01:00:04,683 Spaghetti puttanesca! 486 01:00:05,440 --> 01:00:08,922 - I really don't have any time. - Puttanesca. 487 01:00:28,520 --> 01:00:29,931 Good evening. 488 01:00:35,320 --> 01:00:36,320 Martha? 489 01:00:37,040 --> 01:00:38,883 - Trixi. Hi... - What... 490 01:00:39,160 --> 01:00:41,208 This is Trixi. Hi, I'm Nino. 491 01:00:42,320 --> 01:00:45,449 - Beatrice. I've been worrying. - You don't have to. 492 01:00:45,720 --> 01:00:48,087 - Why didn't you call back? - I had so much to do... 493 01:00:48,360 --> 01:00:50,931 It was my fault. I kept her too busy. 494 01:00:51,440 --> 01:00:55,365 - I'll call you tomorrow. Where are you going? - I'm wrong. 495 01:01:35,080 --> 01:01:37,811 Good luck. See you later. - Thanks. Goodbye. 496 01:01:43,240 --> 01:01:47,529 - So? What's the German revolution up to? - It's in its final throes. 497 01:01:48,000 --> 01:01:50,207 Want to go to the cinema later? 498 01:01:50,840 --> 01:01:53,161 Sorry, but I'm meeting a friend. 499 01:01:54,440 --> 01:01:57,171 - So you have friends? - One, for sure. 500 01:01:58,360 --> 01:02:01,170 Can I meet him? 501 01:02:02,000 --> 01:02:03,570 - Sure. - Yes? 502 01:02:03,840 --> 01:02:05,444 - Join me. - Is he nice? 503 01:02:05,720 --> 01:02:07,563 Quite acceptable. 504 01:02:08,760 --> 01:02:13,527 Just a moment. I don't want any misunderstandings. 505 01:02:14,360 --> 01:02:19,844 I'm talking about incredibly slow processes. 506 01:02:20,720 --> 01:02:23,690 Incredible slow motion. 507 01:02:24,200 --> 01:02:28,330 I mean centimeters in decades. 508 01:02:37,480 --> 01:02:42,805 If this movement took 100 years, that would be speedy. 509 01:02:43,160 --> 01:02:45,686 It's his scam since he became a geologist. 510 01:02:45,960 --> 01:02:47,450 It always helped me well... 511 01:02:49,600 --> 01:02:53,161 Ultimately, every love is fascist by nature. 512 01:02:53,440 --> 01:02:57,604 Nonsense. Love is the opposite of fascism. 513 01:02:57,920 --> 01:03:01,811 She's right. Love has nothing to do with fascism. 514 01:03:02,080 --> 01:03:04,731 That's only bumptious yack. 515 01:03:05,000 --> 01:03:09,085 In love, the counterpart is the other person that we fight against. 516 01:03:09,360 --> 01:03:11,203 We want to change him at will. 517 01:03:11,480 --> 01:03:15,007 Everything the other person has that prevents two becoming one 518 01:03:15,320 --> 01:03:19,484 is perceived as stubbornness to be eliminated. Isn't that kind of fascist? 519 01:03:19,760 --> 01:03:23,481 - What you're talking about isn't love. - He isn't all wrong. 520 01:03:23,760 --> 01:03:27,810 - Nonsense! My love isn't fascist! - Why are you so upset then? 521 01:03:28,080 --> 01:03:29,844 I'm not upset. 522 01:03:30,400 --> 01:03:32,448 - Of course you are. - No. 523 01:03:32,720 --> 01:03:35,371 It doesn't have to be negative. 524 01:03:36,080 --> 01:03:37,844 You change me as a person. 525 01:03:38,120 --> 01:03:42,887 But I like the person I've become more than the one I was before. 526 01:03:43,160 --> 01:03:48,849 And it was high time that someone made another person out of him. 527 01:03:49,120 --> 01:03:51,885 I love the person you make out of me. 528 01:03:53,360 --> 01:03:55,840 - Yes? - Yes. - Good. 529 01:03:56,720 --> 01:03:58,131 So do I. 530 01:03:59,880 --> 01:04:02,531 Your friend is really nice. Bernd. 