All language subtitles for They.Live.Inside.Us.2020.1080p.WEBRip.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,781 --> 00:03:17,815 Why'd you stop? 2 00:03:27,758 --> 00:03:29,760 It's the Booth House. 3 00:03:35,532 --> 00:03:37,935 You know, a family used to live here a while back, right? 4 00:03:37,969 --> 00:03:40,037 Yeah, I heard they went missing. 5 00:03:40,071 --> 00:03:41,906 Because of the curse. 6 00:03:41,939 --> 00:03:42,974 What curse? 7 00:03:44,175 --> 00:03:47,178 A witch used to live here, man. Now this place is cursed. 8 00:03:48,312 --> 00:03:49,646 Wait, you haven't heard about this? 9 00:03:51,215 --> 00:03:54,752 Well, she and her daughter lived here when this place was first built. 10 00:03:54,785 --> 00:03:57,021 When her daughter died, she was blamed for it. 11 00:03:57,054 --> 00:03:59,156 They say, she locked herself in the basement, 12 00:03:59,190 --> 00:04:01,125 and eventually, she killed herself. 13 00:04:01,158 --> 00:04:03,995 Dude, no. That's not even close to what I heard. 14 00:04:04,028 --> 00:04:07,664 I heard the guy who used to live here, Mr. Booth, was a monster. 15 00:04:07,697 --> 00:04:09,233 He went crazy, killed his whole family, 16 00:04:09,266 --> 00:04:10,500 and then shot himself. 17 00:04:11,769 --> 00:04:14,671 Yeah, but what about the bodies? The bodies were never found. 18 00:04:14,704 --> 00:04:17,008 They say, he hid the bodies somewhere inside the house, 19 00:04:17,041 --> 00:04:18,909 that's why their ghosts are stuck here. 20 00:04:21,245 --> 00:04:22,679 I guess no one really knows, then. 21 00:04:22,712 --> 00:04:23,646 Yeah. 22 00:04:28,886 --> 00:04:30,287 Dude, it's late. We should go. 23 00:04:35,026 --> 00:04:36,193 Where are you going? 24 00:04:52,309 --> 00:04:54,078 Dude, what are you doing? 25 00:05:19,736 --> 00:05:20,938 What is wrong with you? 26 00:05:22,873 --> 00:05:24,341 Why you're always such a wuss? 27 00:05:24,375 --> 00:05:26,243 You always say you want to do something scary, 28 00:05:26,277 --> 00:05:28,645 but only when it's made up. 29 00:05:28,678 --> 00:05:29,980 - Shut up. - Gosh... 30 00:05:38,089 --> 00:05:39,023 Dude, up there! 31 00:05:40,891 --> 00:05:41,792 What? 32 00:05:50,968 --> 00:05:52,136 Let's get out of here! 33 00:06:19,729 --> 00:06:21,398 Every house has a story. 34 00:06:22,766 --> 00:06:26,270 A story that lives inside it, 35 00:06:26,303 --> 00:06:27,805 like a memory in a brain. 36 00:06:29,173 --> 00:06:31,842 The characters of these stories are the ghosts 37 00:06:31,876 --> 00:06:34,378 of the people who once inhabited these places. 38 00:06:35,446 --> 00:06:38,681 Who lived out their narratives only to forget 39 00:06:38,715 --> 00:06:40,951 and be forgotten by the passage of time. 40 00:06:43,154 --> 00:06:47,258 But in some places, these stories are never quite finished, 41 00:06:47,291 --> 00:06:51,996 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 42 00:06:53,164 --> 00:06:54,198 And I think... 43 00:06:55,232 --> 00:06:57,168 that's what's been going on at the Booth House 44 00:06:57,201 --> 00:06:58,402 for the last 30 years. 45 00:06:59,904 --> 00:07:04,942 The horrors that happened to the missing family have been buried here, 46 00:07:04,975 --> 00:07:08,212 hidden in the darkness behind closed doors. 47 00:07:08,245 --> 00:07:11,949 I think there's a story here, waiting to be told. 48 00:07:13,317 --> 00:07:14,717 And that's why I'm here. 49 00:07:45,149 --> 00:07:49,353 Welcome back! 50 00:07:49,386 --> 00:07:52,256 You're listening to 94.9, 51 00:07:52,289 --> 00:07:54,425 Witching Season Radio! 