All language subtitles for TheTerrorWithin(1989).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,753 --> 00:02:24,616 Exploration party calling Mojave lab. 2 00:02:25,751 --> 00:02:27,314 Exploration party calling Mojave lab. 3 00:02:27,315 --> 00:02:28,648 Sue, are you there? 4 00:02:28,649 --> 00:02:30,813 Sue? 5 00:02:30,814 --> 00:02:32,813 Sue, we're at three sisters. 6 00:02:32,814 --> 00:02:35,644 Sue, you there? 7 00:02:35,645 --> 00:02:37,476 Michael, they're not answering. 8 00:02:37,477 --> 00:02:39,409 Let me check it out. 9 00:02:44,308 --> 00:02:47,138 Mojave lab, come in. 10 00:02:47,139 --> 00:02:50,804 Sue, come in, please. 11 00:02:50,805 --> 00:02:54,635 Mojave lab, this is exploration party calling. 12 00:02:54,636 --> 00:02:57,965 Sue, are you there? 13 00:02:57,966 --> 00:02:59,964 Sue, come in, please. 14 00:03:00,667 --> 00:03:02,731 Sue, come in. 15 00:03:02,732 --> 00:03:05,329 Yes, Michael? 16 00:03:05,330 --> 00:03:06,729 What's happening? Taking a little nap? 17 00:03:06,730 --> 00:03:08,728 Everything's all right. 18 00:03:08,729 --> 00:03:10,727 Status report, please. 19 00:03:10,728 --> 00:03:12,527 Well, we bagged a rattlesnake. 20 00:03:12,528 --> 00:03:14,725 Great, get another one, and we can have a barbecue. 21 00:03:14,726 --> 00:03:16,189 Remember it... 22 00:03:16,190 --> 00:03:18,523 Tastes like chicken. 23 00:03:18,524 --> 00:03:22,086 That's 'cause you forgot what real chicken tastes like. 24 00:03:22,087 --> 00:03:24,919 Michael, check this out. We have birds over there. 25 00:03:24,920 --> 00:03:27,417 Hey, we got buzzards circling about a quarter mile away. 26 00:03:27,418 --> 00:03:29,616 Whatever it is still might be edible. 27 00:03:29,617 --> 00:03:31,581 We'll check it out and let you know. 28 00:03:31,582 --> 00:03:32,948 Okay, just be careful. 29 00:03:32,949 --> 00:03:34,381 Over and out. 30 00:03:36,715 --> 00:03:37,813 Want some? 31 00:03:37,814 --> 00:03:39,945 With as much cover-up as you can put in there. 32 00:03:51,539 --> 00:03:53,139 Mm, thanks. 33 00:03:56,338 --> 00:03:57,602 Ugh. 34 00:03:57,603 --> 00:03:59,434 What's Andre using for coffee these days? 35 00:03:59,435 --> 00:04:00,635 I'm not sure you want to know. 36 00:04:00,636 --> 00:04:02,700 Cleaning compound? 37 00:04:02,701 --> 00:04:04,165 It's about the right color. 38 00:04:04,166 --> 00:04:05,863 And the right taste. 39 00:04:20,126 --> 00:04:22,389 Have you and Sue finished the supply inventory? 40 00:04:22,390 --> 00:04:23,554 Yes, we have. 41 00:04:23,555 --> 00:04:26,553 I figured if we cut calories to 900 a day, 42 00:04:26,554 --> 00:04:28,221 Bake some game every once and a while, 43 00:04:28,222 --> 00:04:30,885 We can stay here for about another two months. 44 00:04:30,886 --> 00:04:32,685 Hal, we got to start thinking seriously 45 00:04:32,686 --> 00:04:33,916 About getting out of here. 46 00:04:33,917 --> 00:04:35,083 The Rocky Mountain lab's... 47 00:04:35,084 --> 00:04:36,582 Is 1,800 Miles away. 48 00:04:36,583 --> 00:04:39,814 We haven't had a clear message from them in ten days. 49 00:04:39,815 --> 00:04:41,146 Our job is to stay here. 50 00:04:41,147 --> 00:04:43,679 Our job is to survive. 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,311 Sue, you're not gonna believe this. 52 00:04:45,312 --> 00:04:46,343 What is it? 53 00:04:46,344 --> 00:04:48,177 Jesus, gargoyles! 54 00:04:48,178 --> 00:04:49,676 John! John! 55 00:04:50,842 --> 00:04:53,006 Michael? John? 56 00:04:56,339 --> 00:04:57,836 Michael, John, David here. 57 00:04:57,837 --> 00:04:58,936 What's going on? 58 00:04:58,937 --> 00:05:00,403 John, Michael, this is David. 59 00:05:00,404 --> 00:05:01,702 What the hell is going on? 60 00:05:01,703 --> 00:05:03,668 You two better get out there on the double. 61 00:05:03,669 --> 00:05:05,234 Right. I'll get butch. 62 00:05:05,235 --> 00:05:06,333 Don't waste your time. 63 00:05:06,334 --> 00:05:07,500 He's the best tracker we got. 64 00:05:07,501 --> 00:05:09,099 He knows the outside better than anyone. 65 00:05:09,100 --> 00:05:10,931 All right, keep him under control. 66 00:05:12,166 --> 00:05:13,663 Just go out there and bring them back. 67 00:05:13,664 --> 00:05:15,063 Don't go looking for any more trouble. 68 00:05:15,064 --> 00:05:16,063 Is that understood? 69 00:05:16,064 --> 00:05:18,196 Sir, yes, sir. 70 00:05:59,006 --> 00:06:00,573 Ugh! 71 00:06:00,574 --> 00:06:04,237 This government issue shit is for the birds. 72 00:06:04,238 --> 00:06:06,403 Thanks for your opinion. 73 00:06:06,404 --> 00:06:08,169 Now fix it. 74 00:06:14,233 --> 00:06:16,631 David here. Nothing outside. 75 00:06:16,632 --> 00:06:18,630 Anything on the motion detectors? 76 00:06:18,631 --> 00:06:20,461 No activity. 77 00:06:20,462 --> 00:06:22,629 We're out of here. 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,023 I sure don't like sending Sue out there. 79 00:06:31,024 --> 00:06:32,023 Don't worry. 80 00:06:32,024 --> 00:06:33,688 She's in good hands. 81 00:06:33,689 --> 00:06:37,453 Yeah, but I wish he'd learn to follow procedures. 82 00:06:39,653 --> 00:06:43,650 You love it up here, don't you? 83 00:06:43,651 --> 00:06:45,817 Man, I don't know how you do it. 84 00:06:45,818 --> 00:06:49,314 This place gives me the creeps. 85 00:06:49,315 --> 00:06:51,813 I just wish we were on our way out of here, 86 00:06:51,814 --> 00:06:56,311 Headed to the Rocky Mountain lab. 87 00:06:56,312 --> 00:07:00,142 Thanks. 88 00:07:00,143 --> 00:07:02,041 That's easy for you to say. 89 00:07:02,042 --> 00:07:04,040 You were trained for that kind of stuff. 90 00:07:04,041 --> 00:07:06,605 I just wish John and Michael would've listened to me. 91 00:07:06,606 --> 00:07:09,037 I told them to take butch along. 92 00:07:09,038 --> 00:07:10,703 If they had, we wouldn't be doing this. 93 00:07:13,668 --> 00:07:16,833 How could it be gargoyles? 94 00:07:16,834 --> 00:07:19,998 They've never come out this far before. 95 00:07:19,999 --> 00:07:21,330 Survivors. 96 00:07:21,331 --> 00:07:23,162 Maybe it was survivors. 97 00:07:23,163 --> 00:07:26,328 Survivors would see any one of us as just somebody to rob. 98 00:07:26,329 --> 00:07:27,660 Wouldn't they? 99 00:07:27,661 --> 00:07:28,926 I mean, I think... 100 00:07:28,927 --> 00:07:33,157 I think it's your turn to get the shine, Neil. 101 00:07:33,158 --> 00:07:34,757 Good plan. 102 00:07:48,151 --> 00:07:50,084 Here's looking at you, kid. 103 00:07:53,881 --> 00:07:54,879 Whoo. 104 00:07:54,880 --> 00:07:56,046 When there ain't no food, 105 00:07:56,047 --> 00:07:57,679 It sure does help to have good shine. 106 00:07:58,878 --> 00:08:00,511 You think they're gonna find anything out there? 