All language subtitles for TheInnerCircle(1946)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,210 --> 00:01:23,630 -Hello. 2 00:01:23,630 --> 00:01:27,060 This is Johnny Strange of Action Incorporated. 3 00:01:27,060 --> 00:01:30,060 No, not Strange Action Incorporated. 4 00:01:30,060 --> 00:01:32,180 Johnny Strange of Action Incorporated. 5 00:01:32,180 --> 00:01:32,910 Yeah. 6 00:01:32,910 --> 00:01:35,950 I want to place an add in help wanted, female. 7 00:01:35,950 --> 00:01:37,480 Mm-hm. 8 00:01:37,480 --> 00:01:40,740 Wanted-- secretary to human dynamo. 9 00:01:40,740 --> 00:01:42,740 Exclamation point. 10 00:01:42,740 --> 00:01:46,820 Must be blonde, beautiful, between 22 and 28. 11 00:01:46,820 --> 00:01:48,270 Unmarried. 12 00:01:48,270 --> 00:01:51,280 With skin you love to touch and a heart you can't. 13 00:01:51,280 --> 00:01:52,230 Yeah. 14 00:01:52,230 --> 00:01:54,650 Apply Johnny Strange, Action Incorporated, 15 00:01:54,650 --> 00:01:56,740 610 security building. 16 00:01:56,740 --> 00:01:58,600 Uh-huh, that's right. 17 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 Run it 'til I tell you to stop. 18 00:02:01,320 --> 00:02:03,050 -You can stop it now, please. 19 00:02:03,050 --> 00:02:07,030 Mr. Strange has just filled the position. 20 00:02:07,030 --> 00:02:09,160 The name is Geraldine Smith. 21 00:02:09,160 --> 00:02:12,670 For the first week I'd like to be called Ms. Smith. 22 00:02:12,670 --> 00:02:15,200 After that, if it doesn't give you any ideas, 23 00:02:15,200 --> 00:02:16,670 you may call me Gerry. 24 00:02:20,110 --> 00:02:21,900 I presume that fly-catching expression 25 00:02:21,900 --> 00:02:25,830 is the way a human dynamo registers astonishment. 26 00:02:25,830 --> 00:02:26,630 -Say, what is this? 27 00:02:26,630 --> 00:02:27,690 Where' you come from? 28 00:02:27,690 --> 00:02:28,820 -Through that door. 29 00:02:28,820 --> 00:02:31,840 And as a psychological moment, too. 30 00:02:31,840 --> 00:02:34,570 Do you believe in fate, Mr. Strange? 31 00:02:34,570 --> 00:02:35,410 -Yeah. 32 00:02:35,410 --> 00:02:36,850 And I also believe in Santa Claus 33 00:02:36,850 --> 00:02:38,860 and pixies and nervy young women. 34 00:02:38,860 --> 00:02:41,970 -Now, is that nice, after I save you the cost of an add? 35 00:02:41,970 --> 00:02:42,940 -Now, wait a minute. 36 00:02:42,940 --> 00:02:43,930 I didn't say I'd hire you. 37 00:02:43,930 --> 00:02:45,520 -But I have the qualifications. 38 00:02:45,520 --> 00:02:46,770 I'm not married. 39 00:02:46,770 --> 00:02:48,890 I'm between 22 and 28. 40 00:02:48,890 --> 00:02:53,300 And if you want me blonder that can be arranged. 41 00:02:53,300 --> 00:02:55,870 -Well, uh-- what about the skin you love 42 00:02:55,870 --> 00:02:58,320 to touch and the heart you can't? 43 00:02:58,320 --> 00:03:00,770 -Try both, brother. Just try. 44 00:03:09,740 --> 00:03:12,060 -Oh, hey, watch out with that needle. 45 00:03:12,060 --> 00:03:14,260 -Be careful with those eyes. 46 00:03:14,260 --> 00:03:16,890 -Well, secretary to Johnny Strange is no picnic. 47 00:03:16,890 --> 00:03:20,470 I'm a cross between a public riot and a swarm of bees. 48 00:03:20,470 --> 00:03:22,760 -Ooh, [INAUDIBLE]. 49 00:03:22,760 --> 00:03:25,060 I oughta survive. 50 00:03:25,060 --> 00:03:25,780 There. 51 00:03:25,780 --> 00:03:29,030 That's a little extracurricular duty I won't charge you for. 52 00:03:29,030 --> 00:03:33,100 Which reminds me, my salary is $40 a week, 53 00:03:33,100 --> 00:03:36,480 my hospital bill, and bail money. 54 00:03:36,480 --> 00:03:38,000 -You catch on quick, baby. 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,390 -Ms. Smith, remember. 56 00:03:40,390 --> 00:03:42,920 Ooh, it's a neat view from the window. 57 00:03:42,920 --> 00:03:45,230 I can always look across at the bank clock 58 00:03:45,230 --> 00:03:47,920 and tell when it's lunch time. 59 00:03:47,920 --> 00:03:50,840 Mm, mm. 60 00:03:50,840 --> 00:03:54,850 Can't say much for this office. -What's the matter with it? 61 00:03:54,850 --> 00:03:56,900 -It needs brightening up. 62 00:03:56,900 --> 00:03:59,170 I don't mean to go overboard like that tie you're wearing, 63 00:03:59,170 --> 00:04:03,380 but-- well, some nice pictures on the wall, some flowers, 64 00:04:03,380 --> 00:04:09,250 some snappy drapery-- and a good cleaning. 65 00:04:09,250 --> 00:04:10,690 Don't you have janitor service? 66 00:04:10,690 --> 00:04:11,670 -Sure. 67 00:04:11,670 --> 00:04:13,070 -Well, they're short-changing you. 68 00:04:13,070 --> 00:04:14,890 Wait 'til I call the building superintendent. 69 00:04:14,890 --> 00:04:18,890 Do you have the phone number? 70 00:04:18,890 --> 00:04:27,680 -Austin, 6835. 71 00:04:27,680 --> 00:04:28,630 -Don't touch that. 72 00:04:28,630 --> 00:04:31,120 That's a secretary's duty. 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,410 I'll report you to the union. 74 00:04:33,410 --> 00:04:36,490 One moment, please. 75 00:04:36,490 --> 00:04:38,420 Line's busy. 76 00:04:38,420 --> 00:04:42,590 Action Incorporated, Mr. Strange's secretary speaking. 77 00:04:42,590 --> 00:04:43,390 Oh, one moment please. 78 00:04:43,390 --> 00:04:45,250 Do you take care of people's problems? 79 00:04:45,250 --> 00:04:46,500 -Yep. 80 00:04:46,500 --> 00:04:47,280 -Yes, ma'am. 81 00:04:47,280 --> 00:04:48,900 Problems are our specialty. 82 00:04:48,900 --> 00:04:51,550 Large problem, small problem, any kind of problem. 83 00:04:51,550 --> 00:04:54,390 What's your problem? 84 00:04:54,390 --> 00:04:55,280 Oh, yes indeed. 85 00:04:55,280 --> 00:04:58,420 All cases are strictly confidential. 86 00:04:58,420 --> 00:05:00,150 Yes. 87 00:05:00,150 --> 00:05:01,110 Yes. 88 00:05:01,110 --> 00:05:02,370 Just a moment, please. 89 00:05:02,370 --> 00:05:03,910 Would you mind sitting down? 90 00:05:03,910 --> 00:05:04,720 You're confusing me. 91 00:05:10,290 --> 00:05:12,780 Go ahead, please. 92 00:05:12,780 --> 00:05:14,910 A what? 93 00:05:14,910 --> 00:05:15,970 I'll see. 94 00:05:15,970 --> 00:05:16,750 Do you have a car? 95 00:05:16,750 --> 00:05:18,030 -Sure. 96 00:05:18,030 --> 00:05:20,700 -Yes, he has. 97 00:05:20,700 --> 00:05:23,290 Meet you where? 98 00:05:23,290 --> 00:05:26,050 Oh, fine. 99 00:05:26,050 --> 00:05:28,960 Oh, well, uh-- he's rather good looking. 100 00:05:28,960 --> 00:05:31,250 You might even say handsome. 101 00:05:31,250 --> 00:05:34,340 That is, if you're not too particular. 102 00:05:34,340 --> 00:05:39,540 He's wearing a gray plaid suit with a wolf tie. 103 00:05:39,540 --> 00:05:42,370 A wolf tie. 104 00:05:42,370 --> 00:05:43,470 You know. 105 00:05:43,470 --> 00:05:45,280 [WHISTLE] 106 00:05:45,280 --> 00:05:46,480 That's right. 107 00:05:46,480 --> 00:05:48,130 It's a pleasure to serve you. 108 00:05:48,130 --> 00:05:49,440 Thank you for calling. 109 00:05:49,440 --> 00:05:51,700 Bye. 110 00:05:51,700 --> 00:05:53,700 -Talk about being confused. 111 00:05:53,700 --> 00:05:56,220 Who's supposed to be boss around here, anyway? 112 00:05:56,220 --> 00:05:57,040 -What's the matter? 113 00:05:57,040 --> 00:05:58,120 Didn't I handle it efficiently? 114 00:05:58,120 --> 00:06:00,390 -Well, maybe I don't want the job. 115 00:06:00,390 --> 00:06:03,410 -Of course you do. 116 00:06:03,410 --> 00:06:05,350 -Well, what is it? 117 00:06:05,350 --> 00:06:06,540 -I don't know. 118 00:06:06,540 --> 00:06:07,770 -You don't know? 119 00:06:07,770 --> 00:06:08,720 -No, she wouldn't say. 120 00:06:08,720 --> 00:06:10,690 But it must be very important, the way she acted. 121 00:06:10,690 --> 00:06:11,910 -Well, what's she gonna pay? 122 00:06:11,910 --> 00:06:12,610 -I don't know. 123 00:06:12,610 --> 00:06:14,800 -Well, who is she? 124 00:06:14,800 --> 00:06:15,950 -I don't know. 125 00:06:15,950 --> 00:06:17,090 -Well, that's the greatest example 126 00:06:17,090 --> 00:06:18,800 of efficiency I've ever witnessed. 127 00:06:18,800 --> 00:06:20,840 I'm supposed to meet someone I don't know, do something 128 00:06:20,840 --> 00:06:22,750 I don't know, for how much, I don't know. 129 00:06:22,750 --> 00:06:24,210 Is there anything you do know? 130 00:06:24,210 --> 00:06:25,960 -I know you'll have the answer to those questions 131 00:06:25,960 --> 00:06:28,870 if you'll stop raving, keep your tie on, and park your car 132 00:06:28,870 --> 00:06:31,420 in front of Tilton's jewelry store at 7:30 tonight. 133 00:06:31,420 --> 00:06:32,650 -That's on the busiest block in town. 134 00:06:32,650 --> 00:06:34,000 How am I supposed to park there? 135 00:06:34,000 --> 00:06:35,480 -You won't have any trouble. 136 00:06:35,480 --> 00:06:37,180 There's always space. 137 00:06:37,180 --> 00:06:39,630 It's painted red with a fire plug right in the middle of it. 138 00:06:39,630 --> 00:06:41,590 -What do you think I drive, a fire truck? 139 00:06:41,590 --> 00:06:43,270 Or maybe you want me to get a ticket? 140 00:06:43,270 --> 00:06:45,630 -The cop on that beat is a cinch to talk out of it. 141 00:06:45,630 --> 00:06:46,990 I've done it many times. 142 00:06:46,990 --> 00:06:49,000 And you're as smart as I am, aren't you? 143 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 -Any time, chum. Any time. 144 00:07:03,620 --> 00:07:04,800 I can't understand it. 145 00:07:04,800 --> 00:07:06,930 She was running as smooth as a sewing machine 146 00:07:06,930 --> 00:07:10,010 until it got here, and then it clonked out. 147 00:07:10,010 --> 00:07:12,260 Spark plugs are all there. 148 00:07:12,260 --> 00:07:14,730 Carburetor's in the right spot. 149 00:07:14,730 --> 00:07:16,230 Plenty of water. 150 00:07:16,230 --> 00:07:19,840 You suppose-- hey, you're not writing me a ticket! 151 00:07:19,840 --> 00:07:21,740 Haven't you been listening to what I've been telling you? 152 00:07:21,740 --> 00:07:23,600 The car is stalled. It won't run. 153 00:07:40,330 --> 00:07:42,330 [ENGINE STARTING] 154 00:08:11,710 --> 00:08:14,490 -Mr. Jonny Strange? -Yes. 155 00:08:17,370 --> 00:08:19,700 -I'm very sorry I am late. 156 00:08:19,700 --> 00:08:21,260 -So am I. 157 00:08:21,260 --> 00:08:22,910 -Ride to 183 Oak Drive, please. 158 00:08:22,910 --> 00:08:24,260 And hurry. 159 00:08:24,260 --> 00:08:25,730 -Sorry, but there are a few details 160 00:08:25,730 --> 00:08:27,590 I'd like to know before I accept the job. 161 00:08:27,590 --> 00:08:30,390 Like my client's name, what I'm supposed to do, 162 00:08:30,390 --> 00:08:31,590 and when I'm gonna get paid. 163 00:08:31,590 --> 00:08:32,830 -Please, that will come later. 