52 00:07:54,458 --> 00:07:57,795 Midnight is here, you know what that means? 53 00:07:57,828 --> 00:08:00,864 Halloween is officially upon us! 54 00:08:00,898 --> 00:08:04,468 The veil is thin and the world of the dead and living 55 00:08:04,501 --> 00:08:07,171 are almost interchangeable. 56 00:08:07,204 --> 00:08:09,206 To celebrate, stick with me 57 00:08:09,240 --> 00:08:12,443 as we broadcast for the next 24 hours. 58 00:08:42,206 --> 00:08:43,107 Hello? 59 00:09:39,563 --> 00:09:42,099 I'm here at the, the Booth House. 60 00:09:44,234 --> 00:09:46,837 This place is exactly as I pictured it would be. 61 00:09:52,242 --> 00:09:53,844 Doesn't look like anyone is here. 62 00:10:07,291 --> 00:10:08,625 Everything is covered in sheets. 63 00:11:24,535 --> 00:11:26,270 It's a locked door. 64 00:11:29,373 --> 00:11:30,974 Maybe it leads to the basement? 65 00:12:11,648 --> 00:12:12,549 Hello? 66 00:13:28,725 --> 00:13:30,460 Jesus. 67 00:14:34,892 --> 00:14:36,293 I found the study. 68 00:14:38,528 --> 00:14:40,464 And a really nice writing desk. 69 00:14:42,934 --> 00:14:46,104 And of course I already broke something so, there's that. 70 00:15:20,637 --> 00:15:22,606 - God, Dani! - Dad! 71 00:15:23,707 --> 00:15:25,810 What's your problem? 72 00:15:25,843 --> 00:15:27,277 I thought you were asleep. 73 00:15:44,327 --> 00:15:46,596 - You alright? - Yeah, I'm okay. 74 00:15:54,906 --> 00:15:56,339 What the hell? 75 00:15:57,274 --> 00:15:58,208 Watch your mouth. 76 00:15:58,943 --> 00:16:00,477 You say it all the time. 77 00:16:07,785 --> 00:16:09,821 So I thought someone was meeting us here? 78 00:16:13,858 --> 00:16:14,759 You know, uh... 79 00:16:16,526 --> 00:16:18,395 you don't even worry about it, we're good to go. 80 00:16:30,340 --> 00:16:32,342 Where the hell is the thermostat? 81 00:16:33,744 --> 00:16:35,012 Watch your mouth. 82 00:16:38,916 --> 00:16:39,851 So what's in there? 83 00:16:41,551 --> 00:16:43,921 Oh, uh, ghosts. 84 00:16:45,923 --> 00:16:46,958 There're ghosts? 85 00:16:49,693 --> 00:16:51,394 No. 86 00:16:51,428 --> 00:16:52,729 They're the friendly ghosts, okay? 87 00:16:52,764 --> 00:16:54,664 So, so, they're like the... 88 00:16:55,632 --> 00:16:58,468 what's that dumb... like, they're like the Casper, 89 00:16:58,502 --> 00:17:01,404 they're, they're friendly, they're not going to, they're not going to... 90 00:17:03,440 --> 00:17:05,675 There's no ghosts, alright? I'm... 91 00:17:05,709 --> 00:17:06,610 So... 92 00:17:07,544 --> 00:17:09,312 I was... it was just a... 93 00:17:09,346 --> 00:17:10,413 God, damn it. 94 00:17:16,653 --> 00:17:17,554 Wow. 95 00:17:20,524 --> 00:17:22,459 Looks like the one Grandma and Grandpa gave us. 96 00:17:44,548 --> 00:17:45,983 Dad. 97 00:17:46,017 --> 00:17:48,485 No. Stop it! 98 00:18:10,975 --> 00:18:14,045 When that school bell rings tomorrow at 2:30, 99 00:18:14,078 --> 00:18:17,647 - officially Halloween has begun. - Alright, here we go. 100 00:18:17,681 --> 00:18:19,050 This year, with Halloween landing... 101 00:18:19,083 --> 00:18:21,085 I don't want to watch TV. 102 00:18:21,118 --> 00:18:23,120 - ...officials have urged... - Why? 103 00:18:23,154 --> 00:18:25,056 They always have the best stuff on in October. 104 00:18:25,089 --> 00:18:27,457 - ...children. This is... - Hey folks, come on down 105 00:18:27,490 --> 00:18:29,093 to McKade's Pumpkin Patch and Corn Maze! 106 00:18:29,126 --> 00:18:30,594 There's still plenty of time to pick up 107 00:18:30,627 --> 00:18:31,996 your Halloween Jack O'Lantern! 