107 00:08:00,512 --> 00:08:04,175 Yeah, they're gonna discover they don't have to cut rations, 108 00:08:04,176 --> 00:08:07,340 Not with two less mouths to feed. 109 00:08:07,341 --> 00:08:10,006 Well, maybe it wasn't survivors. 110 00:08:10,007 --> 00:08:12,571 I mean, John's last words were "Jesus, gargoyles." 111 00:08:12,572 --> 00:08:14,635 Gargoyles, shmargoyles. 112 00:08:14,636 --> 00:08:17,035 Just thank your lucky stars you're the most essential person 113 00:08:17,036 --> 00:08:18,568 Old Hal's got here. 114 00:08:18,569 --> 00:08:21,331 I wouldn't go out there to find them if they tripled my pay, 115 00:08:21,332 --> 00:08:24,166 Assuming there's anybody left to sign paychecks. 116 00:08:24,167 --> 00:08:25,731 That sucks. 117 00:08:25,732 --> 00:08:27,564 It sure is quiet out here. 118 00:08:27,565 --> 00:08:29,228 Yeah, it's always been like this, 119 00:08:29,229 --> 00:08:31,227 Even before the accident. 120 00:08:31,228 --> 00:08:33,061 The accident. 121 00:08:33,062 --> 00:08:36,391 You know, I used to think we'd go out in a ball of fire, 122 00:08:36,392 --> 00:08:39,558 Not because some leaky test tube in a lab somewhere. 123 00:08:39,559 --> 00:08:41,388 I still don't think it was one of ours. 124 00:08:41,389 --> 00:08:43,721 Come on. 125 00:08:43,722 --> 00:08:46,554 Ours, theirs, who cares? 126 00:08:46,555 --> 00:08:48,884 With 99 % of the population gone, 127 00:08:48,885 --> 00:08:51,883 It doesn't make much difference, does it? 128 00:08:51,884 --> 00:08:53,183 And now we have the vaccine, 129 00:08:53,184 --> 00:08:55,116 And we only have ourselves to give it to. 130 00:08:58,847 --> 00:09:01,912 If anyone survived out there without mutating... 131 00:09:04,245 --> 00:09:07,243 They must be living like savages or something. 132 00:09:07,244 --> 00:09:11,107 If anyone survived with those things out there. 133 00:09:33,796 --> 00:09:35,529 Mojave lab, David here. 134 00:09:35,530 --> 00:09:37,027 Yeah, David, what is it? 135 00:09:37,028 --> 00:09:39,692 About quarter of a mile from three sisters rocks. 136 00:09:39,693 --> 00:09:41,924 I think we spotted what John and Michael found. 137 00:09:42,924 --> 00:09:44,922 Ask him what it is. 138 00:09:44,923 --> 00:09:45,956 What have you got, David? 139 00:09:45,957 --> 00:09:47,523 Buzzards. 140 00:09:47,524 --> 00:09:49,121 I'll let you know as soon as we know. 141 00:10:20,571 --> 00:10:23,069 Didn't help them that much, did it? 142 00:10:27,068 --> 00:10:29,002 Oh, God. 143 00:10:37,531 --> 00:10:39,962 Holy shit. 144 00:12:45,997 --> 00:12:49,495 David, look. 145 00:12:49,496 --> 00:12:53,326 They have a diary too. 146 00:12:53,327 --> 00:12:56,756 Let's get the hell out of here. 147 00:13:00,357 --> 00:13:02,955 Mojave lab, David here. 148 00:13:02,956 --> 00:13:04,785 I think we found what John and Michael saw. 149 00:13:04,786 --> 00:13:06,285 It's a human camp site. 150 00:13:06,286 --> 00:13:09,483 Ten males, ages 40 maybe down to 10 or 11. 151 00:13:10,818 --> 00:13:12,649 No survivors. 152 00:13:12,650 --> 00:13:14,048 They've been ripped to pieces. 153 00:13:14,049 --> 00:13:16,546 Looks like maybe two family groups. 154 00:13:16,547 --> 00:13:17,813 No females? 155 00:13:17,814 --> 00:13:19,147 Affirmative. 156 00:13:19,148 --> 00:13:20,146 Males only. 157 00:13:23,845 --> 00:13:25,410 Hal, this could be the breakthrough 158 00:13:25,411 --> 00:13:26,674 We've been waiting for. 159 00:13:26,675 --> 00:13:28,673 If they've survived outside this long, 160 00:13:28,674 --> 00:13:31,441 They must have some kind of natural immunity. 161 00:13:32,841 --> 00:13:35,170 We've got to examine them. 162 00:13:35,171 --> 00:13:38,668 I don't even have a way of bringing in John and Michael. 163 00:13:38,669 --> 00:13:40,002 It's a long way to cart bodies, 164 00:13:40,003 --> 00:13:42,602 Especially if those gargoyle things are around. 165 00:13:44,401 --> 00:13:46,433 Then I'll have to go out there. 166 00:13:48,399 --> 00:13:51,728 Andre? 167 00:13:51,729 --> 00:13:52,929 Yeah? 168 00:13:52,930 --> 00:13:55,927 I need you two up here right away. 169 00:13:55,928 --> 00:13:58,926 Couple minutes. 170 00:13:58,927 --> 00:14:01,591 Fuck. 171 00:14:04,523 --> 00:14:07,388 David? 172 00:14:07,389 --> 00:14:08,987 Still here, Hal. 173 00:14:08,988 --> 00:14:10,252 Remain on site. 174 00:14:10,253 --> 00:14:11,918 Linda and Andre are coming out. 175 00:14:11,919 --> 00:14:13,584 We've got to check those bodies. 176 00:14:13,585 --> 00:14:15,583 There's not much left. 177 00:14:15,584 --> 00:14:19,415 Well, find the ones in the best condition. 178 00:14:19,416 --> 00:14:21,681 Yes, sir. 179 00:14:29,510 --> 00:14:31,275 No way. I ain't going out there. 180 00:14:31,276 --> 00:14:34,106 We've got to retrieve them for analysis. 181 00:14:34,107 --> 00:14:36,439 Sue and David can't do it by themselves. 182 00:14:36,440 --> 00:14:38,072 It's not our job. 183 00:14:38,073 --> 00:14:40,571 Then I'll go on my own. 184 00:14:40,572 --> 00:14:42,003 I'll go. 185 00:14:42,004 --> 00:14:44,870 Get your gear. 186 00:15:23,450 --> 00:15:25,881 Ow! 187 00:15:30,012 --> 00:15:32,344 Ow. 188 00:15:49,202 --> 00:15:51,999 Butch? 189 00:16:13,557 --> 00:16:15,387 That way. 190 00:16:39,810 --> 00:16:41,174 Butch. 191 00:16:45,840 --> 00:16:47,639 Stay here. 192 00:17:11,594 --> 00:17:13,758 It's a human! 193 00:17:33,383 --> 00:17:35,281 Stay, butch. 194 00:17:35,282 --> 00:17:36,815 It's all right. 195 00:17:40,779 --> 00:17:42,345 I'm not gonna hurt you. 196 00:17:43,543 --> 00:17:45,142 What's your name? 197 00:17:49,375 --> 00:17:51,805 Come with me. 198 00:17:51,806 --> 00:17:54,604 You'll be safe with me. 199 00:18:00,203 --> 00:18:02,433 Mojave lab. 200 00:18:02,434 --> 00:18:05,266 Mojave lab, David here. 201 00:18:05,267 --> 00:18:07,265 Where in the hell have you been? 202 00:18:07,266 --> 00:18:10,263 Playing hide-and-seek with a gargoyle. 203 00:18:10,264 --> 00:18:12,327 Tell Linda I got a present for her. 204 00:18:12,328 --> 00:18:13,661 Stop screwing around. 205 00:18:13,662 --> 00:18:14,927 I'm not screwing around, Hal. 206 00:18:14,928 --> 00:18:17,025 We got a survivor. 207 00:18:17,026 --> 00:18:18,658 A survivor? 208 00:18:18,659 --> 00:18:19,823 Affirmative. 209 00:18:19,824 --> 00:18:21,924 Female, young. 210 00:18:23,522 --> 00:18:26,288 Get back here just as fast as you can. 211 00:18:26,289 --> 00:18:28,119 You got that right, boss. 212 00:18:28,120 --> 00:18:29,951 We really need to take care of this. 213 00:18:29,952 --> 00:18:32,718 Sue, let's get her out of here. 214 00:18:32,719 --> 00:18:33,883 Come on. 215 00:18:33,884 --> 00:18:35,451 Come on! 216 00:18:55,905 --> 00:18:57,903 Hi, my name's Neil. 217 00:18:57,904 --> 00:18:59,238 Take it easy. 218 00:18:59,239 --> 00:19:01,338 Come on, let's get her down to medical. 