All language subtitles for TheSuffering2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,406 --> 00:01:14,642 I love you, Henry. 2 00:01:53,514 --> 00:01:54,682 - I'm Henry Dawles. 3 00:01:54,715 --> 00:01:57,050 - I'm an associate of Mr. Remiel. 4 00:01:57,084 --> 00:02:00,053 Please, get in. 5 00:02:24,845 --> 00:02:26,614 Mr. Remiel's very appreciative 6 00:02:26,647 --> 00:02:28,849 of you coming on such short notice. 7 00:02:28,882 --> 00:02:29,783 We do hope it wasn't 8 00:02:29,817 --> 00:02:30,984 too much of an inconvenience. 9 00:02:31,018 --> 00:02:33,721 - Oh, not at all. 10 00:02:33,754 --> 00:02:35,055 To be honest, I needed the work. 11 00:02:35,088 --> 00:02:37,325 It hasn't really been easy to come by. 12 00:02:37,358 --> 00:02:38,859 - Ah. 13 00:02:38,892 --> 00:02:40,160 Well, then I hope this is the first step 14 00:02:40,194 --> 00:02:43,163 toward reversing your fortune. 15 00:02:43,197 --> 00:02:44,398 - Yeah, me, too. 16 00:02:44,432 --> 00:02:46,767 My wife and I, we're expecting a kid. 17 00:02:46,800 --> 00:02:48,969 - Congratulations, Mr. Dawles. 18 00:02:49,002 --> 00:02:50,204 - Thank you. 19 00:02:52,206 --> 00:02:55,376 - Yes, it is. 20 00:02:55,409 --> 00:02:56,777 - Might I ask, 21 00:02:56,810 --> 00:02:58,579 boy or girl? 22 00:02:58,612 --> 00:03:00,080 - We actually don't know. 23 00:03:00,113 --> 00:03:01,081 - Ah. 24 00:03:01,114 --> 00:03:02,716 Another surprise. 25 00:03:02,750 --> 00:03:05,553 How delightful. 26 00:03:08,689 --> 00:03:10,524 Don't worry, Mr. Dawles. 27 00:03:10,558 --> 00:03:14,061 This bridge has proven quite reliable. 28 00:03:25,639 --> 00:03:27,174 We're sorry, your call 29 00:03:27,207 --> 00:03:28,876 did not go through. 30 00:03:28,909 --> 00:03:30,077 - I wouldn't fidget with that too much, 31 00:03:30,110 --> 00:03:33,881 Mr. Dawles, service out here can be scarce. 32 00:03:34,748 --> 00:03:36,284 - Great. 33 00:03:36,317 --> 00:03:37,985 My wife's gonna think I left for good. 34 00:03:38,018 --> 00:03:39,987 - I'm sure she'll understand. 35 00:03:40,020 --> 00:03:41,655 - I don't think so. 36 00:03:41,689 --> 00:03:43,257 - Ah. 37 00:03:43,291 --> 00:03:45,225 Well, 38 00:03:45,259 --> 00:03:47,761 here we are. 39 00:04:26,467 --> 00:04:28,736 It's a beautiful structure,isn't it? 40 00:04:30,438 --> 00:04:32,005 - Precisely. 41 00:04:32,039 --> 00:04:33,641 Word to the wise, Mr. Dawles, 42 00:04:33,674 --> 00:04:37,345 Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 43 00:04:37,378 --> 00:04:40,180 Just do ask he asks and I promise you 44 00:04:40,213 --> 00:04:43,617 the compensation can be quite generous. 45 00:04:43,651 --> 00:04:44,985 - Let me give you a little something. 46 00:04:45,018 --> 00:04:47,588 - No need for gratuity, Mr. Dawles. 47 00:04:47,621 --> 00:04:50,691 It's all been taken care of. 48 00:04:50,724 --> 00:04:52,025 - Thank you. 49 00:04:52,059 --> 00:04:53,927 When can we expect you back? 50 00:04:53,961 --> 00:04:55,195 - Hmm. 51 00:04:55,228 --> 00:04:58,899 Well, that is entirely up to you, Mr. Dawles. 52 00:04:59,933 --> 00:05:02,302 Oh, uh, yes. 53 00:05:02,336 --> 00:05:04,572 Have a good stay. 54 00:05:04,605 --> 00:05:06,206 Hmm? 55 00:05:37,405 --> 00:05:39,039 - I'm Henry Dawles. 56 00:05:39,072 --> 00:05:41,241 Here to appraise the estate. 57 00:05:41,274 --> 00:05:43,176 - Mr. Remiel has put you in the north 58 00:05:43,210 --> 00:05:47,381 end of the house, overlooking the pond. 59 00:05:47,415 --> 00:05:50,017 Once you've settled, you're to join him 60 00:05:50,050 --> 00:05:53,186 for a nightcap in the library. 61 00:06:05,566 --> 00:06:08,836 This will be your room. 62 00:06:11,238 --> 00:06:12,406 You'll find the bathroom at 63 00:06:12,440 --> 00:06:14,542 the far end of the hall. 64 00:06:14,575 --> 00:06:17,244 - It's wonderful, thank you. 65 00:07:56,910 --> 00:07:59,212 - It is widely believed 66 00:07:59,246 --> 00:08:03,450 that Bach died from complications of eye surgery. 67 00:08:04,518 --> 00:08:06,854 An infection festered 68 00:08:06,887 --> 00:08:08,722 when a traveling oculist attempted 69 00:08:08,756 --> 00:08:11,124 to remove cataracts 70 00:08:11,158 --> 00:08:13,561 from his eyes. 71 00:08:13,594 --> 00:08:16,864 The procedure failed mightily 72 00:08:16,897 --> 00:08:19,933 and within four months, 73 00:08:19,967 --> 00:08:22,903 Bach was dead. 74 00:08:22,936 --> 00:08:25,105 The greatest composer the world 75 00:08:25,138 --> 00:08:27,608 has ever known 76 00:08:27,641 --> 00:08:30,744 chose to fight his blind fate 77 00:08:30,778 --> 00:08:34,615 rather than accept it. 78 00:08:35,549 --> 00:08:39,920 Pride was his undoing. 79 00:08:39,953 --> 00:08:42,455 - I'm not proud, but I am happy 80 00:08:42,489 --> 00:08:43,957 and happiness blinds, I think, 81 00:08:43,991 --> 00:08:46,126 more than pride. 82 00:08:46,159 --> 00:08:47,861 - Alexandre Dumas. 83 00:08:47,895 --> 00:08:49,730 - The Count of Monte Cristo. 84 00:08:49,763 --> 00:08:51,198 My wife made me read it. 85 00:08:51,231 --> 00:08:52,733 - Smart woman. 86 00:08:52,766 --> 00:08:54,401 - You have no idea. 87 00:08:54,434 --> 00:08:56,269 - Mr. Dawles, I presume. 88 00:08:56,303 --> 00:08:58,906 - Please, call me Henry. 89 00:08:58,939 --> 00:09:00,207 - Come, Henry, 90 00:09:00,240 --> 00:09:02,576 join me by the fire. 91 00:09:02,610 --> 00:09:05,846 I hope your journey wasn't too uncomfortable. 92 00:09:05,879 --> 00:09:08,015 - Oh no, not at all. 93 00:09:08,048 --> 00:09:09,482 - Would you care to join me for 94 00:09:09,516 --> 00:09:11,151 an evening spirit? 