164 00:08:32,830 --> 00:08:35,360 It is most important that we do not waste the time. 165 00:08:35,360 --> 00:08:37,190 -Well, then, you better answer my questions. 166 00:08:37,190 --> 00:08:41,100 Because I'm not leaving here until you do. 167 00:08:41,100 --> 00:08:42,250 Just going, officer. 168 00:08:59,990 --> 00:09:01,020 -Quite a place. 169 00:09:01,020 --> 00:09:02,840 Yours? 170 00:09:02,840 --> 00:09:04,900 -You Americans are so curious. 171 00:09:04,900 --> 00:09:07,960 -That's the way we find out things, sometimes. 172 00:09:07,960 --> 00:09:09,070 I don't get all the mystery. 173 00:09:09,070 --> 00:09:12,480 Why don't you take off that veil so I can see your face? 174 00:09:12,480 --> 00:09:16,090 -I wear this veil because I have just lost my husband. 175 00:09:16,090 --> 00:09:17,530 -Oh. Sorry. 176 00:09:17,530 --> 00:09:19,720 -Will you have a drink? -No thanks. 177 00:09:19,720 --> 00:09:22,150 I always save that until after I've finished the job. 178 00:09:22,150 --> 00:09:24,300 Now, let's get down to cases. 179 00:09:24,300 --> 00:09:25,900 -Pardon? -Let's get started. 180 00:09:25,900 --> 00:09:28,230 What'd you have in mind? 181 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 -Come, I will show you. 182 00:09:37,280 --> 00:09:38,760 Him 183 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 -Holy smokes. 184 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 Who is he? 185 00:09:41,520 --> 00:09:42,660 -My husband. 186 00:09:42,660 --> 00:09:44,150 -The one you just lost? 187 00:09:44,150 --> 00:09:44,860 -Si. 188 00:09:44,860 --> 00:09:46,320 -Died kind of suddenly, didn't he? 189 00:09:46,320 --> 00:09:47,740 You do it? 190 00:09:47,740 --> 00:09:50,850 -Please, I loved him. 191 00:09:50,850 --> 00:09:51,750 -That's no answer. 192 00:09:51,750 --> 00:09:53,290 -No, I did not do it. 193 00:09:53,290 --> 00:09:55,410 But the police, they will think I did it. 194 00:09:55,410 --> 00:09:57,840 That is why you must help me. 195 00:09:57,840 --> 00:10:00,000 You must hide him so he will never be found. 196 00:10:00,000 --> 00:10:02,140 -Oh, you're not talking to me. 197 00:10:02,140 --> 00:10:03,780 -Oh, but yes. 198 00:10:03,780 --> 00:10:06,900 Did you not advertise, your problem is my problem? 199 00:10:06,900 --> 00:10:07,600 -Yeah. 200 00:10:07,600 --> 00:10:10,010 But I didn't mean to take in this much territory. 201 00:10:10,010 --> 00:10:11,920 Looks like I'll have to change that ad. 202 00:10:11,920 --> 00:10:15,790 -I will pay you $1,000. 203 00:10:15,790 --> 00:10:16,740 -Nothing doing. 204 00:10:16,740 --> 00:10:19,640 Playing hide the body is out of my line. 205 00:10:19,640 --> 00:10:20,760 This is one for the police. 206 00:10:23,460 --> 00:10:25,310 -$2,000? 207 00:10:25,310 --> 00:10:27,710 Oh, go away and be quiet. 208 00:10:27,710 --> 00:10:31,030 I'm trying to be a law-abiding citizen. 209 00:10:31,030 --> 00:11:16,820 -$5,000. 210 00:11:16,820 --> 00:11:17,730 -Police department, please. 211 00:11:17,730 --> 00:11:22,840 Hello? 212 00:11:22,840 --> 00:11:25,700 You must come quick to 183 Oak Drive. 213 00:11:25,700 --> 00:11:26,990 Somebody has been shot. 214 00:12:29,110 --> 00:12:31,100 [SIRENS] 215 00:12:51,800 --> 00:12:54,660 [KNOCKING] 216 00:12:54,660 --> 00:12:57,990 -Anybody home? 217 00:12:57,990 --> 00:13:03,380 Somebody here send for the-- well, 218 00:13:03,380 --> 00:13:06,250 if it isn't Johnny Strange of Action Incorporated. 219 00:13:06,250 --> 00:13:08,820 What's going on, John? I guess I better take this. 220 00:13:32,490 --> 00:13:33,890 Mrs. Webb. 221 00:13:33,890 --> 00:13:36,260 I'm at 183 Oak Drive. 222 00:13:36,260 --> 00:13:39,440 Yeah. Send the coroner. 223 00:13:39,440 --> 00:13:41,880 Well, Jonny, what's the story? 224 00:13:41,880 --> 00:13:44,020 -Hello, Ed. 225 00:13:44,020 --> 00:13:45,010 When did you get here? 226 00:13:45,010 --> 00:13:48,060 -What's the story? 227 00:13:48,060 --> 00:13:49,980 -His wife can tell you better than I can. 228 00:13:49,980 --> 00:13:50,680 -Wife? 229 00:13:50,680 --> 00:13:53,510 Anthony Fitch wasn't married. 230 00:13:53,510 --> 00:13:54,580 -Anthony Fitch? 231 00:13:58,240 --> 00:14:00,660 The radio commentator? -Yeah. 232 00:14:00,660 --> 00:14:02,160 As if you didn't know. 233 00:14:02,160 --> 00:14:04,340 I was expecting somebody to put a bullet into him, 234 00:14:04,340 --> 00:14:07,310 but I didn't think it would be you. 235 00:14:07,310 --> 00:14:08,720 -Me? -Come on, John. 236 00:14:08,720 --> 00:14:10,500 Now what did he have on you that you didn't want 237 00:14:10,500 --> 00:14:12,830 his scandal-loving public to hear? 238 00:14:12,830 --> 00:14:15,820 -He didn't have anything on me. 239 00:14:15,820 --> 00:14:18,220 Don't let that correspondence school brain of yours run 240 00:14:18,220 --> 00:14:20,590 away with you. 241 00:14:20,590 --> 00:14:21,990 Where's that woman? 242 00:14:21,990 --> 00:14:23,300 -There was no woman here when we came. 243 00:14:23,300 --> 00:14:26,030 -Oh, don't stand on your big flat feet. 244 00:14:26,030 --> 00:14:27,100 We gotta catch her! 245 00:14:27,100 --> 00:14:28,970 -I've caught everything I need already. 246 00:14:28,970 --> 00:14:31,160 Now look, John, you're in a tough spot. 247 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 And the best thing you can do is come clean. 248 00:14:33,280 --> 00:14:35,180 Why, I'll even forget some of the tricks you played on me 249 00:14:35,180 --> 00:14:37,440 and put in a good word for you myself. 250 00:14:37,440 --> 00:14:39,470 -I don't think that'll be necessary. 251 00:14:39,470 --> 00:14:41,490 I saw everything that happened from outside that window. 252 00:14:41,490 --> 00:14:42,890 -Well, who are you? 253 00:14:42,890 --> 00:14:45,660 -Geraldine Smith, Mr. Strange's secretary. 254 00:14:45,660 --> 00:14:47,330 -You were watching from outside the window? 255 00:14:47,330 --> 00:14:48,080 -Yes. 256 00:14:48,080 --> 00:14:50,020 The woman acted so mysteriously on that phone 257 00:14:50,020 --> 00:14:51,250 that-- well, it aroused my curiosity. 258 00:14:51,250 --> 00:14:53,000 So I followed you. 259 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 I saw Mr. Strange meet her in front 260 00:14:54,830 --> 00:14:56,270 of Tilton's jewelry store. 261 00:14:56,270 --> 00:14:58,470 That was about, uh, 7:30. 262 00:14:58,470 --> 00:15:00,270 Just after a policeman had given him a ticket. 263 00:15:00,270 --> 00:15:02,190 -That's right. I've got it here with me. 264 00:15:02,190 --> 00:15:03,660 The policeman will remember the woman. 265 00:15:03,660 --> 00:15:05,650 She had a heavy veil over her face. 266 00:15:05,650 --> 00:15:08,050 -When they arrived here I was right behind them. 267 00:15:08,050 --> 00:15:10,810 Then, uh-- that man let them in. -Hey, now, wait a minute-- 268 00:15:10,810 --> 00:15:12,360 -Shut up, you, and let her talk. 269 00:15:12,360 --> 00:15:13,300 Go ahead. 270 00:15:13,300 --> 00:15:16,900 -Well, when they came in here, I hurried around to that window. 271 00:15:16,900 --> 00:15:19,060 I couldn't hear everything that was said. 272 00:15:19,060 --> 00:15:20,780 But it seems that that man had some letters 273 00:15:20,780 --> 00:15:22,350 the woman wanted him to give back. 274 00:15:22,350 --> 00:15:24,120 It was quite a bit of an argument. 275 00:15:24,120 --> 00:15:26,350 And then finally that man grabbed the gun 276 00:15:26,350 --> 00:15:27,770 and came at Mr. Strange. 277 00:15:27,770 --> 00:15:29,150 -Gerry, you-- 278 00:15:29,150 --> 00:15:30,600 -Keep quiet, you. 279 00:15:30,600 --> 00:15:33,340 -Well, Mr. Strange managed to take it away from him 280 00:15:33,340 --> 00:15:35,020 after a short struggle. 281 00:15:35,020 --> 00:15:37,490 Then the man grabbed the sword from off the wall 282 00:15:37,490 --> 00:15:40,100 and he rushed at Mr. Strange. 283 00:15:40,100 --> 00:15:42,700 Well, he seemed to have grown completely crazy. 284 00:15:42,700 --> 00:15:45,940 So Mr. Strange had to shoot him in self-defense. 285 00:15:45,940 --> 00:15:47,140 -What about the woman? 286 00:15:47,140 --> 00:15:48,810 -Ooh, she was a pretty cool customer. 287 00:15:48,810 --> 00:15:51,370 When Mr. Strange tried to call the police 288 00:15:51,370 --> 00:15:52,950 she tried to bribe him not to. 289 00:15:52,950 --> 00:15:54,770 Offered him quite a bit of money. 290 00:15:54,770 --> 00:15:57,580 When he refused she hit him over the head with the bookend 291 00:15:57,580 --> 00:15:59,750 and went to the desk, got some letters, 292 00:15:59,750 --> 00:16:02,610 and called the police herself, and ran out. 293 00:16:02,610 --> 00:16:04,260 I tried to catch her but she jumped 294 00:16:04,260 --> 00:16:07,370 into a car parked in the street and got away. 295 00:16:07,370 --> 00:16:10,990 Then I heard your sirens and so I came back here. 296 00:16:10,990 --> 00:16:12,560 -Well, I'll be doggone. 297 00:16:12,560 --> 00:16:16,070 You're pretty lucky, Johnny, to have a secretary like her. 298 00:16:16,070 --> 00:16:18,540 -Yeah. 299 00:16:18,540 --> 00:16:20,140 Yeah. [SCREAM] 300 00:16:20,140 --> 00:16:22,310 -What was that? 301 00:16:22,310 --> 00:16:23,970 -Take your big banana-stained paws off of me. 302 00:16:23,970 --> 00:16:24,930 Let me go! 303 00:16:24,930 --> 00:16:26,030 -What have we got here, Cummings? 304 00:16:26,030 --> 00:16:27,760 -I nabbed her sneaking in the back way. 305 00:16:27,760 --> 00:16:28,460 -I wasn't sneaking. 306 00:16:28,460 --> 00:16:30,750 It was my day off and I was just coming in quietly 307 00:16:30,750 --> 00:16:32,160 so I wouldn't disturb Mr. Fitch. 308 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 -Mr. Fitch is dead. 309 00:16:34,480 --> 00:16:35,470 -Dead? 310 00:16:35,470 --> 00:16:36,400 Who shot him? 311 00:16:36,400 --> 00:16:38,180 -How'd you know he was shot? 312 00:16:38,180 --> 00:16:40,590 -Well, I-- I didn't. 313 00:16:40,590 --> 00:16:41,890 It was just the first thing that popped 314 00:16:41,890 --> 00:16:43,050 into my mind, that's all. 315 00:16:43,050 --> 00:16:45,910 -Could this be the woman you were talking about? 316 00:16:45,910 --> 00:16:46,730 -No. 317 00:16:46,730 --> 00:16:49,840 She lacks a certain something the other woman had. 318 00:16:49,840 --> 00:16:51,830 -Is-- is anything wrong? 