219 00:19:07,833 --> 00:19:09,831 Sure am glad you brought her in. 220 00:19:09,832 --> 00:19:11,330 No way I was going out there. 221 00:19:11,331 --> 00:19:13,596 Yeah? You owe me one. 222 00:19:16,330 --> 00:19:19,093 - Anytime. - Yep, anytime. 223 00:19:22,960 --> 00:19:24,624 Okay, let's lie you down. 224 00:19:24,625 --> 00:19:26,123 I just want to take your temperature 225 00:19:26,124 --> 00:19:27,622 And get a blood sample. 226 00:19:27,623 --> 00:19:28,955 Now you relax. 227 00:19:28,956 --> 00:19:30,621 This won't take very long. 228 00:19:30,622 --> 00:19:33,786 Sue, check her pulse, please. 229 00:19:33,787 --> 00:19:36,784 I still don't understand how she survived out there 230 00:19:36,785 --> 00:19:37,950 Without the vaccine. 231 00:19:37,951 --> 00:19:39,616 Well it's not important, Hal. 232 00:19:39,617 --> 00:19:41,282 The point is, if she can survive out there, 233 00:19:41,283 --> 00:19:43,216 We can survive out there. 234 00:19:45,047 --> 00:19:47,213 In that campsite, David, 235 00:19:47,214 --> 00:19:49,213 How many dead? 236 00:20:20,829 --> 00:20:22,394 They found the shack. 237 00:20:30,158 --> 00:20:32,456 Hatch lock topside has been destroyed. 238 00:20:34,555 --> 00:20:36,787 - We've lost our eyes topside. - We know. 239 00:20:36,788 --> 00:20:38,452 Better get up there and check that hatch. 240 00:20:38,453 --> 00:20:40,451 Andre, I'm gonna need this camera operational 241 00:20:40,452 --> 00:20:41,618 Just as soon as possible. 242 00:20:41,619 --> 00:20:42,817 Gonna take some time. 243 00:20:42,818 --> 00:20:44,416 We're gonna have to jury-rig something. 244 00:20:44,417 --> 00:20:46,914 No, we won't. I got an idea. 245 00:20:54,246 --> 00:20:55,743 All right, I need some drain pipe. 246 00:20:55,744 --> 00:20:57,009 Over here. 247 00:20:57,010 --> 00:21:00,008 Cut me a four-foot piece, will you? 248 00:21:00,009 --> 00:21:02,008 You better know what you're doing, man. 249 00:21:04,740 --> 00:21:08,304 Neil, don't you think you ought to measure it first? 250 00:21:28,595 --> 00:21:31,259 All right, it's gonna work. 251 00:21:31,260 --> 00:21:32,593 Maybe. 252 00:21:34,558 --> 00:21:36,022 You'd rather go up there? 253 00:21:36,023 --> 00:21:37,488 Maybe. 254 00:21:37,489 --> 00:21:39,320 You always got to repeat everything he says? 255 00:21:39,321 --> 00:21:41,319 Me... fuck you. 256 00:21:44,952 --> 00:21:47,450 Are you getting anywhere? 257 00:21:47,451 --> 00:21:50,881 Well, she's got a very high "t" cell count, 258 00:21:50,882 --> 00:21:53,047 So she's definitely been exposed to the plague 259 00:21:53,048 --> 00:21:54,946 And somehow survived. 260 00:21:54,947 --> 00:21:56,445 But there's something else. 261 00:21:56,446 --> 00:21:58,611 She's pregnant. 262 00:21:58,612 --> 00:21:59,944 You're certain? 263 00:21:59,945 --> 00:22:03,341 Yeah, I ran two additional tests. 264 00:22:03,342 --> 00:22:05,908 Now, I haven't dealt with a pregnancy since med school, 265 00:22:05,909 --> 00:22:10,472 But I'd guess that she's about three months along. 266 00:22:10,473 --> 00:22:12,972 Well, that's all we need is another mouth to feed. 267 00:22:14,438 --> 00:22:16,201 Don't you see it, Hal? 268 00:22:16,202 --> 00:22:18,200 She's been exposed to the plague, 269 00:22:18,201 --> 00:22:20,167 And she's gotten pregnant. 270 00:22:20,168 --> 00:22:23,832 It means there's still a chance for us out there. 271 00:22:23,833 --> 00:22:25,633 If it's normal. 272 00:22:28,164 --> 00:22:30,328 You know I can't do an amniocentesis here. 273 00:22:30,329 --> 00:22:31,493 I'm not set up for it. 274 00:22:31,494 --> 00:22:33,827 Then we'll just have to wait and see. 275 00:22:33,828 --> 00:22:35,826 Um, does Sue know? 276 00:22:35,827 --> 00:22:37,390 No, not yet. 277 00:22:37,391 --> 00:22:39,558 Then let's just keep this between you and I 278 00:22:39,559 --> 00:22:42,556 Until you know some more. 279 00:22:42,557 --> 00:22:44,754 That doesn't seem to be very fair. 280 00:22:44,755 --> 00:22:47,919 I just don't want to get her hopes up 281 00:22:47,920 --> 00:22:50,252 In case we have to terminate it 282 00:22:50,253 --> 00:22:53,916 At the first sign of abnormality. 283 00:22:53,917 --> 00:22:56,682 We just don't have the resources here to do anything else. 284 00:22:59,847 --> 00:23:01,346 Okay. 285 00:23:36,760 --> 00:23:40,593 Damn, I wish we still had those rifles. 286 00:23:40,594 --> 00:23:42,092 I don't know. 287 00:23:42,093 --> 00:23:44,192 It might piss him off. 288 00:23:51,320 --> 00:23:53,186 All right, we're at the ladder. 289 00:23:53,187 --> 00:23:55,085 So far so good. 290 00:23:55,086 --> 00:23:56,816 I'm going up. 291 00:24:42,294 --> 00:24:43,293 Oh, shit. 292 00:24:44,725 --> 00:24:45,859 Christ. 293 00:24:50,390 --> 00:24:51,556 Hal, they're up there. 294 00:24:51,557 --> 00:24:53,887 We can't replace the cameras. 295 00:24:53,888 --> 00:24:55,220 Then set up the microphone. 296 00:24:55,221 --> 00:24:57,186 At least we'll be able to hear them. 297 00:24:57,187 --> 00:24:59,351 Yeah, right. 298 00:24:59,352 --> 00:24:59,985 You go. 299 00:24:59,986 --> 00:25:01,883 Uh-uh. 300 00:25:01,884 --> 00:25:03,050 Get your ass up there. 301 00:25:03,051 --> 00:25:04,882 Come on, man. I'll give you a cigar. 302 00:25:04,883 --> 00:25:06,213 No way. 303 00:25:06,214 --> 00:25:08,147 How about a pint of shine? 304 00:25:11,179 --> 00:25:13,177 You're lucky I give credit. 305 00:25:13,178 --> 00:25:14,176 Give me the wrench. 306 00:25:14,177 --> 00:25:15,778 You got it. 307 00:25:38,033 --> 00:25:39,197 Give me the mic. 308 00:25:40,731 --> 00:25:41,896 Come on, the mic! 309 00:25:44,794 --> 00:25:47,027 David, what's going on up there? 310 00:25:47,028 --> 00:25:49,326 I bet you can't read the no vacancy sign. 311 00:25:50,758 --> 00:25:51,857 Hurry it up, man. 312 00:25:51,858 --> 00:25:53,724 Jesus, the thing's gonna get in here. 313 00:25:53,725 --> 00:25:58,088 Would you relax? 314 00:25:58,089 --> 00:25:59,954 Come on. Hurry it up, man. 315 00:26:02,485 --> 00:26:05,152 Neil, open up! 316 00:26:05,153 --> 00:26:06,317 Come on, man. 317 00:26:06,318 --> 00:26:07,850 Move it! Open up! 318 00:26:13,681 --> 00:26:15,513 Man, I thought that you and me were history 319 00:26:15,514 --> 00:26:16,612 When that arm came through. 320 00:26:16,613 --> 00:26:17,745 It was two fingers, man. 321 00:26:17,746 --> 00:26:19,576 Yeah, it was enough. 322 00:26:19,577 --> 00:26:22,242 Now, about that pint of shine. 323 00:26:22,243 --> 00:26:23,408 That's a plan. 324 00:26:25,742 --> 00:26:29,638 I'm not going back out there. 325 00:26:47,463 --> 00:26:49,628 Anything in there? 