All language subtitles for Tigtones02e07ThePrincessCastle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:05,329 [ screaming ] 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,999 [ stomping ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,869 [ birds chirping ] 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,539 Tigtone, help me! 5 00:00:12,540 --> 00:00:15,609 Ha, no one tells me what to do! 6 00:00:15,610 --> 00:00:17,980 Ugh! Helpy: Ah! 7 00:00:18,880 --> 00:00:22,479 [ yelling ] 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,489 Princess castle: Welcome to your new life, 9 00:00:24,490 --> 00:00:28,689 My princesses, forever! 10 00:00:28,690 --> 00:00:29,689 Aah! 11 00:00:29,690 --> 00:00:31,260 [ princess castle laughs evilly ] 12 00:00:37,630 --> 00:00:42,369 Time for a wondrous day of princessing! 13 00:00:42,370 --> 00:00:44,309 [ screaming ] 14 00:00:44,310 --> 00:00:46,109 Ah! Ugh! 15 00:00:46,110 --> 00:00:47,979 [ bird chirping ] 16 00:00:47,980 --> 00:00:51,709 What is this hideously exquisite place? 17 00:00:51,710 --> 00:00:53,719 It is me! 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,649 Help yourself to some tea and crumpets 19 00:00:56,650 --> 00:00:58,789 While I tell you my story. 20 00:00:58,790 --> 00:01:01,919 I've never helped myself before. 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,620 Why not? 22 00:01:06,930 --> 00:01:09,529 I was once a living king 23 00:01:09,530 --> 00:01:12,999 With a perfectly obedient princess daughter, 24 00:01:13,000 --> 00:01:16,739 And then she ran away and broke my heart 25 00:01:16,740 --> 00:01:19,069 And my rules, so I died. 26 00:01:19,070 --> 00:01:21,079 [ lightning crashes, thunder rumbles ] 27 00:01:21,080 --> 00:01:26,279 Lovely, eloquent princess helpy, you are naturally proper. 28 00:01:26,280 --> 00:01:28,949 Ugh! Filthy enchanted critters! 29 00:01:28,950 --> 00:01:30,089 Ugh! Ah! 30 00:01:30,090 --> 00:01:33,759 Princesses must drink tea! [ screaming ] 31 00:01:33,760 --> 00:01:36,829 Anyway, now I inhabit these very walls. 32 00:01:36,830 --> 00:01:41,559 I love making princesses to replace my daughter. 33 00:01:41,560 --> 00:01:43,429 Blech! 34 00:01:43,430 --> 00:01:44,699 Spitting? 35 00:01:44,700 --> 00:01:47,239 Spitting and interrupting and killing? 36 00:01:47,240 --> 00:01:50,709 Not princess-like at all! 37 00:01:50,710 --> 00:01:54,039 Disobedient princesses get... 38 00:01:54,040 --> 00:01:55,410 The wand. 39 00:01:58,450 --> 00:02:02,719 Ooh, and you don't want the wand. 40 00:02:02,720 --> 00:02:05,719 No one tells me what you just told me! 41 00:02:05,720 --> 00:02:06,989 Tea time is over! 42 00:02:06,990 --> 00:02:08,989 Time for singing! 43 00:02:08,990 --> 00:02:11,329 Ugh! ? princess, princess ? 44 00:02:11,330 --> 00:02:13,399 ? la, la, la, la, la ? [ screaming ] 45 00:02:13,400 --> 00:02:15,059 ? princess, princess ? 46 00:02:15,060 --> 00:02:16,869 ? la, la, la, la, la ? 47 00:02:16,870 --> 00:02:19,129 [ screaming continues ] ? princess, princess ? 48 00:02:19,130 --> 00:02:20,799 ? la, la, la, la, la ? 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,999 ? princess, princess ? 