108 00:18:32,029 --> 00:18:33,764 And, of course, if you stay after dark, 109 00:18:33,798 --> 00:18:36,399 the corn maze becomes the "Haunted Corn Maze." 110 00:18:44,141 --> 00:18:46,177 Hey, where do you want me to come out from? 111 00:18:46,210 --> 00:18:47,778 - Uh, just... - They super glued the coffin lid up. 112 00:18:47,812 --> 00:18:49,113 Just the curtain and the coffin right... 113 00:18:49,146 --> 00:18:50,147 See? 114 00:18:51,983 --> 00:18:53,516 - Here? - No, no, no, other side of the coffin. 115 00:18:53,550 --> 00:18:56,553 Yeah, but, I'll knock shit over if I come out here. 116 00:18:56,586 --> 00:18:58,927 No, the right... Your right side of the coffin. 117 00:18:58,951 --> 00:18:59,723 Oh, here? 118 00:18:59,757 --> 00:19:01,158 - Yes. - Okay, got it. 119 00:19:01,192 --> 00:19:02,894 - This is lame. - Welcome everyone 120 00:19:02,927 --> 00:19:04,594 to "Count Spookula's Horrific... 121 00:19:04,628 --> 00:19:06,998 - It's not lame, it's Spookula. - ...Spookula... 122 00:19:07,031 --> 00:19:08,833 - ...be your host tonight... - He is lame. 123 00:19:08,866 --> 00:19:09,934 ...and take you through a journey... 124 00:19:09,967 --> 00:19:11,468 Ah, come on, he is great. 125 00:19:11,501 --> 00:19:13,503 I, I grew up watching this, okay? 126 00:19:13,536 --> 00:19:15,072 - Me and your mo... - We've got professional, 127 00:19:15,106 --> 00:19:17,808 we've got semi-professional, 128 00:19:17,842 --> 00:19:19,542 - and we've got... - It's Spookula. 129 00:19:19,576 --> 00:19:20,778 It's, it's not bad. 130 00:19:20,811 --> 00:19:22,880 ...Todd made last week. 131 00:19:22,914 --> 00:19:25,415 Okay, Count, just, just stick to the script, okay? 132 00:19:26,918 --> 00:19:29,987 - What are we doing here? - You told me to promote local films, 133 00:19:30,021 --> 00:19:31,756 - I'm promoting local films. - Yeah, but... 134 00:19:31,789 --> 00:19:33,858 Todd worked his ass off! 135 00:19:35,226 --> 00:19:37,161 Came for work, sweetie. You know that. 136 00:19:39,196 --> 00:19:41,165 But why here? 137 00:19:41,198 --> 00:19:42,732 In this house. 138 00:19:50,573 --> 00:19:52,509 You know, sometimes it's... 139 00:19:56,914 --> 00:19:58,515 Sometimes it's hard for... 140 00:19:59,649 --> 00:20:00,918 for people to... 141 00:20:02,519 --> 00:20:05,089 for me, to be creative. 142 00:20:06,523 --> 00:20:08,059 And I guess that's everyone, it's hard, 143 00:20:08,092 --> 00:20:10,027 it's hard for anyone to be creative... 144 00:20:11,262 --> 00:20:14,799 after something bad has happened. 145 00:20:18,568 --> 00:20:19,971 I find that, uh... 146 00:20:23,074 --> 00:20:25,910 that sometimes a change of scenery, 147 00:20:28,913 --> 00:20:31,215 doing something new, can help. 148 00:20:36,854 --> 00:20:41,125 And I guess I figured that it would be good for me. 149 00:20:41,158 --> 00:20:42,059 I mean... 150 00:20:43,260 --> 00:20:44,161 good for us. 151 00:20:46,230 --> 00:20:47,865 With everything that's going on. 152 00:20:57,041 --> 00:20:58,675 Sweetheart, I know that... 153 00:21:06,917 --> 00:21:10,988 I know this isn't what you want. 154 00:21:19,363 --> 00:21:21,966 Maybe when we're done though, I... we can go camping or something? 155 00:21:23,167 --> 00:21:24,667 Really? 