Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,406 --> 00:01:14,642
I love you, Henry.
2
00:01:53,514 --> 00:01:54,682
- I'm Henry Dawles.
3
00:01:54,715 --> 00:01:57,050
- I'm an associate
of Mr. Remiel.
4
00:01:57,084 --> 00:02:00,053
Please, get in.
5
00:02:24,845 --> 00:02:26,614
Mr. Remiel's very appreciative
6
00:02:26,647 --> 00:02:28,849
of you coming on
such short notice.
7
00:02:28,882 --> 00:02:29,783
We do hope it wasn't
8
00:02:29,817 --> 00:02:30,984
too much of an inconvenience.
9
00:02:31,018 --> 00:02:33,721
- Oh, not at all.
10
00:02:33,754 --> 00:02:35,055
To be honest, I needed the work.
11
00:02:35,088 --> 00:02:37,325
It hasn't really
been easy to come by.
12
00:02:37,358 --> 00:02:38,859
- Ah.
13
00:02:38,892 --> 00:02:40,160
Well, then I hope
this is the first step
14
00:02:40,194 --> 00:02:43,163
toward reversing your fortune.
15
00:02:43,197 --> 00:02:44,398
- Yeah, me, too.
16
00:02:44,432 --> 00:02:46,767
My wife and I, we're
expecting a kid.
17
00:02:46,800 --> 00:02:48,969
- Congratulations, Mr. Dawles.
18
00:02:49,002 --> 00:02:50,204
- Thank you.
19
00:02:52,206 --> 00:02:55,376
- Yes, it is.
20
00:02:55,409 --> 00:02:56,777
- Might I ask,
21
00:02:56,810 --> 00:02:58,579
boy or girl?
22
00:02:58,612 --> 00:03:00,080
- We actually don't know.
23
00:03:00,113 --> 00:03:01,081
- Ah.
24
00:03:01,114 --> 00:03:02,716
Another surprise.
25
00:03:02,750 --> 00:03:05,553
How delightful.
26
00:03:08,689 --> 00:03:10,524
Don't worry, Mr. Dawles.
27
00:03:10,558 --> 00:03:14,061
This bridge has
proven quite reliable.
28
00:03:25,639 --> 00:03:27,174
We're
sorry, your call
29
00:03:27,207 --> 00:03:28,876
did not go through.
30
00:03:28,909 --> 00:03:30,077
- I wouldn't fidget
with that too much,
31
00:03:30,110 --> 00:03:33,881
Mr. Dawles, service
out here can be scarce.
32
00:03:34,748 --> 00:03:36,284
- Great.
33
00:03:36,317 --> 00:03:37,985
My wife's gonna think
I left for good.
34
00:03:38,018 --> 00:03:39,987
- I'm sure she'll understand.
35
00:03:40,020 --> 00:03:41,655
- I don't think so.
36
00:03:41,689 --> 00:03:43,257
- Ah.
37
00:03:43,291 --> 00:03:45,225
Well,
38
00:03:45,259 --> 00:03:47,761
here we are.
39
00:04:26,467 --> 00:04:28,736
It's a beautiful
structure,isn't it?
40
00:04:30,438 --> 00:04:32,005
- Precisely.
41
00:04:32,039 --> 00:04:33,641
Word to the wise, Mr. Dawles,
42
00:04:33,674 --> 00:04:37,345
Mr. Remiel can be a
rather demanding soul.
43
00:04:37,378 --> 00:04:40,180
Just do ask he asks
and I promise you
44
00:04:40,213 --> 00:04:43,617
the compensation can
be quite generous.
45
00:04:43,651 --> 00:04:44,985
- Let me give you
a little something.
46
00:04:45,018 --> 00:04:47,588
- No need for
gratuity, Mr. Dawles.
47
00:04:47,621 --> 00:04:50,691
It's all been taken care of.
48
00:04:50,724 --> 00:04:52,025
- Thank you.
49
00:04:52,059 --> 00:04:53,927
When can we expect you back?
50
00:04:53,961 --> 00:04:55,195
- Hmm.
51
00:04:55,228 --> 00:04:58,899
Well, that is entirely
up to you, Mr. Dawles.
52
00:04:59,933 --> 00:05:02,302
Oh, uh, yes.
53
00:05:02,336 --> 00:05:04,572
Have a good stay.
54
00:05:04,605 --> 00:05:06,206
Hmm?
55
00:05:37,405 --> 00:05:39,039
- I'm Henry Dawles.
56
00:05:39,072 --> 00:05:41,241
Here to appraise the estate.
57
00:05:41,274 --> 00:05:43,176
- Mr. Remiel has
put you in the north
58
00:05:43,210 --> 00:05:47,381
end of the house,
overlooking the pond.
59
00:05:47,415 --> 00:05:50,017
Once you've settled,
you're to join him
60
00:05:50,050 --> 00:05:53,186
for a nightcap in the library.
61
00:06:05,566 --> 00:06:08,836
This will be your room.
62
00:06:11,238 --> 00:06:12,406
You'll find the bathroom at
63
00:06:12,440 --> 00:06:14,542
the far end of the hall.
64
00:06:14,575 --> 00:06:17,244
- It's wonderful, thank you.
65
00:07:56,910 --> 00:07:59,212
- It is widely believed
66
00:07:59,246 --> 00:08:03,450
that Bach died from
complications of eye surgery.
67
00:08:04,518 --> 00:08:06,854
An infection festered
68
00:08:06,887 --> 00:08:08,722
when a traveling
oculist attempted
69
00:08:08,756 --> 00:08:11,124
to remove cataracts
70
00:08:11,158 --> 00:08:13,561
from his eyes.
71
00:08:13,594 --> 00:08:16,864
The procedure failed mightily
72
00:08:16,897 --> 00:08:19,933
and within four months,
73
00:08:19,967 --> 00:08:22,903
Bach was dead.
74
00:08:22,936 --> 00:08:25,105
The greatest composer the world
75
00:08:25,138 --> 00:08:27,608
has ever known
76
00:08:27,641 --> 00:08:30,744
chose to fight his blind fate
77
00:08:30,778 --> 00:08:34,615
rather than accept it.
78
00:08:35,549 --> 00:08:39,920
Pride was his undoing.
79
00:08:39,953 --> 00:08:42,455
- I'm not proud, but I am happy
80
00:08:42,489 --> 00:08:43,957
and happiness blinds, I think,
81
00:08:43,991 --> 00:08:46,126
more than pride.
82
00:08:46,159 --> 00:08:47,861
- Alexandre Dumas.
83
00:08:47,895 --> 00:08:49,730
- The Count of Monte Cristo.
84
00:08:49,763 --> 00:08:51,198
My wife made me read it.
85
00:08:51,231 --> 00:08:52,733
- Smart woman.
86
00:08:52,766 --> 00:08:54,401
- You have no idea.
87
00:08:54,434 --> 00:08:56,269
- Mr. Dawles, I presume.
88
00:08:56,303 --> 00:08:58,906
- Please, call me Henry.
89
00:08:58,939 --> 00:09:00,207
- Come, Henry,
90
00:09:00,240 --> 00:09:02,576
join me by the fire.
91
00:09:02,610 --> 00:09:05,846
I hope your journey
wasn't too uncomfortable.
