All language subtitles for Tot,Evaeilpennelloproibito1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,760 --> 00:02:21,228 (IN SPAGNOLO) 1780, andiamo! 2 00:02:21,560 --> 00:02:26,720 Domingo, io sono ospite straniero in questo edificio penale iberico 3 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 e mi devi chiamare "signor 1780". 4 00:02:30,840 --> 00:02:37,280 - "Vamos", il direttore non aspetta. - Aspetterà. Ho aspettato tanto io! 5 00:02:37,280 --> 00:02:40,636 - Vamos! - Con la "batta"? - Quale batta? 6 00:02:41,400 --> 00:02:46,918 Ah, la vestaglia! Il direttore è di casa, ma... comunque... 7 00:02:47,240 --> 00:02:49,196 Prego. 8 00:02:51,120 --> 00:02:55,318 Bene, allora lei lascia il nostro istituto. 9 00:02:55,400 --> 00:02:57,840 Da oggi è libero con il suo complice. 10 00:02:57,840 --> 00:03:00,560 Un momento, direttore, la parola "complice" non mi piace. 11 00:03:00,560 --> 00:03:04,120 Calma, Josè, capisco che non ti piaccia il termine. 12 00:03:04,120 --> 00:03:06,440 Direttore, non è un mio complice. 13 00:03:06,440 --> 00:03:12,440 L'ho incontrato nella "plaza de toros" che vendeva caramelle. 14 00:03:12,440 --> 00:03:15,760 Da quel giorno è diventato il mio autista, segretario. 15 00:03:15,760 --> 00:03:21,800 Sappiamo tutto di lui: cameriere, autista, 16 00:03:21,800 --> 00:03:26,560 truffaldino e qualche rapina a mano armata anteriore al vostro incontro. 17 00:03:26,560 --> 00:03:32,960 Allora saprà che da quando ha incontrato me, questo bricconcello 18 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 ha dimenticato il passato e si è dedicato a un lavoro più nobile. 19 00:03:37,560 --> 00:03:42,080 - La truffa! - Perchè usare questi termini? 20 00:03:42,080 --> 00:03:45,834 Io direi l'arte dello sfruttamento sull'uomo ingenuo 21 00:03:46,000 --> 00:03:48,280 da parte dell'uomo intelligente. 22 00:03:48,280 --> 00:03:51,720 Peccato che la sua intelligenza l'abbia condotta qui, Laspada. 23 00:03:51,720 --> 00:03:56,960 Qui non mi ha portato l'intelligenza, ma i "carabineros". 24 00:03:56,960 --> 00:04:02,160 L'intelligenza mi ha fatto toccare le più alte vette della professione. 25 00:04:02,160 --> 00:04:07,040 Come la tentata asportazione de "La Primavera" del Botticelli 26 00:04:07,040 --> 00:04:10,680 - dagli Uffizi di Firenze. - È fallita. 27 00:04:10,680 --> 00:04:14,320 Fallita perchè gli Uffizi hanno un orario. 28 00:04:14,320 --> 00:04:17,720 Io sono arrivato, ma non era orario d'UFFIZIO, 29 00:04:17,720 --> 00:04:20,520 così ho trovato gli Uffizi chiusi. 30 00:04:20,520 --> 00:04:24,320 Laspada, lei è una persona particolare, originale. 31 00:04:24,320 --> 00:04:28,880 Ora che è libero, ha intenzione di ricominciare? 32 00:04:28,880 --> 00:04:32,800 Mai più, signor direttore, mi ritirerò in campagna. 33 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 In campagna? E come vivrà? 34 00:04:36,040 --> 00:04:40,520 - Polli! Polli, direttore! - Ottima idea. 35 00:04:40,520 --> 00:04:44,479 - Tanti auguri! - Anche a lei. 36 00:04:55,840 --> 00:04:57,796 Adios, amigo! 37 00:04:58,880 --> 00:05:03,600 - La libertà è bella! - A me la campagna mette tristezza. 38 00:05:03,600 --> 00:05:07,480 - Quale campagna? - Quella dove faremo l'allevamento dei polli. 39 00:05:07,480 --> 00:05:13,589 Non hai capito! Gli unici polli che mi interessano sono quelli di città. 40 00:05:14,280 --> 00:05:16,640 - Eva! - Raul! 41 00:05:16,640 --> 00:05:21,960 - Cara, perchè sei qui? - Ho saputo che uscivi oggi. 42 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 - Sorpreso? - Un po'. 43 00:05:23,800 --> 00:05:27,120 Lasciati guardare! Tre anni lontani, hai sofferto? 44 00:05:27,120 --> 00:05:32,680 È stato difficile senza di te. Non ho fatto un buon colpo! 45 00:05:32,680 --> 00:05:37,080 - Sei un socio insostituibile. - Solo come socio? - Sì. 46 00:05:37,080 --> 00:05:40,920 - I nostri erano solo rapporti d'affari. - È questo il guaio! 47 00:05:40,920 --> 00:05:45,240 - Per me no! - Per me sì! - Non ricominciare, dove ti accompagno? 48 00:05:45,240 --> 00:05:48,720 All'ufficio postale, devo fare un telegramma urgente. 49 00:05:48,720 --> 00:05:52,474 - Hai già qualche idea? - Più che un'idea. 50 00:05:52,920 --> 00:05:56,040 Ho preparato il più grande colpo del secolo! 51 00:05:56,040 --> 00:06:01,034 - Spiegami di che si tratta. - Opere d'arte, come sempre! 52 00:06:02,000 --> 00:06:05,840 Stavolta la pedina più importante sarà un certo Scorcelletti. 53 00:06:05,840 --> 00:06:08,480 - Chi è? - Un grande copista. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,550 Lo farò venire dall'Italia. 55 00:06:15,120 --> 00:06:17,076 Sorridi. 56 00:06:17,720 --> 00:06:21,640 Un bel sorriso misterioso. Più misterioso ancora. 57 00:06:21,640 --> 00:06:25,599 Cretino, ti sembra quello il sorriso della Gioconda? 58 00:06:27,320 --> 00:06:30,880 - Quella è una smorfia! - Maestro, faccio quello che posso! 59 00:06:30,880 --> 00:06:36,920 Ah, sì? Per te quel sorriso da ebete paranoico 60 00:06:36,920 --> 00:06:41,320 è il famoso sorriso della Gioconda? Ti cecherei un occhio! 61 00:06:41,320 --> 00:06:43,600 Io non sono e non voglio essere la Gioconda. 62 00:06:43,600 --> 00:06:46,600 Se volete copiare la Gioconda, andate a Parigi, al Louvre. 63 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 C'è scritto giocondo qui? 64 00:06:49,200 --> 00:06:53,960 Se tu avessi i soldi, io starei a Parigi a copiare la Gioconda. 65 00:06:53,960 --> 00:06:57,720 - Copiate una copia e... - Non ho una copia! 66 00:06:57,720 --> 00:07:00,240 Sto facendo tutto a memoria, a orecchio! 67 00:07:00,240 --> 00:07:03,720 Mi manca solo il sorriso e modestamente, non per vantarmi... 68 00:07:03,720 --> 00:07:08,555 Si deve sapere nell'Arte tutta che ho qui il sorriso della Gioconda. 69 00:07:08,680 --> 00:07:10,680 Tutto qui, vedi? 70 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 - Il sorriso... - Sì, sì... 71 00:07:12,800 --> 00:07:16,480 - No. - Che c'è? - Un foruncolo. - Dov'è? 72 00:07:16,480 --> 00:07:19,360 Ma cosa mi fai dire? E io stupido che ti ascolto! 73 00:07:19,360 --> 00:07:23,960 "Qui" vuol dire nella scatola cranica! 74 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 - Maestro, faccio un ritocco? - Per carità! 75 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Acchiappatelo! Arrestate quel forsennato! 76 00:07:30,360 --> 00:07:33,520 La Gioconda non si tocca e nemmeno si ritocca! 77 00:07:33,520 --> 00:07:37,880 Prima di toccarla, bisogna passare sul mio cadavere! 78 00:07:37,880 --> 00:07:41,800 Sono 20 anni che sto in questo studio e non mi fate mai dipingere! 79 00:07:41,800 --> 00:07:44,792 - Alzi la voce? - No. 80 00:07:44,960 --> 00:07:48,600 Ti permetti anche di fare i gestini con le dita? 81 00:07:48,600 --> 00:07:51,520 Ah, sì? Fai i "cestini"? Silenzio! 82 00:07:51,520 --> 00:07:54,671 In questo atelier sono io che comando! 83 00:07:54,840 --> 00:07:59,360 Il maestro, il professore, il celebre Scorcelletti! Chiaro? Silenzio! 84 00:07:59,360 --> 00:08:01,920 Tu sei l'idiota allievo. 85 00:08:01,920 --> 00:08:05,760 Mettiamo... io divento pazzo! 86 00:08:05,760 --> 00:08:09,280 - Chi paga l'affitto dello studio? - lo! 87 00:08:09,280 --> 00:08:11,560 - Chi fa la spesa? - lo! 88 00:08:11,560 --> 00:08:15,040 - Chi compra i pennelli, i colori, ecc.? - Sempre io! 89 00:08:15,040 --> 00:08:19,880 Lo vedi? Sei fesso! Quindi non hai il diritto di dipingere. Silenzio! 90 00:08:19,880 --> 00:08:24,280 - Già, non ci avevo pensato. - Ci devi pensare! 91 00:08:24,280 --> 00:08:29,880 Non ne posso più! Se i colori non fossero velenosi, li mangerei! 92 00:08:29,880 --> 00:08:31,840 - Allora io non servo. - Non servi. 93 00:08:31,840 --> 00:08:35,120 CAMPANELLO - Qualche volta sì. Apri la porta! 94 00:08:35,120 --> 00:08:38,954 Così vuoi imparare a fare il pittore? 95 00:08:44,320 --> 00:08:46,993 - Sta qui Scorcelletti? - Il maestro. 96 00:08:47,400 --> 00:08:51,600 Il maestro sono io, ma se c'è da pagare qualcosa, non ci sono! 97 00:08:51,600 --> 00:08:54,080 Telegramma. Firma la signora o il marito? 98 00:08:54,080 --> 00:08:57,560 Macchè marito! Sei cieco, non lo vedi? 99 00:08:57,560 --> 00:09:01,600 Io sposerei lui? Ma dove hai la testa? Chi ti ha assunto? 100 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 Vai a cambiarti! 101 00:09:04,200 --> 00:09:07,476 Non badare a lui, è uno scemo. È apolide. 102 00:09:09,720 --> 00:09:12,760 Come ti viene in mente di chiedere chi firma? 103 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 Non firma l'allievo, ma il maestro! 104 00:09:15,160 --> 00:09:18,280 Vogliamo svalutare questa ricevuta?... e svalutiamola! 105 00:09:18,280 --> 00:09:20,480 La vogliamo consegnare ai posteri o no? 106 00:09:20,480 --> 00:09:26,920 - In ufficio non guardano queste cose. - Loro no! Ma io ci guardo! 107 00:09:26,920 --> 00:09:29,680 - Scusi, la mancia? - La mancia? 108 00:09:29,680 --> 00:09:33,280 - Sette piani! - Hai il coraggio di chiedere la mancia? 109 00:09:33,280 --> 00:09:38,400 Allora sei esoso, ingordo! Sai cosa c'è scritto qua sopra? 110 00:09:38,400 --> 00:09:42,280 Scorcelletti! Sai chi è Scorcelletti? 111 00:09:42,280 --> 00:09:45,560 Sono io! Questa firma vale un tesoro! 112 00:09:45,560 --> 00:09:49,480 - Sai cosa farebbe un cacciatore di autografi per questa firma? - No. 113 00:09:49,480 --> 00:09:53,439 - Sparerebbe! - Allora mi ammazza. - Macchè ammazza! 114 00:09:54,240 --> 00:09:57,680 "Sparerebbe" una cifra esorbitante per poterla avere. 115 00:09:57,680 --> 00:10:03,160 Questa firma tra due o trecento anni varrà milioni, miliardi! 116 00:10:03,160 --> 00:10:06,840 Beh, va bene, oggi mi hai trovato "buono". 117 00:10:06,840 --> 00:10:09,880 Dammi 10.000 lire e non parliamone più. 118 00:10:09,880 --> 00:10:12,400 10.000 lire? Io ho 100 lire! 119 00:10:12,400 --> 00:10:16,840 Solo 100 lire? E va bene, mi devi 9.900 lire. 120 00:10:16,840 --> 00:10:20,480 Appena le guadagni, me le porti. 121 00:10:20,480 --> 00:10:24,598 Vai e non sciupare quella firma che vale un tesoro! 122 00:10:34,680 --> 00:10:38,520 - Disgraziato, cosa fai? - Niente! 123 00:10:38,520 --> 00:10:43,840 - Stai violando la Gioconda! - No! - Non devi toccare i pennelli! 124 00:10:43,840 --> 00:10:48,000 Sei un imbianchino! Tu puoi toccare solo il pennello della barba! 125 00:10:48,000 --> 00:10:51,480 Hai capito? Le mani a posto! 126 00:10:51,480 --> 00:10:55,234 Guarda lì! Mascalzone! 127 00:10:55,400 --> 00:10:57,550 Silenzio! Fammi leggere. 128 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 - Fammi leggere e non guardare. - No! 129 00:11:01,200 --> 00:11:02,758 Dunque... 130 00:11:04,080 --> 00:11:05,229 Eh? 131 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 - Ci voleva proprio! - Buone notizie? 132 00:11:08,560 --> 00:11:12,200 Ottime! Fai le valige! Si parte! 133 00:11:12,200 --> 00:11:15,431 - Dove andiamo? - In Spagna, a Madrid! 134 00:11:15,840 --> 00:11:19,440 - Che andiamo a fare? - A copiare l'opera di un grande pittore. 135 00:11:19,440 --> 00:11:22,480 - Pittore-Stop. - Non lo conosco. 136 00:11:22,480 --> 00:11:26,360 Certo, tu sei ignorante, non puoi conoscere Stop. 137 00:11:26,360 --> 00:11:30,760 Stop è un grandissimo artista, sta in tutte le enciclopedie 138 00:11:30,760 --> 00:11:33,920 con la foto di prospetto, di profilo, in tutte le maniere. 139 00:11:33,920 --> 00:11:37,760 È un pittore che avrà fatto opere "insegne"! Stop, leggi. 140 00:11:37,760 --> 00:11:41,400 "Pregovi raggiungermi Madrid, copiare importante quadro - stop. 141 00:11:41,400 --> 00:11:46,880 - Segue vaglia." - Che bello! Sono diventato un artista internazionale. 142 00:11:46,880 --> 00:11:49,640 Vado in Spagna a Madrid a lavorare! 143 00:11:49,640 --> 00:11:53,360 - A Madrid c'è il Prado! - A Madrid... 144 00:11:53,360 --> 00:11:55,920 - A Madrid c'è il "prato"? - Sì. - Solo a Madrid c'è il "prato"? 145 00:11:55,920 --> 00:11:58,280 - Solo a Madrid. - Tu sei scemo! 146 00:11:58,280 --> 00:12:00,714 Sei mai stato a Villa Borghese? 147 00:12:01,000 --> 00:12:04,515 Quel gran prato dove i cani vanno... 148 00:12:09,080 --> 00:12:13,760 Solo il Goya poteva dipingere un'opera così magistrale. 