326 00:26:49,629 --> 00:26:54,126 Yeah, the guy who kept it was named Randall Morgan. 327 00:26:54,127 --> 00:26:57,624 Roger, Marie, and Karen. 328 00:26:57,625 --> 00:27:02,022 He lost his wife and two of his kids to the plague. 329 00:27:02,023 --> 00:27:04,687 I couldn't figure out why he and Karen were spared. 330 00:27:04,688 --> 00:27:06,186 In any given population, 331 00:27:06,187 --> 00:27:10,217 There's bound to be a few with natural immunities. 332 00:27:10,218 --> 00:27:12,883 I guess they were the lucky ones, huh? 333 00:27:12,884 --> 00:27:15,047 Some luck. 334 00:27:15,048 --> 00:27:19,045 Anyway, it's clear from the photos we found Karen. 335 00:27:19,046 --> 00:27:22,377 But that's not all. 336 00:27:22,378 --> 00:27:25,376 Linda and Hal have been hiding something from us. 337 00:27:25,377 --> 00:27:27,209 That figures. 338 00:27:27,210 --> 00:27:31,039 I pulled Karen's data from the computer. 339 00:27:31,040 --> 00:27:34,538 David, the girl is three months pregnant. 340 00:27:34,539 --> 00:27:35,870 That's impossible. 341 00:27:35,871 --> 00:27:37,270 Can you imagine? 342 00:27:37,271 --> 00:27:40,701 What a change, having a kid running around this place. 343 00:27:44,766 --> 00:27:47,965 What's wrong? 344 00:27:47,966 --> 00:27:50,263 What if it's not one of ours? 345 00:27:50,264 --> 00:27:51,429 You're crazy. 346 00:27:51,430 --> 00:27:53,595 Linda would know if something were wrong. 347 00:27:53,596 --> 00:27:56,260 And according to her data, everything is fine. 348 00:27:56,261 --> 00:27:58,392 I hope she's right. 349 00:27:58,393 --> 00:28:01,290 Christ, a pregnant woman. 350 00:28:01,291 --> 00:28:03,224 Mm, I'll drink to that. 351 00:28:08,087 --> 00:28:10,519 Cheer up, Uncle Dave. 352 00:29:14,221 --> 00:29:16,153 Hello, Karen. 353 00:29:25,716 --> 00:29:27,546 Karen. 354 00:29:27,547 --> 00:29:29,912 It's a pretty name. 355 00:29:29,913 --> 00:29:31,811 I brought you something. 356 00:29:37,175 --> 00:29:40,506 You're so lucky. 357 00:29:40,507 --> 00:29:43,339 You're gonna have a baby. 358 00:29:43,340 --> 00:29:46,669 You don't know anything. 359 00:29:46,670 --> 00:29:49,336 Why are you so scared? 360 00:29:49,337 --> 00:29:51,334 You're safe here. 361 00:29:51,335 --> 00:29:53,333 No, I'm not. 362 00:29:53,334 --> 00:29:55,532 Would you just go away? 363 00:29:55,533 --> 00:29:57,798 Go away and leave me alone. 364 00:30:35,045 --> 00:30:38,042 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 365 00:30:38,043 --> 00:30:41,142 Listening 145.5. 366 00:30:43,342 --> 00:30:45,939 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 367 00:30:45,940 --> 00:30:49,038 Listening 145.5. 368 00:30:50,637 --> 00:30:52,803 Mojave lab calling... 369 00:30:52,804 --> 00:30:55,468 Mojave, this is Rocky Mountain. 370 00:30:55,469 --> 00:30:56,968 Transmission level three. 371 00:30:56,969 --> 00:30:58,467 Repeat level three. 372 00:30:58,468 --> 00:31:00,865 We are under gargoyle attack. 373 00:31:08,728 --> 00:31:10,893 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab. 374 00:31:10,894 --> 00:31:12,292 Your transmission garbled. 375 00:31:12,293 --> 00:31:14,124 Repeat, your transmission garbled. 376 00:31:14,125 --> 00:31:15,891 Say all after suffered. 377 00:31:18,957 --> 00:31:20,621 At least we know they're still there. 378 00:31:20,622 --> 00:31:22,487 Yeah, maybe. 379 00:31:22,488 --> 00:31:24,918 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 380 00:31:24,919 --> 00:31:26,586 Your transmission garbled. 381 00:31:26,587 --> 00:31:28,417 Repeat, your transmission garbled. 382 00:31:28,418 --> 00:31:30,183 Say all after suffered. 383 00:31:32,749 --> 00:31:36,246 We've got a major problem. 384 00:31:36,247 --> 00:31:38,413 The girl. 385 00:31:38,414 --> 00:31:42,910 It's like her pregnancy is in fast-forward. 386 00:31:42,911 --> 00:31:45,574 Last night she was three months pregnant. 387 00:31:45,575 --> 00:31:48,407 This morning when I checked her, 388 00:31:48,408 --> 00:31:53,138 I'd swear she was seven or eight months along. 389 00:31:53,139 --> 00:31:54,872 That's not good. 390 00:31:58,136 --> 00:31:59,268 Linda? 391 00:31:59,269 --> 00:32:01,166 It's obviously abnormal. 392 00:32:01,167 --> 00:32:04,666 We can't take any chances. 393 00:32:04,667 --> 00:32:06,864 I guess we'll have to get rid of it. 394 00:32:06,865 --> 00:32:08,664 If possible, we ought to keep the fetus alive 395 00:32:08,665 --> 00:32:10,062 For further study. 396 00:32:10,063 --> 00:32:12,995 If it's that far along, we may be able to examine it. 397 00:32:14,893 --> 00:32:17,890 How's the girl doing? 398 00:32:17,891 --> 00:32:21,023 Her name's Karen, and she's doing much better. 399 00:32:21,024 --> 00:32:24,822 Sue, I'm gonna need you to help me with the anesthesia. 400 00:32:24,823 --> 00:32:26,821 But I don't know anything about... 401 00:32:26,822 --> 00:32:29,085 I made up a card with all the right parameters on it. 402 00:32:29,086 --> 00:32:31,818 I'll explain everything before we start. 403 00:32:31,819 --> 00:32:33,118 Okay. 404 00:32:34,519 --> 00:32:36,451 I just hope you know what you're doing. 405 00:32:45,977 --> 00:32:47,111 Swab, please. 406 00:32:59,738 --> 00:33:02,103 Pencil. 407 00:33:09,100 --> 00:33:12,098 I can't believe Hal wants to keep this thing alive. 408 00:33:12,099 --> 00:33:16,361 Nothing stops science. 409 00:33:16,362 --> 00:33:18,296 Scalpel. 410 00:33:25,124 --> 00:33:29,889 Cut from here to here. 411 00:33:32,289 --> 00:33:35,052 Cauterize the incision. 412 00:33:38,451 --> 00:33:40,784 We need to separate the muscle wall. 413 00:33:45,481 --> 00:33:47,579 How's it going, Sue? 414 00:33:51,643 --> 00:33:54,109 Right where it should be. 415 00:33:54,110 --> 00:33:55,309 Scalpel, please. 416 00:33:58,775 --> 00:34:00,773 Now the uterus. 417 00:34:04,838 --> 00:34:06,837 Okay, now reach in. 418 00:34:15,266 --> 00:34:17,330 I can feel the fetus. 419 00:34:20,796 --> 00:34:22,794 Shit. 420 00:34:22,795 --> 00:34:23,860 My hand. 421 00:34:25,460 --> 00:34:27,890 Hal. 422 00:34:27,891 --> 00:34:30,123 Hal! 423 00:34:45,317 --> 00:34:46,749 Holy shit, it's in the air vent. 424 00:34:46,750 --> 00:34:49,447 Oh, my God. Karen! 425 00:34:49,448 --> 00:34:51,380 Andre, lock him off. 426 00:34:57,277 --> 00:34:58,443 God damn it. 427 00:34:58,444 --> 00:34:59,675 Half of 'em ain't closing. 428 00:34:59,676 --> 00:35:01,475 Well, Christ, we got to lock it off. 429 00:35:05,772 --> 00:35:07,937 They can't get back up here, but... damn, 430 00:35:07,938 --> 00:35:10,102 We were gonna do maintenance on this system next week. 431 00:35:10,103 --> 00:35:12,736 The only way to turn the others off is manual. 