Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:03,630
[ birds chirping ]
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,009
[ distant screaming ]
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,809
Uh, I'm sorry, tigtone.
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,879
Did you just scream something?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,279
Not out loud.
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,279
[ distant screaming ]
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,879
Ah, there it is again.
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,079
That scream sounds
nothing like me.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,019
[ screaming continues ]
10
00:00:25,020 --> 00:00:29,359
??
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,289
There's yelling in that village!
12
00:00:31,290 --> 00:00:33,029
Do you think something's wrong?
13
00:00:33,030 --> 00:00:35,499
There'd better be.
14
00:00:35,500 --> 00:00:40,639
??
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,899
[ screaming continues ]
16
00:00:42,900 --> 00:00:51,909
??
17
00:00:51,910 --> 00:00:53,779
[ gasps ]
18
00:00:53,780 --> 00:00:55,379
Aah!
19
00:00:55,380 --> 00:00:57,650
Wait! Wait!
What?
20
00:00:59,320 --> 00:01:01,360
Aah!
21
00:01:03,260 --> 00:01:05,490
[ both screaming ]
22
00:01:07,200 --> 00:01:09,529
[ screaming ]
23
00:01:09,530 --> 00:01:11,700
[ screaming, chomping ]
24
00:01:14,270 --> 00:01:16,440
[ screaming ]
25
00:01:17,810 --> 00:01:21,079
[ screaming ]
26
00:01:21,080 --> 00:01:22,840
[ screaming ]
27
00:01:25,550 --> 00:01:27,879
[ screaming continues ]
28
00:01:27,880 --> 00:01:33,959
??
29
00:01:33,960 --> 00:01:35,089
Bartender.
30
00:01:35,090 --> 00:01:38,829
Aah! What will it be?
Aah! Wait!
31
00:01:38,830 --> 00:01:42,159
Why aren't you screaming?
Aah!
32
00:01:42,160 --> 00:01:43,699
[ all gasp ]
33
00:01:43,700 --> 00:01:46,570
Maybe the plague
of screaming is over.
34
00:01:48,970 --> 00:01:51,569
Huh.
35
00:01:51,570 --> 00:01:54,639
[ screaming ]
36
00:01:54,640 --> 00:01:59,779
Aah! Why is everyone in this
village and me screaming? Aah!
37
00:01:59,780 --> 00:02:02,119
I was just about to ask
someone else
38
00:02:02,120 --> 00:02:04,319
The same thing...
Like you there.
39
00:02:04,320 --> 00:02:09,859
Aah! Our wealthy village
has been cursed by a plague!
40
00:02:09,860 --> 00:02:14,329
Once you stop screaming,
you die!
41
00:02:14,330 --> 00:02:16,360
[ screaming ]
42
00:02:20,140 --> 00:02:23,139
But you're not screaming,
and you're alive,
43
00:02:23,140 --> 00:02:28,409
So perhaps you are the chosen
one come to save us!
44
00:02:28,410 --> 00:02:31,009
Are you a chosen one?
Huh?
45
00:02:31,010 --> 00:02:32,609
I usually am.
46
00:02:32,610 --> 00:02:35,549
Then go see the hermit
outside of town!
47
00:02:35,550 --> 00:02:39,289
Ah!
Remember, tigtone!
48
00:02:39,290 --> 00:02:41,559
Hermits are useful!
49
00:02:41,560 --> 00:02:45,629
Hermits are useful!
Ah!
50
00:02:45,630 --> 00:02:47,099
Of course.
51
00:02:47,100 --> 00:02:50,429
Would you like to hear
this information again?
52
00:02:50,430 --> 00:02:52,169
Yes or no?
53
00:02:52,170 --> 00:02:53,439
No!
54
00:02:53,440 --> 00:02:56,709
[ screaming ]
55
00:02:56,710 --> 00:02:59,370
Useful old hermit!
56
00:03:01,310 --> 00:03:03,909
You don't have
to scream here, friends.
57
00:03:03,910 --> 00:03:07,179
We're well beyond reach
of the plague.
58
00:03:07,180 --> 00:03:09,719
Oh, good.
59
00:03:09,720 --> 00:03:12,490
Oh, sorry.
I thought you were closer.
60
00:03:13,990 --> 00:03:18,189
[ screaming ]
61
00:03:18,190 --> 00:03:19,659
[ stops screaming ]
62
00:03:19,660 --> 00:03:23,199
Worry not,
for helpy can regenerate,
63
00:03:23,200 --> 00:03:28,199
And I am immune
to the plague and tigtone!
64
00:03:28,200 --> 00:03:30,069
Intriguing.
65
00:03:30,070 --> 00:03:31,469
My name is flek.
66
00:03:31,470 --> 00:03:33,940
Come inside.
I'll explain.
67
00:03:36,210 --> 00:03:40,349
I believe the plague really has
something to do with sound,
68
00:03:40,350 --> 00:03:44,089
But the others
all thought I was crazy.
69
00:03:44,090 --> 00:03:45,489
Were they right?
70
00:03:45,490 --> 00:03:48,819
Yes.
