All language subtitles for TheFugitiveS01E16TheGardenHouse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:08,772 Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,773 --> 00:00:12,677 death row, state prison. 3 00:00:12,678 --> 00:00:15,847 Richard Kimble is innocent. 4 00:00:15,848 --> 00:00:17,314 Proved guilty, 5 00:00:17,315 --> 00:00:19,117 what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,118 --> 00:00:21,019 was that moments before discovering 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,888 his murdered wife's body, he saw a one-armed man 8 00:00:23,889 --> 00:00:26,057 running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,058 --> 00:00:28,993 Richard Kimble ponders his fate 10 00:00:28,994 --> 00:00:31,595 as he looks at the world for the last time 11 00:00:31,596 --> 00:00:33,465 and sees only darkness. 12 00:00:33,466 --> 00:00:37,702 But in that darkness, fate moves its huge hand. 13 00:01:01,526 --> 00:01:02,827 The Fugitive. 14 00:01:06,598 --> 00:01:08,365 A QM production. 15 00:01:08,366 --> 00:01:12,837 Starring David Janssen as the fugitive. 16 00:01:12,838 --> 00:01:15,239 With guest stars Robert Webber, 17 00:01:16,341 --> 00:01:17,591 Pippa Scott, 18 00:01:19,111 --> 00:01:20,478 Peggy McCay. 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,218 "The Garden House. " 20 00:01:43,668 --> 00:01:46,003 Easy. 21 00:01:50,575 --> 00:01:52,543 Whoa, whoa, boy. No, no. 22 00:01:55,581 --> 00:01:57,014 Harlan? 23 00:01:58,383 --> 00:01:59,633 Whoa. Whoa, boy. 24 00:02:01,954 --> 00:02:04,155 Easy, boy. 25 00:02:05,858 --> 00:02:09,193 Now, easy, boy. Easy, boy. Easy there, easy. Take it easy. 26 00:02:09,194 --> 00:02:10,995 Come on, honey. We haven't got all day. 27 00:02:10,996 --> 00:02:14,065 I'm sorry, Harlan. I... I...I am trying. I... 28 00:02:14,066 --> 00:02:16,000 I don't think he likes me. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,436 Harlan, don't push her. 30 00:02:18,437 --> 00:02:21,072 Come on, sis. Up you go. 31 00:02:21,073 --> 00:02:23,208 Remember, society page on Sunday. 32 00:02:23,209 --> 00:02:26,477 "Publisher's Wife Shows Off New Jumper. " 33 00:02:26,478 --> 00:02:30,682 So smile, sweetie. It's only a horse. 34 00:02:30,683 --> 00:02:32,951 Come on, honey, try again. Here. 35 00:02:32,952 --> 00:02:34,586 Connecticut. 36 00:02:34,587 --> 00:02:36,521 Green trees framing the homes 37 00:02:36,522 --> 00:02:38,890 of the wealthy and the near-wealthy. 38 00:02:38,891 --> 00:02:43,361 Gracious living with roots deep in the past. 39 00:02:43,362 --> 00:02:45,029 And without roots, 40 00:02:45,030 --> 00:02:47,264 interstate fugitive Richard Kimble. 41 00:02:49,334 --> 00:02:50,584 Come on. 42 00:02:52,537 --> 00:02:54,405 Easy, boy. 43 00:02:54,406 --> 00:02:56,307 Uh, Sanford, would you come here a minute, please? 44 00:03:00,846 --> 00:03:03,848 Would you, uh, give Mrs. Guthrie a leg up on that horse? 45 00:03:03,849 --> 00:03:05,099 Easy, boy. 46 00:03:06,017 --> 00:03:08,219 Whoa. Whoa, boy. Easy. 47 00:03:08,220 --> 00:03:10,020 Well, that's a lot of horse, Mr. Guthrie. 48 00:03:10,021 --> 00:03:11,789 Why don't I saddle this one up? 49 00:03:11,790 --> 00:03:13,123 No, no. She likes that one. 50 00:03:13,124 --> 00:03:15,126 Easy, boy. 51 00:03:16,895 --> 00:03:18,429 Easy. E-easy, boy. 52 00:03:27,906 --> 00:03:30,207 Whoa. Whoa. 53 00:03:40,785 --> 00:03:41,785 Are you all right? 54 00:03:41,786 --> 00:03:43,588 Yes, I'm all right. 55 00:03:43,589 --> 00:03:45,023 Sis, are you okay? 56 00:03:45,024 --> 00:03:46,223 I'm fine. 57 00:03:46,224 --> 00:03:47,592 Are you sure you're all right, now? 58 00:03:47,593 --> 00:03:48,927 Yes. I hate to be a nuisance. 59 00:03:48,928 --> 00:03:52,697 My big foot got caught in the stirrup. 60 00:03:52,698 --> 00:03:54,032 Hold it. 61 00:03:54,033 --> 00:03:56,334 That'll make a good picture. 62 00:04:01,273 --> 00:04:03,273 Well, that's no good. 63 00:04:07,246 --> 00:04:09,080 What's the matter with you, Sanford? 