149 00:12:13,760 --> 00:12:18,080 Ispirandosi a un episodio tragico dell'invasione napoleonica, 150 00:12:18,080 --> 00:12:22,240 egli ha creato un capolavoro di un estremo valore morale e spirituale 151 00:12:22,240 --> 00:12:25,000 e permeato di sconvolgente realismo. 152 00:12:25,000 --> 00:12:29,120 Notate l'originalità della composizione dei due gruppi opposti. 153 00:12:29,120 --> 00:12:34,960 Guardate il gruppo del plotone di esecuzione e quello dei condannati. 154 00:12:34,960 --> 00:12:40,717 Dicevamo i condannati... ammirate il disegno vigoroso... 155 00:12:41,560 --> 00:12:45,280 Il disegno vigoroso, intensamente drammatico 156 00:12:45,280 --> 00:12:48,158 e il calore del colore... 157 00:12:49,000 --> 00:12:52,595 Il colore intenso, ma non triste... 158 00:12:54,160 --> 00:12:59,720 Se paragonate il Goya con qualsiasi altro pittore, non avrete dubbi... 159 00:12:59,720 --> 00:13:03,960 - Chi è quello che parla tanto? - Uno che può parlare! 160 00:13:03,960 --> 00:13:08,240 È il celebre professor Francisco Montiel, grande studioso del Goya. 161 00:13:08,240 --> 00:13:13,640 Se lui dice che un quadro appartiene al Goya, nessuno lo mette in dubbio. 162 00:13:13,640 --> 00:13:18,080 Se lo dico io, tre anni di galera! 163 00:13:18,080 --> 00:13:22,437 - Ma se il quadro è vero... - Io parlo di un quadro falso. 164 00:13:22,840 --> 00:13:26,200 Fermate la vostra attenzione 165 00:13:26,200 --> 00:13:30,840 su uno dei punti più caratteristici di questa tela: il sangue! 166 00:13:30,840 --> 00:13:35,680 Questo sangue che impregna il suolo e che lo tinge di porpora tragica. 167 00:13:35,680 --> 00:13:40,920 Sentite l'odore acre del sangue che sgorga dalle ferite aperte? 168 00:13:40,920 --> 00:13:44,960 - Il Goya è riuscito a dipingere anche l'odore! - Professore... 169 00:13:44,960 --> 00:13:49,760 - Non disturbi, signorina! Dicevamo l'odore del sangue... - Professore! 170 00:13:49,760 --> 00:13:54,280 Sembra uscire dalla tela e colare sul pavimento... 171 00:13:54,280 --> 00:13:56,480 Attenti al Goya! Indietro! 172 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 - Dove vai? - Si sente male. - Sta benissimo. 173 00:13:59,840 --> 00:14:04,550 - Non capisco niente! - Lo so, è normale! Vieni e stai zitto. 174 00:14:07,480 --> 00:14:11,792 Non vi affollate, le togliete l'aria! Allontanatevi! 175 00:14:13,080 --> 00:14:15,360 Gutierrez, vai a prendere un cognac! 176 00:14:15,360 --> 00:14:18,960 - Professore, si sente male? - Due cognac! 177 00:14:18,960 --> 00:14:23,636 - Intanto mi occupo della signora! - Signorina! 178 00:14:32,600 --> 00:14:36,149 Cercherò di spiegarti, ma non capirai lo stesso. 179 00:14:36,280 --> 00:14:40,520 Raul, mi dica la verità, non mi piace lavorare senza sapere. 180 00:14:40,520 --> 00:14:43,040 Sono cose che non ti interessano. 181 00:14:43,040 --> 00:14:47,200 Questa è la Maja Desnuda. Ti piace? 182 00:14:47,200 --> 00:14:51,200 E tu dici che questo non mi interessa? 183 00:14:51,200 --> 00:14:57,440 - (RAUL) Vieni qui. - Quella roba mi interessa molto! 184 00:14:57,440 --> 00:15:01,600 - Quella è la Maja Vestida. - A me interessa quella! 185 00:15:01,600 --> 00:15:06,080 Questa o quella... sono due famosi capolavori del Goya! 186 00:15:06,080 --> 00:15:09,197 Valgono cifre iperboliche! 187 00:15:10,200 --> 00:15:15,957 Pensa che valore potrebbe avere una terza Maja, se esistesse. 188 00:15:16,080 --> 00:15:18,520 Tu pensi che esiste o no? 189 00:15:18,520 --> 00:15:23,674 - È in viaggio. - La terza Maja? - No, l'uomo che la farà esistere. 190 00:15:28,760 --> 00:15:34,520 Per dire: "ti voglio, ti bramo". Come si dice? 191 00:15:34,520 --> 00:15:39,360 - "Te chiedo". - No! No! No! 192 00:15:39,360 --> 00:15:43,160 Te chie... te chie... Con il "chi", con il "chi". 193 00:15:43,160 --> 00:15:47,480 - Con chi? - Con chi? Con nessuno! Con chi? Con te? 194 00:15:47,480 --> 00:15:49,516 "TE QUIERO." 195 00:15:50,360 --> 00:15:54,800 TE QUIERO come BICCHIERO, CARABINIERRO. 196 00:15:54,800 --> 00:15:57,234 - Te quiero! - Benissimo. 197 00:15:57,440 --> 00:16:02,912 Per dire: "baciami molto, cioè assai" come si dice? 198 00:16:03,280 --> 00:16:05,236 Ba... 199 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 Be... 200 00:16:06,920 --> 00:16:08,876 - Ba... - Be... 201 00:16:09,200 --> 00:16:12,476 Beh? Allora? 202 00:16:12,880 --> 00:16:14,836 Tiè! 203 00:16:15,360 --> 00:16:18,960 - "Besame..." - "Besame MUCCIO". 204 00:16:18,960 --> 00:16:20,871 MUCCIO, benissimo. 205 00:16:21,240 --> 00:16:26,837 Per dire invece: "anima del mio cuore", come si dice? 206 00:16:28,480 --> 00:16:32,393 "Alma de mi corazòn." 207 00:16:33,400 --> 00:16:36,920 - Cora...zòn! - Sono le 11. - Alma de mi... - Corazòn! 208 00:16:36,920 --> 00:16:41,480 Te l'ho detto! Sono 5 ore che ti sto insegnando lo spagnolo... 209 00:16:41,480 --> 00:16:45,029 Come vuoi fare il pittore? Io non lo so! 210 00:16:45,600 --> 00:16:48,239 Mi prenderei a libri in faccia! 211 00:16:48,400 --> 00:16:52,000 "Alma de mi corazòn", non CORE SON! "Corazòn"! 212 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 Devi mettere la lingua tra i denti. Corazòn. Accostati. 213 00:16:57,000 --> 00:17:00,840 Guarda me, guarda la bocca. Corazòn! 214 00:17:00,840 --> 00:17:04,880 - Maestro, mi avete sputato in faccia! - Te lo meriti! 215 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 Giovanotto, dobbiamo imparare lo spagnolo, 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,600 altrimenti non "si attacca" con le "muchache"! 217 00:17:09,600 --> 00:17:12,160 Continuiamo senza libro, vai! 218 00:17:12,960 --> 00:17:16,160 - (IN SPAGNOLO) È occupato quel posto? - Come? 219 00:17:16,160 --> 00:17:20,119 - (IN SPAGNOLO) È occupato? - Beh... - Grazie. 220 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 Maestro, che ha domandato la signora? 221 00:17:25,560 --> 00:17:28,320 - Quale signora? - Quella che è entrata adesso. 222 00:17:28,320 --> 00:17:30,276 Questa? 223 00:17:30,800 --> 00:17:32,960 - Non è una signora. - Chi è? 224 00:17:32,960 --> 00:17:35,679 Sarà uno del circo equestre. 225 00:17:36,000 --> 00:17:39,360 Non ci occupiamo di lei, riprendiamo la lezione. 226 00:17:39,360 --> 00:17:45,390 - "Esta muchacha me gusta mucho." - "Questa ragazza mi piace assai." 227 00:17:45,920 --> 00:17:48,080 - "Te quiero." - "Ti amo." 228 00:17:48,080 --> 00:17:53,074 - "Besame mucho." - "Baciami molto, assai assai." 229 00:17:54,120 --> 00:17:57,480 - "Alma de mi corazòn." - Questa è facile... 230 00:17:57,480 --> 00:18:01,678 (IN SPAGNOLO) # È la storia di un amor 231 00:18:02,000 --> 00:18:07,120 come non ce n'è altro, che mi ha fatto comprendere 232 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 tutto il bene e tutto il male. # 233 00:18:10,520 --> 00:18:13,680 - Scusi, cosa vuole? - (IN SPAGNOLO) Ha detto la verità? 234 00:18:13,680 --> 00:18:18,000 - Io non la capisco. - Non capisce l'italiano, parlate in spagnolo. 235 00:18:18,000 --> 00:18:19,920 - Non è facile! - (IN SPAGNOLO) Non mi inganna? 236 00:18:19,920 --> 00:18:23,400 Conosco solo le parole per conquistare, non per respingere! 237 00:18:23,400 --> 00:18:27,640 - (IN SPAGNOLO) Che fortuna, finalmente ho incontrato l'amore! 238 00:18:27,640 --> 00:18:30,600 - (IN SPAGNOLO) Ti amo! - Aiuto! Suono l'allarme! 239 00:18:30,600 --> 00:18:33,512 - Fermo, andremo in galera! - Meglio la galera! 240 00:18:34,280 --> 00:18:38,080 - Muchacha, quest'uomo chiatto ci sta! - "No me gusta!" 241 00:18:38,080 --> 00:18:41,868 - Che dite, maestro! - Prendi le valigie! È meglio il toro! 242 00:18:46,840 --> 00:18:51,200 - Chiudi, quella esce! - Ah! Mi ha chiuso il piede! 243 00:18:51,200 --> 00:18:55,080 - Che succede? Che "passa"? - Io ho passato un guaio! 244 00:18:55,080 --> 00:18:58,800 C'è una belva inferocita! Quando arriviamo a Madrid? 245 00:18:58,800 --> 00:19:02,080 - "Magnana por la magnana alle 10." - Tu hai "magnato" qualcosa? 246 00:19:02,080 --> 00:19:04,720 - No! - Non abbiamo "magnato" niente! 247 00:19:04,720 --> 00:19:08,840 - Dice che arriviamo domani alle 10. - Molte grazie. - "De nada". 248 00:19:08,840 --> 00:19:11,080 Chi è Renata? Sarà la belva! 249 00:19:11,080 --> 00:19:14,320 Cerchiamo uno scompartimento libero, 250 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 così domattina ci cambiamo, 251 00:19:17,120 --> 00:19:20,999 altrimenti gli spagnoli ci crederanno dei cafoni. 252 00:19:40,240 --> 00:19:42,440 Finalmente siamo arrivati! 253 00:19:42,440 --> 00:19:47,920 - Fai presto, il treno riparte. - No, il treno muore qua! 254 00:19:47,920 --> 00:19:52,160 - Tu fai morire a me! - Piano, non ce la faccio! 255 00:19:52,160 --> 00:19:55,800 - Come non ce la fai? - Sono pesanti! 256 00:19:55,800 --> 00:19:58,234 - Sei di ricotta? - Eh, sì! 257 00:19:58,920 --> 00:20:02,400 - Così vuoi fare il pittore? - Per ora faccio il facchino. 258 00:20:02,400 --> 00:20:06,520 - Piano, piano. - Così vuoi fare il pittore? 259 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 Un momento. Cosa ha da guardare? 260 00:20:10,440 --> 00:20:14,000 Non ha mai visto due signori stranieri? Vada via! 261 00:20:14,000 --> 00:20:16,880 - Mi dovete aiutare. - Sono pesanti? - Sì. 262 00:20:16,880 --> 00:20:19,040 - Ne prendo uno io. - Ha fatto lo sforzo! 263 00:20:19,040 --> 00:20:22,560 Qualcuno mi deve aiutare, chiamate un facchino. 264 00:20:22,560 --> 00:20:25,800 - Per due valigie chiamo un facchino? - Non sono due! 265 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 - Hai i soldi per pagare il facchino? - Sissignore! 266 00:20:28,400 --> 00:20:31,960 - DE FACCHINOS! - "Pronto, senor". 267 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 Prenda... PRENDOS... 268 00:20:35,000 --> 00:20:37,400 - Che ha da guardare? - "Como?" 269 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 Macchè Como! Noi veniamo da Roma! 270 00:20:39,600 --> 00:20:41,920 - Como? - Ha detto "comò"! 271 00:20:41,920 --> 00:20:45,754 Comò? Allora ce l'ha con te perchè sembri un comò. 272 00:20:46,760 --> 00:20:49,760 - "No abla espanol?" - Sì, ho avuto la "spagnola" da ragazzo. 273 00:20:49,760 --> 00:20:53,880 E lei? Questo è più cretino di te. Arrivederci. 274 00:20:53,880 --> 00:20:56,600 - (IN SPAGNOLO) Non capisco. - Vai al manicomio! 275 00:20:56,600 --> 00:21:00,878 - Se lui va via, io dove vado? - Andiamo, su! - Non ce la faccio! 276 00:21:02,960 --> 00:21:06,475 - Mamma mia! - Il piede! Sul mignolo! 277 00:21:41,240 --> 00:21:43,196 RISATE 278 00:21:43,400 --> 00:21:47,480 Maestro, ho la sensazione che questi ce l'hanno con noi. 279 00:21:47,480 --> 00:21:51,320 Te ne sei accorto adesso? Ci vengono dietro dalla stazione! 280 00:21:51,320 --> 00:21:56,200 - Ci prendono in giro! - Come ti permetti? Sono tifosi. 281 00:21:56,200 --> 00:21:59,760 Ci seguono perchè hanno capito che io sono un grande pittore. 282 00:21:59,760 --> 00:22:04,760 È tutta simpatia. Vedrai che mi chiederanno l'autografo. 283 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 - (IN SPAGNOLO) Ehi, voi. - Lo vedi? 284 00:22:06,720 --> 00:22:10,320 (IN SPAGNOLO) Avete fermato il traffico, il carnevale è finito. 285 00:22:10,320 --> 00:22:14,360 - Vuole te. - Siete italiani? Cos'è questa mascherata? 286 00:22:14,360 --> 00:22:18,440 Signore, lei ha preso un abbaglio. Noi non siamo mascherati. 287 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 Ci siamo vestiti alla spagnola perchè stiamo in Spagna. 288 00:22:22,080 --> 00:22:25,200 Va bene, spiegherete tutto al commissariato. 289 00:22:25,200 --> 00:22:29,560 - Siamo gente onesta! - lo sì! - E io no? - Non lo so! 290 00:22:29,560 --> 00:22:34,520 - Generale. - Non sono generale. - Colonnello... - Neanche. 291 00:22:34,520 --> 00:22:37,640 Io sono un italiano all'estero, queste cose non le so! 292 00:22:37,640 --> 00:22:42,000 Siamo qui per lavoro, almeno io, lui è il mio allievo. 293 00:22:42,000 --> 00:22:45,200 Chiamati dal marchese di Castelviscardo, vero? 294 00:22:45,200 --> 00:22:49,000 È una bravissima persona, un gentiluomo, poi è marchese! 295 00:22:49,000 --> 00:22:54,280 - Siamo venuti qua per dipingere. - Allora andiamo dal marchese. 