Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,667 --> 00:00:10,792
(wind blowing)
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,000
(squeaking)
3
00:00:20,083 --> 00:00:23,166
(power lines buzzing)
4
00:00:23,250 --> 00:00:26,375
(rattling)
5
00:00:27,625 --> 00:00:30,625
(serene music playing)
6
00:00:30,709 --> 00:00:33,917
(wind gently blowing)
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,083
♪
8
00:00:50,458 --> 00:00:53,625
(birds chirping)
9
00:01:08,959 --> 00:01:11,125
(power lines buzzing)
10
00:01:14,291 --> 00:01:16,375
♪ ♪
11
00:01:25,333 --> 00:01:28,709
Talulah:
(sighs) God, it's freezing here.
12
00:01:28,792 --> 00:01:30,792
Ellie:
It's freezing at
home as well, Lu.
13
00:01:30,875 --> 00:01:33,291
Talulah:
Yeah, but we're here.
14
00:01:33,375 --> 00:01:35,917
-I mean, why?
-I told you, baby.
15
00:01:36,000 --> 00:01:38,750
It's Ellie's birthday surprise.
16
00:01:38,834 --> 00:01:42,250
It'll be great.
Do you know this place
is full of archaeology?
17
00:01:42,333 --> 00:01:45,000
I read there were
Saxons there and Celts.
18
00:01:45,083 --> 00:01:46,542
Even Vikings, Lu!
19
00:01:46,625 --> 00:01:48,458
God, that sounds boring.
20
00:01:48,542 --> 00:01:51,542
And the cottage I've got
us to stay is lovely.
21
00:01:51,625 --> 00:01:53,166
It's really lovely.
22
00:01:53,250 --> 00:01:55,333
Talulah:
(sighs) Archaeology's
just dead things.
23
00:01:55,417 --> 00:01:57,667
-Shut up, you.
-You shut up.
24
00:01:57,750 --> 00:02:01,041
Stop it!
Let's not argue, okay?
25
00:02:01,125 --> 00:02:03,250
This is our little holiday,
just for us three,
26
00:02:03,333 --> 00:02:05,959
so no fighting, alright?
27
00:02:06,041 --> 00:02:07,500
Sorry, Mom.
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,417
Talulah:
You didn't even ask.
29
00:02:10,500 --> 00:02:12,792
And I was getting
ready for school.
30
00:02:12,875 --> 00:02:15,417
Helen:
Yeah, well, that's what
a surprise is, Lu.
31
00:02:15,500 --> 00:02:17,667
Yeah. That's the reason.
32
00:02:17,750 --> 00:02:19,917
Not 'cause Ellie went
all psycho in class.
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,750
Helen:
Hey! You've made
your point, Talulah.
34
00:02:22,834 --> 00:02:24,959
You've made it for
the last 50 miles, alright?
35
00:02:25,041 --> 00:02:26,834
And can you put that away,
please?
36
00:02:26,917 --> 00:02:30,333
We're not spending
our entire holiday
looking at screens.
37
00:02:30,875 --> 00:02:32,041
Jeez.
38
00:02:33,875 --> 00:02:35,041
Talulah:
Anyway,
39
00:02:35,125 --> 00:02:37,959
I thought we couldn't
afford to go away.
40
00:02:39,834 --> 00:02:41,208
No.
41
00:02:42,417 --> 00:02:44,583
No, I mean...
42
00:02:44,667 --> 00:02:47,291
Things have been tight,
but we're not broke.
43
00:02:47,375 --> 00:02:49,834
(quietly):
That's not what Gran said.
44
00:02:49,917 --> 00:02:51,583
Helen:
What did Gran say?
45
00:02:53,083 --> 00:02:54,250
Lu?
46
00:02:54,792 --> 00:02:57,166
What did Gran say?
47
00:02:57,250 --> 00:03:00,625
She said you couldn't make
the mortgage this month.
48
00:03:02,750 --> 00:03:04,083
Well, don't listen to your Gran
49
00:03:04,166 --> 00:03:06,125
'cause your Gran
is bloody mental.
50
00:03:06,208 --> 00:03:09,166
(giggling)
51
00:03:09,250 --> 00:03:12,375
♪ ♪
52
00:03:19,125 --> 00:03:22,291
(birds chirping)
53
00:03:25,208 --> 00:03:27,583
Your go, Lu. "L."
54
00:03:27,667 --> 00:03:29,500
Easy. Lamb.
55
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
-Helen: Ah.
-Lamb's not an animal.
56
00:03:31,959 --> 00:03:33,125
Then what is it?
57
00:03:34,208 --> 00:03:35,542
It's a baby sheep.
58
00:03:35,625 --> 00:03:37,458
And that's an animal.
59
00:03:37,542 --> 00:03:38,959
-She can't have "lamb."
-Talulah: Twenty points.
60
00:03:39,041 --> 00:03:40,458
Helen:
Let her have "lamb," Ellie.
61
00:03:40,542 --> 00:03:42,667
-I couldn't have "kitten."
-Helen: Come on!
62
00:03:42,750 --> 00:03:44,500
You let her get
away with everything.
63
00:03:44,583 --> 00:03:47,000
Helen:
Let her have "lamb."
64
00:03:58,959 --> 00:04:02,125
(birds chirping)
65
00:04:03,166 --> 00:04:05,333
Helen:
Oh my God! (laughs)
66
00:04:06,709 --> 00:04:08,834
Wow!
67
00:04:09,458 --> 00:04:11,417
Well, here we are!
68
00:04:11,500 --> 00:04:12,875
(car stops)
69
00:04:15,250 --> 00:04:17,417
Talulah:
A-are we driving on that?
70
00:04:17,500 --> 00:04:19,458
Yeah! It's a causeway!
71
00:04:19,542 --> 00:04:21,291
It was built by the Romans.
72
00:04:21,375 --> 00:04:23,959
-It's gonna be great.
-That was a long time ago.
73
00:04:24,625 --> 00:04:27,208
It's perfectly safe.
74
00:04:27,291 --> 00:04:29,667
We're going to that island
over there. Can you see it?
75
00:04:29,750 --> 00:04:31,250
It's called Osea.
76
00:04:31,333 --> 00:04:33,000
Isn't it incredible?
77
00:04:33,083 --> 00:04:35,834
We're gonna have so much
fun, aren't we? Yeah?
78
00:04:36,834 --> 00:04:39,000
-(Talulah sighs)
-Helen: Huh?
79
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Okay, here we go.
80
00:04:43,041 --> 00:04:45,959
♪ ♪
81
00:04:46,041 --> 00:04:48,208
(birds chirping)
82
00:05:01,208 --> 00:05:03,583
Ellie:
What happens when
the tide comes in?
83
00:05:03,667 --> 00:05:05,542
Helen:
Well, then the road's closed.
84
00:05:05,625 --> 00:05:07,291
Talulah:
What, you mean we're stuck?
85
00:05:07,375 --> 00:05:09,458
(light strings playing)
86
00:05:09,542 --> 00:05:11,709
♪
87
00:05:15,291 --> 00:05:17,375
God, it's like
driving on the sea!
88
00:05:17,458 --> 00:05:19,542
(chuckles)
89
00:05:22,208 --> 00:05:24,250
(car bouncing)
90
00:05:25,041 --> 00:05:27,000
It's really bumpy, Mom.
91
00:05:27,083 --> 00:05:29,667
No, it's fine, darling.
It's very safe.
92
00:05:29,750 --> 00:05:31,417
-(hard bounce)
-Ooh! Shit.
93
00:05:31,500 --> 00:05:33,917
Hey! That's a swear.
You've only got two left.
94
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
(bouncing continues)
95
00:05:36,583 --> 00:05:39,709
This is mad, driving on this.
96
00:05:42,959 --> 00:05:46,083
♪ ♪
97
00:05:49,959 --> 00:05:52,083
(birds chirping)
98
00:06:11,166 --> 00:06:12,500
Mom?
99
00:06:14,166 --> 00:06:15,834
It's great,
isn't it?
100
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
I mean, it's atmospheric.
101
00:06:20,625 --> 00:06:22,834
-It's creepy.
-Look, just...
102
00:06:22,917 --> 00:06:25,417
-I don't like it, Mom.
-Helen: Give it a chance, Lu.
103
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
(sighs)
104
00:06:32,917 --> 00:06:34,291
(sighs)
105
00:06:42,875 --> 00:06:45,959
♪ ♪
106
00:07:12,667 --> 00:07:14,834
Talulah:
What a dump.
107
00:07:17,542 --> 00:07:20,041
♪ ♪
108
00:07:47,125 --> 00:07:50,208
♪ ♪
109
00:08:02,542 --> 00:08:05,625
-(indistinct chatter)
-(man sobbing)
110
00:08:05,709 --> 00:08:08,250
Talulah:
Is that man crying?