95 00:09:11,184 --> 00:09:14,021 - Yes, I would love to. 96 00:09:23,864 --> 00:09:26,333 Thank you. 97 00:09:27,567 --> 00:09:30,738 - Thank you, Mrs. Gates. 98 00:09:32,505 --> 00:09:34,241 Cheers. 99 00:09:34,274 --> 00:09:35,743 - Cheers. 100 00:09:43,416 --> 00:09:46,153 You've got a beautiful home here. 101 00:09:46,186 --> 00:09:47,621 - Thank you. 102 00:09:47,655 --> 00:09:51,591 Sadly, I'm the last of a dying breed. 103 00:09:52,893 --> 00:09:55,395 I fear once I'm gone, 104 00:09:55,428 --> 00:09:57,931 the estate will follow suit. 105 00:10:00,000 --> 00:10:04,271 - My late wife was unable to bear children. 106 00:10:05,906 --> 00:10:09,576 Adoption was always a conversation, 107 00:10:09,609 --> 00:10:12,479 rather than reality. 108 00:10:12,512 --> 00:10:15,548 - I apologize if I'm overstepping my bounds, 109 00:10:15,582 --> 00:10:17,851 but without a beneficiary, why bother 110 00:10:17,885 --> 00:10:20,353 with the appraisal? 111 00:10:20,387 --> 00:10:23,156 - Curiosity, I suppose. 112 00:10:23,190 --> 00:10:27,194 Even I don't know everything about this place. 113 00:10:27,227 --> 00:10:29,730 Then again, 114 00:10:29,763 --> 00:10:32,900 maybe I just wanted the company. 115 00:10:32,933 --> 00:10:34,902 - Well then, 116 00:10:34,935 --> 00:10:37,671 to paid company. 117 00:10:37,705 --> 00:10:40,573 - To you, Henry. 118 00:10:44,077 --> 00:10:48,381 My old body is begging for some rest. 119 00:10:48,415 --> 00:10:51,852 Feel free to look around the place, if you like. 120 00:10:51,885 --> 00:10:54,154 I'll see you in the morning for breakfast. 121 00:10:54,187 --> 00:10:55,823 Goodnight, Henry. 122 00:10:55,856 --> 00:10:58,258 - Goodnight. 123 00:14:56,163 --> 00:14:57,430 - Mr. Dawles. 124 00:14:57,464 --> 00:15:01,134 The attic is very dangerous at night. 125 00:15:01,168 --> 00:15:05,005 May I suggest you wait 'til morning? 126 00:15:05,038 --> 00:15:07,207 - Of course. 127 00:15:07,240 --> 00:15:10,944 - Good evening, Mr. Dawles. 128 00:16:42,769 --> 00:16:45,905 - Back there, about 300 yards, 129 00:16:45,938 --> 00:16:48,007 my mother built herself a little 130 00:16:48,041 --> 00:16:50,543 home away from home. 131 00:16:50,577 --> 00:16:54,814 We lovingly refer to it as a madhouse. 132 00:16:55,715 --> 00:16:58,218 A small cottage where she could 133 00:16:58,251 --> 00:17:00,787 cool the daily agitations 134 00:17:00,820 --> 00:17:03,556 that my father presented her. 135 00:17:03,590 --> 00:17:07,360 You see, my father was a drinker. 136 00:17:07,394 --> 00:17:09,729 My mother was a Methodist. 137 00:17:13,066 --> 00:17:15,768 - Well, my parents divorced when I was 15. 138 00:17:15,802 --> 00:17:18,037 Maybe your mother was on to something. 139 00:17:18,071 --> 00:17:20,173 - Maybe she was. 140 00:17:20,207 --> 00:17:22,575 Maybe she was. 141 00:17:25,512 --> 00:17:29,516 The house has been vacant for over two decades. 142 00:17:30,383 --> 00:17:33,019 Due to my declining health, 143 00:17:33,052 --> 00:17:36,456 I haven't seen it nearly that long. 144 00:17:41,128 --> 00:17:42,729 Would you mind taking a few pictures 145 00:17:42,762 --> 00:17:45,298 to share with me at dinner tonight? 146 00:17:45,332 --> 00:17:47,600 - Yeah, whatever you need. 147 00:17:47,634 --> 00:17:50,103 - Thank you. 148 00:17:50,137 --> 00:17:54,341 Holler if you need anything. 149 00:19:40,213 --> 00:19:41,514 - No way. 150 00:20:53,820 --> 00:20:54,521 Not bad. 151 00:21:15,542 --> 00:21:17,209 Holy shit! 152 00:22:37,223 --> 00:22:39,859 - I'm sad to say, 153 00:22:39,892 --> 00:22:41,494 he is not the first that we've 154 00:22:41,528 --> 00:22:45,231 dealt with over the years. 155 00:22:45,264 --> 00:22:48,435 Transients, drifters, 156 00:22:48,468 --> 00:22:51,604 even fugitives 157 00:22:51,638 --> 00:22:54,974 have sought asylum in our woods. 158 00:22:55,007 --> 00:22:57,276 Property this large 159 00:22:57,309 --> 00:23:00,980 lends itself to stowaways. 160 00:23:02,114 --> 00:23:05,017 Did you find anything else on the body? 161 00:23:05,051 --> 00:23:07,787 Any sort of identification? 162 00:23:07,820 --> 00:23:10,156 - No, I didn't look. 163 00:23:10,189 --> 00:23:13,926 Legally, I shouldn't have even touched the note. 164 00:23:13,960 --> 00:23:16,429 - What a sin. 165 00:23:16,463 --> 00:23:20,332 To give up on life so easily. 166 00:23:20,366 --> 00:23:23,335 - Well, we should call the police. 167 00:23:23,369 --> 00:23:26,372 - I'll take care of that, Mr. Dawles. 168 00:23:26,405 --> 00:23:29,241 I'll see that the body is properly disposed of. 169 00:23:31,878 --> 00:23:35,014 - Poor choice of words. 170 00:23:35,047 --> 00:23:38,851 A proper burial, of course. 171 00:23:40,319 --> 00:23:44,190 I do hope you'll stay and finish the appraisal. 172 00:23:44,223 --> 00:23:47,927 I'm prepared to offer you greater pay 173 00:23:47,960 --> 00:23:51,363 to compensate for today's unpleasantries. 174 00:23:51,397 --> 00:23:55,367 - I don't think that would be appropriate. 175 00:23:55,401 --> 00:23:57,637 - $5,000. 176 00:23:57,670 --> 00:24:00,807 On top of your fee. 177 00:24:00,840 --> 00:24:01,808 - That's a sizable offer. 178 00:24:01,841 --> 00:24:05,211 - $7,000. 179 00:24:09,348 --> 00:24:10,850 - Mr. Remiel, I think you should find 180 00:24:10,883 --> 00:24:13,419 someone else. 181 00:24:15,988 --> 00:24:18,491 - Tell me, Mr. Dawles, 182 00:24:18,525 --> 00:24:22,829 just what will your departure accomplish, hmm? 183 00:24:22,862 --> 00:24:26,999 An ethical victory? 