531 01:04:02,920 --> 01:04:05,048 I told you so. 532 01:04:07,960 --> 01:04:10,122 Were you really angry in there? 533 01:04:10,400 --> 01:04:14,121 No. I just don't like that type of fascist nonsense. 534 01:04:16,080 --> 01:04:18,321 You never get really angry. 535 01:04:18,600 --> 01:04:21,968 - Do you think so? Wrong! I am easy to enrage. - Really? 536 01:04:22,240 --> 01:04:25,722 - Yes. Shall I show you? - Yes. Show me. 537 01:04:31,200 --> 01:04:35,444 So you want to see what it's like when I am incensed? 538 01:04:36,520 --> 01:04:41,321 I should've guessed. Know why? Because you're incapable of showing emotions. 539 01:04:41,600 --> 01:04:45,002 All you do is flash that inane grin. That's all you can do. 540 01:04:45,280 --> 01:04:49,080 Reveal yourself! Show me your feelings! 541 01:04:49,960 --> 01:04:51,928 You're such a coward! 542 01:04:56,480 --> 01:04:57,720 Well? 543 01:05:02,240 --> 01:05:03,969 How was that? 544 01:05:06,120 --> 01:05:08,521 Didn't really convince me. 545 01:05:28,480 --> 01:05:32,451 What do you think it's like to know each other for ages? 546 01:05:36,040 --> 01:05:37,040 Do you mean so long, 547 01:05:37,280 --> 01:05:41,330 that you'd have brought your kid to school and returned back to bed again? 548 01:05:41,600 --> 01:05:43,409 - Wiebke. - Wiebke? 549 01:05:43,680 --> 01:05:45,728 That's the name of our daughter. 550 01:05:46,000 --> 01:05:49,163 No. Her name's Mignon. Wiebke is the older one. 551 01:05:49,440 --> 01:05:52,887 She left the house long ago. She's studying in Erlangen. 552 01:05:53,160 --> 01:05:56,960 - Ethnology and, as a minor... - Biomechanics. 553 01:05:59,640 --> 01:06:02,962 I told her there's no future in that combination. 554 01:06:04,600 --> 01:06:06,728 But it will take ages. 555 01:06:11,360 --> 01:06:13,283 Quite good, I think. 556 01:06:22,120 --> 01:06:24,726 Who came up with Mignon? 557 01:06:27,200 --> 01:06:30,204 You were against it, but she's so small. 558 01:06:30,480 --> 01:06:32,926 Mignon, Mignon. She's only six. 559 01:06:48,560 --> 01:06:52,326 What kind of a country is this, with such a sky? 560 01:06:52,880 --> 01:06:53,881 Well... 561 01:06:55,480 --> 01:06:58,723 Don't you think one should be living somewhere else? 562 01:06:59,680 --> 01:07:02,047 Where the sun shines? 563 01:07:02,320 --> 01:07:03,890 Down south? 564 01:07:04,840 --> 01:07:07,047 One can also work down south. 565 01:07:07,680 --> 01:07:10,445 There are these exchange programs. 566 01:07:11,760 --> 01:07:13,250 With France. 567 01:07:14,000 --> 01:07:16,367 You only have to want it. 568 01:07:17,480 --> 01:07:20,723 Can you open the door? Only the postman, I guess. 569 01:07:28,600 --> 01:07:31,410 Sorry, wrong door, I guess... - Bruno. 570 01:07:31,920 --> 01:07:35,641 - What are you doing here? - Martha. - You're acquainted? - Yes. 571 01:07:36,480 --> 01:07:37,686 I just... 572 01:07:38,200 --> 01:07:39,804 wanted to... 573 01:07:40,400 --> 01:07:45,247 I was in the neighborhood and wanted to see how you're doing. 574 01:07:46,920 --> 01:07:49,287 I mean, I didn't know that... 575 01:07:51,080 --> 01:07:55,722 Only because... I never had a chance to condole properly... 576 01:07:56,200 --> 01:07:59,682 Thank you. That's very nice of you. 577 01:08:01,000 --> 01:08:04,402 - Berger said you might come back? - Yes, maybe. 