156 00:21:24,701 --> 00:21:26,037 Yeah. 157 00:21:26,070 --> 00:21:27,570 Go up to the lake? 158 00:21:27,604 --> 00:21:29,040 - Yes! - Yeah? Okay. 159 00:21:31,042 --> 00:21:31,942 Done. 160 00:21:35,745 --> 00:21:38,082 Are you okay here for a minute? I got to make a phone call. 161 00:21:38,115 --> 00:21:41,152 Okay, I'll be back, alright? There you go. 162 00:21:59,736 --> 00:22:02,705 Yeah, hi. Uh, it's me, um... 163 00:22:04,175 --> 00:22:05,876 I just wanted to let you know I'm here. 164 00:22:07,111 --> 00:22:09,380 Uh, we... 165 00:22:09,413 --> 00:22:12,383 Welcome back, boils and ghouls, 166 00:22:12,416 --> 00:22:14,752 to the channel 33, 167 00:22:14,785 --> 00:22:17,687 - Halloween Spookathon! - So we just came in... 168 00:22:17,720 --> 00:22:19,290 ...and I hope that's fine. 169 00:22:19,323 --> 00:22:21,759 I, I didn't know what else to do, so... 170 00:22:22,692 --> 00:22:23,593 Um. 171 00:22:25,262 --> 00:22:26,629 Yeah, if we see you... 172 00:22:28,065 --> 00:22:31,102 great, uh, but, yeah, just figured I'd let you know we're here. So... 173 00:22:33,670 --> 00:22:34,371 Yeah. 174 00:22:38,675 --> 00:22:40,677 First up tonight on our chopping block: 175 00:22:40,710 --> 00:22:42,346 Drill Massacre 4. 176 00:22:42,379 --> 00:22:44,315 This is the fourth film in a series. 177 00:22:44,348 --> 00:22:46,083 I think there's one or two that came before it, 178 00:22:46,117 --> 00:22:47,218 I don't know, I haven't seen them. 179 00:26:08,585 --> 00:26:09,820 Who's there? 180 00:29:17,174 --> 00:29:18,542 You found her. 181 00:29:24,448 --> 00:29:25,349 What? 182 00:29:34,157 --> 00:29:35,058 Cynthia? 183 00:29:36,727 --> 00:29:38,495 Isn't she beautiful? 184 00:29:43,133 --> 00:29:44,501 Wha... what are you doing here? 185 00:29:46,670 --> 00:29:49,039 I've always been here. 186 00:29:55,178 --> 00:29:56,246 You're not real. 187 00:30:12,496 --> 00:30:14,231 I know you're stuck. 188 00:30:19,136 --> 00:30:21,405 I jus... just don't have anything left. 189 00:30:23,540 --> 00:30:25,142 Don't have any ideas, any... 190 00:30:26,778 --> 00:30:28,178 inspiration, anything. 191 00:30:29,513 --> 00:30:31,582 I'm, I'm just going in a circle. 192 00:30:34,284 --> 00:30:35,385 I'm so sorry. 193 00:30:38,756 --> 00:30:40,424 Sorry I was always gone. 194 00:30:43,427 --> 00:30:44,728 I should've been there for you. 195 00:30:46,597 --> 00:30:47,731 And I know I wasn't. 196 00:30:50,802 --> 00:30:52,770 Please. Please don't go. 197 00:30:56,473 --> 00:30:58,709 Please, please, please, please stay. 198 00:30:58,742 --> 00:31:00,878 I can't stay. 199 00:31:00,912 --> 00:31:02,713 - I can't. - Why? 200 00:31:05,482 --> 00:31:07,150 But I can help you. 201 00:31:10,420 --> 00:31:11,288 What? 202 00:31:12,222 --> 00:31:14,524 I know what you're looking for. 203 00:31:16,593 --> 00:31:18,695 It's in this house. 204 00:31:18,729 --> 00:31:21,698 What? What's in this house? 205 00:31:25,202 --> 00:31:26,236 Keep looking. 206 00:31:29,339 --> 00:31:30,775 You'll find it. 207 00:31:34,779 --> 00:31:36,413 It's right in front of you. 208 00:31:45,622 --> 00:31:46,523 Hello? 209 00:31:47,959 --> 00:31:49,526 My car broke down 210 00:31:49,559 --> 00:31:52,429 and I have a party to get to, so, 211 00:31:52,462 --> 00:31:54,966 I was wondering if you could 212 00:31:54,999 --> 00:31:56,333 maybe help me? 213 00:32:02,874 --> 00:32:03,908 Hello? 214 00:32:05,943 --> 00:32:06,911 Hello! 215 00:33:50,047 --> 00:33:54,852 She looks down and realizes her daughter is gone. 216 00:34:32,489 --> 00:34:35,793 Something is watching her. 217 00:35:28,712 --> 00:35:30,047 Masked killer. 