92
00:09:05,879 --> 00:09:08,015
- Oh no, not at all.
93
00:09:08,048 --> 00:09:09,482
- Would you care to join me for
94
00:09:09,516 --> 00:09:11,151
an evening spirit?
95
00:09:11,184 --> 00:09:14,021
- Yes, I would love to.
96
00:09:23,864 --> 00:09:26,333
Thank you.
97
00:09:27,567 --> 00:09:30,738
- Thank you, Mrs. Gates.
98
00:09:32,505 --> 00:09:34,241
Cheers.
99
00:09:34,274 --> 00:09:35,743
- Cheers.
100
00:09:43,416 --> 00:09:46,153
You've got a
beautiful home here.
101
00:09:46,186 --> 00:09:47,621
- Thank you.
102
00:09:47,655 --> 00:09:51,591
Sadly, I'm the last
of a dying breed.
103
00:09:52,893 --> 00:09:55,395
I fear once I'm gone,
104
00:09:55,428 --> 00:09:57,931
the estate will follow suit.
105
00:10:00,000 --> 00:10:04,271
- My late wife was
unable to bear children.
106
00:10:05,906 --> 00:10:09,576
Adoption was always
a conversation,
107
00:10:09,609 --> 00:10:12,479
rather than reality.
108
00:10:12,512 --> 00:10:15,548
- I apologize if I'm
overstepping my bounds,
109
00:10:15,582 --> 00:10:17,851
but without a
beneficiary, why bother
110
00:10:17,885 --> 00:10:20,353
with the appraisal?
111
00:10:20,387 --> 00:10:23,156
- Curiosity, I suppose.
112
00:10:23,190 --> 00:10:27,194
Even I don't know
everything about this place.
113
00:10:27,227 --> 00:10:29,730
Then again,
114
00:10:29,763 --> 00:10:32,900
maybe I just wanted the company.
115
00:10:32,933 --> 00:10:34,902
- Well then,
116
00:10:34,935 --> 00:10:37,671
to paid company.
117
00:10:37,705 --> 00:10:40,573
- To you, Henry.
118
00:10:44,077 --> 00:10:48,381
My old body is
begging for some rest.
119
00:10:48,415 --> 00:10:51,852
Feel free to look around
the place, if you like.
120
00:10:51,885 --> 00:10:54,154
I'll see you in the
morning for breakfast.
121
00:10:54,187 --> 00:10:55,823
Goodnight, Henry.
122
00:10:55,856 --> 00:10:58,258
- Goodnight.
123
00:14:56,163 --> 00:14:57,430
- Mr. Dawles.
124
00:14:57,464 --> 00:15:01,134
The attic is very
dangerous at night.
125
00:15:01,168 --> 00:15:05,005
May I suggest you
wait 'til morning?
126
00:15:05,038 --> 00:15:07,207
- Of course.
127
00:15:07,240 --> 00:15:10,944
- Good evening, Mr. Dawles.
128
00:16:42,769 --> 00:16:45,905
- Back there, about 300 yards,
129
00:16:45,938 --> 00:16:48,007
my mother built herself a little
130
00:16:48,041 --> 00:16:50,543
home away from home.
131
00:16:50,577 --> 00:16:54,814
We lovingly refer
to it as a madhouse.
132
00:16:55,715 --> 00:16:58,218
A small cottage where she could
133
00:16:58,251 --> 00:17:00,787
cool the daily agitations
134
00:17:00,820 --> 00:17:03,556
that my father presented her.
135
00:17:03,590 --> 00:17:07,360
You see, my father
was a drinker.
136
00:17:07,394 --> 00:17:09,729
My mother was a Methodist.
137
00:17:13,066 --> 00:17:15,768
- Well, my parents
divorced when I was 15.
138
00:17:15,802 --> 00:17:18,037
Maybe your mother
was on to something.
139
00:17:18,071 --> 00:17:20,173
- Maybe she was.
140
00:17:20,207 --> 00:17:22,575
Maybe she was.
141
00:17:25,512 --> 00:17:29,516
The house has been vacant
for over two decades.
142
00:17:30,383 --> 00:17:33,019
Due to my declining health,
143
00:17:33,052 --> 00:17:36,456
I haven't seen it
nearly that long.
144
00:17:41,128 --> 00:17:42,729
Would you mind
taking a few pictures
145
00:17:42,762 --> 00:17:45,298
to share with me
at dinner tonight?
146
00:17:45,332 --> 00:17:47,600
- Yeah, whatever you need.
147
00:17:47,634 --> 00:17:50,103
- Thank you.
148
00:17:50,137 --> 00:17:54,341
Holler if you need anything.
149
00:19:40,213 --> 00:19:41,514
- No way.
150
00:20:53,820 --> 00:20:54,521
Not bad.
151
00:21:15,542 --> 00:21:17,209
Holy shit!
152
00:22:37,223 --> 00:22:39,859
- I'm sad to say,
153
00:22:39,892 --> 00:22:41,494
he is not the first that we've
154
00:22:41,528 --> 00:22:45,231
dealt with over the years.
155
00:22:45,264 --> 00:22:48,435
Transients, drifters,
156
00:22:48,468 --> 00:22:51,604
even fugitives
157
00:22:51,638 --> 00:22:54,974
have sought asylum in our woods.
158
00:22:55,007 --> 00:22:57,276
Property this large
159
00:22:57,309 --> 00:23:00,980
lends itself to stowaways.
160
00:23:02,114 --> 00:23:05,017
Did you find anything
else on the body?
161
00:23:05,051 --> 00:23:07,787
Any sort of identification?
162
00:23:07,820 --> 00:23:10,156
- No, I didn't look.
163
00:23:10,189 --> 00:23:13,926
Legally, I shouldn't have
even touched the note.
164
00:23:13,960 --> 00:23:16,429
- What a sin.
165
00:23:16,463 --> 00:23:20,332
To give up on life so easily.
166
00:23:20,366 --> 00:23:23,335
- Well, we should
call the police.
167
00:23:23,369 --> 00:23:26,372
- I'll take care of
that, Mr. Dawles.
168
00:23:26,405 --> 00:23:29,241
I'll see that the body
is properly disposed of.
169
00:23:31,878 --> 00:23:35,014
- Poor choice of words.
170
00:23:35,047 --> 00:23:38,851
A proper burial, of course.
171
00:23:40,319 --> 00:23:44,190
I do hope you'll stay
and finish the appraisal.
172
00:23:44,223 --> 00:23:47,927
I'm prepared to
offer you greater pay
173
00:23:47,960 --> 00:23:51,363
to compensate for
today's unpleasantries.
174
00:23:51,397 --> 00:23:55,367
- I don't think that
would be appropriate.
175
00:23:55,401 --> 00:23:57,637
- $5,000.
176
00:23:57,670 --> 00:24:00,807
On top of your fee.
177
00:24:00,840 --> 00:24:01,808
- That's a sizable offer.
178
00:24:01,841 --> 00:24:05,211
- $7,000.
179
00:24:09,348 --> 00:24:10,850
- Mr. Remiel, I
think you should find
180
00:24:10,883 --> 00:24:13,419
someone else.
181
00:24:15,988 --> 00:24:18,491
- Tell me, Mr. Dawles,
182
00:24:18,525 --> 00:24:22,829
just what will your
departure accomplish, hmm?