578 01:08:05,920 --> 01:08:10,050 Okay. I have to get going. I'm quite busy. 579 01:08:10,400 --> 01:08:14,086 I only wanted to... See you soon. 580 01:08:14,880 --> 01:08:16,848 Goodbye, Bruno. 581 01:08:17,800 --> 01:08:19,529 - Bye-bye. - Bye. 582 01:08:20,120 --> 01:08:22,122 - Bye. - Thanks. 583 01:08:25,600 --> 01:08:26,600 Who was that? 584 01:08:26,680 --> 01:08:29,286 An old colleague. Can you get down the vase? 585 01:08:33,360 --> 01:08:35,601 What did he mean with "condole"? 586 01:08:36,560 --> 01:08:41,361 He said he hadn't had a chance to condole. 587 01:08:41,640 --> 01:08:42,846 Yes. 588 01:08:45,560 --> 01:08:47,164 For what? 589 01:08:47,600 --> 01:08:49,125 That's an old story. 590 01:08:49,920 --> 01:08:52,491 My mother died of colon cancer a year ago. 591 01:08:53,120 --> 01:08:54,849 I'm sorry about that. 592 01:08:57,360 --> 01:08:59,522 You don't have to be. 593 01:09:00,480 --> 01:09:02,209 People die. 594 01:09:02,720 --> 01:09:04,370 That's life. 595 01:09:09,160 --> 01:09:10,321 Nice, isn't it? 596 01:09:49,040 --> 01:09:51,327 Everything alright? 597 01:09:56,440 --> 01:10:01,844 - Aren't you freezing? Come back to bed. - How can you talk to me like that? 598 01:10:06,000 --> 01:10:08,685 - Why? - As if we'd known each other for ages. 599 01:10:08,960 --> 01:10:11,964 You don't know me at all. And I don't know you. 600 01:10:12,240 --> 01:10:16,165 Still, it's warmer in bed. It's only an offer. 601 01:10:17,000 --> 01:10:22,131 - "You'll catch your death", my mother would say. - Then let your mother say that. 602 01:10:23,160 --> 01:10:27,131 And Mignon is off early tomorrow. She has a maths test. 603 01:10:50,440 --> 01:10:51,965 Good news. 604 01:10:52,400 --> 01:10:54,528 You're accepted for Marseille. 605 01:10:55,120 --> 01:10:57,248 The e-mail just arrived. 606 01:10:58,120 --> 01:10:59,724 The application has been accepted. 607 01:11:00,480 --> 01:11:02,528 But that's great. 608 01:11:03,880 --> 01:11:05,530 What's great? 609 01:11:07,480 --> 01:11:08,641 Hello. 610 01:11:08,960 --> 01:11:10,769 I'll be off then. 611 01:11:11,880 --> 01:11:15,965 An application has been accepted. As things go. 612 01:11:18,880 --> 01:11:19,880 Look here. 613 01:11:21,040 --> 01:11:23,281 I found that on the pin board. 614 01:11:24,040 --> 01:11:25,246 So what? 615 01:11:25,520 --> 01:11:28,524 It looks just like the picture I took of you. 616 01:11:28,920 --> 01:11:30,046 In Australia. 617 01:11:33,960 --> 01:11:36,804 - Yes. - Remember Australia? 618 01:11:37,960 --> 01:11:41,681 The light? The hut and the morning? 619 01:11:58,440 --> 01:12:00,408 That won't work. 620 01:12:04,480 --> 01:12:08,405 - It doesn't have to. - Yes, it does... 621 01:12:14,440 --> 01:12:16,010 Should I leave? 622 01:12:17,920 --> 01:12:19,649 Just like that? 623 01:12:21,400 --> 01:12:24,768 Yes. Leave. Just like that. 624 01:12:25,280 --> 01:12:27,044 What do you care? 625 01:12:55,320 --> 01:12:56,731 And? 626 01:13:01,320 --> 01:13:03,926 The application has been accepted. 627 01:13:05,840 --> 01:13:08,081 - That's great. - Just like that. 628 01:13:08,360 --> 01:13:10,931 - That's so wonderful. - Without any changes. 