218 00:36:34,078 --> 00:36:35,880 Please! Please, help me! 219 00:36:35,913 --> 00:36:37,614 ...of a Halloween mask. 220 00:36:37,647 --> 00:36:39,083 Uh, the local authorities... 221 00:36:39,116 --> 00:36:40,818 Oh, God, please, he is coming! 222 00:36:40,851 --> 00:36:42,519 ...to please remain inside your homes... 223 00:36:42,552 --> 00:36:43,955 Oh, my God, please! 224 00:36:43,988 --> 00:36:45,990 ...suspicious activities or sightings 225 00:36:46,023 --> 00:36:48,893 during this incredibly dangerous situation. 226 00:36:48,926 --> 00:36:50,995 There is a killer on the loose. 227 00:36:54,899 --> 00:36:56,867 Oh, please! Please! 228 00:37:56,961 --> 00:37:57,995 Please, don't kill me. 229 00:37:59,729 --> 00:38:01,664 I, I don't want to die. 230 00:38:06,170 --> 00:38:07,938 Don't do that. 231 00:39:15,072 --> 00:39:17,374 Knife to meet you. 232 00:39:35,893 --> 00:39:37,294 It's a fucking shit! 233 00:41:04,949 --> 00:41:06,417 Dad. Dad! 234 00:41:06,450 --> 00:41:07,851 Dad! 235 00:41:09,086 --> 00:41:10,221 Oh, shit! 236 00:41:32,176 --> 00:41:34,044 Can we go trick or treating tonight? 237 00:41:39,583 --> 00:41:42,553 Dani, I didn't get any sleep last night, 238 00:41:42,586 --> 00:41:44,488 and I didn't get any work done. 239 00:41:47,391 --> 00:41:48,492 Probably not, no. 240 00:41:52,329 --> 00:41:54,398 Mom always took me trick or treating. 241 00:41:54,431 --> 00:41:55,799 Mom is not here! 242 00:42:06,310 --> 00:42:07,211 I'm sorry. 243 00:42:09,546 --> 00:42:11,815 Dani, I'm sorry. Okay? I'm sorry. 244 00:42:16,153 --> 00:42:17,888 I love you and... 245 00:42:21,425 --> 00:42:23,027 I'm doing the best that I can. 246 00:42:35,205 --> 00:42:36,173 Okay, look. 247 00:42:38,442 --> 00:42:40,444 I have a lot of work to get done still, okay? 248 00:42:42,513 --> 00:42:44,848 But, let me get through that, 249 00:42:44,882 --> 00:42:46,950 and let's see if we can find something 250 00:42:46,984 --> 00:42:48,085 that might work as a costume. 251 00:42:48,986 --> 00:42:50,354 - Really? - Yeah. 252 00:42:52,923 --> 00:42:54,391 Again, it's going to take me a little bit, 253 00:42:54,425 --> 00:42:56,427 I got to play catchup, but, just... 254 00:42:57,895 --> 00:42:59,596 find something and we'll, we'll go. 255 00:43:53,150 --> 00:43:54,284 Scarecrow. 256 00:47:33,604 --> 00:47:36,740 Please help! Help, please help me! 257 00:47:37,741 --> 00:47:38,810 Shit! 258 00:49:58,448 --> 00:49:59,349 Hey, Dani? 259 00:50:03,487 --> 00:50:04,454 Were you upstairs? 260 00:50:17,835 --> 00:50:18,735 What you doing? 261 00:50:19,804 --> 00:50:20,805 I'm coloring. 262 00:50:43,460 --> 00:50:44,561 Do you want to go outside? 263 00:50:46,363 --> 00:50:47,597 Sure. 264 00:50:47,631 --> 00:50:48,532 Okay. 265 00:52:52,790 --> 00:52:53,925 Look at this here. 266 00:52:56,693 --> 00:53:00,097 Yeah, see? Like a, like a spooky ghost, right? 267 00:53:00,131 --> 00:53:02,632 Um... I can't see anything. 268 00:53:08,005 --> 00:53:10,640 Uh... Alright, I got to go finish my work. 269 00:53:10,674 --> 00:53:13,710 Just give me, like, 45 minutes? Deal? 270 00:53:13,743 --> 00:53:15,578 Okay, you want to hold onto this? 271 00:53:17,214 --> 00:53:18,883 Just give me a little bit of time, okay? 272 00:56:03,447 --> 00:56:05,682 But you promised me funnel cake! 273 00:58:11,342 --> 00:58:13,177 Oh, look at this, you're such a peach, 274 00:58:13,210 --> 00:58:15,879 you waited for me. 275 00:58:18,549 --> 00:58:20,150 Who did this to you? 276 00:58:23,254 --> 00:58:27,057 Did you see where they went? 277 00:58:54,218 --> 00:58:56,053 She's still here. 278 00:58:56,086 --> 00:58:58,322 Where? 