432 00:35:12,737 --> 00:35:14,735 Is it sealed off yet? 433 00:35:14,736 --> 00:35:17,733 No, Murphy and his goddamn law is shitting all over us, Hal. 434 00:35:17,734 --> 00:35:19,598 You guys better get in here. 435 00:35:29,828 --> 00:35:32,259 Let's think this through. 436 00:35:32,260 --> 00:35:33,925 It can't get in at this level, 437 00:35:33,926 --> 00:35:35,889 So what are the options? 438 00:35:35,890 --> 00:35:37,487 Check level by level. 439 00:35:37,488 --> 00:35:38,822 Seal them off one by one. 440 00:35:38,823 --> 00:35:40,986 Send it down to storage on level four. 441 00:35:40,987 --> 00:35:42,585 Then gas the area. 442 00:35:42,586 --> 00:35:44,220 We ought to try and catch it. 443 00:35:44,221 --> 00:35:45,383 No way. 444 00:35:45,384 --> 00:35:46,883 We should kill it. 445 00:35:46,884 --> 00:35:47,883 Now, wait a minute. 446 00:35:47,884 --> 00:35:49,116 A premature fetus isn't a... 447 00:35:49,117 --> 00:35:50,548 Isn't what? A threat? 448 00:35:50,549 --> 00:35:51,614 When's the last time you saw 449 00:35:51,615 --> 00:35:53,214 A premature fetus move like that? 450 00:35:53,215 --> 00:35:55,512 I did some calculations on the computer. 451 00:35:55,513 --> 00:35:57,477 And going by the growth rate of her pregnancy... 452 00:35:57,478 --> 00:35:59,110 You can't theorize from that. 453 00:35:59,111 --> 00:36:02,309 It's the only database we have. 454 00:36:02,310 --> 00:36:04,710 I say we kill it. 455 00:36:06,709 --> 00:36:08,707 We have to expect the worst from now on. 456 00:36:08,708 --> 00:36:10,871 Yeah, damn right. 457 00:36:10,872 --> 00:36:12,805 Damn right. 458 00:36:14,605 --> 00:36:16,568 All right. 459 00:36:16,569 --> 00:36:18,567 We're gonna need some weapons. 460 00:36:18,568 --> 00:36:21,565 Andre, Neil, you got any suggestions? 461 00:36:21,566 --> 00:36:22,732 The welding gear. 462 00:36:22,733 --> 00:36:24,731 We could rig something from that. 463 00:36:24,732 --> 00:36:26,063 Turn it into a crispy critter. 464 00:36:26,064 --> 00:36:27,396 Yeah, torch the fucker. 465 00:36:27,397 --> 00:36:29,061 Yeah, that means getting in real close. 466 00:36:29,062 --> 00:36:32,559 You ready to do that? 467 00:36:32,560 --> 00:36:34,992 There's something else we can use. 468 00:36:34,993 --> 00:36:36,692 The surgical lasers... 469 00:36:36,693 --> 00:36:39,390 If we could create a portable power source. 470 00:36:39,391 --> 00:36:40,522 Radio batteries. 471 00:36:40,523 --> 00:36:42,722 If the power drain isn't too bad. 472 00:36:42,723 --> 00:36:44,488 How long would that take? 473 00:36:48,253 --> 00:36:50,251 Two hours. 474 00:36:50,252 --> 00:36:51,885 If it maintains the same growth, 475 00:36:51,886 --> 00:36:54,883 It will be at full size in 24 hours. 476 00:36:54,884 --> 00:36:56,749 You got 45 minutes. 477 00:37:01,113 --> 00:37:02,778 All right, it works. 478 00:37:02,779 --> 00:37:04,444 Whole damn four feet. 479 00:37:04,445 --> 00:37:06,042 Definitely within grabbing range. 480 00:37:06,043 --> 00:37:08,041 This thing will eat fuel like a jet engine. 481 00:37:09,709 --> 00:37:11,307 Check this out. 482 00:37:21,869 --> 00:37:25,533 Ooh, just like a hot knife in butter. 483 00:37:25,534 --> 00:37:27,532 It's definitely lethal. 484 00:37:27,533 --> 00:37:29,564 Oh, Jesus, look at that. 485 00:37:29,565 --> 00:37:31,797 It's a quarter of the juice just like that. 486 00:37:31,798 --> 00:37:33,062 A quarter of the juice. 487 00:37:33,063 --> 00:37:35,728 That's only four shots before you hit zero. 488 00:37:35,729 --> 00:37:37,162 That sucks. 489 00:37:38,262 --> 00:37:40,759 Okay, two teams. 490 00:37:40,760 --> 00:37:43,758 One with the welder, and one with the laser. 491 00:37:43,759 --> 00:37:46,256 The welding team is gonna start here on level two. 492 00:37:46,257 --> 00:37:48,655 If it's there, and you can't kill it, 493 00:37:48,656 --> 00:37:50,919 Try and drive it down to level three. 494 00:37:50,920 --> 00:37:53,052 We'll be waiting there at the outlet. 495 00:37:53,053 --> 00:37:54,352 If we can't get it, 496 00:37:54,353 --> 00:37:56,684 We'll try and drive it down to level four. 497 00:37:56,685 --> 00:37:58,415 There's only emergency lights on four, 498 00:37:58,416 --> 00:37:59,583 So watch your steps. 499 00:37:59,584 --> 00:38:03,648 If it gets that far, we can seal off level three. 500 00:38:03,649 --> 00:38:07,812 Then we're gonna follow your suggestion and gas it. 501 00:38:07,813 --> 00:38:09,144 Any questions? 502 00:38:09,145 --> 00:38:10,842 Yeah, what's the teams? 503 00:38:10,843 --> 00:38:13,341 You two take the welder to two. 504 00:38:13,342 --> 00:38:15,840 David, you and I with the lasers to three. 505 00:38:15,841 --> 00:38:17,173 We need the mutt on two, don't we? 506 00:38:17,174 --> 00:38:18,472 Sniff out the little bastard. 507 00:38:18,473 --> 00:38:20,471 - Makes sense. - Yeah, that's right. 508 00:38:20,472 --> 00:38:21,970 You take the dog with Andre. 509 00:38:21,971 --> 00:38:23,670 Neil, you come with me to three. 510 00:38:23,671 --> 00:38:25,335 - What about us? - You stay here. 511 00:38:25,336 --> 00:38:26,635 Oh, come on. 512 00:38:26,636 --> 00:38:28,634 What, do you want to end up like Karen? 513 00:38:28,635 --> 00:38:29,634 Wait a minute. 514 00:38:29,635 --> 00:38:32,964 You mean they're after the women? 515 00:38:32,965 --> 00:38:34,631 Thank you, Neil. 516 00:38:34,632 --> 00:38:36,795 Our problem's not getting any smaller. 517 00:38:36,796 --> 00:38:38,331 Let's get cracking. 518 00:39:03,918 --> 00:39:05,849 Be careful. 519 00:39:29,669 --> 00:39:31,502 I was never a good audience. 520 00:39:41,731 --> 00:39:43,329 You ready? 521 00:39:52,592 --> 00:39:53,856 We're on level three. 522 00:39:53,857 --> 00:39:55,623 Everything's okay so far. 523 00:39:55,624 --> 00:39:56,954 Roger. 524 00:39:56,955 --> 00:39:58,589 Getting ready to move along. 525 00:40:01,588 --> 00:40:02,753 Moving. 526 00:40:18,678 --> 00:40:20,909 Oh, God. 527 00:40:22,708 --> 00:40:24,874 Hal, they're back up topside. 528 00:40:24,875 --> 00:40:26,873 First thing's first. 529 00:40:26,874 --> 00:40:28,373 We'll deal with them later. 530 00:40:28,374 --> 00:40:29,972 All right, Neil. 531 00:40:40,767 --> 00:40:43,430 Proceeding to shaft number one. 532 00:40:43,431 --> 00:40:44,929 Nothing yet. 533 00:40:59,258 --> 00:41:01,655 Hal, we're losing our monitors on level three. 534 00:41:01,656 --> 00:41:03,887 Be careful. 535 00:41:03,888 --> 00:41:05,554 Well, what else is new? 536 00:41:05,555 --> 00:41:06,917 Thanks anyway. 537 00:41:06,918 --> 00:41:08,916 I told you about that government issue crap. 538 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 We were supposed to fix that next week. 539 00:41:11,084 --> 00:41:13,683 Neil, open this door. 540 00:41:42,568 --> 00:41:45,398 Okay. 541 00:41:45,399 --> 00:41:46,599 Over there. 