296 00:22:54,280 --> 00:22:57,955 Noi dobbiamo andare lì! Hai visto? 297 00:23:04,880 --> 00:23:08,720 - Chi ha sparato? - Io, metti via quel temperino. 298 00:23:08,720 --> 00:23:11,880 - Contro chi? - I tarli! 299 00:23:11,880 --> 00:23:14,838 Li ammazzi con il fucile? 300 00:23:15,800 --> 00:23:21,318 Mio caro e ingenuo Josè, cerca di capire. 301 00:23:21,800 --> 00:23:26,720 Le cornici antiche hanno i tarli e i tarli fanno i buchi! 302 00:23:26,720 --> 00:23:31,400 Questa cornice non è antica e non ha i buchi. Li ho fatti io. 303 00:23:31,400 --> 00:23:36,280 Sono 3 o 400 pallini. Ora tu li toglierai con questa pinzetta. 304 00:23:36,280 --> 00:23:41,718 - Va bene, ma è un lavoro di anni. - Taci! 305 00:23:42,120 --> 00:23:46,360 Per fare le cose antiche ci vogliono secoli! 306 00:23:46,360 --> 00:23:50,840 Questo è il preludio di quella magnifica sinfonia del mio piano. 307 00:23:50,840 --> 00:23:55,880 Dare al mondo uno Scorcelletti e farlo valere per un Goya! 308 00:23:55,880 --> 00:24:00,440 Non senti la melodia dell'organizzazione del colpo? 309 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 Il professore è già affascinato da Eva, 310 00:24:03,360 --> 00:24:08,195 questa casa, che fu del Goya, pagata da me regolarmente... 311 00:24:08,760 --> 00:24:14,680 in cambiali che presto andranno in protesto, ma io andrò via prima. 312 00:24:14,680 --> 00:24:19,680 Questa tela autentica, dell'epoca, e i tarli nella cornice. 313 00:24:19,680 --> 00:24:24,117 Tutto è perfetto, posso dormire sonni tranquilli. 314 00:24:24,920 --> 00:24:27,720 Lei non sa chi sono io! 315 00:24:27,720 --> 00:24:30,840 Mamma mia, che vogliono le guardie? 316 00:24:30,840 --> 00:24:33,880 - "Interurbani!" - Silenzio! - Macchè silenzio! 317 00:24:33,880 --> 00:24:37,800 Possiamo entrare? È in casa il marchese? 318 00:24:37,800 --> 00:24:40,155 Venite. 319 00:24:41,480 --> 00:24:47,200 - Il marchese di Castelmoscardo? - Sì. - Conosce questi due? - No. 320 00:24:47,200 --> 00:24:52,640 Mi ha mandato un telegramma. Sono il celebre Scorcelletti. 321 00:24:52,640 --> 00:24:57,880 - Ah, Scorcelletti! - Lui è Tobia, il mio allievo, diciamo così! 322 00:24:57,880 --> 00:25:03,520 - Li conosco, ma che hanno fatto? - Niente, ma guardi i vestiti. 323 00:25:03,520 --> 00:25:07,880 - Perchè questi vestiti? - Siamo in Spagna e ci siamo uniformati. 324 00:25:07,880 --> 00:25:10,920 "Paese che vai... uniforme che trovi!" 325 00:25:10,920 --> 00:25:15,675 Marchese, guardi questo come si è vestito! 326 00:25:16,240 --> 00:25:20,720 Maestro! Sono miei ospiti, ne sarò responsabile. 327 00:25:20,720 --> 00:25:25,080 Se è così, va bene. Però stia attento, sono un po'... 328 00:25:25,080 --> 00:25:32,560 "Carabineros", allora? Lei sa chi sono io? 329 00:25:32,560 --> 00:25:35,960 Sono un italiano all'estero! La posso anche fare arrestare! 330 00:25:35,960 --> 00:25:40,080 - Maestro! Scusi... - Non scuso, lui offende! 331 00:25:40,080 --> 00:25:43,960 Gli artisti sono stravaganti. Accompagna i signori alla porta. 332 00:25:43,960 --> 00:25:46,040 - Grazie. - Addio. 333 00:25:46,040 --> 00:25:48,480 Alla porta e chiudi bene! 334 00:25:48,480 --> 00:25:52,520 - (TOBIA) Non vi arrabbiate, maestro. - Mi fanno arrabbiare! 335 00:25:52,520 --> 00:25:57,120 - Buongiorno. - Maestro, le presento mia moglie. 336 00:25:57,120 --> 00:26:00,795 Sua moglie? Che bella moglie! 337 00:26:01,400 --> 00:26:07,400 Signora, i miei complimenti. Lei è molto carina, ma tanto tanto! 338 00:26:07,400 --> 00:26:10,039 Lei ha avuto buon gusto! 339 00:26:10,240 --> 00:26:14,552 Quanto è carina! Come ha fatto a sposare un... 340 00:26:15,600 --> 00:26:19,400 - Scorcelletti. - Facevo i complimenti a sua moglie. 341 00:26:19,400 --> 00:26:23,520 Molto carina. Vorrei copiare subito il quadro, così poi vado. 342 00:26:23,520 --> 00:26:27,274 - Non è qui, è al Prado. - (RAUL) Al Prado. 343 00:26:28,720 --> 00:26:31,840 Non si distragga, parliamo di affari. 344 00:26:31,840 --> 00:26:36,560 L'ho fatta venire per copiare la celebre "Maja Desnuda" del Goya. 345 00:26:36,560 --> 00:26:40,200 Che hai detto prima? "Il quadro del pittore Stop"? 346 00:26:40,200 --> 00:26:44,000 - L'avete detto voi! - Mi sarà scappato. 347 00:26:44,000 --> 00:26:48,080 Marchese. Le volevo dire una cosa, lui è timido e si vergogna. 348 00:26:48,080 --> 00:26:50,920 - Dica. - Abbiamo fatto un viaggio molto lungo, 349 00:26:50,920 --> 00:26:55,000 qui a Madrid c'è l'aria buona e ci è venuto un po' di appetito. 350 00:26:55,000 --> 00:26:59,280 - Basta che parliate, siete miei ospiti! - Grazie. - Josè! 351 00:26:59,280 --> 00:27:03,320 - Un po' d'appetito. - Josè! - Un po' d'appetito! - Josè! 352 00:27:03,320 --> 00:27:06,680 È fame! Abbiamo fame! Moriamo di fame! 353 00:27:06,680 --> 00:27:08,440 - Ho capito! - Lei dice "cos'è"! 354 00:27:08,440 --> 00:27:11,040 Ho capito, chiamavo il mio cameriere. 355 00:27:11,040 --> 00:27:14,400 - Si chiama "Cos'è"? - Josè. - Cos'è, un cameriere? 356 00:27:14,400 --> 00:27:18,757 Josè, accompagna i signori, che siano rifocillati. 357 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Ci ha già fatto fucilare una volta? 358 00:27:22,040 --> 00:27:25,157 - Maestro, rifocillare... - Ah! 359 00:27:27,600 --> 00:27:30,760 Potevi scegliere un copista meno cretino! 360 00:27:30,760 --> 00:27:34,760 Impossibile, non sarebbe stato bravo come questo. 361 00:27:34,760 --> 00:27:38,960 Solo chi ha il vuoto nel cervello può copiare perfettamente un quadro 362 00:27:38,960 --> 00:27:44,320 senza metterci qualcosa di suo. Un copista più è cretino, più è bravo. 363 00:27:44,320 --> 00:27:47,676 - Allora questo è il Raffaello dei copisti! - Sì. 364 00:27:51,560 --> 00:27:53,516 Bisturi. 365 00:28:00,680 --> 00:28:02,636 Solvente. 366 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 Pinza. 367 00:28:08,120 --> 00:28:10,076 Svelto! 368 00:28:13,040 --> 00:28:14,996 Garza. 369 00:28:16,440 --> 00:28:21,116 - Che garza mi hai dato? - Quella sterilizzata. - Mah! 370 00:28:25,520 --> 00:28:27,476 Binocolo. 371 00:28:32,960 --> 00:28:38,080 Questa è la Maja di coso... di Goya. È come la mia. 372 00:28:38,600 --> 00:28:42,640 - Maestro. - Che c'è? - Stiamo facendo un'operazione chirurgica? 373 00:28:42,640 --> 00:28:46,080 Hai detto bene, è la prima volta che indovini. 374 00:28:46,080 --> 00:28:50,440 Operazione chirurgica. È l'operazione Maja! 375 00:28:50,440 --> 00:28:52,640 Perchè ci siamo messi le bende? 376 00:28:52,640 --> 00:28:56,600 Sei un cretino recidivo, non hai attenuanti! 377 00:28:56,600 --> 00:28:58,680 Silenzio! 378 00:28:58,680 --> 00:29:00,796 Silenzio! Chi è? 379 00:29:01,840 --> 00:29:04,240 - Cosa abbiamo mangiato oggi? - Cipolle. 380 00:29:04,240 --> 00:29:09,314 Devi sapere che il fiato "cipollino" altera i colori. 381 00:29:10,240 --> 00:29:13,440 Secondo il mio sistema, metodo Scorcelletti, 382 00:29:13,440 --> 00:29:16,080 io ho bisogno che il colore sia sterilizzato 383 00:29:16,080 --> 00:29:19,880 e BATTEREOLOGICAMENTE puro! 384 00:29:19,880 --> 00:29:21,400 Dammi la lente. 385 00:29:21,400 --> 00:29:26,560 Cosa fa il microbo sotto l'azione antibatterica 386 00:29:26,560 --> 00:29:29,677 dell'antibiotico PENNICILLINICO? Muore! 387 00:29:30,600 --> 00:29:34,560 Infatti si vedono diversi cadaveri. 388 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 Come dice quel proverbio? 389 00:29:36,720 --> 00:29:41,960 "Morto un microbo, se ne fa un altro." Infatti... 390 00:29:41,960 --> 00:29:47,360 Chi è? A proposito di altro... lei cosa sta facendo? 391 00:29:47,360 --> 00:29:51,200 - Parla con me? - Come si permette di copiare la mia copia? 392 00:29:51,200 --> 00:29:56,240 Sciocchezze! Se c'è l'originale, perchè copiare la sua copia? 393 00:29:56,240 --> 00:30:00,000 - Perchè è un fesso! - Come ha detto? 394 00:30:00,000 --> 00:30:03,800 - Sembrava più piccolo. - Fesso? - Sì, si informi. 395 00:30:03,800 --> 00:30:05,960 Come si permette? Fesso sarà lei! 396 00:30:05,960 --> 00:30:10,320 - "Parli come badi!" - Sto dipingendo la Maja del Goya! 397 00:30:10,320 --> 00:30:14,160 - Mi lasci in pace! - Sarebbe troppo comodo! 398 00:30:14,160 --> 00:30:19,240 Lei si approfitta perchè io sono un italiano all'estero! 399 00:30:19,240 --> 00:30:23,360 Io vengo da Roma per copiare questa copia e non permetto a CHICCHE-SIA 400 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 di copiare la mia arte copiativa! 401 00:30:25,520 --> 00:30:28,512 - Sono italiano anch'io. - Davvero? 402 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 - All'estero? - Oriundo. 403 00:30:30,960 --> 00:30:33,720 Oriundo! Credevo dicesse... invece oriundo! 404 00:30:33,720 --> 00:30:38,760 Oriundo o no, la smetta o la faccio arrestare dalle guardie! 405 00:30:38,760 --> 00:30:42,680 - Non faccia il ridicolo! - lo? - Vuol sapere una cosa? - Sì. 406 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 - Lei non mi fa ridere! - Ah, sì? 407 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 - Mi fa un "baffo"! - Le faccio un "baffo"? - Sì! 408 00:30:48,000 --> 00:30:51,880 Le faccio un baffo? Allora... ecco qua! 409 00:30:51,880 --> 00:30:54,960 - Va bene? - Vigliacco! Ha fatto due baffi alla mia Maja! 410 00:30:54,960 --> 00:30:57,680 Li faccio anche a lei! 411 00:30:57,680 --> 00:31:01,280 - Adesso li faccio io! - No, fermo! 412 00:31:01,280 --> 00:31:03,714 Prima deve passare sul mio cadavere! 413 00:31:04,240 --> 00:31:08,840 Credevo che la mia copia fosse perfetta, ma la sua...! 414 00:31:08,840 --> 00:31:12,435 Modestamente la mia, è stata dipinta da un OMO. 415 00:31:12,560 --> 00:31:16,951 - È meravigliosa, ingannerebbe qualsiasi esperto! - Sfido! 416 00:31:18,280 --> 00:31:21,760 Professore, una signora vuole parlare con lei. 417 00:31:21,760 --> 00:31:27,312 Con me? Impossibile, mandala via! Sono molto occupato! 418 00:31:29,520 --> 00:31:33,195 - Non si può! - Buongiorno, professore. 419 00:31:34,080 --> 00:31:38,040 - Sono io. - È lei, signorina! 420 00:31:38,040 --> 00:31:43,760 Sono venuta per ringraziarla. Al Prado è stato molto gentile. 421 00:31:43,760 --> 00:31:48,311 - È stato mio dovere. - Voglio sdebitarmi. 422 00:31:48,520 --> 00:31:55,520 Lei è un grande studioso d'arte e le farà piacere avere questo libro. 423 00:31:55,520 --> 00:32:01,390 Parla del palazzo del marchese di Cammarata. L'ha comprato mio zio. 424 00:32:01,920 --> 00:32:06,560 Suo zio ha comprato il palazzo dei Cammarata? È meraviglioso! 425 00:32:06,560 --> 00:32:11,920 Il marchese di Cammarata sposò l'11 giugno del 1801 Donna Gioachina, 426 00:32:11,920 --> 00:32:16,040 figlia del duca di Osuna. Il duca di Osuna era amico del Goya! 427 00:32:16,040 --> 00:32:23,879 Credo. Però mio zio ha comprato il palazzo perchè è grande e comodo. 428 00:32:24,680 --> 00:32:29,071 È interessante visitare lo studio di un artista come lei! 429 00:32:29,800 --> 00:32:31,756 Chi è questa? 430 00:32:33,680 --> 00:32:37,600 Giuseppa Baieux, la moglie del Goya. 431 00:32:37,600 --> 00:32:43,640 È bruttina. Ho sentito dire che il Goya ha dipinto donne bellissime. 432 00:32:43,640 --> 00:32:47,960 Le ha viste al Prado! Sono le due Maja! 433 00:32:47,960 --> 00:32:52,590 Eccole qua. La Maja Desnuda e la Maja Vestida. 434 00:32:53,480 --> 00:32:57,400 La Maja Desnuda è una, la Maja Vestida è la seconda... 435 00:32:57,400 --> 00:32:59,755 ma la terza dov'è? 436 00:33:02,520 --> 00:33:05,120 Scusi, signorina... la terza che? 437 00:33:05,120 --> 00:33:09,280 - La terza Maja! - Non esiste, signorina! 438 00:33:09,280 --> 00:33:12,520 Sono solo due, La Maja Desnuda e la Maja Vestida. 439 00:33:12,520 --> 00:33:15,796 No, c'è anche la Maja in Camicia. 440 00:33:16,680 --> 00:33:21,200 - Che sta dicendo? - Che c'è anche la Maja in Camicia. 441 00:33:21,200 --> 00:33:24,272 Mi meraviglio che lei non lo sappia. 442 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 Certo che non lo so! Non è vero! 443 00:33:27,200 --> 00:33:31,000 Chi le ha detto, mi scusi, una simile assurdità? 444 00:33:31,000 --> 00:33:36,560 Non me l'ha detto nessuno, ho letto una cosa tanto tempo fa 445 00:33:36,560 --> 00:33:39,120 dove si parlava di questo quadro. 