183
00:24:22,862 --> 00:24:26,999
An ethical victory?
184
00:24:27,033 --> 00:24:29,736
Moral triumph?
185
00:24:29,769 --> 00:24:31,137
Because it certainly won't help
186
00:24:31,170 --> 00:24:34,807
to take care of your wife.
187
00:24:34,841 --> 00:24:38,310
Or your unborn child.
188
00:24:38,344 --> 00:24:40,747
- How do you know
about my family?
189
00:24:40,780 --> 00:24:42,882
- My driver and I,
190
00:24:42,915 --> 00:24:45,552
we spoke.
191
00:24:45,585 --> 00:24:47,587
I understand this
job is very important
192
00:24:47,620 --> 00:24:50,322
to you, Mr. Dawles.
193
00:24:50,356 --> 00:24:52,324
- Yeah.
194
00:24:52,358 --> 00:24:54,727
It is.
195
00:24:54,761 --> 00:24:58,364
- I am offering you a
great deal of money.
196
00:24:58,397 --> 00:25:01,834
Enough to spoil
your growing family.
197
00:25:01,868 --> 00:25:04,070
Please,
198
00:25:04,103 --> 00:25:07,707
don't allow a fool's
poor judgement
199
00:25:07,740 --> 00:25:11,377
to determine yours.
200
00:25:12,912 --> 00:25:15,314
- $10,000.
201
00:25:15,347 --> 00:25:18,217
On top of my fee.
202
00:25:18,250 --> 00:25:21,287
- We have a deal.
203
00:25:24,991 --> 00:25:28,527
I do hope you enjoy lamb.
204
00:25:30,697 --> 00:25:32,031
- The madhouse definitely has
205
00:25:32,064 --> 00:25:33,633
some interesting stuff.
206
00:25:33,666 --> 00:25:36,736
Like that, for instance.
207
00:25:38,504 --> 00:25:40,506
- Yes.
208
00:25:40,539 --> 00:25:44,243
We named him Henry,
coincidentally.
209
00:25:44,276 --> 00:25:47,413
He was a gift to my mother.
210
00:25:47,446 --> 00:25:49,649
Brought back from China
211
00:25:49,682 --> 00:25:52,318
nearly 60 years ago.
212
00:25:52,351 --> 00:25:54,320
- Well, that's quite a gift.
213
00:25:54,353 --> 00:25:55,955
- My family has never been one
214
00:25:55,988 --> 00:25:58,557
for the obvious, Mr. Dawles.
215
00:25:58,591 --> 00:26:00,426
Can I take a look?
216
00:26:00,459 --> 00:26:03,429
That is beautiful.
217
00:26:03,462 --> 00:26:05,431
You have quite an eye.
218
00:26:05,464 --> 00:26:07,299
- I've had a lot of practice.
219
00:26:08,935 --> 00:26:10,569
- I used to be a photographer.
220
00:26:12,304 --> 00:26:14,473
- Yep, for a number of years.
221
00:26:14,506 --> 00:26:16,008
I had my own studio
222
00:26:16,042 --> 00:26:18,544
in this broken down warehouse.
223
00:26:18,577 --> 00:26:20,479
I mean, we had brown water
224
00:26:20,512 --> 00:26:22,882
and the occasional rat, but
225
00:26:22,915 --> 00:26:25,551
I loved everything
about that place.
226
00:26:28,487 --> 00:26:31,123
- It's a long story.
227
00:26:34,326 --> 00:26:37,630
- I have all the
time in the world.
228
00:26:41,267 --> 00:26:43,069
- One day, this
drop-dead brunette
229
00:26:43,102 --> 00:26:45,604
walked in my doors.
230
00:26:45,638 --> 00:26:47,506
She had these little
cut-off shorts,
231
00:26:47,539 --> 00:26:49,208
porcelain skin.
232
00:26:49,241 --> 00:26:50,209
Honestly, she was
the most beautiful
233
00:26:50,242 --> 00:26:52,344
thing I'd ever seen.
234
00:26:52,378 --> 00:26:54,446
She asked me if
I took head-shots.
235
00:26:54,480 --> 00:26:57,249
She wanted to be an
actress out in Hollywood.
236
00:26:57,283 --> 00:26:59,786
Now, I had never taken
a headshot in my life.
237
00:26:59,819 --> 00:27:01,120
But I lied right to her face and
238
00:27:01,153 --> 00:27:05,524
said with a smile,
of course I do.
239
00:27:05,557 --> 00:27:06,993
Tragically enough,
that young lady
240
00:27:07,026 --> 00:27:08,728
never did make it to Hollywood.
241
00:27:10,562 --> 00:27:14,000
- Because I married
her three months later.
242
00:27:16,502 --> 00:27:19,105
About a year after the marriage,
243
00:27:19,138 --> 00:27:21,207
my business was failing.
244
00:27:21,240 --> 00:27:23,810
The market was diluted.
245
00:27:23,843 --> 00:27:25,411
My father-in-law had
thrown me a line,
246
00:27:25,444 --> 00:27:27,246
he offered me this gig.
247
00:27:27,279 --> 00:27:28,981
Steady pay, good benefits
248
00:27:29,015 --> 00:27:30,116
and we wanted to start a family,
249
00:27:30,149 --> 00:27:33,485
so I couldn't afford to say no.
250
00:27:35,421 --> 00:27:37,556
Closed the studio, sold
all of my equipment
251
00:27:37,589 --> 00:27:41,327
and that's that.
252
00:27:45,531 --> 00:27:50,069
- How easily we betray
the things we love.
253
00:27:50,102 --> 00:27:52,238
- Yeah.
254
00:27:52,271 --> 00:27:55,307
- That's enough
reminiscing for one night.
255
00:27:55,341 --> 00:27:59,478
Now try to get some
rest, Mr. Dawles.
256
00:27:59,511 --> 00:28:01,513
I have something
special to show you
257
00:28:01,547 --> 00:28:03,515
in the morning.
258
00:28:03,549 --> 00:28:06,618
- Looking forward to it.
259
00:28:08,087 --> 00:28:09,856
- Have a good night, Henry.
260
00:28:09,889 --> 00:28:11,924
- You, too.
261
00:28:51,931 --> 00:28:53,532
We're
sorry, your call
262
00:28:53,565 --> 00:28:55,734
did not go through.
263
00:29:04,510 --> 00:29:05,945
We're
sorry, your call
264
00:29:05,978 --> 00:29:08,114
did not go through.
265
00:30:35,935 --> 00:30:38,170
- Ahh, shit.
266
00:31:33,359 --> 00:31:36,295
- Good morning.
267
00:31:36,328 --> 00:31:38,064
- Coffee.
268
00:31:38,097 --> 00:31:39,331
- Thanks.
269
00:31:39,365 --> 00:31:42,368
Big tray for a little cup.
270
00:31:44,470 --> 00:31:47,173
- No, ma'am.
271
00:32:10,929 --> 00:32:13,199
- You got any horses
in that stable?
272
00:32:13,232 --> 00:32:14,800
- Not for many years.
273
00:32:14,833 --> 00:32:17,469
I never took much to them.
274
00:32:17,503 --> 00:32:19,638
And in return,
275
00:32:19,671 --> 00:32:22,541
they never took much to me.