111
00:08:10,709 --> 00:08:12,417
Helen:
It's not far now.
112
00:08:22,583 --> 00:08:25,667
-(wind blowing)
-(birds chittering)
113
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
Helen:
See?
114
00:08:27,709 --> 00:08:29,333
I think we're in that
cottage over there.
115
00:08:29,417 --> 00:08:31,041
Isn't it beautiful?
116
00:08:31,125 --> 00:08:32,500
Is there Wi-Fi?
117
00:08:32,583 --> 00:08:35,542
-(sighs)
-Ellie: Mom, what about Gran?
118
00:08:35,625 --> 00:08:38,166
She said she wanted to take
me to her Bible group tonight.
119
00:08:38,250 --> 00:08:41,375
Yeah. She called.
It was canceled
'cause of the weather.
120
00:08:41,458 --> 00:08:42,792
Really?
121
00:08:42,875 --> 00:08:45,125
No, Ellie, I'm lying to you.
122
00:08:45,208 --> 00:08:47,500
But don't you like all this?
123
00:08:47,583 --> 00:08:49,750
Oh no. Yeah, I do.
124
00:08:50,417 --> 00:08:52,208
-It's great, Mom.
-Great.
125
00:08:52,291 --> 00:08:53,542
You two stay here
where it's warm,
126
00:08:53,625 --> 00:08:55,709
and I'll go and sort
it all out, alright?
127
00:08:55,792 --> 00:08:57,875
(wind whistling)
128
00:08:57,959 --> 00:09:00,333
"Oh no.
Yeah, it's great, Mom."
129
00:09:01,792 --> 00:09:03,125
(sighs)
130
00:09:06,750 --> 00:09:08,542
(knocking)
131
00:09:08,625 --> 00:09:11,041
-(leaves rustling)
-(cows lowing)
132
00:09:11,125 --> 00:09:12,792
(knocking)
133
00:09:18,417 --> 00:09:21,792
-(wind blowing)
-(lowing continues)
134
00:09:26,250 --> 00:09:29,250
(tense music playing)
135
00:09:29,333 --> 00:09:31,792
♪
136
00:09:44,625 --> 00:09:47,417
-Man: Can I help you?
-Jesus Christ!
137
00:09:47,500 --> 00:09:50,417
(laughing)
Shit! Oh my God!
138
00:09:50,500 --> 00:09:53,000
Sorry!
You really scared me. Um,
139
00:09:53,083 --> 00:09:56,417
sorry. Are you Alan?
140
00:09:56,500 --> 00:10:00,083
I'm Helen. I'm booked
to stay here today.
141
00:10:00,166 --> 00:10:02,417
-Today?
-Yeah.
142
00:10:02,500 --> 00:10:04,834
-This is the cottage, right?
-No.
143
00:10:04,917 --> 00:10:07,834
I mean yes, yes, it is.
It's just...
144
00:10:07,917 --> 00:10:09,750
Look, you can't. Not today.
145
00:10:09,834 --> 00:10:11,250
What?
146
00:10:11,333 --> 00:10:12,917
No, I-I, um...
147
00:10:13,000 --> 00:10:14,750
I booked it online
just this morning.
148
00:10:14,834 --> 00:10:16,458
I've got the Airbnb
thing here--
149
00:10:16,542 --> 00:10:19,125
I'm afraid it's not possible.
150
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
What do you mean
not possible?
151
00:10:21,333 --> 00:10:23,709
I've driven from London.
I've got my kids in the car.
152
00:10:23,792 --> 00:10:25,792
I've paid to stay
in this cottage.
153
00:10:25,875 --> 00:10:27,959
Look, I-I don't
want any trouble.
154
00:10:28,041 --> 00:10:30,959
-I beg your pardon?
-Just leave, please.
155
00:10:31,041 --> 00:10:33,291
We'll refund you
the money.
156
00:10:33,375 --> 00:10:35,792
It's not about
the fucking money!
157
00:10:35,875 --> 00:10:37,000
I'm gonna report you.
158
00:10:37,083 --> 00:10:39,792
If you don't let us in
this cottage right now,
159
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
I'm reporting you, okay?
160
00:10:41,709 --> 00:10:43,333
Alright.
161
00:10:43,417 --> 00:10:44,792
I really am very sorry.
162
00:10:44,875 --> 00:10:47,458
-(wind blowing)
-(cows lowing)
163
00:10:47,542 --> 00:10:49,166
Helen:
Hey!
164
00:10:51,208 --> 00:10:53,333
Oh no, no.
You can't come in.
165
00:10:53,417 --> 00:10:55,709
Look, I-I booked to
stay in this cottage.
166
00:10:55,792 --> 00:10:57,750
No, that shouldn't
have happened.
167
00:10:57,834 --> 00:11:01,000
We don't do
holiday lets no more.
We're done with that.
168
00:11:01,083 --> 00:11:04,333
-He should've taken
it down off that thing.
-Yeah, well, he didn't!
169
00:11:04,417 --> 00:11:06,333
And I've driven all
morning to get here,
170
00:11:06,417 --> 00:11:08,125
and I've got two
kids in that car
171
00:11:08,208 --> 00:11:10,709
who are cold
and hungry and tired!
172
00:11:12,125 --> 00:11:15,041
Their dad was
white then, was he?
173
00:11:15,125 --> 00:11:18,667
-Are you serious?
-Woman: The causeway
closes in two hours.
174
00:11:18,750 --> 00:11:19,583
Go home.
175
00:11:19,667 --> 00:11:21,875
Believe me,
it's for the best.
176
00:11:21,959 --> 00:11:23,750
Tell me something.
177
00:11:23,834 --> 00:11:27,000
When did you decide your
cottage wasn't available?
178
00:11:27,083 --> 00:11:29,625
-Was it when you saw me?
-No! No!
179
00:11:29,709 --> 00:11:32,500
It's nothing like that,
I swear. It's just...
180
00:11:32,583 --> 00:11:35,000
Look, there's lots of lovely
places on the mainland--
181
00:11:35,083 --> 00:11:38,333
Oh, fuck the mainland,
and fuck you!
182
00:11:38,417 --> 00:11:40,667
I'm reporting you,
do you understand?
183
00:11:40,750 --> 00:11:44,083
And believe me,
we are staying
on this island tonight.
184
00:11:45,208 --> 00:11:46,417
(car door opens)
185
00:11:48,375 --> 00:11:50,041
-What was all that about?
-(door shuts)
186
00:11:50,125 --> 00:11:52,458
It was just a mix-up with
the booking, that's all.
187
00:11:52,542 --> 00:11:54,542
They didn't look nice, Mom.
188
00:11:54,625 --> 00:11:56,750
They were fine, hon.
They were lovely.
189
00:11:56,834 --> 00:12:00,000
Just a--
Just a mix-up, that's all.
190
00:12:00,083 --> 00:12:02,458
(sighs) But look!
191
00:12:02,542 --> 00:12:05,417
Let's find somewhere
else, yeah?
192
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
(birds chirping)
193
00:12:08,542 --> 00:12:11,667
(wind blowing)
194
00:12:17,291 --> 00:12:20,083
What about, uh,
the hotel back there?
195
00:12:20,166 --> 00:12:22,875
Talulah:
It looked shut. And creepy.
196
00:12:23,750 --> 00:12:26,041
And doesn't that
sea road close soon?
197
00:12:26,125 --> 00:12:29,333
No. We've still
got two hours, yeah?
198
00:12:30,750 --> 00:12:33,583
But, what if we
don't find anywhere?
199
00:12:33,667 --> 00:12:37,000
Helen:
Course we will.
This is England.
200
00:12:37,667 --> 00:12:38,750
How about this?
201
00:12:38,834 --> 00:12:41,417
We are gonna have ourselves
an adventure, right?
202
00:12:41,500 --> 00:12:42,750
Just us three.
203
00:12:42,834 --> 00:12:45,166
We're gonna find somewhere
really, really brilliant
204
00:12:45,250 --> 00:12:47,667
-to stay on this island
within the next two hours--
-Talulah: Mom?
205
00:12:47,750 --> 00:12:50,750
Hold on. Within
the next two hours,
206
00:12:50,834 --> 00:12:52,917
and if we don't find anywhere,
207
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
then we'll go home.
208
00:12:56,417 --> 00:12:57,667
What do you say?
209
00:12:57,750 --> 00:12:59,583
(sighs)
210
00:12:59,667 --> 00:13:01,792
I need a wee.
211
00:13:07,542 --> 00:13:09,709
(doors shut)
212
00:13:09,792 --> 00:13:11,917
(birds chirping)
213
00:13:20,542 --> 00:13:23,250
Talulah:
It's too cold! I can't wee!
214
00:13:29,625 --> 00:13:32,834
(wind blowing, trees creaking)
215
00:13:51,625 --> 00:13:53,875
I would've been
okay today, Mom.