319 00:16:51,830 --> 00:16:53,460 -Well, it all depends on how you look at it, pop. 320 00:16:53,460 --> 00:16:54,770 Who are you? -What say? 321 00:16:54,770 --> 00:16:56,160 -I say, who are you? 322 00:16:56,160 --> 00:16:57,870 -Oh, I'm the gardener. 323 00:16:57,870 --> 00:16:59,040 Ain't Mr. Fitch here? 324 00:16:59,040 --> 00:17:00,890 -Mr. Fitch is here, all right. 325 00:17:00,890 --> 00:17:01,700 -What say? 326 00:17:04,300 --> 00:17:05,640 Mr. Fitch. 327 00:17:05,640 --> 00:17:07,030 What happened to him? 328 00:17:07,030 --> 00:17:08,050 -Oh, it's a long story, pop. 329 00:17:08,050 --> 00:17:09,240 Where do you sleep? 330 00:17:09,240 --> 00:17:10,900 -What say? -What's the matter? 331 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 You hard of hearing? 332 00:17:12,100 --> 00:17:12,870 -Oh, no. 333 00:17:12,870 --> 00:17:14,150 I'm slow in thinking. 334 00:17:14,150 --> 00:17:17,540 By getting you to repeat it gives me a chance to keep up. 335 00:17:17,540 --> 00:17:19,050 -Cute, ain't he? Where do you sleep? 336 00:17:19,050 --> 00:17:20,670 Where's your room? 337 00:17:20,670 --> 00:17:22,440 -Over the garage. 338 00:17:22,440 --> 00:17:24,560 -Did you see or hear anything unusual this evening? 339 00:17:24,560 --> 00:17:27,470 I say, did you see or hear anything unusual this evening? 340 00:17:27,470 --> 00:17:30,350 -Oh, yes. Yes, I did. 341 00:17:30,350 --> 00:17:32,890 Just about 10 minutes ago. -What was it? 342 00:17:32,890 --> 00:17:33,920 I say, what was it? 343 00:17:33,920 --> 00:17:38,080 -Well, I heard-- I say, I heard the police sirens shrieking. 344 00:17:38,080 --> 00:17:40,270 You don't hear many of them on this street, you know. 345 00:17:58,640 --> 00:17:59,800 -Well. 346 00:17:59,800 --> 00:18:01,120 Welcome home. 347 00:18:01,120 --> 00:18:04,010 How does it feel to breathe the air of freedom again? 348 00:18:04,010 --> 00:18:05,870 -It fills me with questions. 349 00:18:05,870 --> 00:18:07,120 Whatever possessed you to saddle me 350 00:18:07,120 --> 00:18:08,700 when that self-defense story? 351 00:18:08,700 --> 00:18:11,170 -I wanted to clear you, Johnny. 352 00:18:11,170 --> 00:18:12,190 You were smart to back me up. 353 00:18:12,190 --> 00:18:13,960 -Well, what else could I do? 354 00:18:13,960 --> 00:18:15,610 If I told my story after you told yours, 355 00:18:15,610 --> 00:18:17,010 my neck would be in a noose. 356 00:18:17,010 --> 00:18:18,470 Why didn't you tell the truth? 357 00:18:18,470 --> 00:18:21,530 -Oh, you're a better psychologist than that, Johnny. 358 00:18:21,530 --> 00:18:23,800 It's human nature to believe the worst. 359 00:18:23,800 --> 00:18:26,760 With the evidence against you the thing to do was admit it. 360 00:18:26,760 --> 00:18:30,350 Then make them think you were justified. 361 00:18:30,350 --> 00:18:32,090 And another thing. 362 00:18:32,090 --> 00:18:33,680 How many clients would Action Incorporated 363 00:18:33,680 --> 00:18:36,190 get if they knew how gullible you'd been? 364 00:18:36,190 --> 00:18:39,780 Letting a woman frame you as simply as she did. 365 00:18:39,780 --> 00:18:40,560 -Hm. 366 00:18:40,560 --> 00:18:41,650 You have a point there. 367 00:18:41,650 --> 00:18:44,050 But we're obstructing justice, and you 368 00:18:44,050 --> 00:18:46,140 know what you can get for that. 369 00:18:46,140 --> 00:18:48,540 -You can get more for murder. 370 00:18:48,540 --> 00:18:51,190 Besides, from what I gathered about Anthony Fitch, 371 00:18:51,190 --> 00:18:53,110 he lived too long anyway. 372 00:18:53,110 --> 00:18:55,970 Anyone who makes his living digging into people's lives 373 00:18:55,970 --> 00:19:00,420 looking for dirt deserves a bullet in him. 374 00:19:00,420 --> 00:19:01,590 Aw, come on, Johnny. 375 00:19:01,590 --> 00:19:03,580 Smile and relax. 376 00:19:03,580 --> 00:19:05,210 Your case is closed, and before you know it 377 00:19:05,210 --> 00:19:07,020 you're gonna have more-- 378 00:19:07,020 --> 00:19:09,310 -Mind if I come in? 379 00:19:09,310 --> 00:19:11,030 -Not if you wipe your feet. 380 00:19:11,030 --> 00:19:12,670 -She knows all the answers, doesn't she? 381 00:19:12,670 --> 00:19:14,710 -She knows more answers than we do questions. 382 00:19:14,710 --> 00:19:16,700 -I bet she does at that. 383 00:19:16,700 --> 00:19:18,970 I'd certainly like have a secretary like her. 384 00:19:18,970 --> 00:19:20,150 -That what brought you here, Webb? 385 00:19:20,150 --> 00:19:21,050 -No, no, no. 386 00:19:21,050 --> 00:19:23,610 I just came in to congratulate you, Johnny. 387 00:19:23,610 --> 00:19:25,670 -Well, sit down and relax your brain. 388 00:19:25,670 --> 00:19:27,770 -All right. Can't stay but a minute. 389 00:19:27,770 --> 00:19:29,210 Do you mind? 390 00:19:29,210 --> 00:19:30,980 -Help yourself. 391 00:19:30,980 --> 00:19:33,440 -Yep, Johnny, you got out of a tough spot, 392 00:19:33,440 --> 00:19:35,700 thanks to the little lady there. 393 00:19:35,700 --> 00:19:37,610 Her story was really convincing. 394 00:19:37,610 --> 00:19:39,330 -The truth is always convincing. 395 00:19:39,330 --> 00:19:41,780 -Well, I know a lot of people that'll argue about that. 396 00:19:41,780 --> 00:19:42,640 But I won't. 397 00:19:42,640 --> 00:19:44,030 Because I like the truth. 398 00:19:44,030 --> 00:19:46,710 Even though I don't run across it very often in my business. 399 00:19:46,710 --> 00:19:48,900 -Maybe you don't inspire confidence. 400 00:19:48,900 --> 00:19:50,270 -I don't know why it is. 401 00:19:50,270 --> 00:19:54,160 But most of my cases are just like this cigar. 402 00:19:54,160 --> 00:19:55,390 They look all right from the outside, 403 00:19:55,390 --> 00:19:59,290 but when you get the wrapper off, they smell. 404 00:19:59,290 --> 00:20:01,720 -How long did you say you'd been working for Johnny? 405 00:20:01,720 --> 00:20:02,590 -I didn't. 406 00:20:02,590 --> 00:20:05,160 But inasmuch as you're so interested, 407 00:20:05,160 --> 00:20:07,010 I started two days ago. 408 00:20:07,010 --> 00:20:07,980 -Two days ago? 409 00:20:07,980 --> 00:20:08,930 -That's right. 410 00:20:08,930 --> 00:20:11,280 Just two days, three and one-half minutes, 411 00:20:11,280 --> 00:20:13,720 by the bank clock, before the Spanish woman called. 412 00:20:13,720 --> 00:20:16,710 And 4 hours and 38 minutes before Mr. Strange 413 00:20:16,710 --> 00:20:19,110 boosted Anthony Fitch over the great divide. 414 00:20:19,110 --> 00:20:20,200 -Wow. 415 00:20:20,200 --> 00:20:22,710 Can she remember detail. I'll tell you what I'll do. 416 00:20:22,710 --> 00:20:25,610 I'll give you 10 bucks a week more than Johnny is paying you. 417 00:20:25,610 --> 00:20:26,500 -Sorry. 418 00:20:26,500 --> 00:20:28,140 But I've been here so long I just 419 00:20:28,140 --> 00:20:30,520 couldn't think of making a change. 420 00:20:30,520 --> 00:20:32,430 -OK, then there's only one other way out. 421 00:20:32,430 --> 00:20:33,660 I'll pin a wrap on Johnny and put 422 00:20:33,660 --> 00:20:35,570 Action Incorporated out of business. 423 00:20:35,570 --> 00:20:37,190 -Don't you wish you could? 424 00:20:37,190 --> 00:20:39,800 -Don't you think I wouldn't, if I got the goods on you. 425 00:20:39,800 --> 00:20:40,640 I'll see you later. 426 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 -Yeah, drop around any time. 427 00:20:41,880 --> 00:20:43,310 I'll try not to be here. 428 00:20:43,310 --> 00:20:44,680 -Oh, have you heard from that woman? 429 00:20:44,680 --> 00:20:46,100 You know the one I mean, with the veil 430 00:20:46,100 --> 00:20:47,530 and the Spanish accent? 431 00:20:47,530 --> 00:20:48,230 -No. 432 00:20:48,230 --> 00:20:49,070 Not a thing. 433 00:20:49,070 --> 00:20:49,790 -That's too bad. 434 00:20:49,790 --> 00:20:50,990 I'd like to talk to her. 435 00:20:50,990 --> 00:20:53,530 -Well, when I catch up with her, I'll introduce you. 436 00:20:53,530 --> 00:20:55,200 -That's a promise. 437 00:20:55,200 --> 00:20:56,170 So long, Johnny. 438 00:21:13,030 --> 00:21:15,730 -I'd like to be accommodating, if it ain't too much trouble. 439 00:21:15,730 --> 00:21:17,650 And the reward's big enough. 440 00:21:17,650 --> 00:21:19,470 -Well, it isn't that the diamond's worth so much. 441 00:21:19,470 --> 00:21:21,770 But it's been int he family a long time. 442 00:21:21,770 --> 00:21:23,310 -You say you think you lost it in this room? 443 00:21:23,310 --> 00:21:24,010 -Positive. 444 00:21:24,010 --> 00:21:25,720 The stone was in the ring when I was here before. 445 00:21:25,720 --> 00:21:28,050 And when I got to the police station, it wasn't. 446 00:21:28,050 --> 00:21:31,610 -Well, we'll take a look-see. -You look around the fireplace. 447 00:21:31,610 --> 00:21:33,040 -Sure. -I'll search the desk. 448 00:21:35,600 --> 00:21:37,410 The drawers were open when I was here before, 449 00:21:37,410 --> 00:21:40,120 and it might have fallen in one of them during the struggle. 450 00:21:40,120 --> 00:21:43,500 -Yeah. 451 00:21:43,500 --> 00:21:46,090 -What's become of Mrs. Wilson, the housekeeper? 452 00:21:46,090 --> 00:21:47,340 -What say? 453 00:21:47,340 --> 00:21:48,420 -The housekeeper. 454 00:21:48,420 --> 00:21:49,660 What's become of her? 455 00:21:49,660 --> 00:21:51,880 -Oh, she got another job. 456 00:21:51,880 --> 00:21:53,820 She run out on me and left me with the whole place 457 00:21:53,820 --> 00:21:55,550 in my hands. 458 00:21:55,550 --> 00:21:57,520 -Was Fitch ever married? 459 00:21:57,520 --> 00:21:58,220 -No. 460 00:21:58,220 --> 00:22:00,200 Said he didn't believe in it. 461 00:22:00,200 --> 00:22:01,900 -He believe in girlfriends? 462 00:22:01,900 --> 00:22:03,000 -Sure. 463 00:22:03,000 --> 00:22:06,900 I guess that's why he didn't believe in marriage. 464 00:22:06,900 --> 00:22:09,320 -Did you know the Spanish woman that brought me here? 465 00:22:09,320 --> 00:22:11,250 -I told the police I didn't. 466 00:22:11,250 --> 00:22:13,550 Why should I tell you one thing and them another? 467 00:22:36,050 --> 00:22:37,240 -Well, Mrs. Wilson. 468 00:22:37,240 --> 00:22:39,330 I didn't know you liked to play peek-a-boo. 469 00:22:39,330 --> 00:22:41,710 -What are you doing here, Emma? 470 00:22:41,710 --> 00:22:43,890 -Keeping an eye on things, that's what. 471 00:22:43,890 --> 00:22:45,120 There's been some mighty suspicious 472 00:22:45,120 --> 00:22:46,750 goings-on around this place. 