276
00:32:22,574 --> 00:32:24,643
Shall we?
277
00:32:24,676 --> 00:32:29,148
This farm has been in our
family for generations.
278
00:32:29,181 --> 00:32:33,552
Centuries of history
under our very feet.
279
00:32:33,585 --> 00:32:38,590
At one time, the main
house was an inn.
280
00:32:39,458 --> 00:32:40,692
A bed and breakfast of sorts for
281
00:32:40,726 --> 00:32:45,331
travelers heading north
into the mountains.
282
00:32:45,364 --> 00:32:48,500
Many nights, I've
imagined all the souls
283
00:32:48,534 --> 00:32:51,370
that must have
passed through here.
284
00:32:51,403 --> 00:32:55,807
Each with their
own story to tell.
285
00:32:57,909 --> 00:33:00,979
Ah, here we are.
286
00:33:34,746 --> 00:33:37,849
- We've been looking for you.
287
00:33:44,022 --> 00:33:46,492
- Tell me that their beauty
288
00:33:46,525 --> 00:33:49,528
isn't absolutely undeniable.
289
00:33:49,561 --> 00:33:51,630
- These are incredible.
290
00:33:51,663 --> 00:33:53,999
- Each and every piece
291
00:33:54,032 --> 00:33:57,736
machined from scratch.
292
00:33:57,769 --> 00:34:02,141
10,000 hours to create.
293
00:34:04,343 --> 00:34:05,977
- Oh, no.
294
00:34:06,011 --> 00:34:08,747
I'm not nearly patient enough.
295
00:34:08,780 --> 00:34:11,717
'Twas my father who made them.
296
00:34:11,750 --> 00:34:12,518
- Amazing.
297
00:34:12,551 --> 00:34:13,552
Do they still run?
298
00:34:13,585 --> 00:34:14,986
- Of course.
299
00:34:15,020 --> 00:34:16,188
Though I wouldn't dare venture
300
00:34:16,222 --> 00:34:19,691
them out on that
old track out there.
301
00:34:20,559 --> 00:34:22,861
I can't help but feel
302
00:34:22,894 --> 00:34:25,331
that the majority of people take
303
00:34:25,364 --> 00:34:28,634
the world's beauty for granted.
304
00:34:28,667 --> 00:34:32,704
It's time spent incepting,
305
00:34:32,738 --> 00:34:37,109
designing, creating
306
00:34:37,143 --> 00:34:40,779
all that is.
307
00:34:40,812 --> 00:34:45,551
These objects in space.
308
00:34:45,584 --> 00:34:48,053
Needless to say, I feel it is my
309
00:34:48,086 --> 00:34:51,357
God-fearing responsibility
310
00:34:51,390 --> 00:34:53,925
to preserve that beauty
311
00:34:53,959 --> 00:34:57,496
and, when need be,
312
00:34:57,529 --> 00:35:00,832
give it a little polish
from time to time.
313
00:35:00,866 --> 00:35:02,334
- These are works
of art, Mr. Remiel,
314
00:35:02,368 --> 00:35:04,803
there's no question about it.
315
00:35:04,836 --> 00:35:05,837
But I'll be honest,
when it comes
316
00:35:05,871 --> 00:35:07,939
to their worth,
317
00:35:07,973 --> 00:35:10,041
I don't even know
where I'd start.
318
00:35:10,075 --> 00:35:12,978
- That's easy, Henry.
319
00:35:13,011 --> 00:35:15,747
They're priceless.
320
00:35:15,781 --> 00:35:17,383
- Yeah.
321
00:35:17,416 --> 00:35:19,151
- Through there,
you'll find a staircase
322
00:35:19,185 --> 00:35:22,488
on your left leading
to the storage garage.
323
00:35:22,521 --> 00:35:24,656
Between that and
the machine shop,
324
00:35:24,690 --> 00:35:29,094
you should find plenty
of work to fill your day.
325
00:38:23,402 --> 00:38:25,437
Henry.
326
00:43:42,587 --> 00:43:44,389
- Oh, shit!
327
00:47:23,875 --> 00:47:26,177
- Run.
328
00:47:39,724 --> 00:47:41,592
Ugh.
329
00:47:49,767 --> 00:47:53,238
- Mr. Dawles.
330
00:47:53,271 --> 00:47:56,607
A word.
331
00:47:58,876 --> 00:48:00,778
- You need to calm down, Mr.
332
00:48:00,811 --> 00:48:02,981
- Don't you tell
me to calm down!
333
00:48:03,014 --> 00:48:04,615
Do you see that?
334
00:48:04,649 --> 00:48:08,053
I was attacked on your
property, understand?
335
00:48:14,325 --> 00:48:18,763
- I need to know what's
going on right now.
336
00:48:18,796 --> 00:48:21,166
- You're in shock, Henry.
337
00:48:21,199 --> 00:48:24,202
You have suffered a
sharp blow to your head
338
00:48:24,235 --> 00:48:27,372
and I suspect are
victim to a concussion.
339
00:48:27,405 --> 00:48:29,507
- You didn't answer me.
340
00:48:29,540 --> 00:48:33,178
- Take a moment, Mr. Dawles.
341
00:48:33,211 --> 00:48:35,780
Calm your nerves.
342
00:48:35,813 --> 00:48:38,216
And when you have done so,
343
00:48:38,249 --> 00:48:40,018
meet me in the kitchen
344
00:48:40,051 --> 00:48:44,522
for a civilized conversation.
345
00:48:44,555 --> 00:48:46,791
In the meantime, I
shall fetch Mrs. Gates
346
00:48:46,824 --> 00:48:50,228
to tend to your wound.
347
00:49:03,741 --> 00:49:05,676
You have taken liberties with my
348
00:49:05,710 --> 00:49:08,879
hospitality, Mr. Dawles.
349
00:49:08,913 --> 00:49:10,748
- There is something
in that barn.
350
00:49:10,781 --> 00:49:13,751
- A rail thin creature
351
00:49:13,784 --> 00:49:17,122
ravaging an unlucky hen.
352
00:49:17,155 --> 00:49:18,756
Is that correct?
353
00:49:18,789 --> 00:49:20,658
- You saw what was
left of that bird.
354
00:49:20,691 --> 00:49:23,194
- What I saw was
the rotten remains
355
00:49:23,228 --> 00:49:25,796
of an escaped farm animal.
356
00:49:25,830 --> 00:49:29,067
Nothing more.
357
00:49:29,100 --> 00:49:31,769
- I'm telling you the truth.
358
00:49:31,802 --> 00:49:34,905
- See it through my eyes.
359
00:49:34,939 --> 00:49:39,944
I find you in the stable, alone,
360
00:49:41,112 --> 00:49:44,382
your head bleeding and
your camera smashed,
361
00:49:44,415 --> 00:49:47,952
an empty glass of
bourbon on the porch.
362
00:49:47,985 --> 00:49:51,889
Can you at least
appreciate my perspective?
363
00:49:51,922 --> 00:49:54,759
- I understand how it must look.
364
00:49:54,792 --> 00:49:58,696
- What's really troubling
you, Mr. Dawles?
365
00:49:59,897 --> 00:50:02,400
It's in your eyes.
366
00:50:02,433 --> 00:50:05,670
Something deeper.