216
00:13:57,083 --> 00:13:58,625
What I'm saying is...
217
00:13:58,709 --> 00:14:01,083
you don't have to
worry about me...
218
00:14:01,166 --> 00:14:02,417
at school.
219
00:14:02,500 --> 00:14:04,333
Els!
220
00:14:04,417 --> 00:14:06,375
This is your birthday surprise!
221
00:14:06,458 --> 00:14:08,375
I planned it ages ago.
222
00:14:08,458 --> 00:14:11,250
It's got nothing to do
with those stupid girls.
223
00:14:12,792 --> 00:14:14,125
Look.
224
00:14:15,583 --> 00:14:17,250
This year...
225
00:14:17,333 --> 00:14:20,166
It's been really hard
on all three of us.
226
00:14:20,250 --> 00:14:22,875
This holiday is
like a new start.
227
00:14:22,959 --> 00:14:25,583
Just you, me, and Lu.
228
00:14:25,667 --> 00:14:28,875
I want it to be special.
Will you help me?
229
00:14:28,959 --> 00:14:30,500
Well,
I went for a wee,
230
00:14:30,583 --> 00:14:33,291
but I think I might
need a poo now.
231
00:14:35,000 --> 00:14:37,875
But, it can wait.
232
00:14:37,959 --> 00:14:41,250
-(animal screeching)
-(birds flapping)
233
00:14:44,333 --> 00:14:45,792
What was that?
234
00:14:47,750 --> 00:14:50,250
Sounded like a cow.
235
00:14:50,333 --> 00:14:52,500
Do they kill cows here?
236
00:14:52,583 --> 00:14:54,583
Well, they...
they have farms.
237
00:14:54,667 --> 00:14:58,542
And how do you think you get
your burgers? Get in the car.
238
00:14:58,625 --> 00:15:00,208
Ellie:
Makes me wanna go vegetarian.
239
00:15:00,291 --> 00:15:01,917
Talulah:
Makes me want a burger.
240
00:15:05,458 --> 00:15:08,625
(birds chirping)
241
00:15:13,375 --> 00:15:15,500
(dog barking)
242
00:15:17,959 --> 00:15:21,083
Helen:
Okay! You both stay here.
243
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
And no screens, okay?
244
00:15:23,959 --> 00:15:25,291
Thank you.
245
00:15:26,959 --> 00:15:28,166
(door shuts)
246
00:15:28,250 --> 00:15:31,375
(dog barking)
247
00:15:33,500 --> 00:15:34,917
(tablet beeping)
248
00:15:35,000 --> 00:15:37,166
(barking continues)
249
00:15:43,834 --> 00:15:46,208
(metal creaking)
250
00:15:56,542 --> 00:15:59,667
(clock ticking)
251
00:16:08,709 --> 00:16:11,333
(indistinct chatter)
252
00:16:11,417 --> 00:16:14,834
-Man 1: Me? What are
you talking about?
-Man 2: It's just in case.
253
00:16:16,792 --> 00:16:18,667
Man 1:
I don't know if
I think like that.
254
00:16:18,750 --> 00:16:20,458
Man 2:
I thought you knew
what you were doing.
255
00:16:20,542 --> 00:16:23,125
Man 1:
Yeah, but not about
things like that.
256
00:16:23,208 --> 00:16:24,959
What if it goes wrong?
257
00:16:25,041 --> 00:16:27,041
I'm scared.
258
00:16:27,125 --> 00:16:30,000
I don't wanna hurt anyone.
259
00:16:30,083 --> 00:16:33,166
It's not others getting hurt
you should worry about.
260
00:16:33,250 --> 00:16:34,625
Man 3:
There's no need for that.
261
00:16:34,709 --> 00:16:36,709
Man 2:
There's no one
fucking talking to you.
262
00:16:36,792 --> 00:16:39,917
♪ ♪
263
00:16:41,583 --> 00:16:43,750
Sorry.
I was just, um...
264
00:16:47,417 --> 00:16:50,500
You are doing this.
You are.
265
00:16:50,583 --> 00:16:53,750
♪ ♪
266
00:17:06,375 --> 00:17:09,125
I-I was, um... (sighs)
267
00:17:09,208 --> 00:17:11,417
Sorry. I didn't mean to...
268
00:17:13,583 --> 00:17:16,291
-Are you alright?
-Just a...
269
00:17:16,375 --> 00:17:18,500
misunderstanding.
270
00:17:19,875 --> 00:17:21,959
The boy...
271
00:17:23,166 --> 00:17:25,792
is a tad abrasive.
272
00:17:26,917 --> 00:17:28,667
But he means well.
273
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Um...
274
00:17:32,959 --> 00:17:34,875
I'm Janny.
275
00:17:34,959 --> 00:17:37,625
(uncorks bottle, pouring)
276
00:17:37,709 --> 00:17:40,417
I own this place.
277
00:17:46,000 --> 00:17:47,125
(sighs)
278
00:17:47,208 --> 00:17:50,583
I'm afraid you've caught us
at a moment of incapacity.
279
00:17:50,667 --> 00:17:51,875
We're closed.
280
00:17:51,959 --> 00:17:54,750
-(pouring)
-Right, okay, and,
um, when do you open?
281
00:17:54,834 --> 00:17:56,250
No.
282
00:17:56,333 --> 00:17:58,667
I mean, we're closed down.
283
00:18:00,500 --> 00:18:03,041
-It's just I-I need a room.
-(pouring)
284
00:18:03,125 --> 00:18:05,583
Is there anywhere
else that has rooms?
285
00:18:05,667 --> 00:18:08,000
(sighs) No.
286
00:18:08,542 --> 00:18:10,667
Not anymore.
287
00:18:13,083 --> 00:18:15,834
-(sighs)
-What happened to your head?
288
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
A knock.
289
00:18:20,667 --> 00:18:23,917
I was getting something
from the kitchen cupboard
and it fell out,
290
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
clumped me.
291
00:18:27,166 --> 00:18:28,875
Silly really.
292
00:18:29,583 --> 00:18:31,333
Lemme look at it for you.
293
00:18:32,667 --> 00:18:35,333
(footsteps approaching)
294
00:18:43,375 --> 00:18:44,542
(object clatters)
295
00:18:46,709 --> 00:18:51,166
-(undoes seatbelt)
-Talulah: Hey! Mom said
to stay in the car!
296
00:18:56,750 --> 00:18:59,875
♪ ♪
297
00:19:01,834 --> 00:19:04,417
Hey! Hey!
298
00:19:06,083 --> 00:19:07,291
Um, you dropped something.
299
00:19:07,375 --> 00:19:09,667
What are you doing?
300
00:19:09,750 --> 00:19:13,041
She... she dropped
this, and I...
301
00:19:13,125 --> 00:19:14,709
Not you.
302
00:19:19,083 --> 00:19:22,500
-(metal clinks)
-You think this is
a day for messing?
303
00:19:22,583 --> 00:19:25,417
You're needed, fast.
304
00:19:26,750 --> 00:19:28,375
Go on.
305
00:19:30,333 --> 00:19:32,583
♪ ♪
306
00:19:40,125 --> 00:19:42,333
And who are you?
307
00:19:42,417 --> 00:19:44,583
Um, I'm Ellie.
308
00:19:45,166 --> 00:19:46,917
I'm here with my mom.
309
00:19:48,125 --> 00:19:50,250
And why are you here, Ellie?
310
00:19:50,333 --> 00:19:52,542
A birthday surprise.
311
00:19:52,625 --> 00:19:54,750
For me. Um...
312
00:19:54,834 --> 00:19:57,125
It's my birthday
in two days.
313
00:19:57,208 --> 00:19:58,667
Okay.
314
00:19:58,750 --> 00:20:01,125
And how old will you be
in two days, Ellie?
315
00:20:01,208 --> 00:20:03,834
-14.
-14...
316
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
That's a nice age.
317
00:20:08,458 --> 00:20:10,500
♪ ♪
318
00:20:10,583 --> 00:20:12,583
You know what that is?
319
00:20:12,667 --> 00:20:14,375
That's a Sheela na gig.
320
00:20:14,458 --> 00:20:17,458
You'll find them on churches
all over this country.
321
00:20:17,542 --> 00:20:19,291
They're odd little things.
322
00:20:19,375 --> 00:20:22,125
No one really knows
who put them there.
323
00:20:23,458 --> 00:20:26,291
What do you think?
You like that?
324
00:20:28,792 --> 00:20:30,375
Um, I should get back--
325
00:20:30,458 --> 00:20:33,041
But, why this place
for your birthday?
326
00:20:33,125 --> 00:20:35,709
My mom thinks
I like archaeology.
327
00:20:35,792 --> 00:20:37,500
And do you?
328
00:20:37,583 --> 00:20:39,041
You like archaeology?
329
00:20:39,125 --> 00:20:41,667
-No? (laughs) Moms, eh?