184 00:24:27,033 --> 00:24:29,736 Moral triumph? 185 00:24:29,769 --> 00:24:31,137 Because it certainly won't help 186 00:24:31,170 --> 00:24:34,807 to take care of your wife. 187 00:24:34,841 --> 00:24:38,310 Or your unborn child. 188 00:24:38,344 --> 00:24:40,747 - How do you know about my family? 189 00:24:40,780 --> 00:24:42,882 - My driver and I, 190 00:24:42,915 --> 00:24:45,552 we spoke. 191 00:24:45,585 --> 00:24:47,587 I understand this job is very important 192 00:24:47,620 --> 00:24:50,322 to you, Mr. Dawles. 193 00:24:50,356 --> 00:24:52,324 - Yeah. 194 00:24:52,358 --> 00:24:54,727 It is. 195 00:24:54,761 --> 00:24:58,364 - I am offering you a great deal of money. 196 00:24:58,397 --> 00:25:01,834 Enough to spoil your growing family. 197 00:25:01,868 --> 00:25:04,070 Please, 198 00:25:04,103 --> 00:25:07,707 don't allow a fool's poor judgement 199 00:25:07,740 --> 00:25:11,377 to determine yours. 200 00:25:12,912 --> 00:25:15,314 - $10,000. 201 00:25:15,347 --> 00:25:18,217 On top of my fee. 202 00:25:18,250 --> 00:25:21,287 - We have a deal. 203 00:25:24,991 --> 00:25:28,527 I do hope you enjoy lamb. 204 00:25:30,697 --> 00:25:32,031 - The madhouse definitely has 205 00:25:32,064 --> 00:25:33,633 some interesting stuff. 206 00:25:33,666 --> 00:25:36,736 Like that, for instance. 207 00:25:38,504 --> 00:25:40,506 - Yes. 208 00:25:40,539 --> 00:25:44,243 We named him Henry, coincidentally. 209 00:25:44,276 --> 00:25:47,413 He was a gift to my mother. 210 00:25:47,446 --> 00:25:49,649 Brought back from China 211 00:25:49,682 --> 00:25:52,318 nearly 60 years ago. 212 00:25:52,351 --> 00:25:54,320 - Well, that's quite a gift. 213 00:25:54,353 --> 00:25:55,955 - My family has never been one 214 00:25:55,988 --> 00:25:58,557 for the obvious, Mr. Dawles. 215 00:25:58,591 --> 00:26:00,426 Can I take a look? 216 00:26:00,459 --> 00:26:03,429 That is beautiful. 217 00:26:03,462 --> 00:26:05,431 You have quite an eye. 218 00:26:05,464 --> 00:26:07,299 - I've had a lot of practice. 219 00:26:08,935 --> 00:26:10,569 - I used to be a photographer. 220 00:26:12,304 --> 00:26:14,473 - Yep, for a number of years. 221 00:26:14,506 --> 00:26:16,008 I had my own studio 222 00:26:16,042 --> 00:26:18,544 in this broken down warehouse. 223 00:26:18,577 --> 00:26:20,479 I mean, we had brown water 224 00:26:20,512 --> 00:26:22,882 and the occasional rat, but 225 00:26:22,915 --> 00:26:25,551 I loved everything about that place. 226 00:26:28,487 --> 00:26:31,123 - It's a long story. 227 00:26:34,326 --> 00:26:37,630 - I have all the time in the world. 228 00:26:41,267 --> 00:26:43,069 - One day, this drop-dead brunette 229 00:26:43,102 --> 00:26:45,604 walked in my doors. 230 00:26:45,638 --> 00:26:47,506 She had these little cut-off shorts, 231 00:26:47,539 --> 00:26:49,208 porcelain skin. 232 00:26:49,241 --> 00:26:50,209 Honestly, she was the most beautiful 233 00:26:50,242 --> 00:26:52,344 thing I'd ever seen. 234 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 She asked me if I took head-shots. 235 00:26:54,480 --> 00:26:57,249 She wanted to be an actress out in Hollywood. 236 00:26:57,283 --> 00:26:59,786 Now, I had never taken a headshot in my life. 237 00:26:59,819 --> 00:27:01,120 But I lied right to her face and 238 00:27:01,153 --> 00:27:05,524 said with a smile, of course I do. 239 00:27:05,557 --> 00:27:06,993 Tragically enough, that young lady 240 00:27:07,026 --> 00:27:08,728 never did make it to Hollywood. 241 00:27:10,562 --> 00:27:14,000 - Because I married her three months later. 242 00:27:16,502 --> 00:27:19,105 About a year after the marriage, 243 00:27:19,138 --> 00:27:21,207 my business was failing. 244 00:27:21,240 --> 00:27:23,810 The market was diluted. 245 00:27:23,843 --> 00:27:25,411 My father-in-law had thrown me a line, 246 00:27:25,444 --> 00:27:27,246 he offered me this gig. 247 00:27:27,279 --> 00:27:28,981 Steady pay, good benefits 248 00:27:29,015 --> 00:27:30,116 and we wanted to start a family, 249 00:27:30,149 --> 00:27:33,485 so I couldn't afford to say no. 250 00:27:35,421 --> 00:27:37,556 Closed the studio, sold all of my equipment 251 00:27:37,589 --> 00:27:41,327 and that's that. 252 00:27:45,531 --> 00:27:50,069 - How easily we betray the things we love. 253 00:27:50,102 --> 00:27:52,238 - Yeah. 254 00:27:52,271 --> 00:27:55,307 - That's enough reminiscing for one night. 255 00:27:55,341 --> 00:27:59,478 Now try to get some rest, Mr. Dawles. 256 00:27:59,511 --> 00:28:01,513 I have something special to show you 257 00:28:01,547 --> 00:28:03,515 in the morning. 258 00:28:03,549 --> 00:28:06,618 - Looking forward to it. 259 00:28:08,087 --> 00:28:09,856 - Have a good night, Henry. 260 00:28:09,889 --> 00:28:11,924 - You, too. 261 00:28:51,931 --> 00:28:53,532 We're sorry, your call 262 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 did not go through. 263 00:29:04,510 --> 00:29:05,945 We're sorry, your call 264 00:29:05,978 --> 00:29:08,114 did not go through. 265 00:30:35,935 --> 00:30:38,170 - Ahh, shit. 266 00:31:33,359 --> 00:31:36,295 - Good morning. 267 00:31:36,328 --> 00:31:38,064 - Coffee. 268 00:31:38,097 --> 00:31:39,331 - Thanks. 269 00:31:39,365 --> 00:31:42,368 Big tray for a little cup. 270 00:31:44,470 --> 00:31:47,173 - No, ma'am. 271 00:32:10,929 --> 00:32:13,199 - You got any horses in that stable? 272 00:32:13,232 --> 00:32:14,800 - Not for many years. 