50 00:02:23,000 --> 00:02:24,809 ? la, la, la, la, la ? 51 00:02:24,810 --> 00:02:26,139 Princess castle: That's enough! 52 00:02:26,140 --> 00:02:29,009 Song time's over! 53 00:02:29,010 --> 00:02:30,679 Now weave! 54 00:02:30,680 --> 00:02:34,619 Weave a tapestry like 'tis your last chance! 55 00:02:34,620 --> 00:02:36,889 Because 'tis. 56 00:02:36,890 --> 00:02:41,159 Whoa, that's very good, princess tigtone. 57 00:02:41,160 --> 00:02:45,029 Let's have a closer look at your beautiful tapestry. 58 00:02:45,030 --> 00:02:46,829 Ooh, lookie. 59 00:02:46,830 --> 00:02:48,759 It's me. [ giggles ] 60 00:02:48,760 --> 00:02:52,429 There's my drawbridge, ooh, ooh, and my flags. 61 00:02:52,430 --> 00:02:53,969 And wait? What is that? 62 00:02:53,970 --> 00:02:54,969 The hell? 63 00:02:54,970 --> 00:02:57,969 Princess tigtone escaping? Ha-ha! 64 00:02:57,970 --> 00:03:01,909 Escaping is not very princess-like! 65 00:03:01,910 --> 00:03:06,849 You are hereby banished to the tallest tower. 66 00:03:06,850 --> 00:03:08,179 Helpy! 67 00:03:08,180 --> 00:03:13,389 I'm sorry you had to see my like that, my princesses. 68 00:03:13,390 --> 00:03:14,989 I love you. 69 00:03:14,990 --> 00:03:16,929 ?? 70 00:03:16,930 --> 00:03:20,929 [ screaming ] 71 00:03:20,930 --> 00:03:22,929 [ thud ] 72 00:03:22,930 --> 00:03:26,139 You will stay here until you learn to be 73 00:03:26,140 --> 00:03:28,469 A good little princess. 74 00:03:28,470 --> 00:03:32,669 Isn't that right, princess beconka? 75 00:03:32,670 --> 00:03:36,349 Beconka, my worthiest friend-foe! 76 00:03:36,350 --> 00:03:38,609 [ gasps ] not you, too! 77 00:03:38,610 --> 00:03:42,349 Tigtone, the opponent of my heart! 78 00:03:42,350 --> 00:03:44,289 And, yes, me too! 79 00:03:44,290 --> 00:03:45,349 Oh, yeah? 80 00:03:45,350 --> 00:03:47,489 Well, princess castle hates me more! 81 00:03:47,490 --> 00:03:50,629 Not if I escape first! 82 00:03:50,630 --> 00:03:56,429 [ grunting ] 83 00:03:56,430 --> 00:03:58,499 [ laughter ] 84 00:03:58,500 --> 00:03:59,499 I win! 85 00:03:59,500 --> 00:04:01,700 Ha, not if I did! 86 00:04:04,040 --> 00:04:11,379 [ laughter ] 87 00:04:11,380 --> 00:04:12,909 Whoa! 88 00:04:12,910 --> 00:04:14,519 [ laughter continues ] 89 00:04:14,520 --> 00:04:16,389 I am still here! 90 00:04:16,390 --> 00:04:18,249 Hyuh! 91 00:04:18,250 --> 00:04:19,389 Ugh! 92 00:04:19,390 --> 00:04:21,119 [ bird chirping ] 93 00:04:21,120 --> 00:04:25,999 You disobedient princesses leave me no choice! 94 00:04:26,000 --> 00:04:28,259 Princess helpy! 95 00:04:28,260 --> 00:04:31,129 Oh! 96 00:04:31,130 --> 00:04:32,399 The wand. 97 00:04:32,400 --> 00:04:33,799 [ gasps ] no. 98 00:04:33,800 --> 00:04:36,939 You brought this on yourself, tigtone. 99 00:04:36,940 --> 00:04:39,539 You should have behaved like me. 100 00:04:39,540 --> 00:04:41,980 Princess me that is. 101 00:04:45,010 --> 00:04:47,749 [ screaming ] 102 00:04:47,750 --> 00:04:49,749 You vicious little princess. 103 00:04:49,750 --> 00:04:51,749 That's not very polite. 104 00:04:51,750 --> 00:04:54,559 [ crunching, grunts ] 105 00:04:54,560 --> 00:04:57,229 Princesses must be polite. 