446 00:33:39,120 --> 00:33:42,240 Era un libro, un giornale, cosa? 447 00:33:42,240 --> 00:33:46,720 Era un foglio scritto a mano che ho trovato in biblioteca 448 00:33:46,720 --> 00:33:49,075 sfogliando un libro. 449 00:33:50,160 --> 00:33:52,355 Nella biblioteca del suo palazzo? 450 00:33:53,560 --> 00:33:56,240 Perchè vuole che le faccia una camicia? 451 00:33:56,240 --> 00:34:00,960 - Il perchè non la riguarda, io la pago! - Ah! Mi paga? 452 00:34:00,960 --> 00:34:05,040 Crede che con il vile denaro può comprare la coscienza 453 00:34:05,040 --> 00:34:07,280 di un grande artista come me? 454 00:34:07,280 --> 00:34:12,120 - Macchè artista! - Attento, marchese. - Lei è un copista! 455 00:34:12,120 --> 00:34:15,680 - Lei sta sottovalutando il copista. - Non è vero. 456 00:34:15,680 --> 00:34:19,680 Lei lo ha sottovalutato, caro signor marchese! 457 00:34:19,680 --> 00:34:22,960 Se un copista si mettesse a creare, 458 00:34:22,960 --> 00:34:27,080 qualsiasi pittorucolo da strapazzo potrebbe copiare i copisti! 459 00:34:27,080 --> 00:34:29,000 - Dove finiremo? - Dove? 460 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Lo domando io a lei! - Lo dica lei! 461 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 - Maestro... - Levati questa roba! 462 00:34:34,240 --> 00:34:37,920 - Il signor marchese dice che devo posare. - L'ho detto io. 463 00:34:37,920 --> 00:34:40,920 - Non è bella? - Io la strappo! - Fermo! 464 00:34:40,920 --> 00:34:45,760 - È preziosa, è dell'epoca del Goya! - Questa? - Sì. 465 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 - Autentica? - Certo. 466 00:34:47,760 --> 00:34:51,800 - Si sente. - Cosa? Non so se è lui o la camicia, ma si sente. 467 00:34:51,800 --> 00:34:59,480 Caro marchese, perchè vuole mettere la camicia alla Maja Desnuda? 468 00:34:59,480 --> 00:35:04,793 - Se avesse detto di toglierla... - È il momento di dire la verità. 469 00:35:05,720 --> 00:35:09,960 Io devo ereditare una grossa somma! 470 00:35:09,960 --> 00:35:13,635 - Come? - Da una zia molto timorata. 471 00:35:14,160 --> 00:35:19,400 Se mia zia vede la Maja Desnuda in casa, mi disereda. 472 00:35:19,400 --> 00:35:22,120 Se invece dipinge la camicia... 473 00:35:22,120 --> 00:35:27,040 No! La Maja in Camicia è una bestemmia! E io non bestemmio. 474 00:35:27,040 --> 00:35:29,280 Ma il Goya è morto! 475 00:35:29,280 --> 00:35:34,440 Lui è morto, ma io sono vivo! Sono vivo, ha capito? 476 00:35:34,440 --> 00:35:38,440 - Qui il copista sono io! - Sì! 477 00:35:38,440 --> 00:35:41,680 Vorrei vedere questo signor Goya 478 00:35:41,680 --> 00:35:45,440 copiare una Maja come l'ho copiata io! 479 00:35:45,440 --> 00:35:49,520 Tutti sono capaci di fare, copiare è difficile! 480 00:35:49,520 --> 00:35:53,720 Vorrei vedere il signor Goya. Questo Goya! 481 00:35:53,720 --> 00:35:56,000 Mi dicono... il Goya! 482 00:35:56,000 --> 00:35:57,592 Vai di là! 483 00:36:06,680 --> 00:36:10,559 - Ecco il palazzo. - Cominciamo subito le ricerche? 484 00:36:12,920 --> 00:36:18,233 - No, devo parlare con mio zio. - Va bene. - Le telefono. 485 00:36:20,560 --> 00:36:23,074 Trasfulmini il cielo! 486 00:36:24,960 --> 00:36:28,960 Maestro, non mi faccia arrabbiare, dipinge la camicia o no? 487 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 La camicia non la fo, non la fo, no! 488 00:36:31,760 --> 00:36:35,240 - E io non la pago! - Davvero? Hai sentito? 489 00:36:35,240 --> 00:36:38,080 - Davvero? - Sì! - Allora non vado via! 490 00:36:38,080 --> 00:36:41,640 La cucina è buona e la signora... anche. 491 00:36:41,640 --> 00:36:44,320 - La signora non c'entra! - Lo so, però è buona! 492 00:36:44,320 --> 00:36:46,920 - Insiste! - Sì, la signora è buona. 493 00:36:46,920 --> 00:36:52,200 - Ringrazi che ci troviamo all'estero! - Altrimenti? 494 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 - Altrimenti... - Cosa? 495 00:36:56,280 --> 00:36:59,511 La signora è buona, profano! 496 00:37:00,360 --> 00:37:03,600 - La signora è buona! - È buona sì! 497 00:37:03,600 --> 00:37:06,800 - "Ostrega" se è buona la signora! - È buona! 498 00:37:06,800 --> 00:37:09,520 È buona... tu che c'entri? 499 00:37:09,520 --> 00:37:12,680 Non fare apprezzamenti in casa d'altri! 500 00:37:12,680 --> 00:37:14,840 - L'avete detto voi! - Io sono il maestro! 501 00:37:14,840 --> 00:37:19,560 Per me è buona, tu sei l'allievo e per te non è buono niente! 502 00:37:19,560 --> 00:37:24,280 Ah, sì! Ah, sì! Ha detto che non mi paga! 503 00:37:24,280 --> 00:37:28,320 Ti faccio vedere io! Prendi la carta e scrivi! 504 00:37:28,320 --> 00:37:32,720 - Hai scritto? - No. - Cosa hai scritto? - Niente! 505 00:37:32,720 --> 00:37:35,320 Cosa scrivi se non ti ho detto niente? 506 00:37:35,320 --> 00:37:39,920 Adesso facciamo la fattura per la Maja. Scrivi: fattura. 507 00:37:39,920 --> 00:37:42,150 - Con la "F" maiuscola! - Sì. 508 00:37:42,320 --> 00:37:45,080 No! Ho cambiato idea. 509 00:37:45,080 --> 00:37:47,880 Quello è un animale e io metto la "F" maiuscola? 510 00:37:47,880 --> 00:37:50,599 "F" minuscola! FATURA! 511 00:37:50,960 --> 00:37:54,960 - Per questo.... "Per" con la "P". - Certo. 512 00:37:54,960 --> 00:37:58,555 A volte, stando all'estero uno può distrarsi. 513 00:38:00,080 --> 00:38:04,280 - Che succede? - Quell'imbecille si rifiuta, rovinerà tutto. 514 00:38:04,280 --> 00:38:09,040 Il professore aveva creduto a tutto, bastava trovare il quadro. 515 00:38:09,040 --> 00:38:11,560 - Senza camicia? - No. 516 00:38:11,560 --> 00:38:14,880 - Hai provato ad insistere? - Ho provato di tutto. 517 00:38:14,880 --> 00:38:20,640 Speravo che fosse cretino, ma non così! Non riuscirò a convincerlo. 518 00:38:20,640 --> 00:38:23,029 Aspetta, ci proverò io. 519 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 - Colori, pennelli e solventi? - Sì. 520 00:38:27,920 --> 00:38:30,840 - Hai messo qualche tavolozza? - No. - Mettila. 521 00:38:30,840 --> 00:38:32,796 Quanto fa? 522 00:38:33,480 --> 00:38:35,560 150 mila. 523 00:38:35,560 --> 00:38:38,200 Poche! Poche! Fai 300 mila! 524 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 - È caro! - Il "caro Spagna" non lo consideri? 525 00:38:40,880 --> 00:38:42,836 > Caro maestro! - Chi è? 526 00:38:42,920 --> 00:38:45,878 Scusi se l'ho fatta attendere. 527 00:38:47,600 --> 00:38:51,000 Quelle 150 mila lire, cassale! 528 00:38:51,000 --> 00:38:56,280 - Eccomi, sono pronta. - A fare cosa? 529 00:38:56,280 --> 00:39:03,436 A posare per lei. Mio marito mi ha detto che le mancava la modella. 530 00:39:04,320 --> 00:39:07,800 - Come modella vado bene? - "Ostrega"! 531 00:39:07,800 --> 00:39:12,237 Può anche restare in tale guisa. Signora... 532 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 pre... pre... precisiamo. 533 00:39:14,520 --> 00:39:20,640 Io ho detto a suo marito che per principio non l'avrei dipinta. 534 00:39:20,640 --> 00:39:27,880 Evidentemente ho capito male. E' inutile che abbia messo la camicia. 535 00:39:27,880 --> 00:39:33,680 - No, è utilissimo! La camicia le sta bene. Vero? - Sì. 536 00:39:33,680 --> 00:39:39,520 - Tu stai zitto! - Se non vuole dipingere, vado a vestirmi. 537 00:39:39,520 --> 00:39:44,640 - No! Mi stia a sentire, ragioniamo. - Ragioniamo. - Bene. 538 00:39:44,640 --> 00:39:48,640 Lei non dipingerebbe la camicia per nessuna cosa al mondo. 539 00:39:48,640 --> 00:39:51,120 Esatto. Per nessuna cosa al mondo! 540 00:39:51,120 --> 00:39:53,076 Neanche se... 541 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 - Maestro. - Che c'è? 542 00:39:57,040 --> 00:39:58,996 VOCE NON UDIBILE 543 00:40:05,880 --> 00:40:11,352 Ho capito! Ho capito! Signora, ripeta e scandisca bene le parole! 544 00:40:11,920 --> 00:40:14,480 Sì! Sì! Veramente? 545 00:40:15,040 --> 00:40:18,000 Signora, questo cambia le cose! 546 00:40:18,000 --> 00:40:21,480 - Tòbia! - Tobìa! - Tòbia o Tobìa è uguale! 547 00:40:21,480 --> 00:40:25,160 Tavolozza, pennelli e colori! Bisogna finire il quadro. 548 00:40:25,160 --> 00:40:27,520 - Il quadro è finito. - Manca la camicia! 549 00:40:27,520 --> 00:40:29,640 - Ma non ci va! - E chi lo dice? 550 00:40:29,640 --> 00:40:33,680 - Avevate detto che per nessuna cosa... - Ci sono cose e cose! 551 00:40:33,680 --> 00:40:38,708 - Vero? - Certo, maestro. - Tu vai! 552 00:40:43,240 --> 00:40:45,240 Ecco. 553 00:40:45,240 --> 00:40:47,196 Quel piedino! 554 00:40:48,120 --> 00:40:50,000 Le manine da Goya... 555 00:40:50,000 --> 00:40:52,355 Vediamo... sì! 556 00:40:54,800 --> 00:40:56,756 Così! 557 00:40:57,520 --> 00:41:00,353 Come son felice! 558 00:41:00,680 --> 00:41:05,196 - Eva, quello che è detto, è detto? - Quello che è detto, è detto. 559 00:41:06,680 --> 00:41:09,720 - Parola d'onore? - Parola d'onore. 560 00:41:09,720 --> 00:41:15,238 Ha detto sì! Le copio una camicia che il cosiddetto Goya... 561 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 non se la sarebbe mai sognata! 562 00:41:18,160 --> 00:41:20,390 Mi dicono il Goya! 563 00:41:23,040 --> 00:41:25,110 Ferma! 564 00:41:28,400 --> 00:41:32,520 Molto bene! È stato difficoltoso, ma finalmente... 565 00:41:32,520 --> 00:41:35,760 - Come l'hai convinto? - È stato facile. 566 00:41:35,760 --> 00:41:39,520 Gli ho promesso un'avventura galante. 567 00:41:39,520 --> 00:41:42,760 Mi fai fare una bella figura con quello! 568 00:41:42,760 --> 00:41:45,194 Tu sei mio marito per scherzo! 569 00:41:45,280 --> 00:41:49,068 Sì, ma quello mi crederà un cornuto sul serio. 570 00:41:49,160 --> 00:41:53,640 Non ti preoccupare, per liberarci di lui ho avuto un'idea. 571 00:41:53,640 --> 00:41:56,360 - Quale? - Lo farò arrestare. 572 00:41:56,360 --> 00:42:00,400 - Come? - Ho preparato una trappola. 573 00:42:00,400 --> 00:42:03,960 - Dimmi. - Gli ho dato appuntamento a "Le due nacchere". 574 00:42:03,960 --> 00:42:08,360 Quel locale è frequentato da Pablo, un focoso torero. 575 00:42:08,360 --> 00:42:12,478 Provocherò una rissa tra loro e chiamerò la polizia. 576 00:42:15,800 --> 00:42:17,756 MUSICA DI FLAMENCO 577 00:42:44,760 --> 00:42:47,593 CANTA IN SPAGNOLO LA CANZONE "GRANADA" 578 00:43:40,640 --> 00:43:45,680 (IN SPAGNOLO) Il primo toro che uccido, lo dedico a quella ragazza. 579 00:43:45,680 --> 00:43:48,440 (IN SPAGNOLO) Pablo, il primo toro è riservato. 580 00:43:48,440 --> 00:43:52,069 (IN SPAGNOLO) Allora il secondo. 581 00:44:02,000 --> 00:44:03,680 Olè! 582 00:44:03,680 --> 00:44:06,280 - Le piace, maestro? - Molto. 583 00:44:06,280 --> 00:44:11,080 Io sono entusiasta di questi locali caratteristici. 584 00:44:11,080 --> 00:44:13,200 - Buonasera, signora. - Buonasera. 585 00:44:13,200 --> 00:44:17,840 - Buonasera. - Vogliamo mangiare, ballare, bere. - Un momento. 586 00:44:17,840 --> 00:44:23,480 Non qui DAVANTAS A TODOS LO MUNDOS, avete un SEPARETTAS? 587 00:44:23,480 --> 00:44:25,560 - (IN SPAGNOLO) Non capisco. - Neanche io. 588 00:44:25,560 --> 00:44:31,360 Prima sediamoci qui, è elettrizzante...affascinante. 589 00:44:31,360 --> 00:44:34,397 - Seguitemi, per favore. - Yes... sì! 590 00:44:37,560 --> 00:44:41,680 (IN SPAGNOLO) Che meraviglia! Cancella le prenotazioni, 591 00:44:41,680 --> 00:44:43,800 domani dedico tutti i tori a lei. 592 00:44:43,800 --> 00:44:49,318 - Attento, sta con un uomo. - Non mi importa, mi ha guardato. 593 00:44:49,920 --> 00:44:54,040 Cameriere, senta... (SOTTOVOCE) avete una stanza? 594 00:44:54,040 --> 00:44:57,040 - Eh? - Una stanza. - (IN SPAGNOLO) Non capisco! 595 00:44:57,040 --> 00:45:00,635 Una stanza. Non posso strillare, la signora mi sente. 596 00:45:02,640 --> 00:45:06,880 - Una stanza. - Comprendo, un "hospedaje". 597 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Come si permette? Vada via, mascalzone! 598 00:45:09,880 --> 00:45:11,880 Che modi, mi manda all'ospedale! 599 00:45:11,880 --> 00:45:17,560 Vi stava dicendo "albergo". In spagnolo si dice "hospedaje". 600 00:45:17,560 --> 00:45:19,630 Davvero? 601 00:45:20,400 --> 00:45:24,240 Mi piacerebbe avere una malattia cronica per stare sette, otto, 602 00:45:24,240 --> 00:45:26,960 dieci, dodici anni con lei all'ospedale! 