-(Ellie laughs)
330
00:20:43,583 --> 00:20:44,792
Look.
331
00:20:44,875 --> 00:20:48,166
You ever seen anything
like this before?
332
00:20:50,375 --> 00:20:52,625
What-- what is that?
333
00:20:52,709 --> 00:20:55,583
Oh, I thought you didn't
like archaeology.
334
00:20:55,667 --> 00:20:58,333
Well,
I sort of like it a bit.
335
00:20:59,542 --> 00:21:02,000
This is Saxon.
336
00:21:02,083 --> 00:21:04,792
♪ ♪
337
00:21:04,875 --> 00:21:07,083
It's over 1,000 years old.
338
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
It's worth more than
everything on this island.
339
00:21:10,208 --> 00:21:13,083
It's from the Battle of Maldon,
fought right here on Osea.
340
00:21:13,166 --> 00:21:15,417
-Really?
-Really.
341
00:21:15,500 --> 00:21:17,542
The Saxon Lord Byrhtnoth invited
342
00:21:17,625 --> 00:21:20,291
4,000 Vikings to come over
343
00:21:20,375 --> 00:21:22,208
and slaughter him
and all his men.
344
00:21:22,291 --> 00:21:24,000
Invited them.
345
00:21:24,500 --> 00:21:26,667
Total massacre.
346
00:21:27,291 --> 00:21:28,667
Y-you know why he asked them
347
00:21:28,750 --> 00:21:32,041
to come over and butcher him
and all his men?
348
00:21:33,542 --> 00:21:35,041
Because it was meant.
349
00:21:35,125 --> 00:21:38,000
And what's meant to happen
always happens on Osea,
350
00:21:38,083 --> 00:21:39,709
no matter what.
351
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
Would you like to hold it?
352
00:21:43,959 --> 00:21:47,750
♪ ♪
353
00:21:54,208 --> 00:21:56,375
This is quite a nasty knock.
354
00:21:57,375 --> 00:21:59,458
Are you a doctor?
355
00:21:59,542 --> 00:22:00,583
No.
356
00:22:01,417 --> 00:22:03,458
But I used to be a vet.
357
00:22:03,542 --> 00:22:06,792
Mammalian flesh is
mammalian flesh, hm?
358
00:22:08,250 --> 00:22:10,083
Such...
359
00:22:10,166 --> 00:22:12,792
very kind hands.
360
00:22:13,625 --> 00:22:15,959
Makes me wish
I were a Cockapoo.
361
00:22:16,041 --> 00:22:18,125
(laughs)
362
00:22:20,333 --> 00:22:22,125
(sips, sighs)
363
00:22:23,208 --> 00:22:26,000
And what brings you
and your...
364
00:22:26,083 --> 00:22:29,291
insanely tender
hands to Osea?
365
00:22:31,500 --> 00:22:33,166
My, um...
366
00:22:33,250 --> 00:22:36,208
-my daughter.
She loves archaeology.
-Ah.
367
00:22:38,083 --> 00:22:40,041
We had a place to stay.
368
00:22:40,125 --> 00:22:42,000
It was a lovely place.
369
00:22:42,083 --> 00:22:44,208
Airbnb, but, um,
370
00:22:44,291 --> 00:22:47,458
when we got here,
it suddenly became unavailable.
371
00:22:47,542 --> 00:22:50,125
Almost like they didn't like
the look of me or something.
372
00:22:51,792 --> 00:22:53,750
Oh no. No, dear.
373
00:22:53,834 --> 00:22:55,792
No, the people here,
they're guilty of many sins,
374
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
but that's not one of them.
375
00:22:58,750 --> 00:23:00,875
It's just been a...
376
00:23:00,959 --> 00:23:02,625
tricky day.
377
00:23:03,667 --> 00:23:05,000
Look.
378
00:23:05,083 --> 00:23:08,000
I really need
somewhere to stay.
379
00:23:08,083 --> 00:23:09,667
My girls have
been through a lot.
380
00:23:09,750 --> 00:23:13,792
This has been, like,
a really tough year.
381
00:23:13,875 --> 00:23:17,125
And we're on this break
and I can't afford it.
382
00:23:18,166 --> 00:23:20,208
I really can't.
383
00:23:20,291 --> 00:23:22,500
And I just need it
to be special.
384
00:23:23,709 --> 00:23:25,291
I'm sorry.
385
00:23:25,375 --> 00:23:26,667
I can't.
386
00:23:27,625 --> 00:23:29,333
I just can't.
387
00:23:30,667 --> 00:23:32,000
Why?
388
00:23:32,083 --> 00:23:34,583
Why is it so important to you?
389
00:23:34,667 --> 00:23:36,458
♪ ♪
390
00:23:36,542 --> 00:23:38,667
I want them to feel good.
391
00:23:39,333 --> 00:23:41,041
(chuckles)
392
00:23:41,125 --> 00:23:42,750
Then leave.
393
00:23:42,834 --> 00:23:46,000
(indistinct chatter)
394
00:23:48,792 --> 00:23:50,417
(door opens)
395
00:23:50,500 --> 00:23:53,709
Helen:
Hey! Hey! You!
396
00:23:53,792 --> 00:23:56,458
-What did you say to her?!
-Larry: Excuse me?
"What did I say to her?"
397
00:23:56,542 --> 00:23:58,250
No, Mom,
he was just--
398
00:23:58,333 --> 00:24:00,083
Why are you talking
to my daughter?!
399
00:24:00,166 --> 00:24:02,083
Ellie:
Mom, he was just
showing me something.
400
00:24:02,166 --> 00:24:04,208
I have told you
not to talk!
401
00:24:04,291 --> 00:24:07,166
-How many times have
I told you not to talk--
-Talk to what?
402
00:24:07,250 --> 00:24:09,333
Get in the car, now.
403
00:24:12,125 --> 00:24:15,291
She's 13, okay?
404
00:24:15,375 --> 00:24:18,333
-13!
-Why are you telling me that?
405
00:24:19,709 --> 00:24:21,125
Look, I-I'm not--
I'm just saying--
406
00:24:21,208 --> 00:24:23,959
Why the fuck are
you telling me that?
What do you think I am?
407
00:24:24,041 --> 00:24:25,792
Look, I'm not--
I'm not trying to offend--
408
00:24:25,875 --> 00:24:28,875
Well, it's a bit late
for that now, cunt.
409
00:24:30,709 --> 00:24:32,166
I'll call the police.
410
00:24:33,250 --> 00:24:35,291
Yeah?
411
00:24:35,375 --> 00:24:37,792
How long do you think it'll
take them to get here?
412
00:24:37,875 --> 00:24:39,375
Man:
Larry!
413
00:24:41,208 --> 00:24:43,250
She over-reacted,
that's all.
414
00:24:43,333 --> 00:24:44,834
She was scared for her daughter.
415
00:24:44,917 --> 00:24:47,792
(tense music playing)
416
00:24:47,875 --> 00:24:50,000
We don't need any
nonsense. Not today.
417
00:24:53,709 --> 00:24:55,917
Why the fuck are
you here, anyway?
418
00:24:57,083 --> 00:24:58,208
Hey?
419
00:25:05,542 --> 00:25:06,917
You okay?
420
00:25:12,333 --> 00:25:14,750
♪ ♪
421
00:25:17,500 --> 00:25:20,250
(tablet beeping)
422
00:25:24,250 --> 00:25:25,417
(door slams)
423
00:25:28,583 --> 00:25:30,208
What did I say
about screens?!
424
00:25:31,417 --> 00:25:33,917
No screens! What did
I say about screens?!
425
00:25:34,000 --> 00:25:36,792
Ellie:
Mom, Mom, it was okay--
426
00:25:36,875 --> 00:25:38,542
No, it wasn't!
427
00:25:38,625 --> 00:25:41,709
You don't know who he was!
You never know who anyone is!
428
00:25:41,792 --> 00:25:43,458
Everyone is a stranger!
429
00:25:43,542 --> 00:25:45,875
I have told you
hundreds of times!
430
00:25:45,959 --> 00:25:48,041
It could be anyone! Any man!
431
00:25:48,125 --> 00:25:50,041
Any man c--
432
00:25:50,125 --> 00:25:52,917
(hyperventilating)
433
00:25:53,000 --> 00:25:55,583
-What if I lost you?
What if I lost you, too?
-Mom.
434
00:25:55,667 --> 00:25:57,750
-What if I lost you?
-Mom. Mom!
435
00:25:57,834 --> 00:26:01,417
-(indistinct babbling)
-Ellie: We're here, okay?
436
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
Me and Talulah.
437
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
-(gasping)
-We're both here.
438
00:26:05,208 --> 00:26:07,875
♪ ♪
439
00:26:07,959 --> 00:26:09,750
We're here. We're all here.