279 00:58:59,423 --> 00:59:00,557 Where is she? 280 00:59:02,092 --> 00:59:02,993 Where? 281 01:00:03,954 --> 01:00:05,089 What are you going to do? 282 01:00:07,324 --> 01:00:08,525 Are you going to chop me? 283 01:02:15,652 --> 01:02:16,553 Hey. 284 01:02:18,489 --> 01:02:20,457 I'm really sorry, okay? 285 01:02:20,491 --> 01:02:21,793 I'm... 286 01:02:21,826 --> 01:02:23,560 - I was almost... - You're a liar! 287 01:02:24,495 --> 01:02:26,296 I, I'm not... 288 01:02:26,330 --> 01:02:27,664 I didn't lie, okay? 289 01:02:29,199 --> 01:02:32,202 I just got distracted, I was just trying to finish so I could just be done. 290 01:02:32,236 --> 01:02:33,604 You don't listen to me. 291 01:02:35,706 --> 01:02:36,607 Hey. 292 01:02:39,743 --> 01:02:42,246 I liste... Dani. 293 01:02:42,279 --> 01:02:44,114 Okay, I'm just trying to get this done. 294 01:02:44,147 --> 01:02:46,083 That's, that's why we're here, right? 295 01:02:46,116 --> 01:02:48,051 I ca... I have to focus on other things sometimes, 296 01:02:48,085 --> 01:02:49,486 and I'm sorry I got distracted. 297 01:02:50,654 --> 01:02:52,289 You don't care about me. 298 01:02:57,561 --> 01:02:59,797 I don't even care about you? Really? 299 01:03:01,465 --> 01:03:04,769 What do I spend my days doing Dani? Huh? 300 01:03:04,802 --> 01:03:07,839 I spend my days carrying you from one spot to another, 301 01:03:07,872 --> 01:03:09,807 cooking for you, feeding you. 302 01:03:11,141 --> 01:03:15,145 Do you realize that you're not the only one who lost her? 303 01:03:15,178 --> 01:03:16,480 Like, does that even occur to you? 304 01:03:16,513 --> 01:03:18,515 That maybe you're the reason she's gone. 305 01:03:19,884 --> 01:03:22,553 And now I'm the one who gets to carry you around, 306 01:03:22,586 --> 01:03:24,856 I'm the one who gets to clean you and dress you, 307 01:03:24,889 --> 01:03:27,624 and take care of you all day! 308 01:03:33,865 --> 01:03:35,299 I'm sorry. 309 01:03:40,337 --> 01:03:41,773 No. I'm sorry. 310 01:03:43,173 --> 01:03:44,809 Okay? I'm sorry, I'm sorry. 311 01:03:55,586 --> 01:03:58,288 This is me. This is on me. Not you. 312 01:04:01,926 --> 01:04:05,262 The shortcomings we have as a family are not your fault. 313 01:04:05,295 --> 01:04:07,164 It's my failure as your dad. 314 01:04:08,231 --> 01:04:09,299 All of this was... 315 01:04:11,301 --> 01:04:13,805 just me trying and, like usually, 316 01:04:13,838 --> 01:04:15,472 I couldn't do it right. 317 01:04:18,943 --> 01:04:23,647 Okay? I love you, Dani, so much and I'm, I'm sorry for... 318 01:04:25,616 --> 01:04:27,250 for what I put you through. 319 01:04:28,352 --> 01:04:29,252 This place... 320 01:04:30,487 --> 01:04:31,789 it's not good for us. 321 01:04:37,227 --> 01:04:38,695 It's just time we go home. 322 01:04:43,400 --> 01:04:44,334 Are you okay? 323 01:04:45,970 --> 01:04:47,604 I got to go pee. 324 01:05:35,853 --> 01:05:37,287 Hey, Dani. 325 01:05:39,656 --> 01:05:41,458 - Dani. - What? 326 01:05:41,491 --> 01:05:42,927 Hey, you almost done? 327 01:05:42,960 --> 01:05:44,661 In a minute. 328 01:05:44,695 --> 01:05:47,698 Okay. I'll be ready in just a few minutes, okay? 329 01:05:47,731 --> 01:05:48,632 Okay. 330 01:06:20,932 --> 01:06:22,934 I know what you're looking for. 331 01:06:27,839 --> 01:06:29,339 It's in this house. 332 01:09:11,601 --> 01:09:13,104 Jesus. 