603 00:45:26,960 --> 00:45:28,916 MUSICA DI FLAMENCO 604 00:45:50,520 --> 00:45:55,160 - Posso presentarmi? Pablo Segura. - Il celebre torero? 605 00:45:55,160 --> 00:45:58,520 - Avete sentito? - No, ero "sopra al pensiero". 606 00:45:58,520 --> 00:46:04,200 - Il signore è Pablo Segura. - Sicura che sia Segura? 607 00:46:04,200 --> 00:46:07,320 - Certamente! - Abbiate la sicurezza... 608 00:46:07,320 --> 00:46:11,960 che a me non me ne frega niente, "nada de nada"! 609 00:46:11,960 --> 00:46:15,800 - Come si permette? - Non abbiamo bisogno di toreri. 610 00:46:15,800 --> 00:46:19,720 Ripassi un altro giorno, ma non venerdì, mi porta iella. 611 00:46:19,720 --> 00:46:23,840 Volevo sapere se voleva ballare con me questo flamenco. 612 00:46:23,840 --> 00:46:28,000 - Molto volentieri! - No! Qui si equivoca! 613 00:46:28,000 --> 00:46:33,920 Il torero ha bisogno di un toro, ma io non faccio la parte del toro. 614 00:46:33,920 --> 00:46:36,115 La signora fa LA FLAMENGA con me! 615 00:46:36,200 --> 00:46:40,400 - Non sapete ballare il flamenco! - Ma io sono un copista. 616 00:46:40,400 --> 00:46:45,633 Lei balla e io copio. Io copio tutto! LA FLAMENGATA la faccio io! 617 00:48:09,760 --> 00:48:15,560 Noi siamo fatti l'uno per l'altra, quando possiamo stare soli? 618 00:48:15,560 --> 00:48:18,233 Subito, ma bisogna eliminare quello. 619 00:48:27,720 --> 00:48:31,280 - Che ho fatto? - Mi hai stancato! - Un momento! 620 00:48:31,280 --> 00:48:35,560 - (IN SPAGNOLO) Uomo, sei morto. - Ragioniamo. 621 00:48:35,560 --> 00:48:38,518 - Difenditi! - Un momento! 622 00:48:39,360 --> 00:48:42,477 Pablo Segura non ragiona... uccide! 623 00:48:43,120 --> 00:48:47,750 (SCORCELLETTI) Scherzi di mani, scherzi di villani. 624 00:48:49,600 --> 00:48:53,309 - Difenditi! - Non fare la carogna! 625 00:48:54,040 --> 00:48:56,873 (SCORCELLETTI) Questo aggredisce! 626 00:49:05,320 --> 00:49:11,031 - Io sono figlio unico! Lei si compromette! - Difenditi! 627 00:49:23,600 --> 00:49:28,000 - Come da verbale... - Com'è da verbale? 628 00:49:28,000 --> 00:49:32,440 - Come da verbale... - Non lo so, com'è? - Lei non lo deve sapere. 629 00:49:32,440 --> 00:49:36,000 - Me l'ha domandato. - Non l'ho domandato, stia zitto. 630 00:49:36,000 --> 00:49:40,551 - Allora ho capito male? - Stia zitto, ha capito male. 631 00:49:41,040 --> 00:49:44,680 - "Passavamo davanti..." - Esatto. 632 00:49:44,680 --> 00:49:49,200 - "..una signora gridò che era scoppiata una rissa." - Esatto! 633 00:49:49,200 --> 00:49:53,840 - "Abbiamo trovato il famoso matador..." - Esatto. 634 00:49:53,840 --> 00:49:57,520 - "..alle prese con un energumeno." - Esatto. - No! 635 00:49:57,520 --> 00:50:01,320 Energumeno sarà lei. Io non sono un energumeno! 636 00:50:01,320 --> 00:50:06,680 Io sono il famoso copista italiano Scorcelletti, lo ricordi! 637 00:50:06,680 --> 00:50:10,240 Anche lei, altrimenti ai posteri cosa dirà? 638 00:50:10,240 --> 00:50:13,560 - Ehi! Ehi! Ehi! - Non alzi la voce! 639 00:50:13,560 --> 00:50:16,000 - Lei non alzi la voce! - Qui non stiamo in piazza! 640 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 - Siamo davanti a un commissario! - Sono io! - Appunto. - Zitto! 641 00:50:20,000 --> 00:50:22,880 - Si metta a sedere. - Si segga lei. 642 00:50:22,880 --> 00:50:27,590 - No, lei! - No, lei! - Per favore, si segga e anche lei! 643 00:50:27,880 --> 00:50:30,960 Lei deve parlare con me! 644 00:50:30,960 --> 00:50:34,320 - E io con chi parlo? - Con me! - Con chi parlo? 645 00:50:34,320 --> 00:50:38,960 - Lei parli, io l'ascolto! - Posso dire quello che voglio? 646 00:50:38,960 --> 00:50:41,280 - Parli! - Di qualsiasi cosa? - Parli! 647 00:50:41,280 --> 00:50:46,680 - Come sta? - Bene. - A casa tutti bene? - Cosa dice? 648 00:50:46,680 --> 00:50:51,360 Ha detto di parlare e io ho aderito... 649 00:50:51,360 --> 00:50:55,512 Non mi faccia perdere la pazienza! 650 00:50:55,800 --> 00:51:00,680 - È quello che dico io. - Non me lo faccia ripetere! 651 00:51:00,680 --> 00:51:02,636 La mangio! 652 00:51:02,760 --> 00:51:05,640 - Cosa fa? - Lei sta giocando a dama! 653 00:51:05,640 --> 00:51:09,680 Voglio sapere perchè ha "attaccato briga"! 654 00:51:09,680 --> 00:51:13,120 Io non ho attaccato nè Briga, nè Tenda! 655 00:51:13,120 --> 00:51:18,080 Lui voleva attaccare con la signora, ma con me non attacca! 656 00:51:18,080 --> 00:51:22,040 - Lo dica all'imputato! - Non è vero, la guardavo soltanto. 657 00:51:22,040 --> 00:51:27,160 Ha sentito? L'imputato è reo confesso, a verbale! 658 00:51:27,160 --> 00:51:31,080 - Niente verbale. - Esigo che... - Si sieda! 659 00:51:31,080 --> 00:51:36,640 - Guardare non è reato. - Mentre la guardava, la pensava! 660 00:51:36,640 --> 00:51:40,520 - Pensare non è reato. - Ma come la pensava? - Non lo so. 661 00:51:40,520 --> 00:51:43,960 - Lo so io! Lo posso dire? - Lo dica! 662 00:51:43,960 --> 00:51:48,840 - Lo dico? - Lo dica! - Commissario, la pensava nuda! 663 00:51:48,840 --> 00:51:53,789 Cosa vuol fare, una tragedia? Stia calmo! 664 00:51:54,280 --> 00:51:57,272 - È vero? - No, quest'uomo è pazzo! 665 00:51:57,360 --> 00:52:01,960 - Sono pazzo? - Sì! - Sono pazzo! 666 00:52:01,960 --> 00:52:07,040 - Mentre noi due parlavamo, sa dove guardava lui? - No. 667 00:52:07,040 --> 00:52:10,840 Fermi tutti! A me gli occhi. 668 00:52:10,840 --> 00:52:13,640 - Chi è questa? - Mia moglie. 669 00:52:13,640 --> 00:52:19,520 - Noi parlavamo e lui guardava sua moglie e la pensava nuda! - Cosa? 670 00:52:19,520 --> 00:52:24,040 - Come si permette? - Non è vero! - Lo dimostri! - Certo! 671 00:52:24,040 --> 00:52:27,320 - Sentiamo! - Dunque, veramente... 672 00:52:27,320 --> 00:52:30,600 Non lo può dimostrare, non ha un alibi! 673 00:52:30,600 --> 00:52:35,120 Lei guardava mia moglie e la pensava svestita. 674 00:52:35,120 --> 00:52:38,520 Ottimista! La pensava nuda! 675 00:52:38,520 --> 00:52:41,280 Non è vero! Non conosco sua moglie! 676 00:52:41,280 --> 00:52:45,720 - Allora cosa pensava? - Pensavo al toro che devo uccidere domani. 677 00:52:45,720 --> 00:52:49,280 - Come pensava al toro? - Come a un toro! 678 00:52:49,280 --> 00:52:52,520 Nudo! Ha sentito? Metta a verbale! 679 00:52:52,520 --> 00:52:56,320 - Ma i tori sono nudi! - Ci sono anche quelli vestiti. 680 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 - Dove stanno? - Lei... 681 00:52:58,560 --> 00:53:03,840 Lei se permette a lui di pensare a sua moglie, è un toro vestito. 682 00:53:03,840 --> 00:53:07,920 - Adesso che si è seduto, è un toro seduto. - Ora basta! 683 00:53:07,920 --> 00:53:13,200 Lei la smetta di pensare a mia moglie, ha capito? 684 00:53:13,200 --> 00:53:16,440 Io non conosco la sua signora! 685 00:53:16,440 --> 00:53:21,440 Caro, passavo di qua... Pablo Segura! 686 00:53:21,440 --> 00:53:25,440 - Lo conosci? - Certo, tutti conoscono Pablo Segura. 687 00:53:25,440 --> 00:53:31,680 - Volevo dire... vi conoscete? - Io non l'ho mai vista! 688 00:53:31,680 --> 00:53:37,200 - Vestita! Lui è abituato a vederla nuda! - No! 689 00:53:37,200 --> 00:53:43,240 Di sua moglie non mi importa "nada de nada"! - Vuol dire nuda di nuda. 690 00:53:43,240 --> 00:53:49,440 - Nè nuda nè vestita. Non mi interessa! - Non è stato educato! 691 00:53:49,440 --> 00:53:55,160 - Volevo dire che non la guardo. - Vuole dire che è racchia? 692 00:53:55,160 --> 00:54:01,320 - Non sono racchia, ho fatto anche la spogliarellista! - Caterina! 693 00:54:01,320 --> 00:54:04,320 - Sono calunnie. - Che sta facendo lei! 694 00:54:04,320 --> 00:54:08,880 Queste calunnie posso smentirle subito! 695 00:54:08,880 --> 00:54:13,480 Caterina, cosa fai? Rivestiti immediatamente! 696 00:54:13,480 --> 00:54:20,440 Voi non dovete guardarla, via! Arrestate quest'uomo! 697 00:54:20,440 --> 00:54:25,798 Non potete arrestarmi, lasciatemi stare! 698 00:54:43,240 --> 00:54:50,320 Si metta là, cara. È necessario procedere con ordine e metodo. 699 00:54:50,320 --> 00:54:53,400 - Allora, questi e questi li abbiamo visti. - Anche questo? 700 00:54:53,400 --> 00:54:56,400 - Zio, non mettere in disordine! - Certo! 701 00:54:56,400 --> 00:55:01,880 - Ha trovato qualcosa? - No, ma cercherò ovunque, se necessario. 702 00:55:01,880 --> 00:55:05,520 È necessario nell'interesse della cultura, naturalmente. 703 00:55:05,520 --> 00:55:11,470 - E anche nel vostro. - Nel mio? Perchè? 704 00:55:11,720 --> 00:55:18,120 Voi avete la fortuna di possedere la casa dove Goya abitò, lavorò, 705 00:55:18,120 --> 00:55:24,320 creò e pianse! Non vi piacerebbe ritrovare un suo capolavoro? 706 00:55:24,320 --> 00:55:26,436 (RAUL) Sarebbe divertente. 707 00:55:32,040 --> 00:55:35,669 - Cosa ho fatto! - Niente di male. 708 00:55:40,160 --> 00:55:43,320 Un momento, cos'è questo? 709 00:55:43,320 --> 00:55:52,000 È un miracolo! Ecco la prova che la Maja in Camicia esiste! 710 00:55:52,000 --> 00:55:54,440 - Io l'avevo detto! - Guarda il caso! 711 00:55:54,440 --> 00:56:00,440 È incredibile! La Maja in Camicia è nascosta tra queste mura! 712 00:56:00,440 --> 00:56:05,240 Ma dove? Dove? Ascoltate, ascoltate! 713 00:56:05,240 --> 00:56:10,360 "Madrid 4 febbraio 1798, 714 00:56:10,360 --> 00:56:15,680 io ricevo dal signor Francisco Josè Goya, 715 00:56:15,680 --> 00:56:22,720 20 scudi per l'esecuzione della porta del passaggio segreto." 716 00:56:22,720 --> 00:56:25,480 - Passaggio segreto! - Già. 717 00:56:25,480 --> 00:56:30,960 "..passaggio segreto dove è custodita la Maja in Camicia!" 718 00:56:30,960 --> 00:56:34,560 La Maja è qui! Nel passaggio segreto! 719 00:56:34,560 --> 00:56:39,998 Impossibile, io non ho mai visto un passaggio segreto nel palazzo! 720 00:56:42,520 --> 00:56:47,560 - Forse dietro un pannello, uno scaffale. - Impossibile! 721 00:56:47,560 --> 00:56:53,960 - Zio, perchè non ci vuoi credere? - Sono cose da romanzo. 722 00:56:53,960 --> 00:56:59,120 Ho letto di pannelli che scompaiono, porte misteriose, 723 00:56:59,120 --> 00:57:03,910 cornici che nascondono bottoni, biblioteche girevoli. 724 00:57:04,200 --> 00:57:06,400 - Bottoni? - Sì. 725 00:57:06,400 --> 00:57:12,077 - Biblioteche? - La biblioteca c'è, ma manca il bottone. 726 00:57:12,560 --> 00:57:16,314 Questo... cos'è questo? 727 00:57:17,360 --> 00:57:19,600 - Questo. - Dove? 728 00:57:19,600 --> 00:57:22,558 - È un bottone! - Non credo. 729 00:57:23,360 --> 00:57:25,080 - Preme? - No. 730 00:57:25,080 --> 00:57:28,117 - Forse tirando... - Tirando? 731 00:57:34,800 --> 00:57:37,792 Ha visto che si doveva tirare? 732 00:57:38,520 --> 00:57:42,240 Il passaggio segreto! Faccia luce! 733 00:57:42,240 --> 00:57:48,320 È scritto qui: "20 scudi per la costruzione della porta segreta!" 734 00:57:48,320 --> 00:57:51,869 - La Maja in Camicia! - Ecco la luce. 735 00:57:53,440 --> 00:57:57,479 - La Maja! - (RAUL) Qui non c'è. 736 00:57:58,280 --> 00:58:02,520 Eccola! La Maja c'è! 737 00:58:02,520 --> 00:58:08,320 - Esiste la terza Maja! - Aveva ragione! - Voglio vederla meglio. 738 00:58:08,320 --> 00:58:12,360 Sì! La Maja in Camicia l'ho scoperta io! 739 00:58:12,360 --> 00:58:16,920 Ho scoperto il capolavoro ignorato del Goya! 740 00:58:16,920 --> 00:58:22,720 La sua presenza qui è una sorpresa, maestro. È impossibile. 741 00:58:22,720 --> 00:58:26,640 Invece è possibile, caro! 742 00:58:26,640 --> 00:58:29,120 Credeva che avevo dimenticato la signora! 743 00:58:29,120 --> 00:58:33,680 - Josè, il tuo padrone è in casa? - Sì, vado a chiamarlo. 744 00:58:33,680 --> 00:58:38,800 Digli che sono venuto per firmare il quadro che ho fatto ieri. 745 00:58:38,800 --> 00:58:42,520 - Che quadro? - La Maja in Camicia! 746 00:58:42,520 --> 00:58:45,876 - Era in camicia la Maja? - Sì! - In camicia. 747 00:58:48,320 --> 00:58:52,840 - Siamo venuti a firmare il quadro? - È una scusa banale! 748 00:58:52,840 --> 00:58:56,440 Come vuoi fare il pittore? Tu non capisci niente! 749 00:58:56,440 --> 00:59:00,280 Non voglio fare capire al marito che sono qui per la moglie. 750 00:59:00,280 --> 00:59:07,868 Sublime, perfetto! È il più bel Goya che abbia mai visto! 751 00:59:08,720 --> 00:59:13,236 - Signor marchese! - Che c'è? Scusi, professore. 