542 00:41:49,165 --> 00:41:51,163 Come on, man, that thing's slowing us down. 543 00:41:51,164 --> 00:41:53,662 Yeah, any suggestions? 544 00:41:53,663 --> 00:41:56,660 Yeah, why don't you wait here at the corner? 545 00:41:56,661 --> 00:41:57,826 Butch and I will go on ahead. 546 00:41:57,827 --> 00:41:59,459 I don't think we should split up. 547 00:41:59,460 --> 00:42:00,892 What's the matter? You scared? 548 00:42:00,893 --> 00:42:02,223 Yeah. 549 00:42:02,224 --> 00:42:03,556 Aren't you? 550 00:42:03,557 --> 00:42:04,888 If butch spots anything, 551 00:42:04,889 --> 00:42:06,887 I'll be running right back for you. 552 00:42:06,888 --> 00:42:08,322 Yeah. 553 00:42:11,220 --> 00:42:13,717 It could work. 554 00:42:13,718 --> 00:42:15,519 I guess. 555 00:42:30,709 --> 00:42:32,541 Hal? 556 00:42:32,542 --> 00:42:34,372 Under shaft number two. 557 00:42:34,373 --> 00:42:35,807 Roger. 558 00:42:38,706 --> 00:42:41,638 David, we're right below you now. 559 00:43:16,487 --> 00:43:18,151 Hal, I just checked my room. 560 00:43:18,152 --> 00:43:20,917 Nothing. 561 00:43:20,918 --> 00:43:22,582 Going on to Sue's. 562 00:43:31,280 --> 00:43:33,477 What is it? 563 00:43:33,478 --> 00:43:35,576 Just outside Sue's room. 564 00:43:35,577 --> 00:43:37,874 It's definitely been here. 565 00:43:37,875 --> 00:43:39,540 Go, butch. 566 00:43:39,541 --> 00:43:40,873 Go find the little shit. 567 00:43:48,570 --> 00:43:49,902 Hey! 568 00:43:49,903 --> 00:43:51,468 There's something back here! 569 00:43:51,469 --> 00:43:52,669 Butch, come! 570 00:43:56,466 --> 00:43:57,730 Down there. 571 00:43:57,731 --> 00:43:58,964 Hal? 572 00:43:58,965 --> 00:43:59,398 Yeah? 573 00:43:59,399 --> 00:44:04,126 We heard something back towards shaft one. 574 00:44:04,127 --> 00:44:06,661 We'll work our way down there. 575 00:45:38,813 --> 00:45:41,243 Ah! 576 00:46:00,935 --> 00:46:03,600 Oh, my God. 577 00:46:03,601 --> 00:46:07,263 Hal, it got Andre. 578 00:46:07,264 --> 00:46:10,261 What the hell is going on here, Hal? 579 00:46:10,262 --> 00:46:11,927 Easy. 580 00:46:11,928 --> 00:46:13,396 Hang in there, kid. 581 00:46:28,220 --> 00:46:30,852 Ah! 582 00:46:36,683 --> 00:46:38,681 Wait. 583 00:46:38,682 --> 00:46:39,847 No, Sue, don't! 584 00:46:39,848 --> 00:46:41,113 It got David! 585 00:46:58,938 --> 00:47:01,370 Hal, Sue's coming down to level two. 586 00:47:01,371 --> 00:47:03,534 Damn it, I told you to stay in the control room. 587 00:47:05,635 --> 00:47:07,466 Take the elevator to two. 588 00:47:07,467 --> 00:47:09,632 Get Sue and David back to control. 589 00:47:09,633 --> 00:47:11,131 Yeah, not without you I'm not. 590 00:47:11,132 --> 00:47:12,797 I'll be right after you. Go. 591 00:47:12,798 --> 00:47:14,896 I'll cover you from here. Now go. 592 00:47:19,061 --> 00:47:21,991 Butch. 593 00:47:24,160 --> 00:47:25,358 Butch, come. 594 00:47:26,791 --> 00:47:29,455 Butch? 595 00:47:47,413 --> 00:47:49,611 Butch? 596 00:47:59,274 --> 00:48:03,903 Butch? 597 00:48:10,136 --> 00:48:11,633 Andre. 598 00:48:11,634 --> 00:48:14,133 What the hell are you doing here? 599 00:48:14,134 --> 00:48:15,797 Come on, get back to the control room. 600 00:48:15,798 --> 00:48:17,096 The elevator. 601 00:48:52,113 --> 00:48:53,312 Sue! Sue! 602 00:48:58,543 --> 00:48:59,242 Oh, Neil. 603 00:48:59,243 --> 00:49:01,608 Hal, it got Sue. 604 00:49:01,609 --> 00:49:04,307 Hal? David? 605 00:49:04,308 --> 00:49:06,306 Anyone come in, please. 606 00:49:06,307 --> 00:49:07,471 This is Hal. 607 00:49:07,472 --> 00:49:09,436 The thing has got Sue. 608 00:49:09,437 --> 00:49:10,768 What was Sue doing down here? 609 00:49:10,769 --> 00:49:12,767 I don't know. She came after me. 610 00:49:12,768 --> 00:49:14,303 It's got her in the elevator. 611 00:49:17,034 --> 00:49:18,300 On four. 612 00:49:18,301 --> 00:49:20,400 I'm gonna get that son of a bitch. 613 00:49:22,863 --> 00:49:24,797 Hal, I'm coming down. 614 00:49:28,461 --> 00:49:29,793 Butch, you stay here. 615 00:49:29,794 --> 00:49:31,292 We'll be back for you. 616 00:49:31,293 --> 00:49:32,893 Let's go. 617 00:49:36,456 --> 00:49:38,454 Hold it. It's me. 618 00:49:38,455 --> 00:49:39,520 Where is she? 619 00:49:39,521 --> 00:49:41,421 Level four. 620 00:49:43,119 --> 00:49:44,651 I don't know how much is left in this, 621 00:49:44,652 --> 00:49:46,085 But you may need it. 622 00:50:03,243 --> 00:50:05,408 Ah, Christ. 623 00:50:05,409 --> 00:50:08,139 They could be anywhere in here. 624 00:50:43,155 --> 00:50:44,788 Oh, my God. 625 00:50:46,520 --> 00:50:48,518 Oh! 626 00:50:48,519 --> 00:50:49,686 No! 627 00:51:15,939 --> 00:51:17,436 Wait. 628 00:51:17,437 --> 00:51:18,770 Get her out of here. 629 00:51:18,771 --> 00:51:20,038 Now. 630 00:51:36,229 --> 00:51:38,626 I will mess you up, you ugly fuck. 631 00:51:38,627 --> 00:51:39,660 Die! 632 00:51:39,661 --> 00:51:42,490 Ah! 633 00:51:42,491 --> 00:51:43,989 Hal! We got to go back! 634 00:51:43,990 --> 00:51:46,656 It's too late. There's nothing we can do. 635 00:51:46,657 --> 00:51:48,823 Now let's get her out of here. 636 00:52:10,810 --> 00:52:11,809 How is she? 637 00:52:11,810 --> 00:52:13,308 I'm giving her a sedative. 638 00:52:13,309 --> 00:52:14,807 Is the elevator door locked? 639 00:52:14,808 --> 00:52:16,472 Yeah, the level's sealed off. 640 00:52:16,473 --> 00:52:17,640 What can I do? 641 00:52:17,641 --> 00:52:19,338 Get some of those sterile wipes over there 642 00:52:19,339 --> 00:52:20,771 And help me clean her up. 643 00:52:34,931 --> 00:52:36,263 How's he doing? 644 00:52:36,264 --> 00:52:37,763 He's all right. 645 00:52:37,764 --> 00:52:38,928 Sue? 646 00:52:38,929 --> 00:52:40,761 She'll sleep for a while. 647 00:52:40,762 --> 00:52:42,695 Let me have a look at that shoulder. 648 00:52:51,657 --> 00:52:52,987 Sorry. 649 00:52:52,988 --> 00:52:54,421 I know it hurts. 650 00:53:04,715 --> 00:53:06,183 Hang on. 651 00:53:08,381 --> 00:53:11,044 David... 652 00:53:11,045 --> 00:53:13,644 How long have you and Sue been sleeping together? 653 00:53:15,810 --> 00:53:17,575 Don't look so surprised. 654 00:53:17,576 --> 00:53:21,739 Can't hide something like that in a place like this. 655 00:53:21,740 --> 00:53:23,238 About four months. 656 00:53:23,239 --> 00:53:25,071 Why? 657 00:53:25,072 --> 00:53:27,570 Were you using anything? 658 00:53:27,571 --> 00:53:29,903 She told me she was. 659 00:53:29,904 --> 00:53:32,634 What's all this about? 660 00:53:32,635 --> 00:53:34,300 Come on, Linda. 661 00:53:34,301 --> 00:53:36,233 She's pregnant. 