473 00:22:46,750 --> 00:22:48,950 -That's no concern of yours. 474 00:22:48,950 --> 00:22:50,550 You will give me your key to this house 475 00:22:50,550 --> 00:22:51,610 and stay away from here. 476 00:22:51,610 --> 00:22:52,590 -I don't have to. 477 00:22:52,590 --> 00:22:55,590 I've still got some wages coming to me, and until I'm paid, 478 00:22:55,590 --> 00:22:57,420 I'll come here any time I want to. 479 00:23:01,070 --> 00:23:03,780 -I never did like that woman. 480 00:23:03,780 --> 00:23:05,730 -You think she was really spying on us, Ted? 481 00:23:05,730 --> 00:23:08,150 -Oh, of course not. 482 00:23:08,150 --> 00:23:10,350 She was looking for something. 483 00:23:10,350 --> 00:23:12,090 And I know what. 484 00:23:12,090 --> 00:23:13,750 -What? 485 00:23:13,750 --> 00:23:15,920 -Nothing to do with your diamond. 486 00:23:15,920 --> 00:23:17,270 So let's get on with the hunt. 487 00:23:36,170 --> 00:23:38,440 Say, I just remembered. 488 00:23:38,440 --> 00:23:40,700 I vacuumed this room today, and emptied 489 00:23:40,700 --> 00:23:42,240 the trash in the incinerator. 490 00:23:42,240 --> 00:23:43,890 -Incinerator? 491 00:23:43,890 --> 00:23:45,410 Did you burn the things in it? 492 00:23:45,410 --> 00:23:46,390 -Yeah. 493 00:23:46,390 --> 00:23:47,870 But if we don't find your diamond, 494 00:23:47,870 --> 00:23:50,350 I'll sift the ashes tomorrow. -That's a good idea. 495 00:24:03,290 --> 00:24:04,800 -Need a fourth? 496 00:24:04,800 --> 00:24:07,470 -Sorry, this is a three-handed game. 497 00:24:07,470 --> 00:24:09,290 -Why, Johnny, you're getting unsociable. 498 00:24:09,290 --> 00:24:12,180 What do you wanna sift the ashes for, pop? 499 00:24:12,180 --> 00:24:12,920 -The diamond. 500 00:24:12,920 --> 00:24:13,620 His. 501 00:24:13,620 --> 00:24:16,310 -I lost the stone out of my ring the other night. 502 00:24:27,690 --> 00:24:28,490 -Get me Simpson. 503 00:24:31,190 --> 00:24:32,640 Hello, Lou? 504 00:24:32,640 --> 00:24:34,030 This is Webb. 505 00:24:34,030 --> 00:24:36,040 What were the article we checked on Johnny Strange 506 00:24:36,040 --> 00:24:38,180 when we booked him? 507 00:24:38,180 --> 00:24:40,040 Yeah? 508 00:24:40,040 --> 00:24:41,850 Mm-hm. 509 00:24:41,850 --> 00:24:42,750 Uh-huh. 510 00:24:42,750 --> 00:24:45,680 Was the diamond in it? Thanks. 511 00:24:48,570 --> 00:24:50,540 -All right, so it was a gag to get in here 512 00:24:50,540 --> 00:24:52,030 to find a clue on the Spanish woman. 513 00:24:52,030 --> 00:24:54,450 She owes me a fee, you know. 514 00:24:54,450 --> 00:24:55,190 -What's that? 515 00:24:55,190 --> 00:24:56,710 You mean you didn't lose a diamond. 516 00:24:56,710 --> 00:24:57,410 -No. 517 00:24:57,410 --> 00:25:00,620 This is a 10 cent store ring that I took the stone out of. 518 00:25:00,620 --> 00:25:02,940 -Well, doggone it, you've got a lot of nerve 519 00:25:02,940 --> 00:25:04,780 wasting my time like this. 520 00:25:04,780 --> 00:25:07,620 Now clear out of here, all of you. 521 00:25:07,620 --> 00:25:08,660 Go on. 522 00:25:08,660 --> 00:25:09,430 -Come on, kids. 523 00:25:09,430 --> 00:25:11,090 What say wants to be alone. 524 00:25:11,090 --> 00:25:12,690 -You get out of here! 525 00:25:12,690 --> 00:25:14,070 All of you! 526 00:25:14,070 --> 00:25:18,360 Wasting my time, and I got the whole place in my hands. 527 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 -Oh, I forgot my hat. I'll be right back. 528 00:25:49,160 --> 00:25:49,990 -Where'd you come from? 529 00:25:49,990 --> 00:25:51,430 Out of the wallpaper? 530 00:25:51,430 --> 00:25:54,130 -Well, I didn't mean to scare you, miss. 531 00:25:54,130 --> 00:25:54,860 -It's all right. 532 00:25:54,860 --> 00:25:56,240 I just didn't hear you. 533 00:25:56,240 --> 00:25:58,860 Did you wish to see Mr. Strange about anything? 534 00:25:58,860 --> 00:26:00,780 -No. 535 00:26:00,780 --> 00:26:02,710 I wanted to see you. 536 00:26:02,710 --> 00:26:05,700 -Me? Well, what about? 537 00:26:05,700 --> 00:26:07,070 -I got something here, miss. 538 00:26:18,280 --> 00:26:20,860 -I'm afraid there's been some mistake. 539 00:26:20,860 --> 00:26:23,080 I'm not interested in these things. 540 00:26:23,080 --> 00:26:25,940 -Oh, quit your fooling. 541 00:26:25,940 --> 00:26:29,260 I seen you put it in the incinerator. 542 00:26:29,260 --> 00:26:31,590 -Why didn't you hand them over to the police? 543 00:26:31,590 --> 00:26:33,690 -Oh, I'm a poor man, miss. 544 00:26:33,690 --> 00:26:37,910 And police won't pay nothing for anything like that. 545 00:26:37,910 --> 00:26:39,660 -And they say it's the younger generation 546 00:26:39,660 --> 00:26:41,060 we have to worry about. 547 00:26:41,060 --> 00:26:42,350 -What say? 548 00:26:42,350 --> 00:26:45,090 -Nothing. 549 00:26:45,090 --> 00:26:46,860 How much do you want? 550 00:26:46,860 --> 00:26:49,120 -Oh, anything that you care to give. 551 00:26:49,120 --> 00:26:57,210 Well. 552 00:26:57,210 --> 00:26:58,470 Thank you. 553 00:26:58,470 --> 00:27:00,780 -And remember, not a word to anyone. 554 00:27:00,780 --> 00:27:02,990 -Oh, don't worry, miss. 555 00:27:02,990 --> 00:27:06,070 Between you and me, I hated Fitch. 556 00:27:13,300 --> 00:27:15,020 Oh-- howdy. 557 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 -What did he want? 558 00:27:22,160 --> 00:27:24,740 -He-- oh. 559 00:27:24,740 --> 00:27:27,120 I left my compact there last night. 560 00:27:27,120 --> 00:27:29,150 He just brought it to me. 561 00:27:29,150 --> 00:27:30,930 -Oh. 562 00:27:30,930 --> 00:27:31,890 Honest old guy, isn't he? 563 00:27:35,200 --> 00:27:36,810 Plug this in for me, will you? 564 00:27:36,810 --> 00:27:38,190 -Sure. 565 00:27:38,190 --> 00:27:39,370 Oh, how nice. 566 00:27:39,370 --> 00:27:41,030 Music while we work. 567 00:27:41,030 --> 00:27:48,320 Oh. 568 00:27:48,320 --> 00:27:49,850 Going in for home recordings now? 569 00:27:49,850 --> 00:27:52,920 -No, I picked this up in Fitch's wastebasket last night. 570 00:27:52,920 --> 00:27:55,520 The inscription caught my eye. Hey, be careful. 571 00:27:55,520 --> 00:27:56,230 It's cracked. 572 00:27:56,230 --> 00:27:57,190 I had to tape it together. 573 00:27:57,190 --> 00:27:57,890 -Oh. 574 00:27:57,890 --> 00:27:59,590 Ooh, listen to this. 575 00:27:59,590 --> 00:28:03,620 Darling, I mean every word on this record-- Dodo. 576 00:28:03,620 --> 00:28:06,090 Very sentimental. 577 00:28:06,090 --> 00:28:08,000 I thought dodos were extinct? 578 00:28:08,000 --> 00:28:11,190 -I hope this one isn't. 579 00:28:11,190 --> 00:28:13,060 [MUSIC PLAYING] 580 00:28:16,170 --> 00:28:18,130 -It's not a bad voice. 581 00:28:18,130 --> 00:28:20,940 Sounds professional. 582 00:28:20,940 --> 00:28:22,660 -Where have I heard her before? 583 00:28:32,060 --> 00:28:33,180 I know where it was. 584 00:28:33,180 --> 00:28:35,000 I was thrown out of that joint one night. 585 00:29:06,370 --> 00:29:08,360 [APPLAUSE] 586 00:29:19,840 --> 00:29:20,900 -Hello, Rhoda. 587 00:29:20,900 --> 00:29:24,230 We meet again. 588 00:29:24,230 --> 00:29:25,960 -I don't know you. 589 00:29:25,960 --> 00:29:27,240 -Oh, sure you do. 590 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 We met in front of Tilton's jewelry store 591 00:29:29,000 --> 00:29:31,280 and took a little ride together. 592 00:29:31,280 --> 00:29:32,620 Remember? 593 00:29:32,620 --> 00:29:37,890 -When I meet a man it's inside Tilton's, not in front of it. 594 00:29:37,890 --> 00:29:41,340 -I see what you mean. 595 00:29:41,340 --> 00:29:43,680 -Then scram. 596 00:29:43,680 --> 00:29:45,740 I don't like strangers in my dressing room 597 00:29:45,740 --> 00:29:47,850 who don't bring flowers. 598 00:29:47,850 --> 00:29:51,410 -What happened to the south of the border accent? 599 00:29:51,410 --> 00:29:54,210 And the veil? 600 00:29:54,210 --> 00:29:55,660 -You must be drink. 601 00:29:55,660 --> 00:29:56,550 Now beat it. 602 00:29:56,550 --> 00:29:58,380 I've got to change. 603 00:29:58,380 --> 00:30:01,270 -How long have you known Anthony Fitch, Rhoda? 604 00:30:01,270 --> 00:30:03,640 -Anthony Fitch? 605 00:30:03,640 --> 00:30:06,530 You've got me mixed up with some other girl, mister. 606 00:30:06,530 --> 00:30:08,090 -Oh, come now, Rhoda. 607 00:30:08,090 --> 00:30:10,870 I know better. 608 00:30:10,870 --> 00:30:12,150 -All right. 609 00:30:12,150 --> 00:30:13,340 So I did know him. 610 00:30:13,340 --> 00:30:15,960 So I sold him a few juicy items for his column. 611 00:30:15,960 --> 00:30:19,750 But it was strictly business. 612 00:30:19,750 --> 00:30:21,860 -Strictly business? 613 00:30:21,860 --> 00:30:29,270 (SINGING) Endlessly-- the way the whole world turns. 614 00:30:29,270 --> 00:30:32,730 Darling, I mean every word on this record. 615 00:30:32,730 --> 00:30:34,240 Dodo. 616 00:30:34,240 --> 00:30:35,540 -How did you get a hold of that record? 617 00:30:35,540 --> 00:30:38,110 -Oh, that's a trade secret. 618 00:30:38,110 --> 00:30:43,140 Suppose we have a little heart-to-heart talk, eh 619 00:30:43,140 --> 00:30:44,020 -OK. 620 00:30:44,020 --> 00:30:46,300 -Well, now, that's better. 621 00:30:46,300 --> 00:30:49,910 So, uh, you sold little juicy stories to Fitch, eh? 622 00:30:49,910 --> 00:30:50,870 -I did. 623 00:30:50,870 --> 00:30:53,500 Until he wanted to pay off with love. 624 00:30:53,500 --> 00:30:54,720 That-- 625 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 -Then you had a fight with him, eh? 626 00:30:57,680 --> 00:31:00,870 -I don't waste my time fighting with men. 627 00:31:00,870 --> 00:31:05,720 I just stop the merry-go-round and push them off. 628 00:31:05,720 --> 00:31:10,740 -And when did you give Fitch the push-off? 629 00:31:10,740 --> 00:31:12,220 -About a week ago. 630 00:31:12,220 --> 00:31:14,240 -Are you sure it wasn't the day he was killed? 631 00:31:14,240 --> 00:31:16,240 -No, it wasn't. 632 00:31:16,240 --> 00:31:17,410 Now listen, mister. 633 00:31:17,410 --> 00:31:18,640 I don't know what you're looking for, 634 00:31:18,640 --> 00:31:20,580 but you're not going to find it around here. 635 00:31:20,580 --> 00:31:23,710 -Oh, now, there's no use getting sore. 636 00:31:23,710 --> 00:31:24,910 I never know where I'm going to find 637 00:31:24,910 --> 00:31:28,740 what I'm looking for until I look. 638 00:31:28,740 --> 00:31:31,440 Now, in your dealings with Fitch, 639 00:31:31,440 --> 00:31:35,090 did you ever meet or hear him mention a Spanish woman? 