752 00:59:13,640 --> 00:59:18,960 Guardi le pennellate inconfondibili, i tagli di luce! 753 00:59:18,960 --> 00:59:23,320 È la mano del Goya! La riconoscerei fra mille! 754 00:59:23,320 --> 00:59:28,680 - È tornato? - Vuole firmare il quadro. - Così mi rovina! 755 00:59:28,680 --> 00:59:33,595 - Raul, lo ammazziamo? - Stai zitto! - Non mi ascolti mai. 756 00:59:34,160 --> 00:59:39,320 Il Codice lo dobbiamo rasentare, non intaccare! 757 00:59:39,320 --> 00:59:42,960 - Altrimenti ci intaccano la testa con la CAROPA. - "La garrote"! 758 00:59:42,960 --> 00:59:47,720 Josè, la pena di morte non è uno scherzo! 759 00:59:47,720 --> 00:59:51,480 - Che succede? - Il tuo piano è fallito. 760 00:59:51,480 --> 00:59:55,840 Scorcelletti è libero, sta qua! 761 00:59:55,840 --> 01:00:00,320 - Allora va tutto all'aria! - Non credo. 762 01:00:00,320 --> 01:00:06,240 Potremmo far arrivare il marito geloso con la pistola. 763 01:00:06,240 --> 01:00:08,960 - Cosa ne dici? - Sì! 764 01:00:08,960 --> 01:00:14,760 - Gli metteremo paura e sparirà per sempre. - Ci penso io. 765 01:00:14,760 --> 01:00:19,560 Maestro, siete imprudente. Dimenticatela, ci sono tante donne! 766 01:00:19,560 --> 01:00:21,720 Ce ne stanno? Sì, ma non "ci stanno"! 767 01:00:21,720 --> 01:00:25,840 - Non ci stanno donne? - Ignorante, impara l'italiano. 768 01:00:25,840 --> 01:00:28,360 "Ce ne stanno" è voce del verbo CENESTARE. 769 01:00:28,360 --> 01:00:32,239 Invece "starci" è l'imperfetto del verbo pomiciare! 770 01:00:32,320 --> 01:00:37,280 - Perchè, lei ci sta? - Se non ci sta, io stavo qua? 771 01:00:37,280 --> 01:00:41,440 Ma come vuoi fare il pittore tu? Ancora non l'ho capito! 772 01:00:41,440 --> 01:00:47,000 La dovevi vedere! Con i suoi occhi verdi, i capelli rosso fuoco, 773 01:00:47,000 --> 01:00:50,440 - abito azzurro e scarpe gialle. - Com'è andata? - "ln bianco". 774 01:00:50,440 --> 01:00:54,280 Maestro, scusi per quello che è successo stanotte! 775 01:00:54,280 --> 01:01:00,160 - Avevo paura che fosse partito! - Aveva paura? 776 01:01:00,160 --> 01:01:02,196 Scioccherella! 777 01:01:02,720 --> 01:01:06,120 Perchè lei non mi ha osservato. 778 01:01:06,120 --> 01:01:11,880 Se l'avesse fatto, avrebbe notato che sono un uomo tutto di un pezzo! 779 01:01:11,880 --> 01:01:17,440 Signora, io arrivo sempre alla meta. Magari nudo, ma ci arrivo! 780 01:01:17,440 --> 01:01:22,800 Maestro, mio marito sospetta. È pericoloso restare qui. 781 01:01:22,800 --> 01:01:26,120 Quello, se si arrabbia, vede rosso! 782 01:01:26,120 --> 01:01:32,320 Voleva dire: "Se vede rosso, si arrabbia e sono... Dolores!" 783 01:01:32,320 --> 01:01:35,120 Non scherzi! 784 01:01:35,120 --> 01:01:38,640 Vediamoci fuori, conosce "La posada de la chica"? 785 01:01:38,640 --> 01:01:42,200 Io le "cicche" non le prendo con le posate, 786 01:01:42,200 --> 01:01:45,360 ma con le due dita o con il bastoncino! 787 01:01:45,360 --> 01:01:49,880 - In Spagna la "chica" significa ragazza! - Davvero? 788 01:01:49,880 --> 01:01:56,160 Allora resto in Spagna e raccolgo tutte le "ciche" della strada! 789 01:01:56,160 --> 01:01:59,880 Queste "posate per le chiche" come si adoperano? 790 01:01:59,880 --> 01:02:07,000 La "Posada de la chica" è un night club. Lì staremo al sicuro! 791 01:02:07,000 --> 01:02:11,200 - Vado a cambiarmi e ci troviamo là. - Io mi cambio subito! 792 01:02:11,200 --> 01:02:17,040 - Io mi devo cambiare. - E io che faccio? - Aspetti in albergo. 793 01:02:17,040 --> 01:02:22,068 Devo andare! Ma come vuoi fare il pittore tu? 794 01:02:38,720 --> 01:02:40,676 MUSICA DI TANGO 795 01:03:07,240 --> 01:03:13,800 - Un sèparè? Si accomodi, signore. - Il locale è sicuro? 796 01:03:13,800 --> 01:03:17,600 La signora ha un marito gelosissimo! 797 01:03:17,600 --> 01:03:23,840 Certo, noi siamo attrezzati. Naturalmente è questione di prezzo. 798 01:03:23,840 --> 01:03:30,720 - Pagherò qualsiasi cifra. - Avrà un sèparè a prova di marito. 799 01:03:30,720 --> 01:03:32,676 Bene! 800 01:03:48,640 --> 01:03:53,200 - Finalmente dopo tanto lavoro, stasera ci divertiamo! - Come? 801 01:03:53,200 --> 01:03:58,800 - Stasera ci divertiamo. - Chi? - Noi. - Noi? Io mi diverto! 802 01:03:58,800 --> 01:04:03,120 - Io ho l'appuntamento! - Sì, ma ci sono tante "muchache"! 803 01:04:03,120 --> 01:04:07,120 Giovanotto, calma! Ha capito? 804 01:04:07,120 --> 01:04:11,560 È arrivato Casanova! Ma mi faccia il piacere! 805 01:04:11,560 --> 01:04:13,676 - Io perchè sono venuto? - Per pagare il taxi! 806 01:04:14,880 --> 01:04:21,360 - Un televisore! - Così potrà sorvegliare l'ingresso. 807 01:04:21,360 --> 01:04:26,440 - Si accorgerà subito dell'eventuale arrivo del marito. - Già! 808 01:04:26,440 --> 01:04:33,960 - Ma dove scappo? - Non c'è bisogno di scappare, noi siamo organizzati! 809 01:04:33,960 --> 01:04:38,680 Basta far sedere la signora su questo divanetto 810 01:04:38,680 --> 01:04:42,434 e premere un bottone, questo. 811 01:04:43,840 --> 01:04:48,920 - Fatto! - Molto ingegnoso, mi piace. - Grazie. 812 01:04:48,920 --> 01:04:56,031 Passato il pericolo, può ripremere il bottone e tutto torna come prima. 813 01:05:01,160 --> 01:05:07,030 - Si accomodi, signore. - Che bella trattoria! 814 01:05:07,120 --> 01:05:10,640 - Questo è argento? - Mi scusi. 815 01:05:10,640 --> 01:05:15,120 - Appena arriva la signora servo una cena fredda? - Sì. 816 01:05:15,120 --> 01:05:20,880 Però la lasci riscaldare. La cena fredda mi piace calda. 817 01:05:20,880 --> 01:05:26,320 - Il freddo sullo stomaco mi nuoce. - Il vino, Porto? 818 01:05:26,320 --> 01:05:28,840 - Porti. - Volevo dire, Porto? 819 01:05:28,840 --> 01:05:32,480 - Porti! - Devo portare il Porto? 820 01:05:32,480 --> 01:05:37,952 Chi deve mandare, manda e chi deve portare porta! Porti! 821 01:05:43,080 --> 01:05:46,834 - Porti anche il Porto. - Va bene, signore. 822 01:05:51,520 --> 01:05:59,200 - Mi attende un signore italiano. - Ho capito, in quel salottino là. 823 01:06:04,840 --> 01:06:06,990 Si accomodi. 824 01:06:08,440 --> 01:06:11,800 Bella signora. Finalmente, io ardo! 825 01:06:11,800 --> 01:06:15,120 - È vero, fa un po' caldo. - No... Ah! 826 01:06:15,120 --> 01:06:20,160 Volevo dire, ardo dal desiderio. 827 01:06:20,160 --> 01:06:24,320 - È impaziente, sono appena arrivata! - Appunto. 828 01:06:24,320 --> 01:06:28,029 Siamo qui per la nostra avventura... avventuriamoci! 829 01:06:30,000 --> 01:06:31,680 Permesso? 830 01:06:31,680 --> 01:06:35,320 - Mi dia un bacio. - Maestro! 831 01:06:35,320 --> 01:06:38,312 Avanti. Avanti! 832 01:06:39,400 --> 01:06:45,157 Chi è? Cosa porta? Porta il Porto? Perchè lo porta? 833 01:06:48,360 --> 01:06:52,400 - Devo servire la cena fredda? - Chi le ha detto di entrare? 834 01:06:52,400 --> 01:06:55,920 - Ho chiesto permesso. - Doveva aspettare che dicessi: avanti! 835 01:06:55,920 --> 01:06:59,993 - L'ha detto. - Ho detto "avanti" alla signora. 836 01:07:01,160 --> 01:07:05,480 - Ma la signora era già entrata. - Come si permette? 837 01:07:05,480 --> 01:07:08,280 Io posso dire avanti e indietro a chi voglio! 838 01:07:08,280 --> 01:07:11,670 Lei vada indietro! Esca fuori! 839 01:07:12,200 --> 01:07:14,953 Vada fuori! Babbeo! 840 01:07:15,520 --> 01:07:19,115 Scusi, signora, è lungo, ma è "tondo"! 841 01:07:19,200 --> 01:07:24,240 - Finalmente tra le mie braccia! - Colombella mia, anima mia! 842 01:07:24,240 --> 01:07:29,040 - Ah! - Che c'è? - Mio marito! - È proprio lui! 843 01:07:29,040 --> 01:07:33,480 Sono imbarazzata, è la prima volta che... 844 01:07:33,480 --> 01:07:39,040 Poverina! Lei è giù! Vuole bere qualcosa? Così si tira su! 845 01:07:39,040 --> 01:07:43,750 - Io adesso la "tiro su"! - Grazie, maestro. 846 01:07:44,000 --> 01:07:45,956 VOCI NON UDIBILI 847 01:07:47,720 --> 01:07:51,395 - Sta venendo! Ci ucciderà! - Non aver paura! 848 01:07:56,800 --> 01:07:59,200 Questa chi è? 849 01:07:59,200 --> 01:08:03,040 - Arriva! - Ti ho scoperto, fedifraga! 850 01:08:03,040 --> 01:08:06,880 - Come si permette? - Scusi, credevo fosse mia moglie. 851 01:08:06,880 --> 01:08:09,760 Grazie, ci voleva proprio! 852 01:08:09,760 --> 01:08:14,160 Perchè si è trasformata così? Torni come prima. Era così carina... 853 01:08:14,160 --> 01:08:17,360 - Zitto! C'è mio marito! - Allora lei non è lei! 854 01:08:17,360 --> 01:08:19,880 - Da dove è uscita? - Dal muro. 855 01:08:19,880 --> 01:08:24,800 Quella che stava qua, dove è andata? Non facciamo scherzi! 856 01:08:24,800 --> 01:08:27,800 Che fa? Mi ha messo la museruola? 857 01:08:27,800 --> 01:08:32,640 - Non si entra così! Lei è un villanzone! - Domando scusa. 858 01:08:32,640 --> 01:08:37,320 - È stato un equivoco, mi perdoni. - La perdono, vada via! 859 01:08:37,320 --> 01:08:39,920 C'è stato uno scambio. 860 01:08:39,920 --> 01:08:43,833 Cara signora, nello scambio ci rimetto io! 861 01:08:43,960 --> 01:08:49,400 Signora, lei è racchia! Quella di prima era carina, profumata! 862 01:08:49,400 --> 01:08:54,760 - Non è un cavaliere! - Non sono cavaliere e neanche commendatore! 863 01:08:54,760 --> 01:08:58,200 - Si alzi e vada via! - Non posso! 864 01:08:58,200 --> 01:09:02,480 Non vuole? Allora chiamo il direttore e faccio uno scandalo! 865 01:09:02,480 --> 01:09:05,960 Qui si cambiano le carte in tavola! 866 01:09:05,960 --> 01:09:10,080 - Anzi! Le donne in tavola! - La supplico! - Non mi tocchi! 867 01:09:10,080 --> 01:09:12,150 - Direttore! - No! 868 01:09:15,240 --> 01:09:19,631 - Maestro, venga qui. - È ritornata! 869 01:09:23,000 --> 01:09:25,753 - Stavo qua... - Ti ho scoperto, fedifraga! 870 01:09:26,560 --> 01:09:30,160 - Scusate. - Chi è? Cosa vuole? 871 01:09:30,160 --> 01:09:36,200 C'è un equivoco. Un momento! Lei era nell'altro sèparè! 872 01:09:36,200 --> 01:09:39,397 - lo? No! - Eppure l'ho vista. 873 01:09:39,920 --> 01:09:43,480 Lei ha visto mia sorella. 874 01:09:43,480 --> 01:09:49,720 - Vestita uguale? - Abbiamo gli stessi gusti, siamo gemelle. 875 01:09:49,720 --> 01:09:54,040 - Date tutt'e due appuntamenti nei sèparè? - Lei cosa vuole? 876 01:09:54,040 --> 01:09:58,840 - Niente... che famiglia! - Non faccia apprezzamenti! 877 01:09:58,840 --> 01:10:05,757 - "Ogni limite ha una pazienza!" Vada fuori, esca! - Scusi. 878 01:10:06,280 --> 01:10:11,040 Ficcanaso! Scocciatore! Non si può stare tranquilli? 879 01:10:11,040 --> 01:10:17,600 Perchè quando è andata di là, non è venuta sua sorella di qua? 880 01:10:17,600 --> 01:10:20,160 - (EVA) Ero sempre io. - Di là chi c'è? 881 01:10:20,160 --> 01:10:27,635 - La moglie di quello che è uscito. - La moglie del cornuto! - Sì. 882 01:10:32,520 --> 01:10:34,750 Sta tornando! 883 01:10:34,960 --> 01:10:37,838 - Mamma mia! - Presto! 884 01:10:40,040 --> 01:10:42,640 Giochiamo ai bussolotti? 885 01:10:42,640 --> 01:10:45,760 - Fedifraga! - Lei è fissato! 886 01:10:45,760 --> 01:10:50,240 - Credevo che mia moglie... - Le ho già detto che sua moglie non c'è! 887 01:10:50,240 --> 01:10:55,268 - Non capisco! Mi pesa la testa! - È naturale... 888 01:10:55,880 --> 01:10:59,960 - È ovvio! - Io l'ho vista nell'altro sèparè! 889 01:10:59,960 --> 01:11:02,680 Avrà visto il mio gemello. 890 01:11:02,680 --> 01:11:05,040 - Vi ho sorpresi... - Ah! 891 01:11:05,040 --> 01:11:08,320 Signora, non è suo marito! 892 01:11:08,320 --> 01:11:10,840 - È svenuta. - Chi è? 893 01:11:10,840 --> 01:11:16,320 - Rompiscatole, intruso e ficcanaso! - Vada via! 894 01:11:16,320 --> 01:11:19,400 Scusi! Venga dentro! 895 01:11:19,400 --> 01:11:23,360 Scorcelletti sta gridando di là, che succede? 896 01:11:23,360 --> 01:11:29,356 - C'è questa maledetta parete girevole... - Ma che parete? 897 01:11:31,000 --> 01:11:33,958 Signora Eva! Signora Eva! 898 01:11:34,960 --> 01:11:38,635 Ancora la racchia! Lei insiste! 899 01:11:38,720 --> 01:11:40,920 Lei insiste! 900 01:11:40,920 --> 01:11:43,280 Su! È svenuta! 901 01:11:43,280 --> 01:11:46,320 Anche le racchie svengono? In che mondo viviamo? 902 01:11:46,320 --> 01:11:49,440 Su, bella! Su, bella! 903 01:11:49,440 --> 01:11:52,320 Su, sveglia! Sveglia! 904 01:11:52,320 --> 01:11:54,960 Esca, faccia venire la signora Eva di qua! 905 01:11:54,960 --> 01:11:59,200 C'è mio marito! Mi faccia restare qui! 906 01:11:59,200 --> 01:12:03,560 Suo marito è andato via. Faccia tornare Eva di qua! 907 01:12:03,560 --> 01:12:06,080 - Non dalla porta, apra il muro! - Cosa? 908 01:12:06,080 --> 01:12:10,680 - Apra il muro! - Non sono muratore! Scherziamo? 