273 00:32:14,833 --> 00:32:17,469 I never took much to them. 274 00:32:17,503 --> 00:32:19,638 And in return, 275 00:32:19,671 --> 00:32:22,541 they never took much to me. 276 00:32:22,574 --> 00:32:24,643 Shall we? 277 00:32:24,676 --> 00:32:29,148 This farm has been in our family for generations. 278 00:32:29,181 --> 00:32:33,552 Centuries of history under our very feet. 279 00:32:33,585 --> 00:32:38,590 At one time, the main house was an inn. 280 00:32:39,458 --> 00:32:40,692 A bed and breakfast of sorts for 281 00:32:40,726 --> 00:32:45,331 travelers heading north into the mountains. 282 00:32:45,364 --> 00:32:48,500 Many nights, I've imagined all the souls 283 00:32:48,534 --> 00:32:51,370 that must have passed through here. 284 00:32:51,403 --> 00:32:55,807 Each with their own story to tell. 285 00:32:57,909 --> 00:33:00,979 Ah, here we are. 286 00:33:34,746 --> 00:33:37,849 - We've been looking for you. 287 00:33:44,022 --> 00:33:46,492 - Tell me that their beauty 288 00:33:46,525 --> 00:33:49,528 isn't absolutely undeniable. 289 00:33:49,561 --> 00:33:51,630 - These are incredible. 290 00:33:51,663 --> 00:33:53,999 - Each and every piece 291 00:33:54,032 --> 00:33:57,736 machined from scratch. 292 00:33:57,769 --> 00:34:02,141 10,000 hours to create. 293 00:34:04,343 --> 00:34:05,977 - Oh, no. 294 00:34:06,011 --> 00:34:08,747 I'm not nearly patient enough. 295 00:34:08,780 --> 00:34:11,717 'Twas my father who made them. 296 00:34:11,750 --> 00:34:12,518 - Amazing. 297 00:34:12,551 --> 00:34:13,552 Do they still run? 298 00:34:13,585 --> 00:34:14,986 - Of course. 299 00:34:15,020 --> 00:34:16,188 Though I wouldn't dare venture 300 00:34:16,222 --> 00:34:19,691 them out on that old track out there. 301 00:34:20,559 --> 00:34:22,861 I can't help but feel 302 00:34:22,894 --> 00:34:25,331 that the majority of people take 303 00:34:25,364 --> 00:34:28,634 the world's beauty for granted. 304 00:34:28,667 --> 00:34:32,704 It's time spent incepting, 305 00:34:32,738 --> 00:34:37,109 designing, creating 306 00:34:37,143 --> 00:34:40,779 all that is. 307 00:34:40,812 --> 00:34:45,551 These objects in space. 308 00:34:45,584 --> 00:34:48,053 Needless to say, I feel it is my 309 00:34:48,086 --> 00:34:51,357 God-fearing responsibility 310 00:34:51,390 --> 00:34:53,925 to preserve that beauty 311 00:34:53,959 --> 00:34:57,496 and, when need be, 312 00:34:57,529 --> 00:35:00,832 give it a little polish from time to time. 313 00:35:00,866 --> 00:35:02,334 - These are works of art, Mr. Remiel, 314 00:35:02,368 --> 00:35:04,803 there's no question about it. 315 00:35:04,836 --> 00:35:05,837 But I'll be honest, when it comes 316 00:35:05,871 --> 00:35:07,939 to their worth, 317 00:35:07,973 --> 00:35:10,041 I don't even know where I'd start. 318 00:35:10,075 --> 00:35:12,978 - That's easy, Henry. 319 00:35:13,011 --> 00:35:15,747 They're priceless. 320 00:35:15,781 --> 00:35:17,383 - Yeah. 321 00:35:17,416 --> 00:35:19,151 - Through there, you'll find a staircase 322 00:35:19,185 --> 00:35:22,488 on your left leading to the storage garage. 323 00:35:22,521 --> 00:35:24,656 Between that and the machine shop, 324 00:35:24,690 --> 00:35:29,094 you should find plenty of work to fill your day. 325 00:38:23,402 --> 00:38:25,437 Henry. 326 00:43:42,587 --> 00:43:44,389 - Oh, shit! 327 00:47:23,875 --> 00:47:26,177 - Run. 328 00:47:39,724 --> 00:47:41,592 Ugh. 329 00:47:49,767 --> 00:47:53,238 - Mr. Dawles. 330 00:47:53,271 --> 00:47:56,607 A word. 331 00:47:58,876 --> 00:48:00,778 - You need to calm down, Mr. 332 00:48:00,811 --> 00:48:02,981 - Don't you tell me to calm down! 333 00:48:03,014 --> 00:48:04,615 Do you see that? 334 00:48:04,649 --> 00:48:08,053 I was attacked on your property, understand? 335 00:48:14,325 --> 00:48:18,763 - I need to know what's going on right now. 336 00:48:18,796 --> 00:48:21,166 - You're in shock, Henry. 337 00:48:21,199 --> 00:48:24,202 You have suffered a sharp blow to your head 338 00:48:24,235 --> 00:48:27,372 and I suspect are victim to a concussion. 339 00:48:27,405 --> 00:48:29,507 - You didn't answer me. 340 00:48:29,540 --> 00:48:33,178 - Take a moment, Mr. Dawles. 341 00:48:33,211 --> 00:48:35,780 Calm your nerves. 342 00:48:35,813 --> 00:48:38,216 And when you have done so, 343 00:48:38,249 --> 00:48:40,018 meet me in the kitchen 344 00:48:40,051 --> 00:48:44,522 for a civilized conversation. 345 00:48:44,555 --> 00:48:46,791 In the meantime, I shall fetch Mrs. Gates 346 00:48:46,824 --> 00:48:50,228 to tend to your wound. 347 00:49:03,741 --> 00:49:05,676 You have taken liberties with my 348 00:49:05,710 --> 00:49:08,879 hospitality, Mr. Dawles. 349 00:49:08,913 --> 00:49:10,748 - There is something in that barn. 350 00:49:10,781 --> 00:49:13,751 - A rail thin creature 351 00:49:13,784 --> 00:49:17,122 ravaging an unlucky hen. 352 00:49:17,155 --> 00:49:18,756 Is that correct? 353 00:49:18,789 --> 00:49:20,658 - You saw what was left of that bird. 354 00:49:20,691 --> 00:49:23,194 - What I saw was the rotten remains 355 00:49:23,228 --> 00:49:25,796 of an escaped farm animal. 356 00:49:25,830 --> 00:49:29,067 Nothing more. 357 00:49:29,100 --> 00:49:31,769 - I'm telling you the truth. 358 00:49:31,802 --> 00:49:34,905 - See it through my eyes. 359 00:49:34,939 --> 00:49:39,944 I find you in the stable, alone, 360 00:49:41,112 --> 00:49:44,382 your head bleeding and your camera smashed, 361 00:49:44,415 --> 00:49:47,952 an empty glass of bourbon on the porch. 362 00:49:47,985 --> 00:49:51,889 Can you at least appreciate my perspective? 