106 00:04:57,230 --> 00:04:59,289 Princess castle: Ugh. 107 00:04:59,290 --> 00:05:02,559 We'll be back for you later, princess beconka. 108 00:05:02,560 --> 00:05:04,899 The wand must recharge. 109 00:05:04,900 --> 00:05:06,839 Come along, princess helpy. 110 00:05:06,840 --> 00:05:09,100 Let us recharge the wand. 111 00:05:14,710 --> 00:05:17,909 I have a plan to unlock these chains with helpy's finger 112 00:05:17,910 --> 00:05:19,779 And then escape from the castle. 113 00:05:19,780 --> 00:05:22,179 Wake up, tigtone. 114 00:05:22,180 --> 00:05:23,989 Ah... 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,859 Tigtone, no! 116 00:05:26,860 --> 00:05:30,589 Call me princess tigtone now. 117 00:05:30,590 --> 00:05:32,929 Not if I can help it! 118 00:05:32,930 --> 00:05:35,929 Are we going to crumpets? 119 00:05:35,930 --> 00:05:37,999 I want a crumpet. 120 00:05:38,000 --> 00:05:39,199 No crumpets. 121 00:05:39,200 --> 00:05:41,069 Whenever you're trapped like this, 122 00:05:41,070 --> 00:05:43,209 There is always a secret passage 123 00:05:43,210 --> 00:05:44,809 They don't want you to know about. 124 00:05:44,810 --> 00:05:46,209 [ wind howls ] 125 00:05:46,210 --> 00:05:47,479 Book breeze? 126 00:05:47,480 --> 00:05:49,209 Ha-ha! 127 00:05:49,210 --> 00:05:59,759 ?? 128 00:05:59,760 --> 00:06:03,629 Princess castle: While we wait, princess helpy, I wanted to tell you 129 00:06:03,630 --> 00:06:07,699 How much you remind me of my little princess, 130 00:06:07,700 --> 00:06:10,769 Which is why I'm giving you this... 131 00:06:10,770 --> 00:06:13,499 My daughter's dress. 132 00:06:13,500 --> 00:06:14,499 [ gasps ] 133 00:06:14,500 --> 00:06:15,969 [ cries ] 134 00:06:15,970 --> 00:06:20,909 With this, you will forever be top princess! 135 00:06:20,910 --> 00:06:23,509 [ crying intensifies ] 136 00:06:23,510 --> 00:06:26,379 [ gasps ] 137 00:06:26,380 --> 00:06:27,849 Our blades! 138 00:06:27,850 --> 00:06:31,020 [ gasps ] princess dress. 139 00:06:34,590 --> 00:06:36,989 Tigtone, no! Ugh! 140 00:06:36,990 --> 00:06:39,930 You've escaped the tallest tower? 141 00:06:43,130 --> 00:06:44,869 That's... 142 00:06:44,870 --> 00:06:46,599 Not... 143 00:06:46,600 --> 00:06:48,869 Very... 144 00:06:48,870 --> 00:06:51,539 Princess-like! 145 00:06:51,540 --> 00:06:53,009 Forgive me. 146 00:06:53,010 --> 00:06:56,679 I shall never disobey the rules again. 147 00:06:56,680 --> 00:07:00,819 So 'tis all princess beconka's fault! 148 00:07:00,820 --> 00:07:02,149 Come on. 149 00:07:02,150 --> 00:07:05,549 I've been fighting castles like you my entire life. 150 00:07:05,550 --> 00:07:06,689 Ugh! 151 00:07:06,690 --> 00:07:08,219 [ birds chirping ] 152 00:07:08,220 --> 00:07:09,289 Hiyah! 153 00:07:09,290 --> 00:07:14,159 ?? 154 00:07:14,160 --> 00:07:15,829 Tigtone! 155 00:07:15,830 --> 00:07:21,699 Princess tigtone, the fully charged wand. 156 00:07:21,700 --> 00:07:23,309 Tigtone! 157 00:07:23,310 --> 00:07:25,439 Tigtone, please, please! 158 00:07:25,440 --> 00:07:27,840 Remember who you are! 159 00:07:29,440 --> 00:07:32,309 Beconka: [ echoing ] remember who you are! 160 00:07:32,310 --> 00:07:34,750 [ groaning ] 161 00:07:39,790 --> 00:07:43,729 [ screaming ] 162 00:07:43,730 --> 00:07:49,729 ?? 