440
00:26:09,834 --> 00:26:12,834
(Helen gasping)
441
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
(waves washing ashore)
442
00:26:19,583 --> 00:26:22,000
(wind blowing)
443
00:26:23,542 --> 00:26:25,667
(bird chirping)
444
00:26:34,250 --> 00:26:37,375
(trees creaking)
445
00:26:41,959 --> 00:26:44,166
Talulah:
Do you think she's alright?
446
00:26:44,834 --> 00:26:46,834
Ellie:
I think so.
447
00:26:47,667 --> 00:26:49,542
She's just got this...
448
00:26:49,625 --> 00:26:51,917
birthday thing in her head.
449
00:26:52,000 --> 00:26:54,166
Like she has to
make it special.
450
00:26:55,333 --> 00:26:57,208
Do you really wanna
stay here though?
451
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
I mean,
it feels just...
452
00:27:00,250 --> 00:27:01,875
sad.
453
00:27:05,417 --> 00:27:08,542
It'll be fine once she
finds us a place to stay.
454
00:27:08,625 --> 00:27:11,250
(phone vibrating)
455
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
(opens, shuts glove compartment)
456
00:27:14,250 --> 00:27:15,834
It's Gran.
457
00:27:17,291 --> 00:27:18,959
Hi, Gran.
458
00:27:19,041 --> 00:27:21,417
(indistinct phone chatter)
459
00:27:22,792 --> 00:27:24,375
What?
460
00:27:25,000 --> 00:27:27,667
No. But it's canceled.
461
00:27:28,625 --> 00:27:31,250
(Gran continues, muffled)
462
00:27:34,542 --> 00:27:36,750
But Mom said...
463
00:27:36,834 --> 00:27:39,834
♪ ♪
464
00:27:39,917 --> 00:27:42,542
(bird cawing)
465
00:27:45,583 --> 00:27:48,542
(water flowing)
466
00:27:48,625 --> 00:27:50,250
(sighs)
467
00:27:55,667 --> 00:27:56,750
(sniffs)
468
00:27:59,083 --> 00:28:02,208
(shivering)
469
00:28:04,458 --> 00:28:07,917
(serene music playing)
470
00:28:08,000 --> 00:28:10,083
♪ ♪
471
00:28:12,917 --> 00:28:15,750
(bird squawking)
472
00:28:36,625 --> 00:28:39,750
♪ ♪
473
00:28:56,792 --> 00:28:58,959
(music intensifies)
474
00:29:15,000 --> 00:29:16,625
I think I found something.
475
00:29:16,709 --> 00:29:18,875
-And...
-Talulah: Let me see.
476
00:29:18,959 --> 00:29:21,250
-Wow.
-Talulah: I wanna see!
Let me see!
477
00:29:21,333 --> 00:29:23,417
-Ellie: Is that
here on the island?
-Yes.
478
00:29:23,500 --> 00:29:24,959
It's a new development
right here.
479
00:29:25,041 --> 00:29:27,208
-Look at those huts, Lu!
-Do you stay in those?
480
00:29:27,291 --> 00:29:31,125
Yeah! They got a mini spa
with a teensy tiny little pool.
481
00:29:31,208 --> 00:29:33,291
(gasp) Cute!
482
00:29:33,375 --> 00:29:35,375
It looks really good, Mom.
483
00:29:35,458 --> 00:29:37,166
I think we
should try it.
484
00:29:38,500 --> 00:29:40,625
Are the pools heated?
485
00:29:40,709 --> 00:29:43,125
I don't know.
We'll have to find out.
486
00:29:43,208 --> 00:29:45,125
-Can I play on
your phone, please?
-No. No.
487
00:29:45,208 --> 00:29:47,041
-Why?
-Because I need it!
488
00:29:47,125 --> 00:29:49,834
-(annoyed sigh)
-Alright, let's get going.
489
00:29:56,375 --> 00:29:59,500
(wind blowing)
490
00:30:03,333 --> 00:30:05,333
Okay. It's just up this road.
491
00:30:05,750 --> 00:30:07,083
Talulah:
Okay.
492
00:30:08,667 --> 00:30:09,875
What road?
493
00:30:09,959 --> 00:30:12,750
-Helen: We must've
come the wrong way.
-Ellie: No.
494
00:30:12,834 --> 00:30:15,041
This is what it says on Maps.
495
00:30:15,875 --> 00:30:18,500
(birds chirping)
496
00:30:25,875 --> 00:30:27,458
(sighs)
497
00:30:36,458 --> 00:30:37,792
Mom, what
are you doing?
498
00:30:37,875 --> 00:30:40,500
(leaves rustling)
499
00:30:40,583 --> 00:30:42,750
(gasps)
I can see it, Els!
500
00:30:42,834 --> 00:30:45,000
It's not far at all!
501
00:30:45,083 --> 00:30:47,166
We can just cross this bit,
502
00:30:47,250 --> 00:30:50,083
and we'll be there in,
like, five minutes.
503
00:30:50,166 --> 00:30:52,000
Ellie:
Maybe we shouldn't.
504
00:30:52,083 --> 00:30:54,875
-Maybe we should just go.
-Oh, come on, Ellie.
505
00:30:55,583 --> 00:30:56,834
We're only five minutes away.
506
00:30:56,917 --> 00:30:58,583
The causeway doesn't close
for half an hour.
507
00:30:58,667 --> 00:31:01,000
There'll be plenty of time
to come back and leave
if we don't like it.
508
00:31:01,083 --> 00:31:05,250
-Talulah: Can we go?
-Come on! This is fun!
(giggling)
509
00:31:06,834 --> 00:31:08,333
-This way!
-Talulah: Okay.
510
00:31:08,417 --> 00:31:11,417
(light guitar playing)
511
00:31:11,500 --> 00:31:13,625
♪ ♪
512
00:31:15,834 --> 00:31:19,000
(waves washing ashore)
513
00:31:34,583 --> 00:31:36,417
Hurry up!
514
00:31:37,208 --> 00:31:39,333
Oh, lazy Ellie!
515
00:31:40,208 --> 00:31:42,250
Please don't take me out!
516
00:31:42,333 --> 00:31:44,458
♪ ♪
517
00:31:48,000 --> 00:31:50,250
Thank you, my darling.
518
00:31:50,333 --> 00:31:53,166
Talulah:
What are we doing for
the rest of the day, Mom?
519
00:31:54,041 --> 00:31:56,542
♪ ♪
520
00:31:59,667 --> 00:32:02,834
(waves washing ashore)
521
00:32:06,417 --> 00:32:09,500
♪ ♪
522
00:32:14,667 --> 00:32:17,709
(indistinct chatter)
523
00:32:17,792 --> 00:32:19,875
♪ ♪
524
00:32:39,792 --> 00:32:42,875
♪ ♪
525
00:33:01,375 --> 00:33:04,542
(plastic crinkling)
526
00:33:13,792 --> 00:33:16,458
(crinkling continues)
527
00:33:17,959 --> 00:33:20,083
Mom, I need a poo.
528
00:33:22,667 --> 00:33:24,667
Mom, I said I needed a poo!
529
00:33:24,750 --> 00:33:26,208
Alright, Lu.
530
00:33:26,291 --> 00:33:28,417
(wind blowing)
531
00:33:35,208 --> 00:33:38,083
Helen:
(sighs) Okay, um...
532
00:33:38,166 --> 00:33:40,417
Okay, let's try over here.
533
00:33:46,041 --> 00:33:47,542
-Wait! Wait!
-(door opens)
534
00:33:47,625 --> 00:33:50,333
(wind whistling)
535
00:33:50,417 --> 00:33:52,583
-Helen: Lu.
-Talulah: Oh, Mom!
536
00:33:59,834 --> 00:34:00,959
(door slams)
537
00:34:04,792 --> 00:34:07,959
(wind continues)
538
00:34:15,083 --> 00:34:17,792
Come on, Lu.
I'll just be a sec, okay?
539
00:34:23,500 --> 00:34:25,166
Helen:
(sighs) Come on.
540
00:34:27,792 --> 00:34:29,709
Lu.
541
00:34:29,792 --> 00:34:32,333
Talulah:
Ugh, the toilet
seat's really cold.
542
00:34:32,417 --> 00:34:34,125
Helen:
Alright, then just hover.
543
00:34:36,375 --> 00:34:38,625
Talulah:
There's no toilet paper.
544
00:34:41,709 --> 00:34:43,458
Helen:
Alright, there you go.
545
00:34:45,083 --> 00:34:46,917
You need to wash your hands
when you're finished.
546
00:34:47,000 --> 00:34:49,041
-Talulah: Okay.
-Helen: I'll just be outside.