909 01:12:10,680 --> 01:12:16,560 Non mi faccia fare il violento, chiamo l'ACCHIAPPACANI. 910 01:12:16,560 --> 01:12:21,800 Io sono venuto qui per restare con la signora Eva, noi ci amiamo! 911 01:12:21,800 --> 01:12:23,880 C'eri! 912 01:12:23,880 --> 01:12:28,680 - Mio marito! - Vi ammazzo! 913 01:12:28,680 --> 01:12:30,636 SPARO 914 01:12:31,960 --> 01:12:36,795 - L'ammazzo! - Mi dia la rivoltella! 915 01:12:36,920 --> 01:12:42,677 - Lasciatemi! - Non scherziamo con le armi! 916 01:12:48,040 --> 01:12:52,670 - Non abbiate paura, io non guardo! - Come si permette? 917 01:12:54,840 --> 01:12:58,960 - Posso travestirmi? - Quelli sono per "bailar"! 918 01:12:58,960 --> 01:13:01,400 - Allora questo? - "Tampoco" questo! 919 01:13:01,400 --> 01:13:04,960 Dite al signor Tampoco che mi serve perchè sono un povero tapino! 920 01:13:04,960 --> 01:13:11,195 Indietro! Sono il signor Alonzo e devo lavare l'onta col sangue! 921 01:13:11,480 --> 01:13:13,436 Fermi! 922 01:13:16,720 --> 01:13:18,676 SPARI 923 01:13:26,960 --> 01:13:30,800 - L'onta è lavata! - L'ha ucciso? - Sì. 924 01:13:30,800 --> 01:13:35,669 L'onore degli Alonzo è salvo! Sono a vostra disposizione. 925 01:13:35,920 --> 01:13:38,640 Povero maestro, è colpa nostra. 926 01:13:38,640 --> 01:13:44,510 È stata una complicazione imprevista, ma fortunata. 927 01:13:46,360 --> 01:13:51,878 Calma, signori! Andiamo nei camerini. 928 01:14:31,920 --> 01:14:34,480 VOCI NON UDIBILI 929 01:14:41,080 --> 01:14:46,800 - Hanno venduto il vostro quadro per 200 milioni e sono partiti. - No! 930 01:14:46,800 --> 01:14:50,720 - È così! - 200 milioni il mio quadro? 931 01:14:50,720 --> 01:14:52,915 - Leggete. - È vero! 932 01:15:04,080 --> 01:15:09,320 Bravi! Queste "Maja" rendono! 933 01:15:09,320 --> 01:15:14,200 Non credevo di valere tanto. 200 milioni! Corbezzoli! 934 01:15:14,200 --> 01:15:17,360 - Ho un'idea... non mi dire. - Non sto parlando! 935 01:15:17,360 --> 01:15:21,672 Dico, "non mi dire" per dire, è un intercalare. Andiamo al Prado. 936 01:15:23,080 --> 01:15:25,036 MUSICA DA BALLO 937 01:15:33,720 --> 01:15:37,360 Signore e signori, un momento di silenzio. 938 01:15:37,360 --> 01:15:40,920 La signora Harrison deve dirvi qualcosa. 939 01:15:40,920 --> 01:15:47,917 Finalmente potete ammirare il mio nuovo acquisto, la Maja in Camicia! 940 01:16:00,280 --> 01:16:02,953 Da questa parte. 941 01:16:08,560 --> 01:16:15,600 Marchese, mi ha reso felice vendendomi questo stupendo quadro. 942 01:16:15,600 --> 01:16:19,520 Non è merito mio, ma del professor Francisco Montiel. 943 01:16:19,520 --> 01:16:23,720 Il merito non è mio, ma solo del Goya! 944 01:16:23,720 --> 01:16:27,880 - Goya! - Se non mi sono sbagliato. 945 01:16:27,880 --> 01:16:32,560 Comincia con i dubbi! Prendiamo l'assegno e andiamo via. Distrailo. 946 01:16:32,560 --> 01:16:36,760 Professore, voglio insegnarle un nuovo ballo. 947 01:16:36,760 --> 01:16:42,640 - Signora, non doveva venire il notaio? - Ci aspetta nel salottino. 948 01:16:42,640 --> 01:16:47,031 Il denaro è l'ultima cosa, l'importante è firmare l'atto. 949 01:16:47,280 --> 01:16:50,033 VOCI NON UDIBILI 950 01:17:06,600 --> 01:17:11,754 - Ricorda una delle Grazie del Botticelli. - Io che le ricordo? 951 01:17:34,840 --> 01:17:38,753 - Professore, vuole ballare? - Ho capito benissimo. 952 01:17:41,640 --> 01:17:43,596 È così? 953 01:17:57,600 --> 01:18:03,760 - Sono felice di rincontrarla, si ricorda di me? - Naturalmente. 954 01:18:03,760 --> 01:18:07,840 L'ho cercata per tutta Madrid, però questa volta non mi sfuggirà. 955 01:18:07,840 --> 01:18:13,360 - Professore, le presento un amico. - Pablo Segura, il matador! 956 01:18:13,360 --> 01:18:18,150 - Vuole ballare con me? - No, questo è già del professore. 957 01:18:37,880 --> 01:18:40,800 Scusi, di là non potevo parlare. 958 01:18:40,800 --> 01:18:45,440 Pablo, lei mi è molto simpatico, ma purtroppo non è il momento. 959 01:18:45,440 --> 01:18:52,400 Perchè? Lei ha detto che sono un amico, ma io voglio essere di più! 960 01:18:52,400 --> 01:18:57,720 - Io sono innamorato di te! - Ora non posso lasciare il professore. 961 01:18:57,720 --> 01:19:03,113 - Ora non posso spiegarle. - No! Da ora in poi resterai con me! 962 01:19:11,320 --> 01:19:13,276 Ferma! 963 01:19:13,600 --> 01:19:16,960 - Dev'essere qua. Guarda il numero. - Sì. 964 01:19:16,960 --> 01:19:21,480 Via con quel carretto! L'ingresso di servizio è dietro. 965 01:19:21,480 --> 01:19:27,160 Scusi, monsignore. Non siamo garzoni del salumiere o del lattaio. 966 01:19:27,160 --> 01:19:31,440 - Abbiamo portato dei quadri alla signora. - Quadri? - Sì. 967 01:19:31,440 --> 01:19:35,120 - Qui c'è la signora che ha comprato la Maja in Camicia? - Sì. 968 01:19:35,120 --> 01:19:40,600 - Abbiamo portato uno stock... - Lo stock e il baccalà! Zitto! 969 01:19:40,600 --> 01:19:43,760 Ho portato il baccalà... Io vedi? 970 01:19:43,760 --> 01:19:48,960 Ho portato la Maja in Mutande, in Reggiseno, in Bikini, 971 01:19:48,960 --> 01:19:52,480 - e altre "majette" più piccole. - Quadri della Maja! 972 01:19:52,480 --> 01:19:54,840 - Sì! - La signora sarà contenta! 973 01:19:54,840 --> 01:20:01,880 Anch'io! La signora paga questi quadri 200 milioni l'uno! 974 01:20:01,880 --> 01:20:07,240 Io ne ho 6! 6 per 8 fa 48! 480 mila lire! 975 01:20:07,240 --> 01:20:11,520 - No! Maestro, posso dire una cosa? - Sì, non mi dire. 976 01:20:11,520 --> 01:20:14,760 - Devo dire. - Sì, non mi dire! Parla! 977 01:20:14,760 --> 01:20:19,320 - Un miliardo e duecento milioni! - Capito? - Lei ha detto 480 mila! 978 01:20:19,320 --> 01:20:24,360 - 480 mila lire di anticipo! - Come non detto! 979 01:20:24,360 --> 01:20:27,920 No, tu devi dire queste cose! Scusi, monsignore, è cretino. 980 01:20:27,920 --> 01:20:32,680 - Vado ad avvertire la signora. - No! Rovinerebbe la sorpresa! 981 01:20:32,680 --> 01:20:35,120 - Noi entriamo... - Mettiamo le "Maje" in fila... 982 01:20:35,120 --> 01:20:40,800 La signora si infila le "maje"... vedrà che sorpresa! Mi aiuti. 983 01:20:40,800 --> 01:20:46,360 Mi dispiace separarmi da un capolavoro simile per denaro. 984 01:20:46,360 --> 01:20:51,593 Il vile denaro! Ma questa è la vita, signora. 985 01:20:51,920 --> 01:20:53,876 A voi. 986 01:20:54,320 --> 01:20:59,440 - Se vuole firmare l'assegno... - Un momento. Prima l'atto. 987 01:20:59,440 --> 01:21:05,120 - Firmo l'atto. - Lo devo leggere. - Mi fido. - Non sarebbe regolare. 988 01:21:05,120 --> 01:21:07,400 Dunque... 989 01:21:07,400 --> 01:21:10,800 (TOBIA) Piano! Non ho capito perchè corre! 990 01:21:10,800 --> 01:21:13,553 Caro signore, devo fare altre cose. 991 01:21:19,120 --> 01:21:23,040 - Si sente male? - No! No, no! 992 01:21:23,040 --> 01:21:25,508 Ho avuto un'allucinazione. 993 01:21:35,280 --> 01:21:40,640 - No! - Non le va bene quello che ho scritto? 994 01:21:40,640 --> 01:21:46,320 Benissimo, ma mi sento male. Devo allontanarmi un momento. 995 01:21:46,320 --> 01:21:52,360 - Non è possibile interrompere la lettura. - Ricominciamo dopo. 996 01:21:52,360 --> 01:21:55,200 (IN INGLESE) Scusi, torno subito. 997 01:21:55,200 --> 01:21:59,113 Ritorno! Vado un momento... questa è una giostra! 998 01:21:59,800 --> 01:22:02,872 Il marchese è strano! 999 01:22:04,240 --> 01:22:06,913 - Hai visto? - Sì, di là! 1000 01:22:12,640 --> 01:22:17,270 Allora non è morto! Perchè? Caro maestro! 1001 01:22:18,480 --> 01:22:21,960 - Salve! - Che fa qui? - E lei? 1002 01:22:21,960 --> 01:22:28,120 - Che è venuto a fare? - Lei ha venduto la mia Maja per 200 milioni 1003 01:22:28,120 --> 01:22:35,400 e io mi sono detto tra me e me: "Queste Majacce rendono"! 1004 01:22:35,400 --> 01:22:40,400 Però ora parliamo di lei... come sta la signora? 1005 01:22:40,400 --> 01:22:43,880 Non mi dire, non mi dire! Come sta? Non mi dire! 1006 01:22:43,880 --> 01:22:49,280 - Non mi dire. Come sta? - Devo dirlo? - È un intercalare. 1007 01:22:49,280 --> 01:22:52,600 - Sta bene ed è qui. - Davvero? 1008 01:22:52,600 --> 01:22:56,991 - Vuole salutarla? - Magari! A lei dispiace? - No. 1009 01:22:57,560 --> 01:23:04,080 Metto a posto i quadri per fare una sorpresa alla miliardaria e torno. 1010 01:23:04,080 --> 01:23:07,520 - Josè, accompagna il maestro dalla signora! - Subito! 1011 01:23:07,520 --> 01:23:11,360 (SOTTOVOCE) Cretino, è una scusa. Fallo sparire. 1012 01:23:11,360 --> 01:23:16,280 - Se vuole lo prendo a calci anche subito. - Qui c'è gente. 1013 01:23:16,280 --> 01:23:18,430 Fallo fuori. 1014 01:23:18,720 --> 01:23:22,840 "Fuori"? Ho capito! Finalmente! 1015 01:23:22,840 --> 01:23:25,832 Josè, accompagnalo. A più tardi! 1016 01:23:29,160 --> 01:23:32,280 - Ha visto la nipote del marchese? - No... 1017 01:23:32,280 --> 01:23:36,000 Alt! Cos'è questo pasticcio? 1018 01:23:36,000 --> 01:23:40,560 Questa Maja è stata dipinta dallo stesso autore della Maja in Camicia. 1019 01:23:40,560 --> 01:23:42,600 Non insultate il Goya! 1020 01:23:42,600 --> 01:23:47,120 - La Maja in Camicia l'ha dipinta Scorcelletti. - Chi? 1021 01:23:47,120 --> 01:23:50,520 Scorcelletti, il grande copista italiano. 1022 01:23:50,520 --> 01:23:53,080 - Non è possibile! - Invece sì! 1023 01:23:53,080 --> 01:23:58,560 L'ha dipinta su ordinazione del marchese di Castelmoscardo. 1024 01:23:58,560 --> 01:24:00,471 Fermo con le mani! 1025 01:24:01,520 --> 01:24:06,469 Il marchese di Castelmoscardo! Ho capito tutto! 1026 01:24:06,600 --> 01:24:09,433 - Permesso! - Scusi, professore. 1027 01:24:09,840 --> 01:24:13,040 Sono stato ingannato da un'avventuriera 1028 01:24:13,040 --> 01:24:16,560 che si fingeva innamorata di me! 1029 01:24:16,560 --> 01:24:22,351 Ho confuso una qualsiasi copia per un Goya! Cosa diranno ora di me? 1030 01:24:25,400 --> 01:24:27,994 Fermo lì! 1031 01:24:28,600 --> 01:24:31,720 - Mi resta solo una soluzione. - Quale? 1032 01:24:31,720 --> 01:24:33,676 Lo saprete! 1033 01:24:37,360 --> 01:24:38,840 Forza! 1034 01:24:38,840 --> 01:24:42,840 Pesa. Ora che ho preso la corda e la pietra, che facciamo? 1035 01:24:42,840 --> 01:24:49,000 - Un bel gioco. - Non possiamo andare prima dalla signora? 1036 01:24:49,000 --> 01:24:52,120 - No, è meglio in questo momento. - Sì. 1037 01:24:52,120 --> 01:24:57,831 - Lì dietro c'è un pozzo. - Un pozzo? Perbacco! 1038 01:24:58,080 --> 01:25:03,598 - Adesso ti metto la pietra al collo e ti butto dentro. - Davvero? 1039 01:25:04,400 --> 01:25:10,111 Questo è un gioco? Mi mette la pietra al collo e mi butta dentro! 1040 01:25:11,440 --> 01:25:13,800 Che risate! È bellissimo! 1041 01:25:13,800 --> 01:25:15,756 Lui? 1042 01:25:15,960 --> 01:25:22,520 Maledetto! Vieni qui, ti voglio buttare nel pozzo! 1043 01:25:22,520 --> 01:25:27,520 - Scusate, un contrattempo. Firmiamo? - Un momento! 1044 01:25:27,520 --> 01:25:32,240 - Non abbiamo finito di leggere. - No? - Bisogna ricominciare. 1045 01:25:32,240 --> 01:25:34,800 - Davanti a lei... - "Davanti a me..." 1046 01:25:35,400 --> 01:25:41,040 Mi vuole buttare davvero nel pozzo? Non sono mai stato nei pozzi! 1047 01:25:41,040 --> 01:25:47,388 Questo è un pozzo straniero, io sono abituato a quelli italiani! 1048 01:25:48,240 --> 01:25:50,196 Ah!!!! 1049 01:25:54,040 --> 01:25:57,999 Aiuto! Ehi, quelli di lassù! 1050 01:25:58,240 --> 01:26:03,680 Chiamate i vigili del fuoco, annego! Sono nel pozzo, qui puzza! 1051 01:26:03,680 --> 01:26:05,960 "..letto, approvato e sottoscritto." 1052 01:26:05,960 --> 01:26:11,400 - Io firmo l'atto e la signora firma l'assegno. - No, prima la signora. 1053 01:26:11,400 --> 01:26:13,560 - Grazie. - Un momento. 1054 01:26:13,560 --> 01:26:15,516 Squilla il telefono! 1055 01:26:15,680 --> 01:26:19,360 - Pronto? Per lei. - Per me? Pronto? 1056 01:26:19,360 --> 01:26:21,715 Pronto, Raul? 1057 01:26:22,880 --> 01:26:30,040 Ho sistemato tutto. L'ho buttato dentro il pozzo! Sei contento? 1058 01:26:30,040 --> 01:26:34,716 CONTENTONE! Bene! Bravo! 1059 01:26:35,520 --> 01:26:37,120 Bene. 1060 01:26:37,120 --> 01:26:40,880 Aspetta!... Ha riattaccato. 