367
00:50:05,703 --> 00:50:08,706
Something personal.
368
00:50:08,739 --> 00:50:11,942
- I'm just trying to do
my job and that's it.
369
00:50:11,976 --> 00:50:15,780
- You are here to
perform a service, Henry.
370
00:50:15,813 --> 00:50:20,017
One that means a
great deal to me.
371
00:50:20,051 --> 00:50:23,354
Can I count on you?
372
00:50:25,022 --> 00:50:26,957
- Yeah.
373
00:50:26,991 --> 00:50:28,459
- Good.
374
00:50:28,493 --> 00:50:31,896
I had faith you'd
muster the will.
375
00:50:31,929 --> 00:50:33,931
Besides,
376
00:50:33,964 --> 00:50:37,735
I am growing quite
fond of your company.
377
00:50:38,636 --> 00:50:40,571
Get a good night's rest.
378
00:50:40,605 --> 00:50:43,641
I'll see you in the morning.
379
00:53:30,475 --> 00:53:33,411
* Will the circle
380
00:53:33,444 --> 00:53:37,081
* Be unbroken
381
00:53:37,114 --> 00:53:39,484
* By and by
382
00:53:39,517 --> 00:53:42,987
* Lord, by and by
383
00:53:44,154 --> 00:53:47,157
* There's a better
384
00:53:47,191 --> 00:53:50,628
* Home a'waitin'
385
00:53:50,661 --> 00:53:55,600
* In the sky, Lord, in the sky
386
00:53:57,768 --> 00:54:00,805
* Will the circle
387
00:54:00,838 --> 00:54:04,409
* Be unbroken
388
00:54:04,442 --> 00:54:08,112
* By and by, Lord
389
00:54:08,145 --> 00:54:11,482
* By and by
390
00:54:11,516 --> 00:54:15,085
* There's a better
391
00:54:15,119 --> 00:54:18,356
* Home a'waiting
392
00:54:18,389 --> 00:54:23,328
* In the sky, Lord, in the sky
393
00:54:35,340 --> 00:54:39,009
You can't be here.
394
00:54:42,747 --> 00:54:44,014
My wife.
395
00:54:44,048 --> 00:54:46,984
Please.
396
00:55:18,182 --> 00:55:22,086
No, I am not doing this.
397
00:56:31,822 --> 00:56:34,492
- I don't know what's
happening here.
398
00:56:34,525 --> 00:56:37,294
- I'm not sure I
know what you mean.
399
00:56:37,327 --> 00:56:41,599
- You're telling me you
don't feel something
400
00:56:41,632 --> 00:56:45,302
evil?
401
00:56:45,335 --> 00:56:48,839
Nothing?
402
00:56:48,873 --> 00:56:53,110
- I was raised in a house
of refuge, Mr. Dawles.
403
00:56:53,143 --> 00:56:57,281
A reform school
for teenage girls.
404
00:56:57,314 --> 00:57:01,085
By societal standards,
we were classified as
405
00:57:01,118 --> 00:57:04,555
undesirable.
406
00:57:04,589 --> 00:57:08,258
But to the sexual
appetites of deep-pocketed
407
00:57:08,292 --> 00:57:12,229
men, we were quite the opposite.
408
00:57:12,262 --> 00:57:14,965
And when we matured and lost our
409
00:57:14,999 --> 00:57:19,670
childlike appeal, we
became something else.
410
00:57:23,173 --> 00:57:26,811
Disposable.
411
00:57:30,648 --> 00:57:32,483
To answer your
question, Mr. Dawles,
412
00:57:32,517 --> 00:57:37,221
I have felt evil many times.
413
00:57:38,122 --> 00:57:41,759
But never in this place.
414
00:59:42,246 --> 00:59:44,949
Mr. Remiel?
415
01:00:21,886 --> 01:00:23,487
Who are you?
416
01:00:25,089 --> 01:00:27,825
- I'm you.
417
01:00:40,437 --> 01:00:42,907
Oh, shit.
418
01:01:11,836 --> 01:01:15,539
Henry, is that you?
419
01:01:17,474 --> 01:01:20,144
- Hi, Rebecca.
420
01:01:22,446 --> 01:01:23,881
I was so worried.
421
01:01:23,914 --> 01:01:26,516
- I'm working.
422
01:01:26,550 --> 01:01:29,086
- I've been calling you.
423
01:01:29,119 --> 01:01:32,156
- There's no service here.
424
01:01:32,189 --> 01:01:35,125
- You sound tired.
425
01:01:35,159 --> 01:01:38,128
- I am.
426
01:01:53,677 --> 01:01:56,747
- I have to go.
427
01:01:56,781 --> 01:01:59,249
- I love you, Henry.
428
01:03:41,518 --> 01:03:45,322
- You overslept, Mr. Dawles.
429
01:03:45,355 --> 01:03:48,125
- I wasn't feeling
well, I'm sorry.
430
01:03:50,194 --> 01:03:52,296
- My wife needs me home.
431
01:03:53,864 --> 01:03:55,532
- I need to be home.
432
01:03:55,565 --> 01:03:58,735
- I thought we had
a deal, Mr. Dawles.
433
01:03:58,768 --> 01:04:00,104
- Well, you can keep the money.
434
01:04:00,137 --> 01:04:04,408
- Let us amend our agreement.
435
01:04:05,976 --> 01:04:10,214
I detest ending on poor terms.
436
01:04:11,415 --> 01:04:14,318
It is clear that
you are headstrong
437
01:04:14,351 --> 01:04:16,786
in your decision, but my driver
438
01:04:16,820 --> 01:04:20,157
will not be available
until morning.
439
01:04:20,190 --> 01:04:22,927
So here is my compromise.
440
01:04:22,960 --> 01:04:26,096
If you will work
through the night
441
01:04:26,130 --> 01:04:29,566
to make up for your
daytime repose,
442
01:04:29,599 --> 01:04:33,904
I will see that you
are fully compensated.
443
01:04:33,938 --> 01:04:36,240
- I appreciate the
offer, Mr. Remiel,
444
01:04:36,273 --> 01:04:38,475
I really do,
445
01:04:38,508 --> 01:04:41,979
but I can't finish
this job in one night.
446
01:04:42,012 --> 01:04:45,615
- That's quite all
right, Mr. Dawles.
447
01:04:45,649 --> 01:04:48,885
There will always be others.
448
01:05:07,804 --> 01:05:09,806
One more night.
449
01:05:09,839 --> 01:05:11,441
Full pay.
450
01:05:11,475 --> 01:05:14,611
And I leave at dawn.
451
01:05:14,644 --> 01:05:17,914
That's
fine, Mr. Dawles.
452
01:05:17,948 --> 01:05:20,017
You'll find the
barn a quarter mile
453
01:05:20,050 --> 01:05:22,852
south of the main house,
454
01:05:22,886 --> 01:05:26,123
just past an old fishing pond.
455
01:06:27,384 --> 01:06:31,021
I'm sorry, Jesus.
456
01:06:31,055 --> 01:06:32,789
I didn't want to hurt her.
457
01:06:44,701 --> 01:06:48,038
It's hers, not mine.
458
01:06:48,072 --> 01:06:50,374
I promise I'll be good.
459
01:06:59,416 --> 01:07:02,152
Please, Jesus.