547
00:34:51,417 --> 00:34:53,000
(creaking)
548
00:35:04,500 --> 00:35:05,834
(exhales)
549
00:35:07,083 --> 00:35:10,208
(wind blowing)
550
00:35:19,291 --> 00:35:21,667
(creaking)
551
00:35:23,083 --> 00:35:26,125
(tense music playing)
552
00:35:26,208 --> 00:35:28,333
♪ ♪
553
00:35:39,208 --> 00:35:42,375
(plastic crinkling)
554
00:36:12,250 --> 00:36:13,375
(sighs)
555
00:36:20,000 --> 00:36:21,375
Ellie?
556
00:36:27,625 --> 00:36:29,250
Ellie?!
557
00:36:30,750 --> 00:36:33,875
♪ ♪
558
00:36:45,458 --> 00:36:48,625
(tense music continues)
559
00:37:12,625 --> 00:37:14,542
(creaking)
560
00:37:14,625 --> 00:37:17,291
(crinkling)
561
00:37:24,208 --> 00:37:27,208
(wind blowing)
562
00:37:27,291 --> 00:37:30,250
♪ ♪
563
00:37:30,333 --> 00:37:32,834
(creaking)
564
00:38:05,083 --> 00:38:06,291
Mom!
565
00:38:06,375 --> 00:38:08,667
-(plastic opening)
-Ellie!
566
00:38:08,750 --> 00:38:11,875
♪ ♪
567
00:38:18,125 --> 00:38:19,291
Come on.
568
00:38:19,375 --> 00:38:22,208
(ominous music playing)
569
00:38:28,125 --> 00:38:30,250
(wind blowing)
570
00:38:47,875 --> 00:38:50,333
(heavy breathing)
571
00:38:50,417 --> 00:38:51,583
(door slams)
572
00:39:05,959 --> 00:39:08,583
♪ ♪
573
00:39:13,709 --> 00:39:16,625
Preacher:
Bring the love of Christ
into this place.
574
00:39:19,083 --> 00:39:22,250
Surround us in it,
enter this world.
575
00:39:23,375 --> 00:39:25,542
(indistinct whispering)
576
00:39:26,667 --> 00:39:28,709
(heavy breathing)
577
00:39:28,792 --> 00:39:32,041
(speaking Latin)
578
00:39:32,125 --> 00:39:34,041
Bring me your hate
and your soul.
579
00:39:34,125 --> 00:39:36,750
(speaking Latin)
580
00:39:37,625 --> 00:39:39,792
Bring me your love and your--
581
00:39:39,875 --> 00:39:40,959
(knocking)
582
00:39:41,792 --> 00:39:43,917
(knocking)
583
00:39:44,709 --> 00:39:46,083
(knocking)
584
00:39:49,917 --> 00:39:51,250
(door opens)
585
00:39:51,333 --> 00:39:53,000
-Well?
-Jason: Janny's drunk.
586
00:39:53,083 --> 00:39:55,375
-Blind drunk.
-Preacher: Are you serious?
587
00:39:55,458 --> 00:39:57,375
Oh, shit! Oh no!
588
00:39:57,458 --> 00:39:59,750
-Mimir: Calm down!
-Preacher: Calm down?
589
00:39:59,834 --> 00:40:02,333
We can't do this.
We need another plan.
590
00:40:02,417 --> 00:40:05,709
Mimir:
It's fine. This is all
what is meant to be.
591
00:40:05,792 --> 00:40:08,542
This is not fine.
She might not survive.
592
00:40:08,625 --> 00:40:10,417
-We could go to prison--
-(slap)
593
00:40:10,500 --> 00:40:12,417
Mimir:
Coward! Filthy coward!
594
00:40:12,500 --> 00:40:14,458
Whose side are you on?
595
00:40:14,542 --> 00:40:17,458
-You know whose side--
-You chose your side.
596
00:40:17,542 --> 00:40:19,458
You're with us.
597
00:40:19,542 --> 00:40:21,709
Janny obviously chose them.
598
00:40:22,375 --> 00:40:24,500
He'll be dealt with.
599
00:40:25,333 --> 00:40:28,000
Now, you do what
needs to be done.
600
00:40:28,083 --> 00:40:30,875
(woman screaming in distance)
601
00:40:33,667 --> 00:40:34,917
(plastic crinkling)
602
00:40:35,000 --> 00:40:37,417
♪ ♪
603
00:40:37,500 --> 00:40:40,500
-Talulah: Who were those men?
-Helen: We need to go. Come on.
604
00:40:42,166 --> 00:40:43,917
(indistinct chatter)
605
00:40:44,000 --> 00:40:45,750
(wind blowing)
606
00:40:45,834 --> 00:40:47,917
Preacher:
If she wants to, let her out.
607
00:40:48,000 --> 00:40:50,083
Jason:
She's staying in
the fucking car!
608
00:40:50,166 --> 00:40:52,875
(woman screaming)
609
00:40:56,041 --> 00:40:58,583
(dramatic music playing)
610
00:40:58,667 --> 00:41:00,750
(panting)
611
00:41:05,875 --> 00:41:07,417
Run!
612
00:41:08,709 --> 00:41:10,792
(fence rattling)
613
00:41:10,875 --> 00:41:13,166
-Come on! Come on! Come on!
-(grunting)
614
00:41:15,000 --> 00:41:16,500
-(fence rattling)
-Come on!
615
00:41:19,583 --> 00:41:21,709
♪ ♪
616
00:41:26,166 --> 00:41:28,709
-(panting)
-Ellie: Mom, that wasn't a cow!
617
00:41:28,792 --> 00:41:30,709
Helen:
I know, hon! We're leaving!
618
00:41:31,542 --> 00:41:33,333
Talulah:
What's going on? I'm scared.
619
00:41:33,417 --> 00:41:36,208
Helen:
It's okay, Lu! We're leaving
this place, I promise!
620
00:41:37,375 --> 00:41:38,667
-Talulah: Ah!
-(thud)
621
00:41:38,750 --> 00:41:40,291
(panting)
622
00:41:40,375 --> 00:41:44,667
Helen:
Come on, Lu, we just need
to get to the car. Come on.
623
00:41:44,750 --> 00:41:47,667
-Ellie: Is this the way we came?
-Helen: Uh, yeah, I think so.
624
00:41:47,750 --> 00:41:50,333
We've got 11 minutes.
We still got time.
625
00:41:50,417 --> 00:41:51,750
-(squish)
-(grunts)
626
00:41:52,250 --> 00:41:54,083
-Mom!
-Shit.
627
00:41:55,125 --> 00:41:57,333
-Hold onto me. Hold onto me.
-(crying)
628
00:41:57,417 --> 00:41:59,542
-Ellie, gimme your hand.
Gimme your hand.
-My shoe!
629
00:41:59,625 --> 00:42:01,166
Helen:
Forget it.
It's gone now. Come on.
630
00:42:01,250 --> 00:42:04,750
-Come on.
The car's just up here.
-Talulah: Why?!
631
00:42:04,834 --> 00:42:07,917
♪ ♪
632
00:42:09,083 --> 00:42:11,375
It's okay! We're here.
633
00:42:11,458 --> 00:42:12,834
We made it.
634
00:42:12,917 --> 00:42:16,125
-(birds chirping)
-(panting)
635
00:42:24,500 --> 00:42:27,625
(wind blowing)
636
00:42:30,625 --> 00:42:32,166
Did...
637
00:42:32,250 --> 00:42:34,417
Did they steal it?
638
00:42:39,500 --> 00:42:41,000
Gimme your phone.
639
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
(panting)
640
00:42:44,125 --> 00:42:45,875
Um...
641
00:42:45,959 --> 00:42:48,125
It's in the glove
compartment.
642
00:42:49,291 --> 00:42:51,542
And yours
was charging.
643
00:42:51,625 --> 00:42:54,500
(wind blowing)
644
00:42:57,709 --> 00:42:58,834
(sighs)
645
00:43:01,709 --> 00:43:05,375
(crows cawing)
646
00:43:05,458 --> 00:43:08,500
-Talulah: Mom, I'm hungry!
-Helen: Yeah, we'll get
something soon, love.
647
00:43:08,583 --> 00:43:11,875
Talulah:
Hey, this is where
that man was crying.
648
00:43:14,500 --> 00:43:17,417
-Mom, what are you doing?
-Helen: Don't worry.
They were leaving.
649
00:43:17,500 --> 00:43:19,208
Talulah:
What are you doing?
650
00:43:19,291 --> 00:43:21,834
-What are you doing, Mom?
-(lock rattling)
651
00:43:22,959 --> 00:43:24,458
Mom!
652
00:43:29,875 --> 00:43:31,792
-Ellie: Mom!
-Talulah: What are you doing?!
653
00:43:31,875 --> 00:43:34,083
Wha-- We're breaking in?!
654
00:43:34,166 --> 00:43:37,041
-Ellie: What if they come back?
-They're not coming back.
655
00:43:42,333 --> 00:43:43,709
(unlocking)
656
00:43:44,208 --> 00:43:45,875
(door creaking)
657
00:43:47,542 --> 00:43:50,000
Talulah:
We're burglaring.