640 00:31:35,090 --> 00:31:39,360 She was just about your size and quite a tamale accent. 641 00:31:58,550 --> 00:32:00,670 -Oh, hello, Duke. 642 00:32:00,670 --> 00:32:02,010 -Hello, junior. 643 00:32:02,010 --> 00:32:04,060 How does your head feel? 644 00:32:04,060 --> 00:32:06,580 -Well, it's a little hard to describe. 645 00:32:06,580 --> 00:32:08,560 I'll give you a sample someday, you can see for yourself. 646 00:32:12,180 --> 00:32:14,250 Push my hat back, will you? 647 00:32:14,250 --> 00:32:17,000 -Sure. 648 00:32:17,000 --> 00:32:19,540 -Thanks. 649 00:32:19,540 --> 00:32:21,480 What'd you deal yourself into this for, Duke? 650 00:32:21,480 --> 00:32:24,110 -Because you wouldn't deal yourself out. 651 00:32:24,110 --> 00:32:26,010 You should have been smart and left things alone. 652 00:32:26,010 --> 00:32:27,220 -What do you know about Fitch? 653 00:32:27,220 --> 00:32:27,920 I 654 00:32:27,920 --> 00:32:29,150 -Know you didn't do it. 655 00:32:29,150 --> 00:32:31,910 -Oh? So I was right. 656 00:32:31,910 --> 00:32:34,520 Where's your girlfriends who sings in your nightclub? 657 00:32:34,520 --> 00:32:36,350 -Hm? 658 00:32:36,350 --> 00:32:38,060 You're way off the beam, junior. 659 00:32:38,060 --> 00:32:40,000 Rhoda didn't do it. 660 00:32:40,000 --> 00:32:42,260 -Well, that sort of elects you, then, doesn't it? 661 00:32:42,260 --> 00:32:43,600 -It looks like it, doesn't it? 662 00:32:43,600 --> 00:32:44,990 But I didn't rub him out. 663 00:32:44,990 --> 00:32:47,210 -Then how do you know it wasn't me? 664 00:32:47,210 --> 00:32:49,070 -Because I got there right after he was plugged. 665 00:32:49,070 --> 00:32:52,580 And that's before you arrived. 666 00:32:52,580 --> 00:32:55,700 -Things are getting muddier all the time. 667 00:32:55,700 --> 00:32:58,410 -I don't mind clearing up my end of it. 668 00:32:58,410 --> 00:33:00,110 Rhoda had some business deals with Fitch. 669 00:33:00,110 --> 00:33:01,750 And that was OK with me. 670 00:33:01,750 --> 00:33:03,900 But when they started mixing pleasure in with business 671 00:33:03,900 --> 00:33:05,610 I was annoyed. 672 00:33:05,610 --> 00:33:07,610 So I drove out there to tell them I was annoyed, that's all. 673 00:33:07,610 --> 00:33:09,540 -But somebody beat you to it, eh? 674 00:33:09,540 --> 00:33:10,330 -Yeah. 675 00:33:10,330 --> 00:33:12,940 Somebody was just as annoyed as I was. 676 00:33:12,940 --> 00:33:14,110 -Is this level, Duke? 677 00:33:14,110 --> 00:33:17,140 -As a billiard table. 678 00:33:17,140 --> 00:33:18,920 -OK. 679 00:33:18,920 --> 00:33:21,600 That clears your end, as far as I'm concerned. 680 00:33:21,600 --> 00:33:23,580 If you'll just drop me anyplace here 681 00:33:23,580 --> 00:33:25,090 I can find my way back to town. 682 00:33:25,090 --> 00:33:27,350 -Sorry, junior. 683 00:33:27,350 --> 00:33:30,070 I can't run the risk of you stirring up trouble. 684 00:33:30,070 --> 00:33:31,390 -I won't drag you into it. 685 00:33:31,390 --> 00:33:32,950 -You couldn't help yourself. 686 00:33:32,950 --> 00:33:34,220 If the cops got wise you didn't do it, 687 00:33:34,220 --> 00:33:36,280 they'd put the finger on me. 688 00:33:36,280 --> 00:33:39,240 Oh, I've got a witness that could clear me. 689 00:33:39,240 --> 00:33:41,150 But at the moment, if I can help, 690 00:33:41,150 --> 00:33:43,450 I don't want to use that witness. 691 00:33:43,450 --> 00:33:44,940 -All right, then. 692 00:33:44,940 --> 00:33:47,820 I'll drop the whole investigation. 693 00:33:47,820 --> 00:33:50,710 -That's what I would say if I were in your shoes, junior. 694 00:33:50,710 --> 00:33:52,000 Stop at Inspiration Point, Jerry. 695 00:33:52,000 --> 00:33:58,580 Bring the weight. 696 00:34:03,340 --> 00:34:04,890 -You're pulling a boner, Duke. 697 00:34:04,890 --> 00:34:06,360 I left my secretary at a table in your club. 698 00:34:06,360 --> 00:34:08,120 If I don't get back, you know what's going to happen. 699 00:34:08,120 --> 00:34:09,250 -Thanks for the tip, junior. 700 00:34:09,250 --> 00:34:10,960 I'll have one of my boys take her home. 701 00:34:16,970 --> 00:34:18,310 No more of that, junior. 702 00:34:18,310 --> 00:34:19,970 Get that rope tied, quick. 703 00:34:19,970 --> 00:34:22,360 Hurry up. 704 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 -Up with them. 705 00:34:26,200 --> 00:34:29,090 Well, trying a new method, eh, Duke? 706 00:34:29,090 --> 00:34:29,790 Cut him loose. 707 00:34:29,790 --> 00:34:30,890 -Are you all right, Johnny? 708 00:34:30,890 --> 00:34:31,590 -Yeah, sure. 709 00:34:31,590 --> 00:34:34,350 -Well, Duke, it looks like you'll be operating the Penguin 710 00:34:34,350 --> 00:34:37,090 Club by remote control for a long time. 711 00:34:37,090 --> 00:34:39,320 You got a nice case against him, Johnny. 712 00:34:39,320 --> 00:34:42,100 -You're going off half-cocked again, Webb. 713 00:34:42,100 --> 00:34:44,080 I haven't got anything against Duke. 714 00:34:44,080 --> 00:34:45,950 -You mean you're not going to prefer charges against him 715 00:34:45,950 --> 00:34:47,300 for attempted murder? 716 00:34:47,300 --> 00:34:50,240 -Why should I, when it wasn't? 717 00:34:50,240 --> 00:34:52,900 Duke and I were just settling a little bet, that's all. 718 00:34:52,900 --> 00:34:54,750 -A bet? -Yeah. 719 00:34:54,750 --> 00:34:57,160 I bet him $500 I could do a Houdini off that bluff 720 00:34:57,160 --> 00:35:00,850 and get free in 20 feet of water. 721 00:35:00,850 --> 00:35:02,310 -Yeah. 722 00:35:02,310 --> 00:35:03,390 Sure. 723 00:35:03,390 --> 00:35:05,660 Johnny and I had a little bet. 724 00:35:05,660 --> 00:35:06,950 Johnny's a very smart boy. 725 00:35:06,950 --> 00:35:07,650 -Yeah, I see. 726 00:35:07,650 --> 00:35:10,200 Well, I'll take $100 worth of that bet myself. 727 00:35:10,200 --> 00:35:11,970 Tie him up again and throw him in. 728 00:35:11,970 --> 00:35:13,650 -Hey, now, wait a minute. 729 00:35:13,650 --> 00:35:14,350 Sorry. 730 00:35:14,350 --> 00:35:15,520 I'm out of the mood. 731 00:35:15,520 --> 00:35:16,660 -That's OK with me. 732 00:35:16,660 --> 00:35:17,950 You win anyway. 733 00:35:17,950 --> 00:35:18,990 -You mean that? 734 00:35:18,990 --> 00:35:20,280 -Sure. 735 00:35:20,280 --> 00:35:21,090 -OK, then. 736 00:35:21,090 --> 00:35:21,980 Pay off. 737 00:35:21,980 --> 00:35:26,310 -All right. 738 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 -Thanks, Duke. 739 00:35:32,560 --> 00:35:34,020 Here. 740 00:35:34,020 --> 00:35:36,510 Buy yourself a good cigar. 741 00:35:36,510 --> 00:35:38,510 Come on, Gerry. 742 00:35:38,510 --> 00:35:39,530 -What kind of a-- 743 00:35:42,210 --> 00:35:45,370 -Sometimes the things you do make me mad, Johnny Strange. 744 00:35:45,370 --> 00:35:47,500 If somebody tried to dunk me with a weight around me-- 745 00:35:47,500 --> 00:35:50,080 -I had to cover him to cover myself. 746 00:35:50,080 --> 00:35:52,370 Obstructing justice, remember? 747 00:35:52,370 --> 00:35:54,750 -But he doesn't know anything about Fitch. 748 00:35:54,750 --> 00:35:57,160 -What makes you say that? 749 00:35:57,160 --> 00:35:58,610 -I mean, does he? 750 00:35:58,610 --> 00:36:00,060 -Yeah. 751 00:36:00,060 --> 00:36:02,880 By a strange coincidence, he does. 752 00:36:02,880 --> 00:36:04,330 Seemed like he stopped in to see Fitch 753 00:36:04,330 --> 00:36:05,970 to give him a lesson in geometry, and-- 754 00:36:05,970 --> 00:36:07,170 -Geometry? 755 00:36:07,170 --> 00:36:08,560 -Yeah. 756 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 He wanted to show him how to remove one angle of a triangle. 757 00:36:10,720 --> 00:36:13,740 But when he got there, the angle had already been removed. 758 00:36:13,740 --> 00:36:17,450 That was before I made my entrance with Madame X. 759 00:36:17,450 --> 00:36:20,590 -Did he say who it was who removed the angle? 760 00:36:20,590 --> 00:36:21,840 -No. 761 00:36:21,840 --> 00:36:23,770 When I popped in and started asking questions 762 00:36:23,770 --> 00:36:25,800 he decided he better muzzle me before the cops got 763 00:36:25,800 --> 00:36:30,160 wise to the fact that I didn't do it and he lands on the spot. 764 00:36:30,160 --> 00:36:33,840 Does that explain my unusual conduct satisfactorily? 765 00:36:33,840 --> 00:36:35,020 -Very. 766 00:36:35,020 --> 00:36:38,700 And, under the circumstances, I withdraw my criticism. 767 00:36:38,700 --> 00:36:40,550 -Thank you, beautiful. 768 00:36:40,550 --> 00:36:42,420 And now would you mind explaining how you happened 769 00:36:42,420 --> 00:36:44,590 to arrive at the crucial moment? 770 00:36:44,590 --> 00:36:46,300 -It was pure luck, Johnny. 771 00:36:46,300 --> 00:36:48,590 While I was waiting for you to come back to the table 772 00:36:48,590 --> 00:36:50,280 Webb happened to come in. 773 00:36:50,280 --> 00:36:51,550 -Not happened. 774 00:36:51,550 --> 00:36:53,360 He was tailing us, thank goodness. 775 00:36:53,360 --> 00:36:54,500 -Well, anyway. 776 00:36:54,500 --> 00:36:57,510 When I got worried I asked him to help me look for you. 777 00:36:57,510 --> 00:37:00,470 We saw the car just as they drove away with you. 778 00:37:00,470 --> 00:37:04,000 -That's the second time you've come to my rescue, beautiful. 779 00:37:04,000 --> 00:37:06,900 -I'm afraid of the third time, Johnny. 780 00:37:06,900 --> 00:37:08,160 Give up the search. 781 00:37:08,160 --> 00:37:09,810 Please? 782 00:37:09,810 --> 00:37:12,370 -Why, beautiful. 783 00:37:12,370 --> 00:37:15,130 That sounds like you really cared. 784 00:37:15,130 --> 00:37:16,880 I hope. 785 00:37:16,880 --> 00:37:18,270 -Careful, boss. 786 00:37:18,270 --> 00:37:20,780 I think your secretary is going to ask for a raise. 787 00:37:29,780 --> 00:37:30,520 -Morning, beautiful. 788 00:37:30,520 --> 00:37:31,220 -Mm. 789 00:37:31,220 --> 00:37:32,830 What are you so chippered about? 790 00:37:32,830 --> 00:37:33,530 -I dunno. 791 00:37:33,530 --> 00:37:34,450 Maybe it's love. 792 00:37:34,450 --> 00:37:35,340 What do you think? 793 00:37:35,340 --> 00:37:37,910 -I think you better have some breakfast. 794 00:37:37,910 --> 00:37:38,990 -No thanks. 795 00:37:38,990 --> 00:37:40,370 I've already eaten. 796 00:37:40,370 --> 00:37:43,050 With Mr. Augustus H. Bailey. 