333 01:09:31,923 --> 01:09:32,823 Dani? 334 01:09:50,540 --> 01:09:51,441 Dani! 335 01:09:54,912 --> 01:09:55,813 Dani! 336 01:10:13,663 --> 01:10:14,564 Dani! 337 01:11:40,084 --> 01:11:40,985 Dani. 338 01:12:06,143 --> 01:12:07,244 Dani! 339 01:12:57,428 --> 01:12:59,330 Every house has a story. 340 01:13:00,431 --> 01:13:04,034 A story that lives inside it, 341 01:13:04,068 --> 01:13:05,769 like a memory in a brain. 342 01:13:06,904 --> 01:13:09,706 The characters of these stories are the ghosts 343 01:13:09,739 --> 01:13:12,143 of the people who once inhabited this places. 344 01:13:13,310 --> 01:13:16,213 Who lived out their narratives only to forget 345 01:13:16,247 --> 01:13:18,782 and be forgotten by the passage of time. 346 01:13:20,918 --> 01:13:25,222 But in some places, these stories are never quite finished, 347 01:13:25,256 --> 01:13:29,760 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 348 01:13:30,961 --> 01:13:31,862 And I think... 349 01:13:33,097 --> 01:13:34,798 that's what's been going on at the Booth House 350 01:13:34,832 --> 01:13:36,333 for the last 30 years. 351 01:13:37,334 --> 01:13:39,803 The horrors that happened to the missing family 352 01:13:39,837 --> 01:13:42,206 have been buried here, 353 01:13:42,239 --> 01:13:44,875 hidden in the darkness behind closed doors. 354 01:13:45,843 --> 01:13:50,080 I think there's a story here, waiting to be told. 355 01:14:55,846 --> 01:14:56,880 Oh, shit! 356 01:17:35,506 --> 01:17:36,473 Is this a dream? 357 01:17:42,513 --> 01:17:43,680 It has to be a dream. 358 01:17:47,117 --> 01:17:48,385 Ho... how do I wake up? 359 01:17:50,254 --> 01:17:52,389 Does this feel like a dream? 360 01:17:54,992 --> 01:17:55,894 This can't be real. 361 01:17:57,528 --> 01:18:00,230 None of this, it can't be real, it just... 362 01:18:06,737 --> 01:18:08,071 How do I wake up? 363 01:18:10,107 --> 01:18:12,142 This is still your story. 364 01:18:14,311 --> 01:18:16,580 You've got to finish what you've started. 365 01:18:21,452 --> 01:18:23,053 There is no story. 366 01:18:30,227 --> 01:18:31,195 I lost her. 367 01:18:34,364 --> 01:18:36,467 I can't get out, I don't know how to get out. 368 01:18:38,469 --> 01:18:39,970 I don't know where to go. 369 01:18:43,607 --> 01:18:44,975 I lost Dani. 370 01:18:46,076 --> 01:18:48,512 I lost Dani. I don't know, I've looked everywhere. 371 01:19:22,446 --> 01:19:23,680 What happened here? 372 01:22:34,839 --> 01:22:35,940 Welcome back. 373 01:22:40,044 --> 01:22:41,278 What did you say? 374 01:22:47,051 --> 01:22:48,418 She's not here. 375 01:22:56,560 --> 01:22:58,729 - Who? - Who you think? 376 01:22:58,763 --> 01:23:00,430 Little one, the girl, Dani. 377 01:23:04,334 --> 01:23:05,402 How do you know her name? 378 01:23:07,772 --> 01:23:10,775 Do you ever get tired of doing the same thing 379 01:23:10,808 --> 01:23:12,877 over and over and over? 380 01:23:15,545 --> 01:23:17,314 Where is she? 381 01:23:20,317 --> 01:23:22,787 - She took her. - Who? 382 01:23:22,820 --> 01:23:23,788 Who took her? 383 01:23:25,823 --> 01:23:27,925 The bitch from your story. 384 01:23:27,959 --> 01:23:30,393 The one who always gets away over again. 385 01:23:32,997 --> 01:23:34,598 Where are they? 386 01:23:36,934 --> 01:23:39,036 That's, that's pretty funny. 387 01:23:40,604 --> 01:23:41,605 Where? 388 01:23:46,643 --> 01:23:47,577 Well... 389 01:23:48,780 --> 01:23:50,680 I guess it's time for you to die again. 390 01:28:54,085 --> 01:28:55,219 Jesus Christ! 