This is burglary!
658
00:43:50,083 --> 00:43:52,250
Helen:
No, it's not burglaring if
we don't take anything.
659
00:43:52,333 --> 00:43:54,500
(light switch clicking)
660
00:43:55,333 --> 00:43:57,417
Fuck. The power's off.
661
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
-(door shuts)
-Talulah: Hey, that's
your last swear.
662
00:44:04,166 --> 00:44:06,875
-Ellie: Mom, what are we doing?
-Uh...
663
00:44:08,166 --> 00:44:11,834
Um, we're gonna find
a phone and get help.
664
00:44:23,667 --> 00:44:26,583
(opening drawers)
665
00:44:28,375 --> 00:44:29,917
Ellie:
There's no phone in here.
666
00:44:32,250 --> 00:44:34,458
Talulah:
Maybe they just use mobiles.
667
00:44:39,208 --> 00:44:41,375
Okay, okay, uh...
668
00:44:43,125 --> 00:44:45,917
We're just gonna wait here
until the causeway opens.
669
00:44:46,917 --> 00:44:49,291
Here? It's freezing!
670
00:44:52,250 --> 00:44:54,208
Just stay down here.
671
00:44:56,542 --> 00:44:57,625
(sighs)
672
00:45:05,709 --> 00:45:08,792
♪ ♪
673
00:45:12,417 --> 00:45:13,792
Come here.
674
00:45:16,166 --> 00:45:17,917
Ellie,
675
00:45:18,000 --> 00:45:19,458
why are we here?
676
00:45:24,458 --> 00:45:26,959
Why didn't we leave?
677
00:46:02,792 --> 00:46:04,959
(heavy breathing)
678
00:46:06,500 --> 00:46:10,125
(tense music playing)
679
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
♪ ♪
680
00:46:17,667 --> 00:46:19,834
(bumps door, walks away)
681
00:46:30,083 --> 00:46:31,208
Ellie:
Mom?
682
00:46:31,959 --> 00:46:33,041
Hm?
683
00:46:34,917 --> 00:46:37,083
Why did we come here?
684
00:46:38,041 --> 00:46:40,750
I told you, baby.
For your birthday.
685
00:46:42,875 --> 00:46:45,583
I'm not into
archaeology anymore.
686
00:46:46,375 --> 00:46:48,917
I haven't been
since year 7.
687
00:46:49,000 --> 00:46:51,750
Well...
I thought you liked it.
688
00:46:51,834 --> 00:46:54,208
You know I don't.
689
00:46:54,291 --> 00:46:56,375
I don't.
690
00:47:02,041 --> 00:47:03,166
Gran called.
691
00:47:03,959 --> 00:47:06,125
I spoke to her.
692
00:47:07,709 --> 00:47:09,291
(sighs)
693
00:47:12,000 --> 00:47:13,625
Okay, look...
694
00:47:14,750 --> 00:47:17,417
I'm sorry I lied,
alright? But...
695
00:47:18,917 --> 00:47:21,250
You know I don't like
all that religious stuff.
696
00:47:21,333 --> 00:47:24,208
She pumped me full
of it as a kid, and...
697
00:47:24,291 --> 00:47:27,250
-And yeah, I get that
you're interested--
-Stop it, Mom.
698
00:47:27,333 --> 00:47:28,792
-Ellie, I'm just trying--
-Just...
699
00:47:29,208 --> 00:47:31,291
stop, Mom.
700
00:47:32,208 --> 00:47:33,959
Okay? Just stop lying.
701
00:47:42,375 --> 00:47:45,083
Are you scared
I'm a bad person?
702
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
What?
703
00:47:49,709 --> 00:47:52,125
It was just--
It was a stupid fight.
704
00:47:52,208 --> 00:47:54,709
And I can go back to school,
705
00:47:54,792 --> 00:47:56,917
you know?
Nothing's gonna happen.
706
00:47:57,000 --> 00:47:58,333
No.
707
00:47:59,667 --> 00:48:01,792
God, no, Els.
708
00:48:03,166 --> 00:48:05,917
I know you're
not a bad person.
709
00:48:06,959 --> 00:48:09,625
Listen to me.
Jesus Christ...
710
00:48:10,542 --> 00:48:12,542
Those girls, alright?
711
00:48:12,625 --> 00:48:15,792
Those stupid
fucking girls...
712
00:48:17,250 --> 00:48:19,166
they've not been through
what you've been through,
713
00:48:19,250 --> 00:48:21,250
what we've been through.
714
00:48:23,417 --> 00:48:26,458
They think I'm... weird.
715
00:48:27,291 --> 00:48:30,083
-Who cares what they think?
-Me.
716
00:48:30,166 --> 00:48:32,208
I care.
717
00:48:32,291 --> 00:48:34,834
Oh, Els, baby.
718
00:48:34,917 --> 00:48:37,125
-Come here.
-(sniffle)
719
00:48:37,792 --> 00:48:40,875
♪ ♪
720
00:48:42,000 --> 00:48:43,250
Look at her.
721
00:48:43,333 --> 00:48:45,166
Her hand's like ice.
722
00:48:46,250 --> 00:48:48,667
Lu? Lu.
723
00:48:48,750 --> 00:48:50,792
Lu, wake up. Wake up! Lulu?
724
00:48:50,875 --> 00:48:52,500
Talulah, wake up.
Wake up, baby.
725
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
-Wake up. Sweetheart, wake up.
-(groaning)
726
00:48:54,667 --> 00:48:56,583
We cannot do this.
727
00:48:56,667 --> 00:49:00,000
We're going somewhere warm.
Come on, baby. Walk for Mommy.
728
00:49:00,083 --> 00:49:03,458
♪ ♪
729
00:49:23,375 --> 00:49:24,542
(door opens)
730
00:49:25,709 --> 00:49:28,625
(pub chatter)
731
00:49:28,709 --> 00:49:30,166
(chatter stops)
732
00:49:30,250 --> 00:49:32,625
(door shuts)
733
00:49:32,709 --> 00:49:34,834
-Go over there by the fire.
-Is it okay, Mom?
734
00:49:34,917 --> 00:49:36,792
Yeah, it's fine, hon.
Just go and get warm.
735
00:49:36,875 --> 00:49:38,375
Sorry. We're not open--
736
00:49:38,458 --> 00:49:40,500
-We need a room.
-Oh.
737
00:49:40,583 --> 00:49:42,542
-Well, we don't do
rooms anymore.
-We're not going.
738
00:49:43,709 --> 00:49:46,542
We're not going anywhere.
We're staying right here.
739
00:49:46,625 --> 00:49:47,959
Right, well,
it's not really--
740
00:49:48,041 --> 00:49:50,000
Look, I don't care
what's going on, alright?
741
00:49:50,083 --> 00:49:52,583
Whatever's happening in this
place, I'm not interested
742
00:49:52,667 --> 00:49:55,500
in your arguments,
or your fights,
or the stuff you do.
743
00:49:55,583 --> 00:49:57,000
It doesn't matter to me at all.
744
00:49:57,083 --> 00:49:59,625
But, I have been all over
this fucking island,
745
00:49:59,709 --> 00:50:02,542
and no one will give us a room.
746
00:50:02,625 --> 00:50:04,333
My daughters are freezing.
747
00:50:04,417 --> 00:50:06,000
-(fire crackling)
-Our car was stolen!
748
00:50:06,083 --> 00:50:07,792
Oh, not stolen.
Can't be stolen.
749
00:50:07,875 --> 00:50:10,917
Yeah, it was stolen, which
means we don't even have that.
750
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
So we're staying
by that fire all night.
751
00:50:15,083 --> 00:50:16,959
And if you don't want that,
then you're gonna have
752
00:50:17,041 --> 00:50:18,875
to pick us up, throw us out,
753
00:50:18,959 --> 00:50:20,583
and watch as we die
against your front door.
754
00:50:20,667 --> 00:50:22,208
You'll be
wanting dinner.
755
00:50:22,291 --> 00:50:23,667
Mr. Martin:
Love?
756
00:50:23,750 --> 00:50:25,875
Well, it's not the right time.
757
00:50:25,959 --> 00:50:28,583
What, are you gonna
chuck 'em out, idiot?
758
00:50:28,667 --> 00:50:31,417
Think, for fuck's sake.
759
00:50:33,250 --> 00:50:34,417
Your girls?
760
00:50:37,125 --> 00:50:38,583
Yeah, we can
give you a room.
761
00:50:38,667 --> 00:50:41,041
You'll get something
to eat and then sleep.
762
00:50:41,125 --> 00:50:43,208
-You'll be warm.
-Helen: Wait.
763
00:50:43,291 --> 00:50:46,125
(pub murmuring)
764
00:50:47,083 --> 00:50:48,792
Are we safe?
765
00:50:49,959 --> 00:50:52,875
-What?