662 00:53:43,329 --> 00:53:45,327 How far along is she? 663 00:53:45,328 --> 00:53:47,326 A month, 664 00:53:47,327 --> 00:53:48,660 A little bit more. 665 00:53:48,661 --> 00:53:51,659 But it attacked her. 666 00:53:51,660 --> 00:53:54,056 If she was already pregnant, then it couldn't do anything... 667 00:53:54,057 --> 00:53:55,757 How do you know for sure? 668 00:53:59,088 --> 00:54:02,518 I don't care what kind of genetic mutation created them. 669 00:54:02,519 --> 00:54:05,152 There's no way it can happen that fast. 670 00:54:24,008 --> 00:54:25,340 It's all right, Sue. 671 00:54:25,341 --> 00:54:26,773 It's all right. 672 00:54:37,136 --> 00:54:38,767 How long have i... 673 00:54:38,768 --> 00:54:40,599 You've been out for the last four hours. 674 00:54:40,600 --> 00:54:41,766 Now just lie still. 675 00:54:41,767 --> 00:54:43,699 The drug's still wearing off. 676 00:54:46,597 --> 00:54:48,861 Last thing I remember, I was... 677 00:54:51,129 --> 00:54:54,592 Oh, God. 678 00:54:54,593 --> 00:54:56,125 Shh, it's okay. 679 00:54:56,126 --> 00:54:58,888 It's okay. 680 00:54:58,889 --> 00:55:00,722 It didn't get you. 681 00:55:00,723 --> 00:55:02,720 Yes, it did. 682 00:55:02,721 --> 00:55:03,786 Yes, it did! 683 00:55:03,787 --> 00:55:06,420 Sue, Sue, it couldn't. 684 00:55:06,421 --> 00:55:09,852 Sue, you were already pregnant. 685 00:55:11,918 --> 00:55:13,417 Why didn't you tell me? 686 00:55:13,418 --> 00:55:17,414 You must have known. 687 00:55:17,415 --> 00:55:18,745 I didn't tell you 688 00:55:18,746 --> 00:55:21,013 Because there was nothing to tell. 689 00:55:26,144 --> 00:55:27,474 You're wrong. 690 00:55:27,475 --> 00:55:30,108 You are pregnant. 691 00:55:30,109 --> 00:55:32,239 There hasn't been enough time. 692 00:55:32,240 --> 00:55:34,571 I wasn't pregnant. 693 00:55:34,572 --> 00:55:36,537 I didn't have any symptoms. 694 00:55:36,538 --> 00:55:38,368 You thought it was something else. 695 00:55:38,369 --> 00:55:42,534 We've all been under a lot of stress lately, right? 696 00:55:42,535 --> 00:55:44,365 You're wrong. 697 00:55:44,366 --> 00:55:46,532 Both of you, you're wrong. 698 00:55:46,533 --> 00:55:48,464 Come on, David. 699 00:55:59,027 --> 00:56:01,424 Let me deal with this. 700 00:56:01,425 --> 00:56:04,255 She'll be okay. 701 00:56:04,256 --> 00:56:06,189 Just give me a minute. 702 00:56:16,716 --> 00:56:18,215 Linda, 703 00:56:18,216 --> 00:56:20,713 I know it's not David's. 704 00:56:20,714 --> 00:56:22,380 Please, get rid of it. 705 00:56:22,381 --> 00:56:25,180 Sue, there's no way. 706 00:56:25,181 --> 00:56:27,144 There's no way it could be human. 707 00:56:27,145 --> 00:56:28,709 You can't know that. 708 00:56:28,710 --> 00:56:30,976 I do. I do know that. 709 00:56:30,977 --> 00:56:33,075 You got to get it out of me. 710 00:56:33,076 --> 00:56:36,806 Please. 711 00:56:41,936 --> 00:56:43,336 What if you're wrong? 712 00:56:45,270 --> 00:56:47,202 What if I'm right? 713 00:56:51,200 --> 00:56:53,698 There's nothing I can do right now. 714 00:56:53,699 --> 00:56:55,763 You're still too weak. 715 00:56:55,764 --> 00:56:58,695 Whatever happens, you're gonna need some rest. 716 00:57:01,328 --> 00:57:02,493 I want you to take these. 717 00:57:02,494 --> 00:57:05,059 They'll help you sleep. 718 00:57:05,060 --> 00:57:07,590 Now, we'll be just down the hall in control. 719 00:57:10,556 --> 00:57:13,821 Take them... Now. 720 00:57:22,151 --> 00:57:24,481 Don't worry, Sue. 721 00:57:24,482 --> 00:57:27,082 I won't let anything happen to you. 722 00:57:56,898 --> 00:57:58,964 We're almost out. 723 00:57:58,965 --> 00:58:01,296 We're gonna have to go out there soon. 724 00:58:04,029 --> 00:58:06,660 Any bright ideas? 725 00:58:06,661 --> 00:58:08,792 I've been trying to figure out why I could move around 726 00:58:08,793 --> 00:58:12,024 On the outside without getting in too much trouble. 727 00:58:12,025 --> 00:58:13,622 First, I thought it was butch. 728 00:58:13,623 --> 00:58:15,288 It turned out, they don't like him, 729 00:58:15,289 --> 00:58:18,121 But he doesn't scare them away. 730 00:58:18,122 --> 00:58:20,620 That's not gonna help us. 731 00:58:20,621 --> 00:58:22,283 Anything else? 732 00:58:22,284 --> 00:58:24,150 It moves around in the air vents, right? 733 00:58:24,151 --> 00:58:25,450 Yeah. 734 00:58:25,451 --> 00:58:27,249 If I could get in there, maybe I could trap it 735 00:58:27,250 --> 00:58:29,248 Or at least seal it off. 736 00:58:29,249 --> 00:58:32,913 And what if it shows up while you're in there? 737 00:58:32,914 --> 00:58:37,044 Well, I ain't sticking around to smell his breath. 738 00:59:45,875 --> 00:59:47,375 Coming down towards level two. 739 01:00:06,799 --> 01:00:09,463 I'm at the power supply on level two. 740 01:00:09,464 --> 01:00:10,863 There are some bare wires here. 741 01:00:10,864 --> 01:00:12,629 Looks like Andre was doing some work. 742 01:00:14,027 --> 01:00:16,292 I'll try to close the air vent. 743 01:00:43,179 --> 01:00:44,111 David? 744 01:00:52,807 --> 01:00:55,007 David? 745 01:01:00,804 --> 01:01:02,768 David, what's happening? Keep talking to me. 746 01:01:02,769 --> 01:01:05,934 I just saw him, level two. 747 01:01:05,935 --> 01:01:07,498 He ain't getting any prettier. 748 01:01:07,499 --> 01:01:08,966 I'm coming up. 749 01:01:25,026 --> 01:01:26,357 Any luck with that air vent? 750 01:01:26,358 --> 01:01:30,021 No. 751 01:01:30,022 --> 01:01:33,353 Damn it, it's stuck. Can't seal it off. 752 01:01:33,354 --> 01:01:36,018 Christ, this is great, just great. 753 01:01:36,019 --> 01:01:37,917 Look, I'm gonna try the Rocky Mountain lab. 754 01:01:37,918 --> 01:01:39,249 Couldn't hurt. 755 01:01:39,250 --> 01:01:42,416 All right, if you need me, I'll be in medical. 756 01:01:42,417 --> 01:01:45,246 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab calling. 757 01:01:45,247 --> 01:01:48,413 Listening 145.5. 758 01:01:51,577 --> 01:01:54,410 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab calling. 759 01:01:54,411 --> 01:01:57,572 Listening 145.5. 760 01:01:57,573 --> 01:02:00,341 David! 761 01:02:06,069 --> 01:02:09,068 Christ, what happened? 762 01:02:09,069 --> 01:02:11,334 She wouldn't wait. 763 01:02:13,900 --> 01:02:16,298 She tried to do it herself. 764 01:02:24,062 --> 01:02:25,494 Dab it, please. 765 01:02:27,559 --> 01:02:29,892 Oh, God, it ripped her. 766 01:02:31,723 --> 01:02:36,053 It fought the drug she used... 767 01:02:36,054 --> 01:02:38,653 Ripped her from the inside. 768 01:03:06,307 --> 01:03:08,470 She knew all along. 769 01:03:08,471 --> 01:03:10,403 She was right. 770 01:04:01,610 --> 01:04:04,441 Damn. 771 01:04:04,442 --> 01:04:06,142 If the Rocky Mountain lab's setup's 772 01:04:06,143 --> 01:04:07,306 Anything like this place, 773 01:04:07,307 --> 01:04:09,140 There's no wonder we're having trouble. 