797 00:37:43,050 --> 00:37:45,000 -Fitch's sponsor? -Yeah. 798 00:37:45,000 --> 00:37:48,350 And this time I think I'm on the right track at last. 799 00:37:48,350 --> 00:37:49,810 -Find out anything? 800 00:37:49,810 --> 00:37:50,910 -Yes. 801 00:37:50,910 --> 00:37:53,170 That Fitch had an item in his next broadcast 802 00:37:53,170 --> 00:37:54,470 which he claimed would really cause 803 00:37:54,470 --> 00:37:56,890 a ripple on the upper crust. 804 00:37:56,890 --> 00:38:01,700 Gerry, I think that item was the motive for Fitch's murder. 805 00:38:01,700 --> 00:38:04,820 -Uh, did Mr. Bailey know what the item was? 806 00:38:04,820 --> 00:38:05,520 -No. 807 00:38:05,520 --> 00:38:07,640 He never received a copy of the script. 808 00:38:07,640 --> 00:38:11,520 So it must still be in Fitch's study. 809 00:38:11,520 --> 00:38:13,210 -Well, here we go again. 810 00:38:28,590 --> 00:38:29,810 -Oh. 811 00:38:29,810 --> 00:38:30,940 Terribly sorry, sir. 812 00:38:30,940 --> 00:38:32,870 I'm awfully sorry. 813 00:38:32,870 --> 00:38:34,960 Please excuse me, sir. 814 00:38:34,960 --> 00:38:37,030 And I hope that music didn't bother you. 815 00:38:55,080 --> 00:38:58,400 No script, no notes, no nothing. 816 00:38:58,400 --> 00:39:02,380 Evidently I was on the right track, but I've been derailed. 817 00:39:02,380 --> 00:39:04,540 -That's too bad, Johnny. 818 00:39:04,540 --> 00:39:06,670 But we better get out of here before Webb pops in 819 00:39:06,670 --> 00:39:09,940 or old man Boggs catches us. 820 00:39:09,940 --> 00:39:11,500 -We might as well. 821 00:39:11,500 --> 00:39:14,580 I don't know where else-- to look. 822 00:39:21,070 --> 00:39:22,570 Wait a minute, Gerry. 823 00:39:22,570 --> 00:39:23,880 This carbon paper has the imprint 824 00:39:23,880 --> 00:39:24,860 of what was typed on it. 825 00:39:27,600 --> 00:39:31,140 Broadcast for May 22nd. 826 00:39:31,140 --> 00:39:32,370 Good evening, radio audience. 827 00:39:32,370 --> 00:39:34,600 This is Anthony Fitch, who knows all, 828 00:39:34,600 --> 00:39:36,900 sees all, and is paid to tell it. 829 00:39:36,900 --> 00:39:39,340 So let's get on with the week's news. 830 00:39:39,340 --> 00:39:40,820 It's rumored that Congress is gonna 831 00:39:40,820 --> 00:39:43,040 pass-- I don't think anyone would kill 832 00:39:43,040 --> 00:39:46,170 Fitch for what Congress is gonna do. 833 00:39:46,170 --> 00:39:48,120 Butter, butter, who's got the butter? 834 00:39:48,120 --> 00:39:51,800 Not the American housewives, says-- nah. 835 00:39:51,800 --> 00:39:53,410 It's up, it's down, it's up. 836 00:39:53,410 --> 00:39:56,570 That's the stock market during the hectic-- enough of that. 837 00:40:01,590 --> 00:40:02,850 This might be it. 838 00:40:02,850 --> 00:40:04,980 And now, for the scoop of the week. 839 00:40:04,980 --> 00:40:08,120 Hold on to your hats, you tophatters. 840 00:40:08,120 --> 00:40:11,330 Almost two years ago dapper Joe Parker, 841 00:40:11,330 --> 00:40:14,780 leader of the infamous Parker gang of artistic safe-crackers 842 00:40:14,780 --> 00:40:17,300 and bank-busters, met an untimely-- 843 00:40:17,300 --> 00:40:20,940 but, for us, fortunate-- end, when his car crashed 844 00:40:20,940 --> 00:40:24,100 into a tree while being pursued by the police. 845 00:40:24,100 --> 00:40:25,740 I remember that. 846 00:40:25,740 --> 00:40:29,050 The occasion for this chase was a bank job on which Parker's 847 00:40:29,050 --> 00:40:32,140 plans had gone astray, and his companion in the car 848 00:40:32,140 --> 00:40:34,940 was a young woman, a blonde. 849 00:40:34,940 --> 00:40:37,550 That was established, but no more. 850 00:40:37,550 --> 00:40:40,030 For when the police reached the scene of the accident, 851 00:40:40,030 --> 00:40:42,080 the woman had disappeared. 852 00:40:42,080 --> 00:40:43,320 -Go ahead. 853 00:40:43,320 --> 00:40:46,370 -And after a few months the authorities abandoned the hunt. 854 00:40:46,370 --> 00:40:49,800 But not your reporter, who smelled a sensational story 855 00:40:49,800 --> 00:40:52,320 and stuck grimly to the quest. 856 00:40:52,320 --> 00:40:55,090 As I said before, hold onto your hats, 857 00:40:55,090 --> 00:40:58,880 you tophatters, for this elusive blonde, this companion of Joe 858 00:40:58,880 --> 00:41:02,150 Parker's on his fatal ride, is none other than the socially 859 00:41:02,150 --> 00:41:05,320 prominent-- where's that other-- Gerry! 860 00:41:05,320 --> 00:41:07,450 -Oh, I'm terribly sorry, Johnny! 861 00:41:11,820 --> 00:41:14,550 I must have dropped ashes on it. 862 00:41:14,550 --> 00:41:17,700 It was terribly clumsy of me, wasn't it? 863 00:41:17,700 --> 00:41:18,810 -You can say that again. 864 00:41:23,550 --> 00:41:24,660 -Anne! 865 00:41:24,660 --> 00:41:25,820 -Gerry! 866 00:41:25,820 --> 00:41:27,390 -How long have you been here? 867 00:41:27,390 --> 00:41:28,180 -A couple of hours. 868 00:41:28,180 --> 00:41:29,350 The landlady let me in. 869 00:41:29,350 --> 00:41:31,440 -But how did you know where I live? 870 00:41:31,440 --> 00:41:33,850 -This article about the inquest gave your address. 871 00:41:33,850 --> 00:41:35,750 Or Geraldine Smith's address. 872 00:41:35,750 --> 00:41:37,530 I recognized your picture in spite of the dark lashes 873 00:41:37,530 --> 00:41:39,480 you were wearing. 874 00:41:39,480 --> 00:41:41,070 What does it mean, Gerry? 875 00:41:41,070 --> 00:41:43,370 Why have you changed your name, and where are you working? 876 00:41:43,370 --> 00:41:44,070 -Now, now. 877 00:41:44,070 --> 00:41:45,670 There's nothing to worry your pretty head about. 878 00:41:45,670 --> 00:41:46,500 -I can't help it, Gerry. 879 00:41:46,500 --> 00:41:47,700 If the police should ever find out-- 880 00:41:47,700 --> 00:41:48,490 -But they won't, honey. 881 00:41:48,490 --> 00:41:50,480 Everything's been covered up. 882 00:41:50,480 --> 00:41:52,670 I even got the radio script and destroyed it. 883 00:41:52,670 --> 00:41:54,000 -Oh, Gerry. 884 00:41:54,000 --> 00:41:54,990 -Is Tom with you? 885 00:41:54,990 --> 00:41:57,690 -No, he's still in Washington. -And that's where you oughta be. 886 00:41:57,690 --> 00:41:59,950 You shouldn't be here. 887 00:41:59,950 --> 00:42:03,200 [BUZZ] 888 00:42:03,200 --> 00:42:05,280 Go into my bedroom. 889 00:42:05,280 --> 00:42:06,210 Here, take your things. 890 00:42:15,890 --> 00:42:16,880 JOHNNY: Hey, beautiful. 891 00:42:16,880 --> 00:42:19,210 GERRY: Seems to me I just left you a few minutes ago. 892 00:42:19,210 --> 00:42:19,910 JOHNNY: Yeah, I know. 893 00:42:19,910 --> 00:42:21,530 But I just thought of another angle. 894 00:42:21,530 --> 00:42:23,530 I wanted to talk it over with you. 895 00:42:23,530 --> 00:42:24,820 -No more angles, Johnny. 896 00:42:24,820 --> 00:42:26,830 You promised. -Just hear what I have to say. 897 00:42:26,830 --> 00:42:28,780 If it doesn't interest you, we'll skip it. 898 00:42:28,780 --> 00:42:31,490 This won't take long. 899 00:42:31,490 --> 00:42:32,640 Give me a cigarette, will you? 900 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 -Sorry, I haven't any. 901 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 -Nowhere? 902 00:42:35,200 --> 00:42:37,110 -Nowhere. 903 00:42:37,110 --> 00:42:41,140 -I guess I'll just have to do without. 904 00:42:41,140 --> 00:42:45,910 Oh, uh-- about that new angle-- oh, before I start, 905 00:42:45,910 --> 00:42:47,030 I'm not going back to the office, 906 00:42:47,030 --> 00:42:48,430 and I promised the building superintendent 907 00:42:48,430 --> 00:42:49,940 I'd give him a check for the rent. 908 00:42:49,940 --> 00:42:51,630 Will you call him and tell him I'll 909 00:42:51,630 --> 00:42:53,110 bring it in first thing in the morning. 910 00:42:53,110 --> 00:42:54,190 -Sure. 911 00:42:54,190 --> 00:42:55,520 Uh, what's the number? 912 00:42:58,360 --> 00:42:59,310 -Oh. 913 00:42:59,310 --> 00:43:13,570 Austin, 6835. 914 00:43:13,570 --> 00:43:18,190 -Austin, 6835. 915 00:43:18,190 --> 00:43:20,410 Thank you. 916 00:43:20,410 --> 00:43:21,530 -What's the matter? 917 00:43:21,530 --> 00:43:22,730 -Number's been changed. 918 00:43:22,730 --> 00:43:24,250 -Yeah, I know. 919 00:43:24,250 --> 00:43:27,910 I called it myself form the corner drugstore. 920 00:43:27,910 --> 00:43:31,430 They changed in three weeks before you came to work for me. 921 00:43:31,430 --> 00:43:33,210 -So what? 922 00:43:33,210 --> 00:43:36,100 -So, I'm just trying to prove something, baby. 923 00:43:36,100 --> 00:43:38,170 That you didn't call the superintendent from my office, 924 00:43:38,170 --> 00:43:41,350 and also that you don't smoke. 925 00:43:41,350 --> 00:43:47,190 Except in emergencies, like burning carbon paper. 926 00:43:47,190 --> 00:43:49,780 -You're jumping at conclusions, Johnny. 927 00:43:49,780 --> 00:43:50,790 -I wish I were, beautiful. 928 00:43:50,790 --> 00:43:52,420 Believe me. 929 00:43:52,420 --> 00:43:53,630 This is the first time in my life 930 00:43:53,630 --> 00:43:55,390 I've ever prayed I was wrong. 931 00:43:55,390 --> 00:43:57,460 But when it adds up, it adds up. 932 00:43:57,460 --> 00:43:58,920 When you dialed the superintendent just 933 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 now on that phone, what happened? 934 00:44:01,000 --> 00:44:02,440 You automatically got the operator, 935 00:44:02,440 --> 00:44:04,180 who gave you the new number. 936 00:44:04,180 --> 00:44:06,260 The same thing would have happened that day in my office 937 00:44:06,260 --> 00:44:08,830 if you'd called that number. 938 00:44:08,830 --> 00:44:11,200 Ordinarily, I'm not so slow. 939 00:44:11,200 --> 00:44:12,540 But it was that phone conversation 940 00:44:12,540 --> 00:44:13,910 with the Spanish dame that threw me. 941 00:44:13,910 --> 00:44:16,360 I couldn't tie you in when she was in the picture. 942 00:44:16,360 --> 00:44:18,120 But now I get it. 943 00:44:18,120 --> 00:44:20,870 You know I had two phones and two different lines. 944 00:44:20,870 --> 00:44:23,260 So you used the excuse of calling the superintendent 945 00:44:23,260 --> 00:44:25,620 on one phone, and really dialed my other one. 946 00:44:25,620 --> 00:44:27,070 What a perfect frame-up. 947 00:44:27,070 --> 00:44:31,990 You get me in and you get me out and everybody's happy. 948 00:44:31,990 --> 00:44:35,260 No wonder you were so willing to obstruct justice. 