[ chuckles ]
71
00:03:48,820 --> 00:03:52,629
That's why I cut out my eyes
to prove them wrong.
72
00:03:52,630 --> 00:03:54,299
[ gulps ]
73
00:03:54,300 --> 00:03:58,569
I've never met anyone
who's experienced the plague
74
00:03:58,570 --> 00:04:00,439
And lived.
75
00:04:00,440 --> 00:04:01,769
Of course.
76
00:04:01,770 --> 00:04:04,709
Helpy, you can tell us
what it feels like.
77
00:04:04,710 --> 00:04:07,779
Let's get you to
the plague zone!
78
00:04:07,780 --> 00:04:10,709
But... but I already know
what it feels like.
79
00:04:10,710 --> 00:04:12,049
Why don't I just tell you?
80
00:04:12,050 --> 00:04:13,980
There's no time for that!
81
00:04:16,120 --> 00:04:17,389
[ muffled screams ]
82
00:04:17,390 --> 00:04:19,249
No screaming.
83
00:04:19,250 --> 00:04:21,259
[ chuckles ]
84
00:04:21,260 --> 00:04:27,999
??
85
00:04:28,000 --> 00:04:34,539
??
86
00:04:34,540 --> 00:04:37,009
Now tell us what it feels like.
87
00:04:37,010 --> 00:04:39,939
It... it doesn't feel
like a plague.
88
00:04:39,940 --> 00:04:43,409
It feels like something
is hacking me to bits,
89
00:04:43,410 --> 00:04:45,250
Only I can't see it!
90
00:04:50,290 --> 00:04:54,559
Then my theory is correct,
but I blinded myself
91
00:04:54,560 --> 00:04:56,489
So I could hear it.
92
00:04:56,490 --> 00:04:58,159
Why didn't it work?
93
00:04:58,160 --> 00:05:02,029
Because you made one
simple mistake, flek.
94
00:05:02,030 --> 00:05:04,829
Instead of trying to see
with your ears,
95
00:05:04,830 --> 00:05:09,299
You should've tried
to hear with your eyes!
96
00:05:09,300 --> 00:05:10,709
Of course!
97
00:05:10,710 --> 00:05:14,709
Back to my hovel!
That's where I keep my knives!
98
00:05:14,710 --> 00:05:16,309
[ tigtone screaming ]
99
00:05:16,310 --> 00:05:18,379
Flek: ? one little cut here,
a little cut there ?
100
00:05:18,380 --> 00:05:23,189
? take it out,
do, do, do, do ?
101
00:05:23,190 --> 00:05:26,459
Do, do, do, do, do
102
00:05:26,460 --> 00:05:28,659
? eye, do, do ?
103
00:05:28,660 --> 00:05:30,059
[ chuckles ]
104
00:05:30,060 --> 00:05:33,799
[ tigtone breathing heavily ]
105
00:05:33,800 --> 00:05:37,869
??
106
00:05:37,870 --> 00:05:40,130
[ distant screaming ]
107
00:05:43,610 --> 00:05:46,279
Wow, it's tigtone.
108
00:05:46,280 --> 00:05:50,879
??
109
00:05:50,880 --> 00:05:52,749
- All right, helpy.
- [ screaming ]
110
00:05:52,750 --> 00:05:56,349
Time to lure whatever
this is out of hiding.
111
00:05:56,350 --> 00:05:57,549
[ stops screaming ]
112
00:05:57,550 --> 00:06:08,829
??
113
00:06:08,830 --> 00:06:10,800
[ screams ]
114
00:06:12,370 --> 00:06:15,839
It's some sort of sound monster
115
00:06:15,840 --> 00:06:18,969
With razor-sharp appendages.
116
00:06:18,970 --> 00:06:21,979
You can see me?
117
00:06:21,980 --> 00:06:25,680
Hold still so I
can see-liminate you.
118
00:06:28,380 --> 00:06:30,989
I would never fight you.
119
00:06:30,990 --> 00:06:32,389
That doesn't sound
like something
120
00:06:32,390 --> 00:06:34,789
A sound monster would never do.
121
00:06:34,790 --> 00:06:37,259
[ shouts ]
122
00:06:37,260 --> 00:06:38,929
So why?
123
00:06:38,930 --> 00:06:41,259
Because of all
the delicious nourishment
124
00:06:41,260 --> 00:06:42,729
You're giving me.
125
00:06:42,730 --> 00:06:45,269
I feed on screams.
126
00:06:45,270 --> 00:06:47,139
[ shouts ]
127
00:06:47,140 --> 00:06:50,009
I let the villagers live
in this land of riches,
128
00:06:50,010 --> 00:06:52,739
And they give me their screams.
129
00:06:52,740 --> 00:06:55,739
[ screams, gasps ]
130
00:06:55,740 --> 00:06:57,810
Excuse me.
131
00:06:59,550 --> 00:07:01,149
Now, where were we?
132
00:07:01,150 --> 00:07:05,089
Oh, yes. But now that
I've met you...
133
00:07:05,090 --> 00:07:11,359
??
134
00:07:11,360 --> 00:07:13,099
I propose a bargain...