629 01:13:11,200 --> 01:13:12,645 - Let's drink to that. - Yes. 630 01:13:46,880 --> 01:13:50,680 That's interesting. Who's calling at this time? No tact. 631 01:13:54,320 --> 01:13:56,527 Shall I fetch your phone? 632 01:13:56,960 --> 01:13:58,962 That would be very nice. 633 01:14:16,720 --> 01:14:20,247 - A certain Paul is calling. - What? 634 01:14:20,720 --> 01:14:23,166 Somebody called Paul... 635 01:14:23,440 --> 01:14:24,885 Oh god. 636 01:14:49,920 --> 01:14:52,127 Is everything alright? 637 01:14:53,000 --> 01:14:54,206 Yes. 638 01:14:55,080 --> 01:14:58,527 Everything is fine. Everything is alright. 639 01:14:58,800 --> 01:15:01,087 Who is this Paul? 640 01:15:04,800 --> 01:15:06,131 It wasn't Paul. 641 01:15:06,400 --> 01:15:10,405 It was someone who found Paul's phone at a service station. 642 01:15:17,000 --> 01:15:19,924 - Would you take off that shirt, please? - What? 643 01:15:21,600 --> 01:15:24,410 The shirt. Could you take it off? 644 01:15:25,640 --> 01:15:27,165 Why? 645 01:15:29,840 --> 01:15:32,764 I don't know. Just do it. Take it off. 646 01:15:33,680 --> 01:15:35,842 Are you serious? 647 01:15:36,280 --> 01:15:37,691 What's the matter? 648 01:15:41,920 --> 01:15:43,888 What's wrong with the shirt? 649 01:15:53,320 --> 01:15:56,563 Who is Paul? Who is he? 650 01:15:56,880 --> 01:15:58,609 Give me the shirt. 651 01:16:01,920 --> 01:16:03,604 Give me the bloody shirt... 652 01:17:19,680 --> 01:17:22,684 WHO KNOWS PAUL? 653 01:17:54,120 --> 01:17:56,282 Is this whom you're looking for? 654 01:17:57,520 --> 01:17:58,520 What? 655 01:18:00,160 --> 01:18:02,242 Is this the one? 656 01:18:04,360 --> 01:18:06,567 Yes it is. 657 01:18:07,080 --> 01:18:10,209 Well then, look for him. 658 01:18:23,480 --> 01:18:26,051 Why do you want to cancel now? 659 01:18:26,760 --> 01:18:28,524 I just can't do it. 660 01:18:29,760 --> 01:18:32,206 Don't you want to rethink it? 661 01:18:33,160 --> 01:18:34,764 Whatever. 662 01:18:35,720 --> 01:18:38,849 It's probably far too hot down there anyway. 663 01:18:43,080 --> 01:18:44,080 Excuse me. 664 01:19:03,960 --> 01:19:06,531 Sorry for the disturbance. 665 01:19:08,880 --> 01:19:12,521 My name is Martha Sabel and I wanted to ask 666 01:19:13,400 --> 01:19:16,051 whether anyone here knows this man, 667 01:19:16,480 --> 01:19:19,051 Paul Sabel, and... 668 01:19:20,720 --> 01:19:25,169 He killed himself in Marseille... and he was my husband. 669 01:19:26,080 --> 01:19:28,970 We wanted to move there together. 670 01:19:29,320 --> 01:19:32,085 So if anybody knows him 671 01:19:32,360 --> 01:19:37,491 I'd be very grateful, if you could, after the lecture... 672 01:19:38,960 --> 01:19:39,960 Thank you. 673 01:21:10,720 --> 01:21:12,245 Tell me... 674 01:21:13,800 --> 01:21:17,168 What kind of a country is this with such a sky? 675 01:21:22,160 --> 01:21:26,404 One should move down south, where it's warm and the sun shines. 676 01:21:27,360 --> 01:21:29,328 You can also work down south. 677 01:21:30,840 --> 01:21:32,763 It's not because of me. 678 01:21:33,400 --> 01:21:35,482 I mean, not only because of me. 679 01:21:35,920 --> 01:21:37,684 Not only because of you? 680 01:21:37,960 --> 01:21:40,725 Most of all because of the little one. 681 01:21:41,240 --> 01:21:42,321 Mignon. 682 01:21:56,240 --> 01:21:58,846 She'd love to go down south. 51436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.