460
01:07:08,125 --> 01:07:11,428
I just want to go home.
461
01:07:24,808 --> 01:07:26,009
- Oh!
462
01:07:40,190 --> 01:07:43,560
I'm Henry.
463
01:07:43,593 --> 01:07:46,596
What's your name?
464
01:08:02,078 --> 01:08:05,682
Why are you praying?
465
01:08:10,854 --> 01:08:13,690
Is someone out there?
466
01:08:24,601 --> 01:08:25,802
- Stop!
467
01:08:25,835 --> 01:08:27,271
- No, no, no.
468
01:08:27,304 --> 01:08:30,674
I'm sorry, I didn't
mean to scare you.
469
01:08:32,142 --> 01:08:35,479
Will you take that off?
470
01:08:36,780 --> 01:08:39,749
Please?
471
01:08:39,783 --> 01:08:42,886
I just want to talk to you.
472
01:08:45,955 --> 01:08:49,393
Can I take it off?
473
01:09:03,907 --> 01:09:05,709
Ah, oh!
474
01:09:17,086 --> 01:09:20,424
Who did that to you?
475
01:09:22,992 --> 01:09:25,329
We need to get you out of here.
476
01:09:25,362 --> 01:09:27,231
We gotta get you some help.
477
01:09:33,303 --> 01:09:36,373
Hey, where'd you go?
478
01:09:36,406 --> 01:09:38,475
Hey!
479
01:09:40,577 --> 01:09:42,712
Oh, goddamnit.
480
01:10:32,262 --> 01:10:34,998
What the hell was that?
481
01:10:50,747 --> 01:10:51,748
Oh, shit.
482
01:11:51,341 --> 01:11:53,377
- Ah, you've awakened.
483
01:11:53,410 --> 01:11:54,811
Whoa, whoa, whoa, whoa.
484
01:11:54,844 --> 01:11:55,612
Okay, my friend.
485
01:11:56,713 --> 01:11:59,383
- My name is Ahmad.
486
01:11:59,416 --> 01:12:01,518
I found you unconscious
near the woods.
487
01:12:01,551 --> 01:12:02,752
I hope you don't mind,
I took the liberty
488
01:12:02,786 --> 01:12:06,089
of cleaning your wounds.
489
01:12:08,191 --> 01:12:12,095
- I may ask you the same
question, my friend.
490
01:12:15,031 --> 01:12:18,535
- You're a fugitive.
491
01:12:19,403 --> 01:12:20,670
- Ah.
492
01:12:20,704 --> 01:12:23,306
I thought I had escaped.
493
01:12:23,339 --> 01:12:25,909
But I am far from free.
494
01:12:28,211 --> 01:12:32,248
- I took what is not mine.
495
01:12:32,281 --> 01:12:33,683
I bring you no harm.
496
01:12:33,717 --> 01:12:36,786
Please, sit.
497
01:12:40,724 --> 01:12:43,527
Are you hungry?
498
01:12:54,137 --> 01:12:55,672
Take it easy, my friend.
499
01:12:55,705 --> 01:12:57,106
The meat is rich.
500
01:12:57,140 --> 01:13:00,309
You'll make yourself ill
if you eat too quick.
501
01:13:02,045 --> 01:13:04,781
- Thank you for this.
502
01:13:04,814 --> 01:13:07,250
- The pleasure's mine.
503
01:13:07,283 --> 01:13:09,218
I must confess,
504
01:13:09,252 --> 01:13:12,556
I haven't shared a
meal in many days.
505
01:13:12,589 --> 01:13:15,592
And I fear the solitude
breeds madness.
506
01:13:15,625 --> 01:13:16,726
- Well I suspect if
you were gonna kill me,
507
01:13:16,760 --> 01:13:18,928
you wouldn't feed me first.
508
01:13:18,962 --> 01:13:19,896
- Well, that would depend on
509
01:13:19,929 --> 01:13:22,966
the degree of my madness.
510
01:13:26,436 --> 01:13:29,873
I'm just messing
with you, my friend.
511
01:13:41,751 --> 01:13:43,352
You hear those?
512
01:13:45,254 --> 01:13:47,757
- I've been hearing things.
513
01:13:47,791 --> 01:13:48,925
I've been seeing
all kinds of things
514
01:13:48,958 --> 01:13:50,694
that don't make sense.
515
01:13:50,727 --> 01:13:54,097
- I fear these things
are quite real.
516
01:13:54,130 --> 01:13:56,332
They accompany my day
517
01:13:56,365 --> 01:13:59,102
and my nightmares as I sleep.
518
01:14:00,937 --> 01:14:02,138
- I do not know.
519
01:14:02,171 --> 01:14:05,809
But the fire seems to
keep them at a distance.
520
01:14:05,842 --> 01:14:09,078
In my religion, when
you're very young,
521
01:14:09,112 --> 01:14:11,815
we are taught of the djinn.
522
01:14:11,848 --> 01:14:14,317
Are you familiar with this term?
523
01:14:14,350 --> 01:14:15,919
- Only the liquor.
524
01:14:15,952 --> 01:14:17,453
- I am Muslim.
525
01:14:17,487 --> 01:14:19,489
Not the liquor.
526
01:14:19,523 --> 01:14:23,493
The djinn are dark
beings created by Allah.
527
01:14:23,527 --> 01:14:25,695
- You're talking about demons.
528
01:14:25,729 --> 01:14:27,296
- Not demons.
529
01:14:27,330 --> 01:14:30,266
But not human, either.
530
01:14:30,299 --> 01:14:32,569
They are depraved creatures
531
01:14:32,602 --> 01:14:34,604
caught between worlds.
532
01:14:34,638 --> 01:14:37,140
Living in the shadows,
forever wandering,
533
01:14:37,173 --> 01:14:41,077
until their day of judgement.
534
01:14:41,110 --> 01:14:43,913
- Maybe you have been
out here too long.
535
01:14:43,947 --> 01:14:46,950
- Well, that may be.
536
01:14:46,983 --> 01:14:51,020
But then I must ask you
a question, my friend.
537
01:14:51,054 --> 01:14:52,488
Do you have a better theory?
538
01:14:54,190 --> 01:14:55,992
Stay close, my friend.
539
01:14:56,025 --> 01:14:57,093
As the darkness grows,
540
01:14:57,126 --> 01:14:59,729
so too does their impatience.
541
01:14:59,763 --> 01:15:02,999
I plan to move at first light.
542
01:15:03,032 --> 01:15:06,703
Will you join me?
543
01:15:14,110 --> 01:15:16,312
- Let's get the
hell out of here.
544
01:15:16,345 --> 01:15:17,814
- I'll be quick, my friend.
545
01:15:17,847 --> 01:15:20,216
Until then, you keep
the flames bright.
546
01:15:20,249 --> 01:15:22,451
- Yeah.
547
01:16:48,337 --> 01:16:49,639
- Don't move!
548
01:16:49,673 --> 01:16:51,107
Please,
549
01:16:51,140 --> 01:16:52,008
don't move.
550
01:16:53,042 --> 01:16:55,178
- I know you.
551
01:16:55,211 --> 01:16:56,512
You've been here before.
552
01:16:56,545 --> 01:16:58,381
- I don't know what
you're talking about.
553
01:16:58,414 --> 01:16:59,816
- They didn't follow you here.