-I was at that Shoreside place.
766
00:50:52,959 --> 00:50:54,458
There were these medical things,
767
00:50:54,542 --> 00:50:57,041
and we-- we heard screaming.
768
00:50:57,125 --> 00:50:59,709
Everyone here is acting like
something bad's gonna happen.
769
00:50:59,792 --> 00:51:01,750
What do you think's
happening here?
770
00:51:01,834 --> 00:51:04,208
It's just childbirth,
that's all.
771
00:51:04,291 --> 00:51:05,959
What do you mean childbirth?
772
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
We've got a woman
in labor on Osea.
773
00:51:09,250 --> 00:51:11,041
She wants to have it here.
774
00:51:11,125 --> 00:51:13,792
We can do that.
I've done it me-self, but...
775
00:51:13,875 --> 00:51:16,250
what you saw was just
medical equipment
776
00:51:16,333 --> 00:51:19,083
in case of an emergency.
777
00:51:19,166 --> 00:51:22,500
But now, our medic's gone
and gotten himself arseholed.
778
00:51:22,583 --> 00:51:25,000
Safest thing would be to
take her to the mainland,
779
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
but she's refused that,
780
00:51:26,709 --> 00:51:29,667
and now we're just praying that
her stupidity doesn't kill her.
781
00:51:31,041 --> 00:51:33,417
I saw something
else in that place.
782
00:51:33,500 --> 00:51:36,250
Well, we've had our
customs for years.
783
00:51:36,333 --> 00:51:39,667
They ain't pretty, but I'm not
fucking apologizing for 'em.
784
00:51:41,917 --> 00:51:43,792
Car wasn't stolen, it was towed.
785
00:51:43,875 --> 00:51:45,750
They need clear access.
786
00:51:45,834 --> 00:51:48,667
I'll call Danny and he'll be
back here within the hour.
787
00:51:50,792 --> 00:51:52,333
So we're safe here then?
788
00:51:53,333 --> 00:51:55,041
Burgers alright?
789
00:51:56,959 --> 00:51:58,583
Yeah.
790
00:51:59,375 --> 00:52:00,500
Thank you.
791
00:52:00,583 --> 00:52:03,166
Mr. Martin:
You go get yourself
all warmed up.
792
00:52:03,250 --> 00:52:05,667
(pub chatter continues)
793
00:52:05,750 --> 00:52:08,083
♪ ♪
794
00:52:08,166 --> 00:52:10,875
-(fire crackling)
-Ellie: So good.
795
00:52:13,500 --> 00:52:16,917
Talulah:
So good. It's so
chocolatey and nice.
796
00:52:17,000 --> 00:52:19,041
-(happy gasp)
-Mr. Martin: You warm enough?
797
00:52:19,125 --> 00:52:22,291
-Thank you!
-Mr. Martin: I hope you're
hungry. Here we go.
798
00:52:22,375 --> 00:52:24,041
-Is there anything
else I can get you?
-Ellie: Thank you.
799
00:52:24,125 --> 00:52:26,583
No, that's great.
Thank you. Thanks so much.
800
00:52:27,667 --> 00:52:29,041
(chuckles)
801
00:52:30,333 --> 00:52:33,166
(laughing)
802
00:52:34,375 --> 00:52:36,667
(laughing)
803
00:52:36,750 --> 00:52:38,875
(fire crackling)
804
00:52:41,333 --> 00:52:43,959
(laughter continues)
805
00:52:44,542 --> 00:52:45,917
(indistinct chatter)
806
00:52:50,083 --> 00:52:53,291
-Is it good?
-It's all over your face!
807
00:52:53,375 --> 00:52:55,709
♪ ♪
808
00:52:55,792 --> 00:52:58,583
Yeah, sorry about that.
It's just...
809
00:52:58,667 --> 00:53:01,417
Come on, girls,
get your stuff. Come on.
810
00:53:10,291 --> 00:53:12,417
(door creaks)
811
00:53:13,542 --> 00:53:16,000
-(Helen chuckles)
-Talulah: Oh, this is the best!
812
00:53:16,083 --> 00:53:17,333
Booga booga!
813
00:53:17,417 --> 00:53:19,875
(laughing)
814
00:53:19,959 --> 00:53:21,250
Talulah:
OMG!
815
00:53:21,333 --> 00:53:24,917
-Helen: You happy?
-Lu (sarcastic): No, I'm not!
816
00:53:25,000 --> 00:53:27,667
-Obviously, I'm happy!
-Helen: Oh, good.
817
00:53:27,750 --> 00:53:29,375
Talulah:
Can I sleep in my clothes?
818
00:53:29,458 --> 00:53:31,208
-Helen: No.
-Talulah: Why not?
819
00:53:31,291 --> 00:53:33,917
-Helen: 'Cause you're
just being lazy.
-(indistinct)
820
00:53:34,000 --> 00:53:37,125
♪ ♪
821
00:53:51,125 --> 00:53:53,291
(crunching)
822
00:54:15,625 --> 00:54:17,458
No. No, Lu.
823
00:54:17,542 --> 00:54:19,959
-Brush longer.
-I did. I brushed loads.
824
00:54:20,041 --> 00:54:22,250
-Well, did you floss?
-(sighs)
825
00:54:22,333 --> 00:54:23,583
Floss.
826
00:54:23,667 --> 00:54:25,166
-(scoffs)
-Go on!
827
00:54:25,250 --> 00:54:28,000
(thunder rumbling)
828
00:54:32,333 --> 00:54:35,166
(rain falling)
829
00:54:35,250 --> 00:54:38,333
♪ ♪
830
00:54:54,583 --> 00:54:56,709
(bag zipping)
831
00:54:59,250 --> 00:55:00,667
Talulah:
Happy?
832
00:55:01,208 --> 00:55:02,792
Delighted.
833
00:55:02,875 --> 00:55:05,667
Talulah:
Are we going home
in the morning, Mom?
834
00:55:05,750 --> 00:55:08,417
-Helen: We'll see, baby.
-Talulah: We'll see?
835
00:55:09,750 --> 00:55:12,208
Helen:
Well, it's all
fine now, isn't it?
836
00:55:12,291 --> 00:55:14,291
And it's Els' birthday treat.
837
00:55:14,375 --> 00:55:17,041
(rain continues)
838
00:55:17,125 --> 00:55:19,875
Okay, we'll see in the morning.
I promise, okay?
839
00:55:20,750 --> 00:55:23,417
But now, we...
840
00:55:23,500 --> 00:55:24,875
sleep!
841
00:55:27,417 --> 00:55:29,542
(sighs) Right!
842
00:55:29,625 --> 00:55:32,291
-I'm in the middle!
-(laughter)
843
00:55:34,709 --> 00:55:36,250
(clicking)
844
00:55:37,041 --> 00:55:38,417
(sighs)
845
00:55:39,542 --> 00:55:41,291
(indistinct whispering)
846
00:55:41,375 --> 00:55:43,291
-Helen: Um, excuse me!
-Ellie: Pack it in.
847
00:55:43,375 --> 00:55:45,834
-Helen: No screens in bed! No!
-(groan)
848
00:55:45,917 --> 00:55:48,709
No, Lu! Give it to me.
849
00:55:48,792 --> 00:55:50,542
-Give it.
-(laughs)
850
00:55:51,458 --> 00:55:53,291
Talulah:
Alright, alright, God...
851
00:55:53,375 --> 00:55:56,458
♪ ♪
852
00:56:19,458 --> 00:56:22,583
♪ ♪
853
00:56:48,583 --> 00:56:51,709
♪ ♪
854
00:57:41,500 --> 00:57:42,834
MR. MARTIN:
This is a loving place.
855
00:57:42,917 --> 00:57:45,375
If there's anything
we can do for you, anything...
856
00:57:46,542 --> 00:57:47,542
Well, actually there is.
857
00:57:47,792 --> 00:57:49,125
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
858
00:57:49,375 --> 00:57:52,375
Do you know this man?
He's my husband.
859
00:57:52,875 --> 00:57:54,875
He hasn't been here.
I'm sorry.
860
00:57:55,750 --> 00:57:57,208
HELEN:
Sam is not well.
861
00:57:57,917 --> 00:57:59,291
MRS MARTIN:
Start a new life.
862
00:57:59,375 --> 00:58:00,500
Don't look back.
863
00:58:01,709 --> 00:58:03,041
Do you know
what's going on here?
864
00:58:03,667 --> 00:58:05,166
WOMAN:
Things are out of balance.
865
00:58:07,875 --> 00:58:08,875
And you can heal it.
866
00:58:09,417 --> 00:58:12,375
-HELEN: Sam, have you seen him?
-No stupid questions.
867
00:58:12,709 --> 00:58:14,625
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
868
00:58:15,625 --> 00:58:16,625
Why are you lying?
869
00:58:16,834 --> 00:58:18,375
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.