949 00:44:35,260 --> 00:44:39,400 As you so aptly put it, they give you more for murder. 950 00:44:39,400 --> 00:44:40,670 Am I still jumping at conclusions? 951 00:44:47,290 --> 00:44:48,620 -No, Johnny. 952 00:44:48,620 --> 00:44:51,440 -You've played a lot of parts, haven't you? 953 00:44:51,440 --> 00:44:56,860 Secretary, Spanish dame, and Joe Parker's blonde girlfriend. 954 00:44:56,860 --> 00:44:59,530 Just out of curiosity, would you mind telling me-- 955 00:44:59,530 --> 00:45:01,460 -My sister was not Joe Parker's companion. 956 00:45:01,460 --> 00:45:04,070 I was. 957 00:45:04,070 --> 00:45:05,250 -Anne, no. 958 00:45:05,250 --> 00:45:06,330 Don't pay any attention to her. 959 00:45:06,330 --> 00:45:08,190 She's only trying to protect me. 960 00:45:08,190 --> 00:45:09,980 I was with Parker when he was killed, 961 00:45:09,980 --> 00:45:11,920 and I shot Anthony Fitch when he found it out. 962 00:45:11,920 --> 00:45:13,640 -You shot him? But I thought he shot hm. 963 00:45:13,640 --> 00:45:15,850 That's what it said in the papers. 964 00:45:15,850 --> 00:45:17,790 -You mean you believed that story? 965 00:45:17,790 --> 00:45:19,680 -Why shouldn't I? 966 00:45:19,680 --> 00:45:21,280 Don't stand there just looking at me. 967 00:45:21,280 --> 00:45:22,180 What is it, Gerry? 968 00:45:22,180 --> 00:45:23,460 Tell me and let me help you. 969 00:45:23,460 --> 00:45:25,160 We'll get the best lawyer in the whole-- 970 00:45:25,160 --> 00:45:26,260 -It's all right, honey. 971 00:45:26,260 --> 00:45:27,400 It's all right. 972 00:45:27,400 --> 00:45:28,440 I didn't kill Fitch. 973 00:45:28,440 --> 00:45:30,410 I only said that because I thought you did. 974 00:45:30,410 --> 00:45:31,170 -Me? 975 00:45:31,170 --> 00:45:32,530 -Well I knew how desperate you were. 976 00:45:32,530 --> 00:45:34,450 And when I read your note you were going to see him 977 00:45:34,450 --> 00:45:35,860 I rushed over there. 978 00:45:35,860 --> 00:45:37,610 When I found him dead I naturally 979 00:45:37,610 --> 00:45:38,450 thought you had done it. 980 00:45:38,450 --> 00:45:39,750 -But I never went there. 981 00:45:39,750 --> 00:45:41,610 I changed my mind instead and flew to Washington 982 00:45:41,610 --> 00:45:43,510 and told Tom the whole story. 983 00:45:43,510 --> 00:45:45,420 -Oh, Anne. 984 00:45:45,420 --> 00:45:46,930 Isn't it wonderful, Johnny? 985 00:45:46,930 --> 00:45:48,370 -No. 986 00:45:48,370 --> 00:45:49,410 I'm completely confused. 987 00:45:49,410 --> 00:45:51,680 How about letting me hear some of this story? 988 00:45:51,680 --> 00:45:52,510 -Of course, Johnny. 989 00:45:52,510 --> 00:45:53,890 I'm sorry. 990 00:45:53,890 --> 00:45:55,360 Our real name is Travis. 991 00:45:55,360 --> 00:45:56,660 Father's Winton Travis. 992 00:45:56,660 --> 00:45:58,320 -The senator? -Mm-hm. 993 00:45:58,320 --> 00:46:01,930 And Anne is married to Thomas Lowe, a congressman. 994 00:46:01,930 --> 00:46:04,540 -Well how did a guy like Joe Parker get into that picture? 995 00:46:04,540 --> 00:46:05,240 -Oh. 996 00:46:05,240 --> 00:46:07,420 Well, I met him one day when my car broke down. 997 00:46:07,420 --> 00:46:09,290 He was good-looking and smooth, and so I 998 00:46:09,290 --> 00:46:11,040 went out with him a few times. 999 00:46:11,040 --> 00:46:13,390 Then one day when he was taking me to lunch he said he wanted 1000 00:46:13,390 --> 00:46:15,400 to stop in the bank and get a check cashed. 1001 00:46:15,400 --> 00:46:17,350 The next thing I knew the police were chasing 1002 00:46:17,350 --> 00:46:19,180 is and I discovered what it was. 1003 00:46:19,180 --> 00:46:22,240 -After the crash Anne came to me and I made her keep quiet. 1004 00:46:22,240 --> 00:46:24,240 The scandal would have hurt father, as well as Tom, 1005 00:46:24,240 --> 00:46:26,750 to whom Anne was engaged at the time. 1006 00:46:26,750 --> 00:46:29,030 Well, then, Anthony Fitch discovered her identity 1007 00:46:29,030 --> 00:46:33,790 and threatened to reveal it unless she paid him $100,000. 1008 00:46:33,790 --> 00:46:36,430 -So Fitch's sideline was blackmail. 1009 00:46:36,430 --> 00:46:37,720 Nice guy. 1010 00:46:37,720 --> 00:46:41,280 Well, your story's safe now. 1011 00:46:41,280 --> 00:46:43,770 Oh, how Webb would have enjoyed an earful of this. 1012 00:46:43,770 --> 00:46:46,020 -I can imagine. 1013 00:46:46,020 --> 00:46:48,190 There's a plane for Washington at 5 o'clock. 1014 00:46:48,190 --> 00:46:49,470 If we hurry, you can make it. 1015 00:46:57,430 --> 00:46:58,890 Be sure to give my love to Dad and Tom. 1016 00:46:58,890 --> 00:46:59,590 -I will. 1017 00:46:59,590 --> 00:47:01,140 Are you sure you'll be all right here? 1018 00:47:01,140 --> 00:47:01,860 -Of course. -Sure. 1019 00:47:01,860 --> 00:47:03,210 We can handle things on this end-- 1020 00:47:03,210 --> 00:47:06,670 -Hello. 1021 00:47:06,670 --> 00:47:07,700 -Well. 1022 00:47:07,700 --> 00:47:09,410 If it isn't the shadow man. 1023 00:47:09,410 --> 00:47:11,790 -Sorry, but we're not having open house today. 1024 00:47:11,790 --> 00:47:13,550 -I didn't come to visit. 1025 00:47:13,550 --> 00:47:16,950 I just dropped by to pick up my microphone. 1026 00:47:16,950 --> 00:47:19,150 I don't think I'll have any further use for it here. 1027 00:47:22,750 --> 00:47:24,080 Well, you better step on it, Mrs. Lowe, 1028 00:47:24,080 --> 00:47:25,330 or you'll miss that plane. 1029 00:47:25,330 --> 00:47:27,190 You'll find a cab out front. 1030 00:47:27,190 --> 00:47:28,520 -You're not going to hold her? 1031 00:47:28,520 --> 00:47:29,370 -What for? 1032 00:47:29,370 --> 00:47:31,460 -But what about my sister and Mr. Strange? 1033 00:47:31,460 --> 00:47:32,870 -Oh, I'll take good care of them. 1034 00:47:32,870 --> 00:47:34,000 You just run along. 1035 00:47:34,000 --> 00:47:35,160 -Yes, go on, honey. 1036 00:47:35,160 --> 00:47:36,140 Don't worry about us. 1037 00:47:36,140 --> 00:47:36,940 -I won't. Goodbye. 1038 00:47:36,940 --> 00:47:41,080 -Bye. 1039 00:47:41,080 --> 00:47:42,200 -Thank you, Mr. Webb. 1040 00:47:42,200 --> 00:47:43,050 -Oh, not at all. 1041 00:47:43,050 --> 00:47:45,360 I'm sorry I can't turn you and Johnny loose. 1042 00:47:45,360 --> 00:47:48,860 But obstructing justice, that's something else again. 1043 00:47:48,860 --> 00:47:50,990 -As many times as I've used those tin years, 1044 00:47:50,990 --> 00:47:52,750 I never thought one of them would trip me up. 1045 00:47:52,750 --> 00:47:54,600 -Well, if it'll make you feel any better, Johnny, 1046 00:47:54,600 --> 00:47:57,240 I didn't need this to prove that your self-defense yarn was 1047 00:47:57,240 --> 00:47:58,020 phony. 1048 00:47:58,020 --> 00:47:58,730 -No? 1049 00:47:58,730 --> 00:47:59,510 -No. 1050 00:47:59,510 --> 00:48:01,570 Coroner's report proved that Fitch had been dead 1051 00:48:01,570 --> 00:48:03,850 more than seven hours before you showed up, 1052 00:48:03,850 --> 00:48:06,170 figuring from the time on your traffic ticket. 1053 00:48:06,170 --> 00:48:07,440 -Why didn't you arrest us then? 1054 00:48:07,440 --> 00:48:09,990 -Because I thought you knew more than you did. 1055 00:48:09,990 --> 00:48:11,170 Well, shall we get started? 1056 00:48:11,170 --> 00:48:12,170 -Well, wait a minute, Webb. 1057 00:48:12,170 --> 00:48:13,250 Give us a break. 1058 00:48:13,250 --> 00:48:15,250 Hold off the pinch until I can crack the case. 1059 00:48:15,250 --> 00:48:16,600 -Sorry, Johnny, no can do. 1060 00:48:16,600 --> 00:48:18,130 -But look at the spot we're in. 1061 00:48:18,130 --> 00:48:19,720 They'll throw the book at us if we don't come 1062 00:48:19,720 --> 00:48:20,950 through with something to our credit. 1063 00:48:20,950 --> 00:48:22,980 -Yeah, they might be a little rough with you. 1064 00:48:22,980 --> 00:48:26,250 Unless you want to use her sister as a witness. 1065 00:48:26,250 --> 00:48:28,380 -No. 1066 00:48:28,380 --> 00:48:29,930 No, I can't do that. 1067 00:48:29,930 --> 00:48:32,880 Got to keep her out of it. 1068 00:48:32,880 --> 00:48:36,770 Witness- witness. 1069 00:48:49,220 --> 00:48:51,030 Mr. Bailey? 1070 00:48:51,030 --> 00:48:53,930 This is Johnny Strange or Action Incorporated. 1071 00:48:53,930 --> 00:48:56,270 Listen, if I give you a scoop on the Fitch case, 1072 00:48:56,270 --> 00:48:59,190 will you give me Fitch's time on the air tomorrow? 1073 00:48:59,190 --> 00:49:00,590 What's the scoop? 1074 00:49:00,590 --> 00:49:02,230 Listen to this. 1075 00:49:02,230 --> 00:49:04,160 Johnny Strange admits obstructing 1076 00:49:04,160 --> 00:49:06,600 justice in Fitch killing. 1077 00:49:06,600 --> 00:49:08,440 Accuses secretary of murder. 1078 00:49:22,250 --> 00:49:24,010 -Good evening, ladies and gentlemen. 1079 00:49:24,010 --> 00:49:26,330 This is your favorite newspaper, The Daily World, 1080 00:49:26,330 --> 00:49:28,630 bringing you a broadcast by remote control 1081 00:49:28,630 --> 00:49:31,420 directly from the home of the late Anthony Fitch. 1082 00:49:31,420 --> 00:49:35,210 Yes, in this very room, Anthony Fitch was shot to death. 1083 00:49:35,210 --> 00:49:36,750 And the purpose of this broadcast 1084 00:49:36,750 --> 00:49:40,880 is to show you how efficiently our police department operates. 1085 00:49:40,880 --> 00:49:43,280 Especially do we wish to commend Detective Lieutenant 1086 00:49:43,280 --> 00:49:46,330 Webb of the homicide detail, whose brilliant efforts have 1087 00:49:46,330 --> 00:49:48,670 played such an important part in solving 1088 00:49:48,670 --> 00:49:51,290 what appeared to be a perfect crime. 1089 00:49:51,290 --> 00:49:54,210 And now I'm going to turn the microphone over to Mr. Strange, 1090 00:49:54,210 --> 00:49:57,380 one of the principles in this strange case. 1091 00:49:57,380 --> 00:49:58,330 No pun intended. 1092 00:50:01,080 --> 00:50:04,270 -This is Johnny Strange of Action Incorporated. 1093 00:50:04,270 --> 00:50:06,410 During Lieutenant Webb's investigation, in which 1094 00:50:06,410 --> 00:50:09,140 I am proud to have played a small part, 1095 00:50:09,140 --> 00:50:11,730 the finger of suspicion pointed at four innocent people, 1096 00:50:11,730 --> 00:50:14,000 in addition to myself. 1097 00:50:14,000 --> 00:50:16,540 We are going to re-enact four scenes which will explain 1098 00:50:16,540 --> 00:50:18,930 why these people were suspected. 