363 00:49:51,922 --> 00:49:54,759 - I understand how it must look. 364 00:49:54,792 --> 00:49:58,696 - What's really troubling you, Mr. Dawles? 365 00:49:59,897 --> 00:50:02,400 It's in your eyes. 366 00:50:02,433 --> 00:50:05,670 Something deeper. 367 00:50:05,703 --> 00:50:08,706 Something personal. 368 00:50:08,739 --> 00:50:11,942 - I'm just trying to do my job and that's it. 369 00:50:11,976 --> 00:50:15,780 - You are here to perform a service, Henry. 370 00:50:15,813 --> 00:50:20,017 One that means a great deal to me. 371 00:50:20,051 --> 00:50:23,354 Can I count on you? 372 00:50:25,022 --> 00:50:26,957 - Yeah. 373 00:50:26,991 --> 00:50:28,459 - Good. 374 00:50:28,493 --> 00:50:31,896 I had faith you'd muster the will. 375 00:50:31,929 --> 00:50:33,931 Besides, 376 00:50:33,964 --> 00:50:37,735 I am growing quite fond of your company. 377 00:50:38,636 --> 00:50:40,571 Get a good night's rest. 378 00:50:40,605 --> 00:50:43,641 I'll see you in the morning. 379 00:53:30,475 --> 00:53:33,411 * Will the circle 380 00:53:33,444 --> 00:53:37,081 * Be unbroken 381 00:53:37,114 --> 00:53:39,484 * By and by 382 00:53:39,517 --> 00:53:42,987 * Lord, by and by 383 00:53:44,154 --> 00:53:47,157 * There's a better 384 00:53:47,191 --> 00:53:50,628 * Home a'waitin' 385 00:53:50,661 --> 00:53:55,600 * In the sky, Lord, in the sky 386 00:53:57,768 --> 00:54:00,805 * Will the circle 387 00:54:00,838 --> 00:54:04,409 * Be unbroken 388 00:54:04,442 --> 00:54:08,112 * By and by, Lord 389 00:54:08,145 --> 00:54:11,482 * By and by 390 00:54:11,516 --> 00:54:15,085 * There's a better 391 00:54:15,119 --> 00:54:18,356 * Home a'waiting 392 00:54:18,389 --> 00:54:23,328 * In the sky, Lord, in the sky 393 00:54:35,340 --> 00:54:39,009 You can't be here. 394 00:54:42,747 --> 00:54:44,014 My wife. 395 00:54:44,048 --> 00:54:46,984 Please. 396 00:55:18,182 --> 00:55:22,086 No, I am not doing this. 397 00:56:31,822 --> 00:56:34,492 - I don't know what's happening here. 398 00:56:34,525 --> 00:56:37,294 - I'm not sure I know what you mean. 399 00:56:37,327 --> 00:56:41,599 - You're telling me you don't feel something 400 00:56:41,632 --> 00:56:45,302 evil? 401 00:56:45,335 --> 00:56:48,839 Nothing? 402 00:56:48,873 --> 00:56:53,110 - I was raised in a house of refuge, Mr. Dawles. 403 00:56:53,143 --> 00:56:57,281 A reform school for teenage girls. 404 00:56:57,314 --> 00:57:01,085 By societal standards, we were classified as 405 00:57:01,118 --> 00:57:04,555 undesirable. 406 00:57:04,589 --> 00:57:08,258 But to the sexual appetites of deep-pocketed 407 00:57:08,292 --> 00:57:12,229 men, we were quite the opposite. 408 00:57:12,262 --> 00:57:14,965 And when we matured and lost our 409 00:57:14,999 --> 00:57:19,670 childlike appeal, we became something else. 410 00:57:23,173 --> 00:57:26,811 Disposable. 411 00:57:30,648 --> 00:57:32,483 To answer your question, Mr. Dawles, 412 00:57:32,517 --> 00:57:37,221 I have felt evil many times. 413 00:57:38,122 --> 00:57:41,759 But never in this place. 414 00:59:42,246 --> 00:59:44,949 Mr. Remiel? 415 01:00:21,886 --> 01:00:23,487 Who are you? 416 01:00:25,089 --> 01:00:27,825 - I'm you. 417 01:00:40,437 --> 01:00:42,907 Oh, shit. 418 01:01:11,836 --> 01:01:15,539 Henry, is that you? 419 01:01:17,474 --> 01:01:20,144 - Hi, Rebecca. 420 01:01:22,446 --> 01:01:23,881 I was so worried. 421 01:01:23,914 --> 01:01:26,516 - I'm working. 422 01:01:26,550 --> 01:01:29,086 - I've been calling you. 423 01:01:29,119 --> 01:01:32,156 - There's no service here. 424 01:01:32,189 --> 01:01:35,125 - You sound tired. 425 01:01:35,159 --> 01:01:38,128 - I am. 426 01:01:53,677 --> 01:01:56,747 - I have to go. 427 01:01:56,781 --> 01:01:59,249 - I love you, Henry. 428 01:03:41,518 --> 01:03:45,322 - You overslept, Mr. Dawles. 429 01:03:45,355 --> 01:03:48,125 - I wasn't feeling well, I'm sorry. 430 01:03:50,194 --> 01:03:52,296 - My wife needs me home. 431 01:03:53,864 --> 01:03:55,532 - I need to be home. 432 01:03:55,565 --> 01:03:58,735 - I thought we had a deal, Mr. Dawles. 433 01:03:58,768 --> 01:04:00,104 - Well, you can keep the money. 434 01:04:00,137 --> 01:04:04,408 - Let us amend our agreement. 435 01:04:05,976 --> 01:04:10,214 I detest ending on poor terms. 436 01:04:11,415 --> 01:04:14,318 It is clear that you are headstrong 437 01:04:14,351 --> 01:04:16,786 in your decision, but my driver 438 01:04:16,820 --> 01:04:20,157 will not be available until morning. 439 01:04:20,190 --> 01:04:22,927 So here is my compromise. 440 01:04:22,960 --> 01:04:26,096 If you will work through the night 441 01:04:26,130 --> 01:04:29,566 to make up for your daytime repose, 442 01:04:29,599 --> 01:04:33,904 I will see that you are fully compensated. 443 01:04:33,938 --> 01:04:36,240 - I appreciate the offer, Mr. Remiel, 444 01:04:36,273 --> 01:04:38,475 I really do, 445 01:04:38,508 --> 01:04:41,979 but I can't finish this job in one night. 446 01:04:42,012 --> 01:04:45,615 - That's quite all right, Mr. Dawles. 447 01:04:45,649 --> 01:04:48,885 There will always be others. 448 01:05:07,804 --> 01:05:09,806 One more night. 449 01:05:09,839 --> 01:05:11,441 Full pay. 450 01:05:11,475 --> 01:05:14,611 And I leave at dawn. 451 01:05:14,644 --> 01:05:17,914 That's fine, Mr. Dawles. 452 01:05:17,948 --> 01:05:20,017 You'll find the barn a quarter mile 453 01:05:20,050 --> 01:05:22,852 south of the main house, 454 01:05:22,886 --> 01:05:26,123 just past an old fishing pond. 455 01:06:27,384 --> 01:06:31,021 I'm sorry, Jesus. 