554
01:16:59,849 --> 01:17:01,885
You led them to me.
555
01:17:01,918 --> 01:17:02,952
You're one of them.
556
01:17:04,587 --> 01:17:05,421
- The djinn.
557
01:17:05,454 --> 01:17:07,691
- That's insane
558
01:17:09,092 --> 01:17:11,427
- They're here.
559
01:17:31,147 --> 01:17:33,016
If it is my time, I
will take you with me.
560
01:17:33,049 --> 01:17:35,919
I swear to you.
561
01:17:35,952 --> 01:17:39,555
- I"m not one of them.
562
01:17:39,588 --> 01:17:42,591
You fed me.
563
01:17:43,559 --> 01:17:46,595
You treated my wounds.
564
01:17:46,629 --> 01:17:48,597
I'm human, flesh and
blood, just like you.
565
01:17:48,631 --> 01:17:49,699
- Don't lie to me!
566
01:17:49,733 --> 01:17:50,466
- I'm not.
567
01:17:50,499 --> 01:17:52,268
You heard me.
568
01:17:54,103 --> 01:17:56,539
I'm your friend.
569
01:17:56,572 --> 01:17:58,241
Ahmad, please.
570
01:17:59,175 --> 01:18:02,411
Ahmad, please.
571
01:18:02,445 --> 01:18:05,581
Please.
572
01:18:05,614 --> 01:18:08,484
Ahmad, please.
573
01:18:18,127 --> 01:18:19,262
- I'm sorry.
574
01:18:19,295 --> 01:18:20,696
I'm sorry.
575
01:18:20,730 --> 01:18:22,631
I'm so sorry.
576
01:18:28,805 --> 01:18:30,874
We must run.
577
01:19:35,972 --> 01:19:37,640
Ahmad!
578
01:19:37,673 --> 01:19:39,308
Ahmad, what's going on?
579
01:19:39,342 --> 01:19:40,944
Hey, what's happening?
580
01:19:40,977 --> 01:19:41,945
Ahmad, what are you doing?
581
01:19:41,978 --> 01:19:42,778
We gotta get out of here.
582
01:19:42,812 --> 01:19:43,980
We gotta go now!
583
01:19:46,449 --> 01:19:47,851
- Go on!
584
01:19:47,884 --> 01:19:49,418
- No, goddamnit, I'm
taking you with me.
585
01:19:49,452 --> 01:19:50,353
Come on!
586
01:19:50,386 --> 01:19:51,687
Come on, get up.
587
01:19:51,720 --> 01:19:52,822
- Get out of here.
588
01:19:52,856 --> 01:19:53,957
- Come on!
589
01:19:53,990 --> 01:19:55,791
- Go alone, my friend.
590
01:19:55,825 --> 01:19:58,761
Now!
591
01:23:33,576 --> 01:23:36,112
- Remiel!
592
01:24:04,907 --> 01:24:08,911
I am done with your bullshit!
593
01:25:02,331 --> 01:25:06,569
I found that body
you disposed of!
594
01:25:06,602 --> 01:25:08,637
And Mrs. Gates.
595
01:25:08,671 --> 01:25:11,974
You son of a bitch!
596
01:25:17,012 --> 01:25:19,982
Goddamnit, Remiel, you face me!
597
01:26:24,647 --> 01:26:27,383
- Of all the music of man,
598
01:26:27,416 --> 01:26:32,321
this is undeniably
the most sorrowful.
599
01:26:35,491 --> 01:26:39,161
Don't you agree?
600
01:26:42,831 --> 01:26:46,068
I apologize for that.
601
01:26:46,101 --> 01:26:50,639
It was purely self
defense, I assure you.
602
01:26:55,544 --> 01:26:57,780
- Oh no, Mr. Dawles.
603
01:26:57,813 --> 01:27:00,783
This most certainly is not.
604
01:27:04,487 --> 01:27:09,091
For shame, Mr. Dawles,
I am no murderer.
605
01:27:09,124 --> 01:27:10,693
She has been freed.
606
01:27:10,726 --> 01:27:13,195
- She's dead!
607
01:27:27,209 --> 01:27:28,977
- That
608
01:27:29,011 --> 01:27:30,779
was rude,
609
01:27:30,813 --> 01:27:34,049
Mr. Dawles.
610
01:27:41,357 --> 01:27:44,727
- To appraise the
estate, of course.
611
01:27:46,228 --> 01:27:48,364
- Bullshit.
612
01:27:49,698 --> 01:27:52,868
- You have a
visitor, Mr. Dawles.
613
01:27:54,737 --> 01:27:56,339
- What is it about
visitor that you
614
01:27:56,372 --> 01:27:59,842
don't understand?
615
01:28:01,744 --> 01:28:04,713
- See for yourself.
616
01:29:03,171 --> 01:29:07,175
How did you get here?
617
01:29:07,209 --> 01:29:10,546
- Same way you did.
618
01:29:12,381 --> 01:29:15,818
- I don't understand.
619
01:29:20,789 --> 01:29:22,190
We need to leave, Rebecca,
620
01:29:22,224 --> 01:29:25,461
we have to go right now.
621
01:29:35,538 --> 01:29:38,841
- Lying only makes
it hurt more, Henry.
622
01:29:46,148 --> 01:29:47,916
- Oh, no.
623
01:29:47,950 --> 01:29:51,153
Oh, shit.
624
01:29:51,186 --> 01:29:53,021
Oh.
625
01:29:56,992 --> 01:29:59,895
Oh, Rebecca.
626
01:29:59,928 --> 01:30:02,230
Rebecca, what happened?
627
01:30:02,264 --> 01:30:05,568
- I knew from the beginning
628
01:30:05,601 --> 01:30:07,369
and I tried to convince myself
629
01:30:07,402 --> 01:30:11,239
that you wouldn't do that to me.
630
01:30:11,273 --> 01:30:14,309
To us.
631
01:30:14,342 --> 01:30:18,213
To our baby girl.
632
01:30:18,246 --> 01:30:21,383
I held it all in.
633
01:30:22,818 --> 01:30:26,922
The pain and the heartbreak.
634
01:30:26,955 --> 01:30:31,226
I thought I'd been strong.
635
01:30:32,394 --> 01:30:36,499
But I wasn't strong
enough for both of us.
636
01:30:39,735 --> 01:30:41,804
Rebecca, put down the gun.
637
01:30:41,837 --> 01:30:45,674
- She died inside me, Henry.
638
01:30:46,775 --> 01:30:48,343
I was pregnant
with our dead child
639
01:30:48,376 --> 01:30:49,612
while you were
out there sleeping
640
01:30:49,645 --> 01:30:52,781
with that woman.
641
01:30:52,815 --> 01:30:56,018
That whore!
642
01:30:56,051 --> 01:30:59,655
- Rebecca, please.
643
01:31:01,490 --> 01:31:05,594
- I loved you.
644
01:31:06,829 --> 01:31:09,798
I loved her.
645
01:31:09,832 --> 01:31:12,400
- I do love you.
646
01:31:12,434 --> 01:31:14,202
Ever since the first
time I saw you,
647
01:31:14,236 --> 01:31:16,872
I've always loved you.
648
01:31:16,905 --> 01:31:20,943
- You brought her
into our home, Henry.