1061 01:26:40,880 --> 01:26:46,480 Devo allontanarmi un momento. Intanto prendo l'assegno... 1062 01:26:46,480 --> 01:26:50,880 - No, prima deve firmare le 4 copie e i 4 codicilli. - Qui si affoga! 1063 01:26:50,880 --> 01:26:53,920 - Chi affoga? - Affoghiamo, assegni, codicilli... 1064 01:26:53,920 --> 01:26:58,680 - Se vuole l'assegno, deve firmare. - Va bene, torno subito. 1065 01:26:58,680 --> 01:27:01,274 - Firmo e riscuoto. - Va bene. 1066 01:27:11,600 --> 01:27:13,640 - Ah! - Che fa qua? 1067 01:27:13,640 --> 01:27:18,320 Io sono arrivato prima di lei! 1068 01:27:18,320 --> 01:27:23,320 Mi hanno gettato in un pozzo e ora doveva cadermi addosso anche lei! 1069 01:27:23,320 --> 01:27:27,800 - Volevo suicidarmi! - Si ammazzi! Nessuno glielo proibisce! 1070 01:27:27,800 --> 01:27:33,280 Cosa fa? Aiuto! Lei è pazzo! Lei è pazzo! 1071 01:27:33,280 --> 01:27:37,520 Josè ha sbagliato, ha gettato Scorcelletti nel pozzo. 1072 01:27:37,520 --> 01:27:41,960 - È vivo? - Sì, ma è nel pozzo! Bisogna salvarlo. 1073 01:27:41,960 --> 01:27:46,560 - Come faccio da sola? - lo non posso, stanno firmando l'assegno. 1074 01:27:46,560 --> 01:27:52,080 Se Scorcelletti muore, finiamo tutti con la corda qui, anche tu! 1075 01:27:52,080 --> 01:27:57,080 Eva, quella porta dà sul giardino, vai al pozzo. Aiutami, salvami! 1076 01:27:57,080 --> 01:27:59,240 < Marchese! - Sì? 1077 01:27:59,240 --> 01:28:02,800 - Stiamo aspettando! - Eccomi. Firmiamo? 1078 01:28:02,800 --> 01:28:08,360 - Cos'è questa roba? - Buonasera, marchese! - Un'altra Maja! 1079 01:28:08,360 --> 01:28:12,000 - Cos'è? - Un'altra Maja di Scorcelletti. - Stai zitto! 1080 01:28:12,000 --> 01:28:18,120 - Il mio maestro, Scorcelletti! - Il suo maestro! 1081 01:28:18,120 --> 01:28:22,560 (Che faccio, svengo? Sì, guadagno tempo.) 1082 01:28:22,560 --> 01:28:26,840 - Chi è Scorcelletti? - Un grande maestro! 1083 01:28:26,840 --> 01:28:31,360 - Questa Maja non è in camicia, ma in costume da bagno! - Esatto. 1084 01:28:31,360 --> 01:28:35,911 - Chi è questo Scorcelletti? - Scorcelletti? - Chi è? 1085 01:28:43,520 --> 01:28:45,600 Si sente ancora male? 1086 01:28:45,600 --> 01:28:51,320 Lei si vuole ammazzare, ma io no! Io mi voglio salvare! 1087 01:28:51,320 --> 01:28:55,160 Ora che stavo diventando milionario vendendo le Maje! 1088 01:28:55,160 --> 01:28:58,470 - Come? Lei fa le Maje? - Sì. 1089 01:29:00,000 --> 01:29:03,470 Modestamente sono io... sono il MAJARO! 1090 01:29:03,560 --> 01:29:05,755 Permette? Scorcelletti. 1091 01:29:06,200 --> 01:29:09,960 - Con chi ho l'onore? - Con il re dei cretini. 1092 01:29:09,960 --> 01:29:13,440 Ci avrei messo la mano sul fuoco! Aiuto! 1093 01:29:13,440 --> 01:29:20,520 - Maestro, è vivo? - Per fortuna è venuta! Siamo quasi vivi! 1094 01:29:20,520 --> 01:29:23,120 Con me c'è un professore! 1095 01:29:23,120 --> 01:29:26,400 Il professor Francisco? Che fa lì? 1096 01:29:26,400 --> 01:29:30,360 Niente! Non voglio essere salvato da un'avventuriera! 1097 01:29:30,360 --> 01:29:35,070 Da chi vuole essere salvato? Ti do una botta in testa! 1098 01:29:35,320 --> 01:29:38,790 - Che stai facendo? - Presto, aiutami! 1099 01:29:41,480 --> 01:29:44,280 Finalmente si monta! 1100 01:29:44,280 --> 01:29:49,160 Ride? Non voleva suicidarsi? È contento di venire su con me? 1101 01:29:49,160 --> 01:29:53,320 Sì, appena usciamo la faccio arrestare. 1102 01:29:53,320 --> 01:29:58,320 Lei è una carogna! Eva ci salva e lei la vuole denunciare? 1103 01:29:58,320 --> 01:30:04,240 - Che sono queste voci, l'eco? - Sono io, Scorcelletti! 1104 01:30:04,240 --> 01:30:10,040 Scorcelletti? Quel mascalzone del commissariato? 1105 01:30:10,040 --> 01:30:13,828 - Non tornerà più su! - (EVA) Fermo! 1106 01:30:15,320 --> 01:30:18,440 - Ferma! - Aiuto! 1107 01:30:18,440 --> 01:30:21,760 Sei impazzito? Vuoi rovinarmi? 1108 01:30:21,760 --> 01:30:27,160 - Che state facendo? - Lo dicevo che non doveva fidarsi di quella! 1109 01:30:27,160 --> 01:30:28,960 lettatore! 1110 01:30:28,960 --> 01:30:33,200 Caro, lui non mi interessa! Tira su! 1111 01:30:33,200 --> 01:30:37,280 Vorrei crederti, ma giura che ami solo me! 1112 01:30:37,280 --> 01:30:40,320 Te lo giuro, ma salva quel poveretto. 1113 01:30:40,320 --> 01:30:43,551 Va bene, ma dopo non lo vedrai più! 1114 01:30:46,480 --> 01:30:48,960 - No! - Stia zitto! 1115 01:30:48,960 --> 01:30:50,791 - Tira! - No! 1116 01:30:51,880 --> 01:30:55,080 - È pesante! - Sono in due! - Due? 1117 01:30:55,080 --> 01:30:58,640 (SCORCELLETTI) Questa è la fermata obbligatoria? 1118 01:30:58,640 --> 01:31:04,280 - Chi è l'altro? - Il professore. Presto! 1119 01:31:04,280 --> 01:31:06,714 - Un altro corteggiatore! - No! 1120 01:31:08,680 --> 01:31:13,071 Andiamo in picchiata! Ci inabissiamo! Aiuto! 1121 01:31:19,760 --> 01:31:25,240 - Dorme. Se è il cuore, meglio non muoverlo. - Ci penso io a muoverlo. 1122 01:31:25,240 --> 01:31:29,360 - Qui villa Harrison, per favore, la polizia. - Che fa? 1123 01:31:29,360 --> 01:31:36,400 Signora, si tratta di una truffa, ho chiamato la polizia. 1124 01:31:36,400 --> 01:31:40,120 - Perchè? - La Maja in Camicia è un falso. 1125 01:31:40,120 --> 01:31:42,040 - Un falso? - Sì! 1126 01:31:42,040 --> 01:31:47,040 Un uomo così distinto! Così serio! 1127 01:31:47,040 --> 01:31:51,360 Aveva lo stile del mio primo marito, lo spirito del secondo, 1128 01:31:51,360 --> 01:31:58,038 - e il portamento del terzo. - Tre mariti? Perchè non quattro? 1129 01:32:00,080 --> 01:32:03,960 - Quando lo sapranno le mie amiche di Los Angeles! - No! 1130 01:32:03,960 --> 01:32:06,200 - Non si muova! - Io mi muovo! 1131 01:32:06,200 --> 01:32:11,480 Signora, anche se morirò fulminato, io parlerò! 1132 01:32:11,480 --> 01:32:15,840 - Nessuno potrà condannarmi quando si saprà il perchè! - Perchè? 1133 01:32:15,840 --> 01:32:20,400 - Già, perchè? - Non lo dico, signora, perchè... 1134 01:32:20,400 --> 01:32:25,080 Perchè il riserbo è la prima virtù di un gentiluomo. 1135 01:32:25,080 --> 01:32:28,360 Se lei dimenticherà, io le dirò tutto. 1136 01:32:28,360 --> 01:32:32,960 - La prima volta che l'ho vista a Doville... - Mai stata. 1137 01:32:32,960 --> 01:32:35,720 - Forse a Montecarlo. - Sì! 1138 01:32:35,720 --> 01:32:40,600 Quando l'ho vista ho subito desiderato di conoscerla, adorarla. 1139 01:32:40,600 --> 01:32:45,160 - Ma ha cercato di truffarmi. - Non usi questi termini. 1140 01:32:45,160 --> 01:32:51,160 Era un innocente trucchetto. Io amo le cose belle. 1141 01:32:51,160 --> 01:32:53,800 Mi permetti di chiamarti Gloria? 1142 01:32:53,800 --> 01:32:56,520 - Ti prego. - Perchè mi prega? 1143 01:32:56,520 --> 01:33:01,960 Se fossi stato un poeta, avrei scritto dei versi per te! 1144 01:33:01,960 --> 01:33:07,520 Ma non so scrivere e quindi ho ricreato la bellezza... 1145 01:33:07,520 --> 01:33:12,160 come dalla tua bellezza ricreerei le nostre vite insieme! 1146 01:33:12,160 --> 01:33:15,560 - Gloria, dimmi qualcosa. - Raul! 1147 01:33:15,560 --> 01:33:19,240 - No, per carità! - Sposami o mi butto nel pozzo! 1148 01:33:19,240 --> 01:33:25,000 No! Cosa fa? Siamo già in troppi! Siamo al completo! 1149 01:33:25,000 --> 01:33:29,960 - Va bene, farò come vuoi tu! - Posso crederti? 1150 01:33:29,960 --> 01:33:32,920 Che succede, ci sono intralci? 1151 01:33:32,920 --> 01:33:37,440 (EVA) Non potrei amare il professore, ha una faccia da cretino! 1152 01:33:37,440 --> 01:33:42,320 - Ce l'ha con lei. - (PABLO) E il copista sembra un deficiente! 1153 01:33:42,320 --> 01:33:46,677 - Questa è per lei. - Signor torero... Prrr! 1154 01:33:52,240 --> 01:33:57,758 (PABLO IN SPAGNOLO) Cara, anima del mio cuore, ti amo. 1155 01:33:59,120 --> 01:34:02,960 Questo non me l'aspettavo. 1156 01:34:02,960 --> 01:34:06,555 Cattiva, cattiva, perversa! 1157 01:34:07,040 --> 01:34:10,320 "Chi disse donna, disse danno!" 1158 01:34:10,320 --> 01:34:14,000 Ma vai a mori' ammazzato! Come ti permetti di ridere? 1159 01:34:14,000 --> 01:34:19,393 Ci sono quei due laggiù. Hanno ragione, poveretti. 1160 01:34:28,600 --> 01:34:31,194 Meglio questo che niente. 1161 01:34:32,280 --> 01:34:38,196 - Signora, la polizia è in linea. - La polizia? Me la passi. 1162 01:34:40,160 --> 01:34:43,869 - Gloria... - Sì, ho chiamato io. 1163 01:34:44,000 --> 01:34:47,629 È stato un errore, mi scusi. 1164 01:34:48,600 --> 01:34:50,556 Va bene. 1165 01:34:50,880 --> 01:34:55,670 - (INGLESE) Grazie, mia cara. - Raul. 1166 01:34:56,000 --> 01:35:00,152 - Professore, mi lasci spiegare! - Niente spiegazioni! 1167 01:35:00,360 --> 01:35:05,480 Io devo spiegare alla padrona della villa che il quadro l'ho dipinto io. 1168 01:35:05,480 --> 01:35:10,760 - Un volgare copista! - Volgare sarà lei, professore da strapazzo! 1169 01:35:10,760 --> 01:35:16,200 - Io sono il più grande copista del mondo! - Tacete o vi ammazzo! 1170 01:35:16,200 --> 01:35:22,680 - A me non importa, la mia vita è distrutta! - Io alla mia ci tengo! 1171 01:35:22,680 --> 01:35:24,636 Felice? 1172 01:35:25,120 --> 01:35:27,076 Signora... 1173 01:35:27,280 --> 01:35:29,430 VERSI ACCAVALLATI 1174 01:35:34,240 --> 01:35:39,800 Si tratta di qualcosa di molto grave, della mia perizia! 1175 01:35:39,800 --> 01:35:44,360 - Lo so, si è sbagliato. - Lo sa? - (RAUL) Lo sa. 1176 01:35:44,360 --> 01:35:49,760 - Sa che la Maja in Camicia non è del Goya? - Certo. - Sa tutto! 1177 01:35:49,760 --> 01:35:55,800 - La pago anche se è una copia di... - Scorcelletti, qui presente. 1178 01:35:55,800 --> 01:36:00,040 È assurdo, 200 milioni per una copia di Scorcelletti! 1179 01:36:00,040 --> 01:36:06,440 Cosa gliene frega a lei se vuole darmi 200 milioni? 1180 01:36:06,440 --> 01:36:11,760 - Io con i miei soldi faccio ciò che mi pare. - Chiaro, no? 1181 01:36:11,760 --> 01:36:15,920 - C'è un piccolo particolare. - Non mi dica. Mi dica, signora. 1182 01:36:15,920 --> 01:36:21,160 - Io non pagherò 200 milioni. - Non mi dire. Mi dica, signora. 1183 01:36:21,160 --> 01:36:26,154 Vuole che paghi 200 milioni a mio marito? 1184 01:36:27,280 --> 01:36:29,560 Cara! 1185 01:36:29,560 --> 01:36:33,160 - Tu e... - Sì, mi sono accasato. 1186 01:36:33,160 --> 01:36:36,320 - Molto bene. - Io ho avuto la stessa idea. 1187 01:36:36,320 --> 01:36:43,400 Ora che tutto è a posto, che è tutto sistemato, la festa continua! 1188 01:36:43,400 --> 01:36:49,077 - Ci trasferiamo nel salone delle danze? - Con piacere. 1189 01:36:49,400 --> 01:36:53,154 - (EVA) Andiamo anche noi? - (PABLO) Andiamo, cara. 1190 01:36:57,360 --> 01:37:05,520 Hai capito? Allora ho lavorato per niente! Eh, no! No! 1191 01:37:05,520 --> 01:37:09,920 E io? Il mio onore, la mia reputazione, la mia carriera! 1192 01:37:09,920 --> 01:37:15,200 Questa è la ricompensa per essere persone oneste! 1193 01:37:15,200 --> 01:37:17,920 Il truffatore ha trovato la miliardaria pazza 1194 01:37:17,920 --> 01:37:20,000 e quell'altra il torero scemo. 1195 01:37:20,000 --> 01:37:24,949 A questo mondo solo la disonestà rende! 1196 01:37:25,120 --> 01:37:31,116 A uomini come noi resta solo una cosa, il suicidio! 1197 01:37:31,880 --> 01:37:36,829 Ha detto bene, ha detto bene! Il suicidio. 1198 01:37:37,680 --> 01:37:41,480 Ha deciso? Si suiciderà con me? 1199 01:37:41,480 --> 01:37:43,800 A chi? Sei scemo? 1200 01:37:43,800 --> 01:37:46,960 Un grande copista si suicida così? Non scherziamo! 1201 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Lei ha detto bene che a questo mondo bisogna essere disonesti! 1202 01:37:51,480 --> 01:37:57,749 Ah, sì? Ah, sì? Vogliono che noi siamo disonesti? Noi ci adeguiamo! 1203 01:37:58,160 --> 01:38:00,310 Professore, 1204 01:38:00,840 --> 01:38:05,280 con la sua autorità e, modestamente, con la mia bravura, 1205 01:38:05,280 --> 01:38:10,229 possiamo fare milioni a cappellate! Ma zitto, eh? 1206 01:38:11,440 --> 01:38:13,396 Davvero? 1207 01:38:13,680 --> 01:38:18,400 Ma alla nostra età...! Se avessimo 20 anni...! 1208 01:38:18,400 --> 01:38:23,918 Professore, con i milioni si hanno sempre 20 anni! 1209 01:38:24,000 --> 01:38:27,310 - Dice? - 20 anni! Certamente! 1210 01:38:36,800 --> 01:38:38,756 20 anni! 103358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.