456 01:06:31,055 --> 01:06:32,789 I didn't want to hurt her. 457 01:06:44,701 --> 01:06:48,038 It's hers, not mine. 458 01:06:48,072 --> 01:06:50,374 I promise I'll be good. 459 01:06:59,416 --> 01:07:02,152 Please, Jesus. 460 01:07:08,125 --> 01:07:11,428 I just want to go home. 461 01:07:24,808 --> 01:07:26,009 - Oh! 462 01:07:40,190 --> 01:07:43,560 I'm Henry. 463 01:07:43,593 --> 01:07:46,596 What's your name? 464 01:08:02,078 --> 01:08:05,682 Why are you praying? 465 01:08:10,854 --> 01:08:13,690 Is someone out there? 466 01:08:24,601 --> 01:08:25,802 - Stop! 467 01:08:25,835 --> 01:08:27,271 - No, no, no. 468 01:08:27,304 --> 01:08:30,674 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 469 01:08:32,142 --> 01:08:35,479 Will you take that off? 470 01:08:36,780 --> 01:08:39,749 Please? 471 01:08:39,783 --> 01:08:42,886 I just want to talk to you. 472 01:08:45,955 --> 01:08:49,393 Can I take it off? 473 01:09:03,907 --> 01:09:05,709 Ah, oh! 474 01:09:17,086 --> 01:09:20,424 Who did that to you? 475 01:09:22,992 --> 01:09:25,329 We need to get you out of here. 476 01:09:25,362 --> 01:09:27,231 We gotta get you some help. 477 01:09:33,303 --> 01:09:36,373 Hey, where'd you go? 478 01:09:36,406 --> 01:09:38,475 Hey! 479 01:09:40,577 --> 01:09:42,712 Oh, goddamnit. 480 01:10:32,262 --> 01:10:34,998 What the hell was that? 481 01:10:50,747 --> 01:10:51,748 Oh, shit. 482 01:11:51,341 --> 01:11:53,377 - Ah, you've awakened. 483 01:11:53,410 --> 01:11:54,811 Whoa, whoa, whoa, whoa. 484 01:11:54,844 --> 01:11:55,612 Okay, my friend. 485 01:11:56,713 --> 01:11:59,383 - My name is Ahmad. 486 01:11:59,416 --> 01:12:01,518 I found you unconscious near the woods. 487 01:12:01,551 --> 01:12:02,752 I hope you don't mind, I took the liberty 488 01:12:02,786 --> 01:12:06,089 of cleaning your wounds. 489 01:12:08,191 --> 01:12:12,095 - I may ask you the same question, my friend. 490 01:12:15,031 --> 01:12:18,535 - You're a fugitive. 491 01:12:19,403 --> 01:12:20,670 - Ah. 492 01:12:20,704 --> 01:12:23,306 I thought I had escaped. 493 01:12:23,339 --> 01:12:25,909 But I am far from free. 494 01:12:28,211 --> 01:12:32,248 - I took what is not mine. 495 01:12:32,281 --> 01:12:33,683 I bring you no harm. 496 01:12:33,717 --> 01:12:36,786 Please, sit. 497 01:12:40,724 --> 01:12:43,527 Are you hungry? 498 01:12:54,137 --> 01:12:55,672 Take it easy, my friend. 499 01:12:55,705 --> 01:12:57,106 The meat is rich. 500 01:12:57,140 --> 01:13:00,309 You'll make yourself ill if you eat too quick. 501 01:13:02,045 --> 01:13:04,781 - Thank you for this. 502 01:13:04,814 --> 01:13:07,250 - The pleasure's mine. 503 01:13:07,283 --> 01:13:09,218 I must confess, 504 01:13:09,252 --> 01:13:12,556 I haven't shared a meal in many days. 505 01:13:12,589 --> 01:13:15,592 And I fear the solitude breeds madness. 506 01:13:15,625 --> 01:13:16,726 - Well I suspect if you were gonna kill me, 507 01:13:16,760 --> 01:13:18,928 you wouldn't feed me first. 508 01:13:18,962 --> 01:13:19,896 - Well, that would depend on 509 01:13:19,929 --> 01:13:22,966 the degree of my madness. 510 01:13:26,436 --> 01:13:29,873 I'm just messing with you, my friend. 511 01:13:41,751 --> 01:13:43,352 You hear those? 512 01:13:45,254 --> 01:13:47,757 - I've been hearing things. 513 01:13:47,791 --> 01:13:48,925 I've been seeing all kinds of things 514 01:13:48,958 --> 01:13:50,694 that don't make sense. 515 01:13:50,727 --> 01:13:54,097 - I fear these things are quite real. 516 01:13:54,130 --> 01:13:56,332 They accompany my day 517 01:13:56,365 --> 01:13:59,102 and my nightmares as I sleep. 518 01:14:00,937 --> 01:14:02,138 - I do not know. 519 01:14:02,171 --> 01:14:05,809 But the fire seems to keep them at a distance. 520 01:14:05,842 --> 01:14:09,078 In my religion, when you're very young, 521 01:14:09,112 --> 01:14:11,815 we are taught of the djinn. 522 01:14:11,848 --> 01:14:14,317 Are you familiar with this term? 523 01:14:14,350 --> 01:14:15,919 - Only the liquor. 524 01:14:15,952 --> 01:14:17,453 - I am Muslim. 525 01:14:17,487 --> 01:14:19,489 Not the liquor. 526 01:14:19,523 --> 01:14:23,493 The djinn are dark beings created by Allah. 527 01:14:23,527 --> 01:14:25,695 - You're talking about demons. 528 01:14:25,729 --> 01:14:27,296 - Not demons. 529 01:14:27,330 --> 01:14:30,266 But not human, either. 530 01:14:30,299 --> 01:14:32,569 They are depraved creatures 531 01:14:32,602 --> 01:14:34,604 caught between worlds. 532 01:14:34,638 --> 01:14:37,140 Living in the shadows, forever wandering, 533 01:14:37,173 --> 01:14:41,077 until their day of judgement. 534 01:14:41,110 --> 01:14:43,913 - Maybe you have been out here too long. 535 01:14:43,947 --> 01:14:46,950 - Well, that may be. 536 01:14:46,983 --> 01:14:51,020 But then I must ask you a question, my friend. 537 01:14:51,054 --> 01:14:52,488 Do you have a better theory? 538 01:14:54,190 --> 01:14:55,992 Stay close, my friend. 539 01:14:56,025 --> 01:14:57,093 As the darkness grows, 540 01:14:57,126 --> 01:14:59,729 so too does their impatience. 541 01:14:59,763 --> 01:15:02,999 I plan to move at first light. 542 01:15:03,032 --> 01:15:06,703 Will you join me? 543 01:15:14,110 --> 01:15:16,312 - Let's get the hell out of here. 544 01:15:16,345 --> 01:15:17,814 - I'll be quick, my friend. 545 01:15:17,847 --> 01:15:20,216 Until then, you keep the flames bright. 546 01:15:20,249 --> 01:15:22,451 - Yeah. 547 01:16:48,337 --> 01:16:49,639 - Don't move! 548 01:16:49,673 --> 01:16:51,107 Please, 549 01:16:51,140 --> 01:16:52,008 don't move. 550 01:16:53,042 --> 01:16:55,178 - I know you. 551 01:16:55,211 --> 01:16:56,512 You've been here before. 