774 01:04:09,141 --> 01:04:11,971 There's just no damn way to seal the thing off 775 01:04:11,972 --> 01:04:15,636 Short of blowing up the whole lab. 776 01:04:15,637 --> 01:04:19,134 I think I may have found something that'll help us out. 777 01:04:19,135 --> 01:04:21,834 Their ears are very sensitive. 778 01:04:21,835 --> 01:04:24,732 Their hearing range may be up with butch, even higher. 779 01:04:29,063 --> 01:04:33,861 You use that thing to control butch, don't you? 780 01:04:33,862 --> 01:04:35,026 What? The whistle? 781 01:04:35,027 --> 01:04:37,525 Yeah. 782 01:04:37,526 --> 01:04:40,823 What happened when the gargoyle attacked butch? 783 01:04:40,824 --> 01:04:42,488 I don't know. I was around the corner. 784 01:04:42,489 --> 01:04:44,154 I couldn't see it. 785 01:04:44,155 --> 01:04:46,321 I called him... with the whistle? 786 01:04:46,322 --> 01:04:47,651 Yeah. 787 01:04:47,652 --> 01:04:48,819 Then what happened? 788 01:04:50,819 --> 01:04:53,717 By the time I got there, it had disappeared. 789 01:04:56,715 --> 01:05:00,446 The gargoyle heard the whistle. 790 01:05:00,447 --> 01:05:03,612 The sound hurt its ears. 791 01:05:04,812 --> 01:05:06,111 Wait. 792 01:05:06,112 --> 01:05:08,809 No, that's it. That's got to be it. 793 01:05:08,810 --> 01:05:12,074 We can use that to disable it down here. 794 01:05:12,075 --> 01:05:13,371 But how are we gonna do that? 795 01:05:13,372 --> 01:05:15,370 With the intercom. 796 01:05:15,371 --> 01:05:17,203 I can make a tape, 797 01:05:17,204 --> 01:05:18,703 Play a continuous loop of the whistle 798 01:05:18,704 --> 01:05:20,202 Over the loudspeakers. 799 01:05:20,203 --> 01:05:21,903 It won't hurt us. We won't be able to hear it. 800 01:05:21,904 --> 01:05:23,802 Yeah, but we still got to find the damn thing. 801 01:05:23,803 --> 01:05:25,266 All right, well, I'll make the tape. 802 01:05:25,267 --> 01:05:26,800 We'll figure it out after that. 803 01:05:36,595 --> 01:05:38,360 Homemade mace. 804 01:05:38,361 --> 01:05:40,025 At close range, it should slow him down. 805 01:05:40,026 --> 01:05:41,524 All right, when I get to level two, 806 01:05:41,525 --> 01:05:42,691 Turn that tape on. 807 01:05:42,692 --> 01:05:43,957 Okay. 808 01:05:47,256 --> 01:05:48,988 If anything happens... 809 01:05:48,989 --> 01:05:50,788 They won't take me alive. 810 01:05:55,051 --> 01:05:57,318 You're doing a terrific job. 811 01:06:29,802 --> 01:06:30,966 Entering level two. 812 01:06:30,967 --> 01:06:32,566 Turn on the tape. 813 01:06:35,898 --> 01:06:37,663 Okay. 814 01:06:53,356 --> 01:06:55,288 Main hall's empty. 815 01:06:58,518 --> 01:07:00,084 Coming up on Hal's room. 816 01:07:14,845 --> 01:07:17,509 Either it's been here, or Hal's the slob of the year. 817 01:07:20,208 --> 01:07:21,373 That tape's on, right? 818 01:07:21,374 --> 01:07:22,872 Right. 819 01:07:22,873 --> 01:07:24,571 I just wish I could hear it. 820 01:07:28,503 --> 01:07:31,000 I'm at the mess hall. 821 01:07:31,001 --> 01:07:32,935 Entering. 822 01:08:11,415 --> 01:08:13,015 Jesus. 823 01:08:51,960 --> 01:08:53,693 Just checked my room. 824 01:08:53,694 --> 01:08:54,825 Still locked. 825 01:09:20,680 --> 01:09:22,743 David, there's a fire on level three. 826 01:09:22,744 --> 01:09:25,677 Roger. Going back to the stairwell. 827 01:09:25,678 --> 01:09:27,476 Roger that. 828 01:09:58,593 --> 01:10:01,857 Ah! 829 01:10:03,424 --> 01:10:05,090 David, are you all right? 830 01:10:05,091 --> 01:10:06,421 Yeah, I'm fine. 831 01:10:06,422 --> 01:10:08,056 Just get the sprinklers on down here. 832 01:10:11,219 --> 01:10:12,552 - David? - Here. 833 01:10:12,553 --> 01:10:13,717 Circuits are jammed. 834 01:10:13,718 --> 01:10:15,384 I can't get the damn thing to work. 835 01:10:15,385 --> 01:10:16,750 That's great. 836 01:10:16,751 --> 01:10:18,583 I'm a doctor, not an engineer. 837 01:11:09,058 --> 01:11:10,221 Oh, God. 838 01:11:13,056 --> 01:11:15,020 David, come in. Come in! 839 01:11:15,021 --> 01:11:16,953 The tape's broken. 840 01:11:24,649 --> 01:11:25,648 Shit. 841 01:11:48,104 --> 01:11:49,435 David? 842 01:11:49,436 --> 01:11:50,935 Where the hell are you? 843 01:12:14,390 --> 01:12:15,823 David? 844 01:13:00,100 --> 01:13:01,698 David, come in. 845 01:13:01,699 --> 01:13:03,430 David? 846 01:14:26,122 --> 01:14:28,521 Ah! 847 01:14:48,377 --> 01:14:49,942 Crash! 848 01:15:30,788 --> 01:15:32,321 Linda, get back! 849 01:16:21,463 --> 01:16:23,562 Let's get the hell out of here. 850 01:16:28,460 --> 01:16:29,957 Up. 851 01:16:42,751 --> 01:16:44,250 Come on, David, you can make it. 852 01:16:44,251 --> 01:16:45,748 Just a little farther. Come on. 853 01:16:45,749 --> 01:16:46,748 Hold on. 854 01:16:46,749 --> 01:16:48,448 Let me catch my breath. 855 01:17:08,272 --> 01:17:10,170 Come on. 856 01:17:24,164 --> 01:17:25,760 God damn. What does it take? 857 01:17:25,761 --> 01:17:28,094 It's not gonna hold him for long. 858 01:17:28,095 --> 01:17:29,926 Jesus. 859 01:17:29,927 --> 01:17:32,591 I want you to take this. 860 01:17:32,592 --> 01:17:34,090 This is what we do. 861 01:17:34,091 --> 01:17:35,923 I know it's risky, 862 01:17:35,924 --> 01:17:37,922 But at this point, we don't have much choice. 863 01:18:06,874 --> 01:18:10,406 You ugly son of a bitch! 864 01:18:34,495 --> 01:18:36,493 Ah! 865 01:19:18,405 --> 01:19:20,471 Ah! 866 01:19:45,223 --> 01:19:46,556 Oh! 867 01:19:51,654 --> 01:19:52,986 Come on, David. 868 01:19:52,987 --> 01:19:54,353 Don't fail me now. 869 01:20:25,169 --> 01:20:26,668 Crash! 870 01:20:26,669 --> 01:20:27,802 Oh. 871 01:20:31,699 --> 01:20:33,365 David! 872 01:20:33,366 --> 01:20:35,531 David, turn on the power! 873 01:20:35,532 --> 01:20:37,229 Come on, David, hurry. 874 01:20:37,230 --> 01:20:38,995 Please! 875 01:21:32,102 --> 01:21:33,302 Ah. 876 01:21:43,096 --> 01:21:44,528 Thud! 877 01:21:47,761 --> 01:21:48,926 David? 878 01:21:53,425 --> 01:21:55,189 David? 879 01:22:07,050 --> 01:22:09,282 Mojave lab, Mojave lab, 880 01:22:09,283 --> 01:22:10,881 This is Rocky Mountain lab calling. 881 01:22:10,882 --> 01:22:12,281 Do you read me? 882 01:22:12,282 --> 01:22:15,879 Mojave lab, we are listening 145.5. 883 01:22:15,880 --> 01:22:17,278 Mojave lab? 884 01:22:17,279 --> 01:22:18,711 Mojave lab, come in. 885 01:22:18,712 --> 01:22:20,042 Mojave lab? 886 01:22:20,043 --> 01:22:23,040 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab. 887 01:22:24,276 --> 01:22:26,308 We're here... 888 01:22:28,873 --> 01:22:30,704 Just barely. 889 01:24:05,089 --> 01:24:08,953 Adios, motherfuckers. 890 01:24:32,775 --> 01:24:34,708 Come on, butch. 58120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.