163 00:07:49,730 --> 00:07:50,929 [ ding! ] 164 00:07:50,930 --> 00:07:54,139 ?? 165 00:07:54,140 --> 00:07:56,809 ? la, la, la, la, la ? 166 00:07:56,810 --> 00:08:01,209 Ooh, a song from princess tigtone? 167 00:08:01,210 --> 00:08:04,079 I must stop everything at once. 168 00:08:04,080 --> 00:08:06,619 ? so nice to be a princess ? 169 00:08:06,620 --> 00:08:09,219 ? la, la, la, la, la ? 170 00:08:09,220 --> 00:08:10,949 ?? 171 00:08:10,950 --> 00:08:13,089 ? I love being a princess ? 172 00:08:13,090 --> 00:08:15,359 ? and wearing princess puffs and bows ? 173 00:08:15,360 --> 00:08:17,489 ? dancing with my animal friends ? 174 00:08:17,490 --> 00:08:22,099 ? and staring longingly out of the window ? 175 00:08:22,100 --> 00:08:24,499 What a princess-y tune! 176 00:08:24,500 --> 00:08:26,769 Lovely and nice! 177 00:08:26,770 --> 00:08:28,899 ? I love being a princess ? 178 00:08:28,900 --> 00:08:31,109 ? why would I lie? ? 179 00:08:31,110 --> 00:08:34,509 ? unless it was to create a distraction ? 180 00:08:34,510 --> 00:08:35,309 What? 181 00:08:35,310 --> 00:08:36,979 ? so we could take action ? 182 00:08:36,980 --> 00:08:40,449 Both: ? and say goodbye ? 183 00:08:40,450 --> 00:08:42,519 No! [ laughter ] 184 00:08:42,520 --> 00:08:43,919 Goodbye! 185 00:08:43,920 --> 00:08:53,199 ?? 186 00:08:53,200 --> 00:09:02,139 ?? 187 00:09:02,140 --> 00:09:05,339 Princess castle: Whoa! 188 00:09:05,340 --> 00:09:06,739 Ugh! 189 00:09:06,740 --> 00:09:15,019 ?? 190 00:09:15,020 --> 00:09:16,419 What happened? 191 00:09:16,420 --> 00:09:20,159 Why am I wearing these lovely clothes? 192 00:09:20,160 --> 00:09:23,019 Did I do something bad? 193 00:09:23,020 --> 00:09:25,029 [ groaning ] 194 00:09:25,030 --> 00:09:27,299 Let's show this ghost-skeleton-castle-king 195 00:09:27,300 --> 00:09:31,169 What it's like to learn a lesson about choice. 196 00:09:31,170 --> 00:09:36,870 We shall rebuild you as you shan't want to be. 197 00:09:38,310 --> 00:09:48,179 ?? 198 00:09:48,180 --> 00:09:50,049 Princess castle: A barn? 199 00:09:50,050 --> 00:09:51,319 Ugh. 200 00:09:51,320 --> 00:09:54,059 This is terrible being what I don't like. 201 00:09:54,060 --> 00:09:56,859 And how do you like it? 202 00:09:56,860 --> 00:09:58,189 I don't. 203 00:09:58,190 --> 00:10:01,999 I'm sorry for everything, my princesses. 204 00:10:02,000 --> 00:10:05,300 Or should I say my friends? 205 00:10:07,540 --> 00:10:11,539 It is wrong to force people to be princesses. 206 00:10:11,540 --> 00:10:17,349 From now on, I will force people to be whatever they want to be. 207 00:10:17,350 --> 00:10:24,889 ?? 208 00:10:24,890 --> 00:10:29,089 Narrator: And what do people want to be, you ask? 209 00:10:29,090 --> 00:10:32,359 Well, they can be this. 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,699 And this. 211 00:10:34,700 --> 00:10:36,499 And this. 212 00:10:36,500 --> 00:10:38,499 And this. 213 00:10:38,500 --> 00:10:40,899 And this. 214 00:10:40,900 --> 00:10:48,309 There's a bee! 215 00:10:48,310 --> 00:10:50,410 Get out of here, bee! [ crashing ] 216 00:10:50,460 --> 00:10:55,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.