1099 00:50:18,930 --> 00:50:20,440 Then give you the surprise developments 1100 00:50:20,440 --> 00:50:23,250 which brought about my secretary's arrest. 1101 00:50:23,250 --> 00:50:25,280 The voices you will hear are those of the characters 1102 00:50:25,280 --> 00:50:28,300 themselves in this real life story. 1103 00:50:28,300 --> 00:50:30,430 -Scene number one is the Fitch study. 1104 00:50:30,430 --> 00:50:31,500 It is night. 1105 00:50:31,500 --> 00:50:34,610 Anthony Fitch is still lying on the floor where he fell. 1106 00:50:34,610 --> 00:50:36,590 Lieutenant Webb, who has picked up a murder weapon, 1107 00:50:36,590 --> 00:50:38,850 is talking with Johnny Strange and his secretary. 1108 00:50:38,850 --> 00:50:42,770 Suddenly-- 1109 00:50:42,770 --> 00:50:44,630 -Ah! 1110 00:50:44,630 --> 00:50:46,150 Take your hands off me. 1111 00:50:46,150 --> 00:50:47,040 Let me go. 1112 00:50:47,040 --> 00:50:49,740 -I caught her sneaking in the back way, Lieutenant Webb. 1113 00:50:49,740 --> 00:50:51,090 -Who are you? 1114 00:50:51,090 --> 00:50:53,180 -I'm Mrs. Wilson, the housekeeper. 1115 00:50:53,180 --> 00:50:55,760 And I wasn't sneaking. 1116 00:50:55,760 --> 00:50:58,100 It's my day off, and I was just coming in quietly 1117 00:50:58,100 --> 00:51:00,780 so I wouldn't disturb Mr. Fitch. 1118 00:51:00,780 --> 00:51:02,630 What are you policemen doing here? 1119 00:51:02,630 --> 00:51:04,070 -Mr. Fitch has been killed. 1120 00:51:04,070 --> 00:51:05,750 -Killed? Who shot him? 1121 00:51:05,750 --> 00:51:08,210 -How do you know he was shot? 1122 00:51:08,210 --> 00:51:10,580 -Why, I-- I don't know. 1123 00:51:10,580 --> 00:51:12,300 It's just the first thing that came to my mind. 1124 00:51:12,300 --> 00:51:15,190 That's all. 1125 00:51:15,190 --> 00:51:18,600 -Scene two is the office of Action Incorporated, next day. 1126 00:51:18,600 --> 00:51:20,310 Ms. Smith is alone. 1127 00:51:20,310 --> 00:51:22,080 Boggs, the Fitch gardener, enters. 1128 00:51:25,620 --> 00:51:27,220 -Morning, miss. 1129 00:51:27,220 --> 00:51:28,070 -Hello, Mr. Boggs. 1130 00:51:28,070 --> 00:51:29,460 What can I do for you? 1131 00:51:29,460 --> 00:51:31,870 -I've got something in this bundle 1132 00:51:31,870 --> 00:51:36,340 I calculate will be of interest to you. 1133 00:51:36,340 --> 00:51:38,880 Oh-- there-- there you are. 1134 00:51:38,880 --> 00:51:43,230 A coat, hat, wig, veil, and a pair of gloves. 1135 00:51:43,230 --> 00:51:44,810 -I'm afraid you're mistaken. 1136 00:51:44,810 --> 00:51:46,300 These things aren't mine. 1137 00:51:46,300 --> 00:51:47,500 -Quit your fooling, miss. 1138 00:51:47,500 --> 00:51:51,360 I seen you put them in the inc-- 1139 00:51:51,360 --> 00:51:52,260 -Incinerator. 1140 00:51:52,260 --> 00:51:53,410 -Oh, the incinerator. 1141 00:51:53,410 --> 00:51:56,370 Just before the police come. 1142 00:51:56,370 --> 00:51:59,250 -Scene three is the dressing room of Rhoda Roberts, 1143 00:51:59,250 --> 00:52:01,130 featured singer of the Penguin Club. 1144 00:52:01,130 --> 00:52:02,850 Johnny Strange is talking to her. 1145 00:52:06,310 --> 00:52:10,180 -Rhoda, just how well did you know Fitch? 1146 00:52:10,180 --> 00:52:12,510 -Not as well as you think. 1147 00:52:12,510 --> 00:52:15,690 I sold him a few juicy items for his column, 1148 00:52:15,690 --> 00:52:18,340 but it was strictly business. 1149 00:52:18,340 --> 00:52:20,390 -I picked a broken record out of his wastebasket. 1150 00:52:20,390 --> 00:52:21,970 It was one of yours. 1151 00:52:21,970 --> 00:52:24,030 A torch song with the inscription, 1152 00:52:24,030 --> 00:52:27,990 darling, I mean every word on this record-- Dodo. 1153 00:52:27,990 --> 00:52:30,620 Does that sound like strictly business? 1154 00:52:30,620 --> 00:52:31,980 -Now, listen, mister. 1155 00:52:31,980 --> 00:52:34,140 I don't know what you're looking for, 1156 00:52:34,140 --> 00:52:35,740 but you won't find it around here. 1157 00:52:38,880 --> 00:52:41,260 -Scene four is the backseat of a sedan. 1158 00:52:41,260 --> 00:52:44,280 Johnny is talking to Duke York, manager of the Penguin Club. 1159 00:52:48,740 --> 00:52:51,030 -What do you know about Fitch's death, Duke? 1160 00:52:51,030 --> 00:52:52,700 -I know that you didn't shoot him, chum. 1161 00:52:52,700 --> 00:52:54,180 -How? 1162 00:52:54,180 --> 00:52:55,910 -Well, I was a little annoyed with the guy, 1163 00:52:55,910 --> 00:52:58,360 so I went out to his place to tell him about it. 1164 00:52:58,360 --> 00:53:00,840 When I got there he'd just been rubbed out. 1165 00:53:00,840 --> 00:53:02,400 That was before you came along. 1166 00:53:02,400 --> 00:53:05,080 -Are you sure he was dead before you got there, Duke? 1167 00:53:08,240 --> 00:53:10,390 -Listen, junior, I never plugged him. 1168 00:53:10,390 --> 00:53:12,270 And I've got a witness to prove it. 1169 00:53:12,270 --> 00:53:15,550 Though I don't want to use this witness, if I can help it. 1170 00:53:15,550 --> 00:53:17,160 -Well, Ken, what was your reaction 1171 00:53:17,160 --> 00:53:17,930 to what you just heard? 1172 00:53:17,930 --> 00:53:20,430 -Well, it sounds mighty incriminating, Johnny. 1173 00:53:20,430 --> 00:53:22,570 In the face of that evidence, how did you and the police 1174 00:53:22,570 --> 00:53:25,610 know that Ms. Smith, your secretary, was the murderer? 1175 00:53:25,610 --> 00:53:29,310 -Well, Ken, get set for that big surprise I promised you. 1176 00:53:29,310 --> 00:53:30,320 We didn't. 1177 00:53:30,320 --> 00:53:31,130 -You didn't? 1178 00:53:31,130 --> 00:53:32,040 But I thought you told-- 1179 00:53:32,040 --> 00:53:33,260 -That was only so Lieutenant Webb 1180 00:53:33,260 --> 00:53:35,250 and I could arrange this gathering. 1181 00:53:35,250 --> 00:53:36,960 You see, one of the suspects here tonight 1182 00:53:36,960 --> 00:53:38,700 would be reluctant to cooperate with us 1183 00:53:38,700 --> 00:53:44,330 if he or she didn't believe that Ms. Smith would be convicted. 1184 00:53:44,330 --> 00:53:46,270 -I didn't kill Mr. Fitch, I swear I didn't. 1185 00:53:46,270 --> 00:53:47,800 -Then suppose you tell me what you were really 1186 00:53:47,800 --> 00:53:50,780 doing in this study the night I caught you behind that drape? 1187 00:53:50,780 --> 00:53:52,700 -Mr. Fitch kept a lot of money hidden in here. 1188 00:53:52,700 --> 00:53:54,460 I was trying to find it. -Money, huh? 1189 00:53:54,460 --> 00:53:55,620 But you didn't get it, did you? 1190 00:53:55,620 --> 00:53:56,870 -No. -Because Boggs beat you to it. 1191 00:53:56,870 --> 00:53:57,800 Isn't that right? 1192 00:53:57,800 --> 00:53:59,280 -Yes. 1193 00:53:59,280 --> 00:54:00,430 Yes, I got it. 1194 00:54:00,430 --> 00:54:02,050 But-- but I didn't shoot him. 1195 00:54:02,050 --> 00:54:02,770 Honest. 1196 00:54:02,770 --> 00:54:04,630 I just took the money after he was dead, 1197 00:54:04,630 --> 00:54:06,780 because I didn't want to see it go to waste. 1198 00:54:06,780 --> 00:54:09,300 -Well, that was very thoughtful of you. 1199 00:54:09,300 --> 00:54:12,140 -Let's get out of here, Rhoda. He's just stabbing in the dark. 1200 00:54:12,140 --> 00:54:12,960 -Stick around, Duke. 1201 00:54:12,960 --> 00:54:14,050 We haven't finished. 1202 00:54:14,050 --> 00:54:15,970 -You can't hang this on me, Webb. 1203 00:54:15,970 --> 00:54:18,140 -I wouldn't be too sure about that, Duke. 1204 00:54:18,140 --> 00:54:22,710 Unless you're willing to name the witness you told me about. 1205 00:54:22,710 --> 00:54:24,320 Still don't want to do it, eh? 1206 00:54:24,320 --> 00:54:26,950 Well, I think I can tell you why. 1207 00:54:26,950 --> 00:54:29,990 Because your witness is also the murderer. 1208 00:54:29,990 --> 00:54:33,130 And to clear yourself would mean convicting the witness. 1209 00:54:33,130 --> 00:54:34,870 You see, folks, in Fitch's business, 1210 00:54:34,870 --> 00:54:37,680 he sometimes learned little secrets that paid off. 1211 00:54:37,680 --> 00:54:39,070 So he cashed in on the opportunity 1212 00:54:39,070 --> 00:54:40,900 by starting a sideline. 1213 00:54:40,900 --> 00:54:42,550 Blackmail. 1214 00:54:42,550 --> 00:54:44,260 Now, he had a partner in his racket 1215 00:54:44,260 --> 00:54:46,180 who collected necessary little items. 1216 00:54:46,180 --> 00:54:48,710 And for a while everything was fine. 1217 00:54:48,710 --> 00:54:50,320 But then Fitch got greedy and decided 1218 00:54:50,320 --> 00:54:53,090 to chisel in on his partner's money and pay off with love. 1219 00:54:53,090 --> 00:54:56,250 -That's enough of the gab. 1220 00:54:56,250 --> 00:54:58,180 -I hoped you'd do that, Rhoda. 1221 00:54:58,180 --> 00:55:00,690 In fact, I was counting on it. 1222 00:55:00,690 --> 00:55:02,510 The old clincher, so to speak. 1223 00:55:02,510 --> 00:55:04,680 -Maybe you were counting on this, smart guy. 1224 00:55:11,020 --> 00:55:12,110 -Sure I counted on it. 1225 00:55:12,110 --> 00:55:14,260 That's why I had the officer load the gun with blanks. 1226 00:55:14,260 --> 00:55:15,730 -Come on, Duke. You're going bye-bye. 1227 00:55:19,350 --> 00:55:21,540 -Johnny, if you knew she was the murderer all the time, 1228 00:55:21,540 --> 00:55:23,650 why did you go through all this rigmarole? 1229 00:55:23,650 --> 00:55:25,200 -Advertising, beautiful. 1230 00:55:25,200 --> 00:55:26,500 For Action Incorporated. 1231 00:55:26,500 --> 00:55:27,270 -Advertising? 1232 00:55:27,270 --> 00:55:27,970 -Yep. 1233 00:55:27,970 --> 00:55:30,490 A million worth of publicity for nothing. 1234 00:55:30,490 --> 00:55:32,730 And now, ladies and gentlemen, that concludes this broadcast, 1235 00:55:32,730 --> 00:55:34,280 brought to you-- 1236 00:55:34,280 --> 00:55:36,880 -This is Johnny Strange again. 1237 00:55:36,880 --> 00:55:38,130 And don't forget, folks. 1238 00:55:38,130 --> 00:55:41,640 If you have a problem, bring it to Action Incorporated. 1239 00:55:41,640 --> 00:55:45,100 Where others fail, I get action. 1240 00:55:45,100 --> 00:55:46,170 -Correction, please. 1241 00:55:46,170 --> 00:55:48,430 Until further notice, Action Incorporated 1242 00:55:48,430 --> 00:55:49,950 is suspending action. 1243 00:55:49,950 --> 00:55:51,780 Until a judge has time to take action 1244 00:55:51,780 --> 00:55:54,580 on a little action of obstructing justice. 1245 00:55:54,580 --> 00:55:58,130 This is Lieutenant Webb, now signing off.89598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.