552 01:16:56,545 --> 01:16:58,381 - I don't know what you're talking about. 553 01:16:58,414 --> 01:16:59,816 - They didn't follow you here. 554 01:16:59,849 --> 01:17:01,885 You led them to me. 555 01:17:01,918 --> 01:17:02,952 You're one of them. 556 01:17:04,587 --> 01:17:05,421 - The djinn. 557 01:17:05,454 --> 01:17:07,691 - That's insane 558 01:17:09,092 --> 01:17:11,427 - They're here. 559 01:17:31,147 --> 01:17:33,016 If it is my time, I will take you with me. 560 01:17:33,049 --> 01:17:35,919 I swear to you. 561 01:17:35,952 --> 01:17:39,555 - I"m not one of them. 562 01:17:39,588 --> 01:17:42,591 You fed me. 563 01:17:43,559 --> 01:17:46,595 You treated my wounds. 564 01:17:46,629 --> 01:17:48,597 I'm human, flesh and blood, just like you. 565 01:17:48,631 --> 01:17:49,699 - Don't lie to me! 566 01:17:49,733 --> 01:17:50,466 - I'm not. 567 01:17:50,499 --> 01:17:52,268 You heard me. 568 01:17:54,103 --> 01:17:56,539 I'm your friend. 569 01:17:56,572 --> 01:17:58,241 Ahmad, please. 570 01:17:59,175 --> 01:18:02,411 Ahmad, please. 571 01:18:02,445 --> 01:18:05,581 Please. 572 01:18:05,614 --> 01:18:08,484 Ahmad, please. 573 01:18:18,127 --> 01:18:19,262 - I'm sorry. 574 01:18:19,295 --> 01:18:20,696 I'm sorry. 575 01:18:20,730 --> 01:18:22,631 I'm so sorry. 576 01:18:28,805 --> 01:18:30,874 We must run. 577 01:19:35,972 --> 01:19:37,640 Ahmad! 578 01:19:37,673 --> 01:19:39,308 Ahmad, what's going on? 579 01:19:39,342 --> 01:19:40,944 Hey, what's happening? 580 01:19:40,977 --> 01:19:41,945 Ahmad, what are you doing? 581 01:19:41,978 --> 01:19:42,778 We gotta get out of here. 582 01:19:42,812 --> 01:19:43,980 We gotta go now! 583 01:19:46,449 --> 01:19:47,851 - Go on! 584 01:19:47,884 --> 01:19:49,418 - No, goddamnit, I'm taking you with me. 585 01:19:49,452 --> 01:19:50,353 Come on! 586 01:19:50,386 --> 01:19:51,687 Come on, get up. 587 01:19:51,720 --> 01:19:52,822 - Get out of here. 588 01:19:52,856 --> 01:19:53,957 - Come on! 589 01:19:53,990 --> 01:19:55,791 - Go alone, my friend. 590 01:19:55,825 --> 01:19:58,761 Now! 591 01:23:33,576 --> 01:23:36,112 - Remiel! 592 01:24:04,907 --> 01:24:08,911 I am done with your bullshit! 593 01:25:02,331 --> 01:25:06,569 I found that body you disposed of! 594 01:25:06,602 --> 01:25:08,637 And Mrs. Gates. 595 01:25:08,671 --> 01:25:11,974 You son of a bitch! 596 01:25:17,012 --> 01:25:19,982 Goddamnit, Remiel, you face me! 597 01:26:24,647 --> 01:26:27,383 - Of all the music of man, 598 01:26:27,416 --> 01:26:32,321 this is undeniably the most sorrowful. 599 01:26:35,491 --> 01:26:39,161 Don't you agree? 600 01:26:42,831 --> 01:26:46,068 I apologize for that. 601 01:26:46,101 --> 01:26:50,639 It was purely self defense, I assure you. 602 01:26:55,544 --> 01:26:57,780 - Oh no, Mr. Dawles. 603 01:26:57,813 --> 01:27:00,783 This most certainly is not. 604 01:27:04,487 --> 01:27:09,091 For shame, Mr. Dawles, I am no murderer. 605 01:27:09,124 --> 01:27:10,693 She has been freed. 606 01:27:10,726 --> 01:27:13,195 - She's dead! 607 01:27:27,209 --> 01:27:28,977 - That 608 01:27:29,011 --> 01:27:30,779 was rude, 609 01:27:30,813 --> 01:27:34,049 Mr. Dawles. 610 01:27:41,357 --> 01:27:44,727 - To appraise the estate, of course. 611 01:27:46,228 --> 01:27:48,364 - Bullshit. 612 01:27:49,698 --> 01:27:52,868 - You have a visitor, Mr. Dawles. 613 01:27:54,737 --> 01:27:56,339 - What is it about visitor that you 614 01:27:56,372 --> 01:27:59,842 don't understand? 615 01:28:01,744 --> 01:28:04,713 - See for yourself. 616 01:29:03,171 --> 01:29:07,175 How did you get here? 617 01:29:07,209 --> 01:29:10,546 - Same way you did. 618 01:29:12,381 --> 01:29:15,818 - I don't understand. 619 01:29:20,789 --> 01:29:22,190 We need to leave, Rebecca, 620 01:29:22,224 --> 01:29:25,461 we have to go right now. 621 01:29:35,538 --> 01:29:38,841 - Lying only makes it hurt more, Henry. 622 01:29:46,148 --> 01:29:47,916 - Oh, no. 623 01:29:47,950 --> 01:29:51,153 Oh, shit. 624 01:29:51,186 --> 01:29:53,021 Oh. 625 01:29:56,992 --> 01:29:59,895 Oh, Rebecca. 626 01:29:59,928 --> 01:30:02,230 Rebecca, what happened? 627 01:30:02,264 --> 01:30:05,568 - I knew from the beginning 628 01:30:05,601 --> 01:30:07,369 and I tried to convince myself 629 01:30:07,402 --> 01:30:11,239 that you wouldn't do that to me. 630 01:30:11,273 --> 01:30:14,309 To us. 631 01:30:14,342 --> 01:30:18,213 To our baby girl. 632 01:30:18,246 --> 01:30:21,383 I held it all in. 633 01:30:22,818 --> 01:30:26,922 The pain and the heartbreak. 634 01:30:26,955 --> 01:30:31,226 I thought I'd been strong. 635 01:30:32,394 --> 01:30:36,499 But I wasn't strong enough for both of us. 636 01:30:39,735 --> 01:30:41,804 Rebecca, put down the gun. 637 01:30:41,837 --> 01:30:45,674 - She died inside me, Henry. 638 01:30:46,775 --> 01:30:48,343 I was pregnant with our dead child 639 01:30:48,376 --> 01:30:49,612 while you were out there sleeping 640 01:30:49,645 --> 01:30:52,781 with that woman. 641 01:30:52,815 --> 01:30:56,018 That whore! 642 01:30:56,051 --> 01:30:59,655 - Rebecca, please. 643 01:31:01,490 --> 01:31:05,594 - I loved you. 644 01:31:06,829 --> 01:31:09,798 I loved her. 645 01:31:09,832 --> 01:31:12,400 - I do love you. 646 01:31:12,434 --> 01:31:14,202 Ever since the first time I saw you, 647 01:31:14,236 --> 01:31:16,872 I've always loved you. 648 01:31:16,905 --> 01:31:20,943 - You brought her into our home, Henry. 649 01:31:20,976 --> 01:31:23,779 Into our bedroom. 