135
00:07:13,100 --> 00:07:17,169
You sacrifice yourself
in place of the villagers.
136
00:07:17,170 --> 00:07:20,030
But I'm not even screaming!
137
00:07:22,770 --> 00:07:26,979
But you are all the time,
and your screams
138
00:07:26,980 --> 00:07:29,979
Are the rarest treasure of all
139
00:07:29,980 --> 00:07:33,579
Because they come
from the inside.
140
00:07:33,580 --> 00:07:35,449
Mm.
141
00:07:35,450 --> 00:07:37,849
[ shouts ]
142
00:07:37,850 --> 00:07:39,319
Whoa!
143
00:07:39,320 --> 00:07:41,589
So what do you say?
144
00:07:41,590 --> 00:07:44,189
You stay with me,
145
00:07:44,190 --> 00:07:48,660
And I leave
the villagers in peace.
146
00:07:51,400 --> 00:07:52,999
Wait.
147
00:07:53,000 --> 00:07:56,940
If it's inner screaming
you're after...
148
00:07:59,610 --> 00:08:03,479
Feast your ears on this!
149
00:08:03,480 --> 00:08:07,349
Screaming citizens, gather round
150
00:08:07,350 --> 00:08:10,949
And be cured
of your so-called plague.
151
00:08:10,950 --> 00:08:13,959
Aah!
It's the chosen one!
152
00:08:13,960 --> 00:08:16,229
All: Hurrah!
153
00:08:16,230 --> 00:08:20,099
You are rich beyond
your wildest dreams!
154
00:08:20,100 --> 00:08:23,969
Yes, we are very wealthy!
Aah!
155
00:08:23,970 --> 00:08:27,369
But do these jewels
make you happy?
156
00:08:27,370 --> 00:08:29,239
Yes!
157
00:08:29,240 --> 00:08:31,639
No, they don't!
158
00:08:31,640 --> 00:08:38,249
Your lives are but a pebble
dropped into the ocean of time.
159
00:08:38,250 --> 00:08:41,979
Like tiny ripples
against eternity,
160
00:08:41,980 --> 00:08:45,859
All memory of you will fade.
161
00:08:45,860 --> 00:08:47,789
[ all screaming ]
162
00:08:47,790 --> 00:08:52,659
Lament that you will leave
behind nothing of worth
163
00:08:52,660 --> 00:08:59,100
And that one day even your bones
will turn to dust.
164
00:09:01,000 --> 00:09:05,139
No, he's right!
Nothing matters!
165
00:09:05,140 --> 00:09:07,009
Yes, that's right!
166
00:09:07,010 --> 00:09:08,539
Let your screams out,
167
00:09:08,540 --> 00:09:11,409
But now push them down,
168
00:09:11,410 --> 00:09:16,949
Way down inside you
where they belong!
169
00:09:16,950 --> 00:09:19,419
[ screaming ]
170
00:09:19,420 --> 00:09:20,819
[ grunting ]
171
00:09:20,820 --> 00:09:23,559
[ screaming ]
172
00:09:23,560 --> 00:09:24,959
[ screaming ]
173
00:09:24,960 --> 00:09:26,699
[ whimpering ]
174
00:09:26,700 --> 00:09:29,829
[ screaming ]
175
00:09:29,830 --> 00:09:31,099
[ gasping ]
176
00:09:31,100 --> 00:09:33,569
[ screaming stops ]
177
00:09:33,570 --> 00:09:42,909
??
178
00:09:42,910 --> 00:09:46,179
I thank you for all
this delicious
179
00:09:46,180 --> 00:09:49,319
Inner screaming, tigtone.
180
00:09:49,320 --> 00:09:53,859
Feast in peace, sound monster.
181
00:09:53,860 --> 00:09:58,729
??
182
00:09:58,730 --> 00:10:00,599
Thank you, tigtone.
183
00:10:00,600 --> 00:10:04,199
Now I shall restore
your face to normal.
184
00:10:04,200 --> 00:10:06,469
You mean this is reversible?
185
00:10:06,470 --> 00:10:08,999
I'll get my knives.
186
00:10:09,000 --> 00:10:12,309
[ tigtone screaming ]
187
00:10:12,310 --> 00:10:14,109
[ flek singing indistinctly ]
188
00:10:14,110 --> 00:10:16,849
Mm, mm, mm.
189
00:10:16,850 --> 00:10:22,249
??
190
00:10:22,250 --> 00:10:27,659
??
191
00:10:27,660 --> 00:10:29,519
Oh, yeah...
192
00:10:29,520 --> 00:10:31,989
[ both grunting ]
193
00:10:31,990 --> 00:10:37,000
??
194
00:10:38,000 --> 00:10:40,669
[ breathing heavily ]
195
00:10:40,670 --> 00:10:46,009
??
196
00:10:46,010 --> 00:10:48,339
Tigtone:
How do I look, helpy?
197
00:10:48,340 --> 00:10:50,240
Whoa.
198
00:10:52,750 --> 00:10:54,420
It's tigtone!
199
00:10:54,470 --> 00:10:59,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.