649
01:31:20,976 --> 01:31:23,779
Into our bedroom.
650
01:31:23,812 --> 01:31:25,581
In our bed!
651
01:31:25,614 --> 01:31:27,149
- I know.
652
01:31:27,182 --> 01:31:30,118
It was a mistake, it
was a horrible mistake.
653
01:31:30,152 --> 01:31:33,856
And I ended it.
654
01:31:35,858 --> 01:31:37,893
- Yeah, it's over.
655
01:31:37,926 --> 01:31:41,063
I swear.
656
01:31:42,197 --> 01:31:45,167
That's right, baby,
just put down that gun.
657
01:31:45,200 --> 01:31:49,271
We need to get you
to a hospital, okay?
658
01:31:52,440 --> 01:31:57,445
- Love is the true seed
of every virtue in you.
659
01:31:58,614 --> 01:32:02,718
And for all acts for
which you must atone.
660
01:33:08,316 --> 01:33:10,686
- No.
661
01:33:10,719 --> 01:33:12,320
- I love you, Henry
662
01:33:46,121 --> 01:33:48,891
- I'm sorry,
663
01:33:48,924 --> 01:33:52,494
I'm so sorry.
664
01:34:34,870 --> 01:34:37,973
- Many nights I've
imagined all the souls
665
01:34:38,006 --> 01:34:40,776
that must have
passed through here.
666
01:34:40,809 --> 01:34:43,879
Each with their
own story to tell.
667
01:34:43,912 --> 01:34:45,447
- They're depraved creatures
668
01:34:45,480 --> 01:34:47,315
caught between worlds.
669
01:34:47,349 --> 01:34:49,718
Living in the shadow,
forever wandering,
670
01:34:49,752 --> 01:34:52,320
'til the day of judgement.
671
01:34:52,354 --> 01:34:55,523
- But I can't finish
this job in one night.
672
01:34:55,557 --> 01:34:58,326
- That's quite all
right, Mr. Dawles.
673
01:34:58,360 --> 01:35:00,162
There will always be others.
674
01:35:02,330 --> 01:35:05,633
How did you get up here?
675
01:35:05,667 --> 01:35:09,604
- The same way you did.
676
01:35:42,437 --> 01:35:46,674
- Yes, Henry.
677
01:35:49,912 --> 01:35:53,949
- I'm sorry.
678
01:35:53,982 --> 01:35:57,953
I never meant to hurt you.
679
01:36:00,322 --> 01:36:03,625
I was lonely.
680
01:36:03,658 --> 01:36:08,596
And I was weak.
681
01:36:10,899 --> 01:36:13,601
I'm so sorry.
682
01:36:13,635 --> 01:36:16,071
- You broke my heart.
683
01:36:16,104 --> 01:36:18,941
But I put us here.
684
01:36:21,076 --> 01:36:24,079
- You must repent.
685
01:36:24,112 --> 01:36:27,782
Just as I will.
686
01:36:31,219 --> 01:36:34,356
- He's waiting for you.
687
01:36:43,866 --> 01:36:48,871
- So good of you to
join me, Mr. Dawles.
688
01:36:51,439 --> 01:36:55,110
- And so he created a
place of purification.
689
01:36:55,143 --> 01:36:58,546
A land of provisional torment
690
01:36:58,580 --> 01:37:03,585
for those who are
not yet worthy.
691
01:37:04,719 --> 01:37:09,191
A place where the
glutton shall starve,
692
01:37:10,926 --> 01:37:15,931
where the envious
shall be blinded,
693
01:37:17,132 --> 01:37:20,869
where the slothful
shall never rest,
694
01:37:21,937 --> 01:37:26,641
where the prideful shall serve,
695
01:37:26,674 --> 01:37:31,679
where the greedy
shall be chained,
696
01:37:32,547 --> 01:37:35,884
where the wrathful shall mourn,
697
01:37:37,285 --> 01:37:42,024
and where the
lustful shall burn.
698
01:37:43,892 --> 01:37:46,161
I'm proud of you, Mr. Dawles.
699
01:37:46,194 --> 01:37:50,232
You are doing far
better than ever before.
700
01:37:55,137 --> 01:37:57,539
You have failed
701
01:37:57,572 --> 01:38:00,976
many times.
702
01:38:09,517 --> 01:38:12,854
I am the overseer of this land
703
01:38:12,887 --> 01:38:15,757
and the guardian of the process.
704
01:38:15,790 --> 01:38:19,294
My role is quite simple,
705
01:38:19,327 --> 01:38:23,865
to purify.
706
01:38:25,733 --> 01:38:30,205
- The flames will
judge the lustful soul.
707
01:38:30,238 --> 01:38:32,240
And if it proves worthy,
708
01:38:32,274 --> 01:38:36,344
the spirit will ascend.
709
01:38:45,320 --> 01:38:46,888
This is insane.
710
01:38:46,921 --> 01:38:50,625
- There is no alternative
for repentance.
711
01:38:50,658 --> 01:38:53,395
The lustful soul
712
01:38:53,428 --> 01:38:56,664
must cross the flames.
713
01:38:56,698 --> 01:38:58,233
- I can't.
714
01:38:58,266 --> 01:39:00,802
- You must!
715
01:39:00,835 --> 01:39:03,538
- I won't leave her!
716
01:39:03,571 --> 01:39:05,273
Not again.
717
01:39:05,307 --> 01:39:08,676
- She is one of the suffering.
718
01:39:08,710 --> 01:39:12,380
It is not yet her time.
719
01:39:12,414 --> 01:39:14,782
- Then I will wait
720
01:39:14,816 --> 01:39:17,052
however long it takes.
721
01:39:17,085 --> 01:39:21,856
- This is your final
opportunity for salvation.
722
01:39:21,889 --> 01:39:26,861
Deny it and you will be damned.
723
01:39:27,595 --> 01:39:31,233
- Then I'll be damned.
724
01:39:31,266 --> 01:39:33,435
- And you will.
725
01:39:33,468 --> 01:39:35,803
- Henry.
726
01:39:35,837 --> 01:39:38,406
Cross the fire.
727
01:39:38,440 --> 01:39:41,343
Repent.
728
01:39:41,376 --> 01:39:44,346
I love you.
729
01:39:44,379 --> 01:39:46,981
- That's it, Mr. Dawles.
730
01:39:47,015 --> 01:39:49,851
Walk into the flame.
731
01:39:49,884 --> 01:39:51,886
Become
732
01:39:51,919 --> 01:39:55,123
penitent.
733
01:40:40,535 --> 01:40:44,372
- Mr. Remiel can be a
rather demanding soul.
734
01:40:44,406 --> 01:40:47,175
Just do as he asks
and I promise you,
735
01:40:47,209 --> 01:40:50,112
compensation can
be quite generous.
736
01:41:00,088 --> 01:41:02,290
Mr. Remiel has put
you at the north end
737
01:41:02,324 --> 01:41:05,893
of the estate,
overlooking the pond.
738
01:41:05,927 --> 01:41:08,630
Once you've settled,
you're to join him
739
01:41:08,663 --> 01:41:12,534
for a nightcap in the library.
740
01:41:29,417 --> 01:41:32,587
- Ma'am.
741
01:41:34,756 --> 01:41:37,359
Your room.
44957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.