650 01:31:23,812 --> 01:31:25,581 In our bed! 651 01:31:25,614 --> 01:31:27,149 - I know. 652 01:31:27,182 --> 01:31:30,118 It was a mistake, it was a horrible mistake. 653 01:31:30,152 --> 01:31:33,856 And I ended it. 654 01:31:35,858 --> 01:31:37,893 - Yeah, it's over. 655 01:31:37,926 --> 01:31:41,063 I swear. 656 01:31:42,197 --> 01:31:45,167 That's right, baby, just put down that gun. 657 01:31:45,200 --> 01:31:49,271 We need to get you to a hospital, okay? 658 01:31:52,440 --> 01:31:57,445 - Love is the true seed of every virtue in you. 659 01:31:58,614 --> 01:32:02,718 And for all acts for which you must atone. 660 01:33:08,316 --> 01:33:10,686 - No. 661 01:33:10,719 --> 01:33:12,320 - I love you, Henry 662 01:33:46,121 --> 01:33:48,891 - I'm sorry, 663 01:33:48,924 --> 01:33:52,494 I'm so sorry. 664 01:34:34,870 --> 01:34:37,973 - Many nights I've imagined all the souls 665 01:34:38,006 --> 01:34:40,776 that must have passed through here. 666 01:34:40,809 --> 01:34:43,879 Each with their own story to tell. 667 01:34:43,912 --> 01:34:45,447 - They're depraved creatures 668 01:34:45,480 --> 01:34:47,315 caught between worlds. 669 01:34:47,349 --> 01:34:49,718 Living in the shadow, forever wandering, 670 01:34:49,752 --> 01:34:52,320 'til the day of judgement. 671 01:34:52,354 --> 01:34:55,523 - But I can't finish this job in one night. 672 01:34:55,557 --> 01:34:58,326 - That's quite all right, Mr. Dawles. 673 01:34:58,360 --> 01:35:00,162 There will always be others. 674 01:35:02,330 --> 01:35:05,633 How did you get up here? 675 01:35:05,667 --> 01:35:09,604 - The same way you did. 676 01:35:42,437 --> 01:35:46,674 - Yes, Henry. 677 01:35:49,912 --> 01:35:53,949 - I'm sorry. 678 01:35:53,982 --> 01:35:57,953 I never meant to hurt you. 679 01:36:00,322 --> 01:36:03,625 I was lonely. 680 01:36:03,658 --> 01:36:08,596 And I was weak. 681 01:36:10,899 --> 01:36:13,601 I'm so sorry. 682 01:36:13,635 --> 01:36:16,071 - You broke my heart. 683 01:36:16,104 --> 01:36:18,941 But I put us here. 684 01:36:21,076 --> 01:36:24,079 - You must repent. 685 01:36:24,112 --> 01:36:27,782 Just as I will. 686 01:36:31,219 --> 01:36:34,356 - He's waiting for you. 687 01:36:43,866 --> 01:36:48,871 - So good of you to join me, Mr. Dawles. 688 01:36:51,439 --> 01:36:55,110 - And so he created a place of purification. 689 01:36:55,143 --> 01:36:58,546 A land of provisional torment 690 01:36:58,580 --> 01:37:03,585 for those who are not yet worthy. 691 01:37:04,719 --> 01:37:09,191 A place where the glutton shall starve, 692 01:37:10,926 --> 01:37:15,931 where the envious shall be blinded, 693 01:37:17,132 --> 01:37:20,869 where the slothful shall never rest, 694 01:37:21,937 --> 01:37:26,641 where the prideful shall serve, 695 01:37:26,674 --> 01:37:31,679 where the greedy shall be chained, 696 01:37:32,547 --> 01:37:35,884 where the wrathful shall mourn, 697 01:37:37,285 --> 01:37:42,024 and where the lustful shall burn. 698 01:37:43,892 --> 01:37:46,161 I'm proud of you, Mr. Dawles. 699 01:37:46,194 --> 01:37:50,232 You are doing far better than ever before. 700 01:37:55,137 --> 01:37:57,539 You have failed 701 01:37:57,572 --> 01:38:00,976 many times. 702 01:38:09,517 --> 01:38:12,854 I am the overseer of this land 703 01:38:12,887 --> 01:38:15,757 and the guardian of the process. 704 01:38:15,790 --> 01:38:19,294 My role is quite simple, 705 01:38:19,327 --> 01:38:23,865 to purify. 706 01:38:25,733 --> 01:38:30,205 - The flames will judge the lustful soul. 707 01:38:30,238 --> 01:38:32,240 And if it proves worthy, 708 01:38:32,274 --> 01:38:36,344 the spirit will ascend. 709 01:38:45,320 --> 01:38:46,888 This is insane. 710 01:38:46,921 --> 01:38:50,625 - There is no alternative for repentance. 711 01:38:50,658 --> 01:38:53,395 The lustful soul 712 01:38:53,428 --> 01:38:56,664 must cross the flames. 713 01:38:56,698 --> 01:38:58,233 - I can't. 714 01:38:58,266 --> 01:39:00,802 - You must! 715 01:39:00,835 --> 01:39:03,538 - I won't leave her! 716 01:39:03,571 --> 01:39:05,273 Not again. 717 01:39:05,307 --> 01:39:08,676 - She is one of the suffering. 718 01:39:08,710 --> 01:39:12,380 It is not yet her time. 719 01:39:12,414 --> 01:39:14,782 - Then I will wait 720 01:39:14,816 --> 01:39:17,052 however long it takes. 721 01:39:17,085 --> 01:39:21,856 - This is your final opportunity for salvation. 722 01:39:21,889 --> 01:39:26,861 Deny it and you will be damned. 723 01:39:27,595 --> 01:39:31,233 - Then I'll be damned. 724 01:39:31,266 --> 01:39:33,435 - And you will. 725 01:39:33,468 --> 01:39:35,803 - Henry. 726 01:39:35,837 --> 01:39:38,406 Cross the fire. 727 01:39:38,440 --> 01:39:41,343 Repent. 728 01:39:41,376 --> 01:39:44,346 I love you. 729 01:39:44,379 --> 01:39:46,981 - That's it, Mr. Dawles. 730 01:39:47,015 --> 01:39:49,851 Walk into the flame. 731 01:39:49,884 --> 01:39:51,886 Become 732 01:39:51,919 --> 01:39:55,123 penitent. 733 01:40:40,535 --> 01:40:44,372 - Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 734 01:40:44,406 --> 01:40:47,175 Just do as he asks and I promise you, 735 01:40:47,209 --> 01:40:50,112 compensation can be quite generous. 736 01:41:00,088 --> 01:41:02,290 Mr. Remiel has put you at the north end 737 01:41:02,324 --> 01:41:05,893 of the estate, overlooking the pond. 738 01:41:05,927 --> 01:41:08,630 Once you've settled, you're to join him 739 01:41:08,663 --> 01:41:12,534 for a nightcap in the library. 740 01:41:29,417 --> 01:41:32,587 - Ma'am. 741 01:41:34,756 --> 01:41:37,359 Your room. 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.