391 01:28:58,756 --> 01:28:59,656 Dani! 392 01:29:03,027 --> 01:29:05,362 No, no, no, no, no... 393 01:29:08,099 --> 01:29:08,999 God. Listen. 394 01:30:55,806 --> 01:30:56,974 You found her. 395 01:31:00,077 --> 01:31:00,978 What? 396 01:31:10,321 --> 01:31:11,956 Isn't she beautiful? 397 01:31:16,193 --> 01:31:17,094 You. 398 01:31:20,030 --> 01:31:21,031 You did this. 399 01:31:22,833 --> 01:31:23,733 Yeah. 400 01:31:32,142 --> 01:31:34,111 Now, now you're free. 401 01:31:56,467 --> 01:31:57,368 No. 402 01:31:58,435 --> 01:32:02,239 No, don't, don't be upset. No, I did this for us. 403 01:32:03,974 --> 01:32:06,277 Oh, it's okay. 404 01:32:06,310 --> 01:32:08,946 No, it's okay. 405 01:32:08,979 --> 01:32:11,215 It's okay, it's okay. 406 01:32:12,416 --> 01:32:13,384 It's okay. 407 01:33:54,952 --> 01:33:56,320 Jesus Christ. 408 01:34:20,010 --> 01:34:21,211 911 emergency. 409 01:34:23,313 --> 01:34:24,214 Hello? 410 01:34:26,150 --> 01:34:27,418 Is there someone on the line? 411 01:34:31,555 --> 01:34:32,456 Hello? 412 01:34:35,125 --> 01:34:36,160 They're both dead. 413 01:34:38,362 --> 01:34:39,363 Who is dead, sir? 414 01:34:41,031 --> 01:34:44,001 Yes, they're, they're both dead. I... 415 01:34:46,603 --> 01:34:50,040 Okay, sir. I'm going to need you to answer some questions. 416 01:34:50,073 --> 01:34:51,442 Can you start from the beginning? 417 01:34:56,480 --> 01:34:57,414 The beginning? 418 01:35:11,728 --> 01:35:13,130 I was away. 419 01:35:14,331 --> 01:35:16,700 For work, on a trip. 420 01:35:19,336 --> 01:35:22,473 Try... trying to... trying to finish my story. 421 01:35:28,312 --> 01:35:30,714 I left Dani alone with Cynthia. 422 01:35:35,753 --> 01:35:38,589 I should... should've, should've been there. 423 01:35:40,357 --> 01:35:42,192 Sho... should've... 424 01:35:42,226 --> 01:35:44,127 Shou... should've been there for both of them. 425 01:35:49,399 --> 01:35:50,334 When I came home... 426 01:35:53,570 --> 01:35:55,005 I found Dani dead. 427 01:35:58,542 --> 01:36:01,078 Cynthia drowned her in the tub. 428 01:36:09,286 --> 01:36:10,554 Cynthia... 429 01:36:10,587 --> 01:36:12,389 So I came down the downstairs... 430 01:36:13,557 --> 01:36:15,058 and I stabbed her to death. 431 01:36:19,196 --> 01:36:20,497 I just stabbed her... 432 01:39:43,467 --> 01:39:45,235 Every house has a story. 433 01:39:46,570 --> 01:39:50,007 A story that lives inside it, 434 01:39:50,041 --> 01:39:51,541 like a memory in a brain. 435 01:39:52,910 --> 01:39:55,579 The characters of these stories are the ghosts 436 01:39:55,612 --> 01:39:58,015 of the people who once inhabited these places. 437 01:39:59,382 --> 01:40:02,385 Who lived out their narratives only to forget 438 01:40:02,419 --> 01:40:04,789 and be forgotten by the passage of time. 439 01:40:06,924 --> 01:40:11,328 But in some places, these stories are never quite finished, 440 01:40:11,361 --> 01:40:15,665 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 441 01:40:16,934 --> 01:40:17,969 And I think... 442 01:40:19,203 --> 01:40:20,872 that's what's been going on at the Booth House 443 01:40:20,905 --> 01:40:22,439 for the last 30 years. 444 01:40:23,707 --> 01:40:25,709 The horrors that happened to the missing family 445 01:40:25,742 --> 01:40:28,045 have been buried here, 446 01:40:28,079 --> 01:40:30,815 hidden in the darkness behind closed doors. 447 01:40:31,816 --> 01:40:35,519 I think there's a story here, waiting to be told. 448 01:40:37,054 --> 01:40:38,488 And that's why I'm here. 31187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.