64 00:04:09,081 --> 00:04:10,748 Are you camera shy? 65 00:04:21,059 --> 00:04:23,260 Mrs. Guthrie, 66 00:04:23,261 --> 00:04:24,662 you forgot to tighten the girth. 67 00:04:24,663 --> 00:04:26,297 Oh. 68 00:04:29,201 --> 00:04:30,568 She didn't saddle the horse. I did. 69 00:04:30,569 --> 00:04:31,970 I'm sorry, dear. Oh. 70 00:04:33,872 --> 00:04:36,040 Well, it wouldn't have been a very good picture anyway. 71 00:04:36,041 --> 00:04:39,644 Maybe not the front page, but great for the obituaries. 72 00:04:39,645 --> 00:04:41,613 Well, listen, Carol and I have to get to the office. 73 00:04:41,614 --> 00:04:43,248 You'll be all right now? Oh, sure. 74 00:04:43,249 --> 00:04:44,515 Thank you, Sanford. 75 00:04:44,516 --> 00:04:46,317 Bye, sweetie. Bye, dear. Bye, sis. 76 00:04:51,523 --> 00:04:53,090 Sanford, I... 77 00:04:53,091 --> 00:04:54,826 I haven't thanked you yet. 78 00:04:56,995 --> 00:04:59,697 Would you like me to saddle you a different horse, Mrs. Guthrie? 79 00:04:59,698 --> 00:05:02,266 No, thanks. 80 00:05:02,267 --> 00:05:04,168 I haven't had breakfast yet. 81 00:05:04,169 --> 00:05:05,703 I guess I'd better get up to the house. 82 00:05:30,662 --> 00:05:32,696 I really fumbled that, didn't I? 83 00:05:32,697 --> 00:05:36,134 Fumble it? My love, with a capital F. 84 00:05:36,135 --> 00:05:38,335 Now, look, suppose she'd only hurt herself. 85 00:05:38,336 --> 00:05:40,405 Broke her leg, twisted an ankle. 86 00:05:40,406 --> 00:05:43,173 Right, it was a bad choice. I'm sorry. 87 00:05:43,174 --> 00:05:45,476 Or better still, a wheelchair case. 88 00:05:45,477 --> 00:05:46,977 Now, how would you like that? 89 00:05:46,978 --> 00:05:50,080 Pushing her around all the rest of our lives in a wheelchair? 90 00:05:50,081 --> 00:05:52,082 Poor little Annie. 91 00:05:52,083 --> 00:05:54,919 Or I should say rich little Annie. 92 00:05:54,920 --> 00:05:58,355 Her house, her newspaper. 93 00:06:01,059 --> 00:06:02,309 And you. 94 00:06:06,665 --> 00:06:08,232 Listen, why don't we go away someplace? 95 00:06:08,233 --> 00:06:10,501 We'll call in and tell them we're out on a story, huh? 96 00:06:10,502 --> 00:06:12,436 Some story. 97 00:06:14,573 --> 00:06:17,308 He's very handsome, isn't he? 98 00:06:17,309 --> 00:06:18,543 Who? 99 00:06:18,544 --> 00:06:20,078 Sanford. 100 00:06:20,079 --> 00:06:21,079 Cut it out, will you? 101 00:06:21,080 --> 00:06:23,481 And young too. 102 00:06:23,482 --> 00:06:24,732 Younger than you. 103 00:06:25,817 --> 00:06:27,885 You kidding? 104 00:06:27,886 --> 00:06:30,054 You know, sometimes I wonder about you. 105 00:06:30,055 --> 00:06:31,055 You say you want me, and- 106 00:06:31,056 --> 00:06:33,457 Of course I do. 107 00:06:33,458 --> 00:06:35,994 Why, because I'm married to Ann and you want anything she's got? 108 00:06:35,995 --> 00:06:37,594 Anything? 109 00:06:37,595 --> 00:06:40,131 I want everything. 110 00:06:40,132 --> 00:06:42,766 Find a better way, my love. 111 00:06:42,767 --> 00:06:44,017 One that's more final. 112 00:07:15,534 --> 00:07:16,567 Help! 113 00:07:16,568 --> 00:07:17,969 Halt! 114 00:07:21,140 --> 00:07:23,207 Ugh. Whoa. 115 00:07:24,510 --> 00:07:25,760 Whoa. 116 00:07:26,678 --> 00:07:28,145 Help! 117 00:08:13,959 --> 00:08:15,426 Mrs. Guthrie. 118 00:08:17,730 --> 00:08:18,980 Mrs. Guthrie. 119 00:08:38,316 --> 00:08:39,650 Mrs. Guthrie? 120 00:09:30,102 --> 00:09:32,269 Hello, Sanford. 121 00:09:32,270 --> 00:09:34,172 Say hello to Sanford, Esmerelda. 122 00:09:42,947 --> 00:09:45,149 You know, I'm hooked by this place. 123 00:09:45,150 --> 00:09:46,584 It's a fact. 124 00:09:46,585 --> 00:09:50,821 I used to sleep here when I was this big. 125 00:09:50,822 --> 00:09:54,558 Anytime I put my foot in it, I come here. 126 00:09:54,559 --> 00:09:59,496 And I put my foot in it. Always. 127 00:09:59,497 --> 00:10:01,865 Oh, sorry, come in. 128 00:10:09,107 --> 00:10:10,674 Can I have a look at that? 129 00:10:11,309 --> 00:10:12,610 Oh. 130 00:10:20,384 --> 00:10:21,634 Does it hurt? 131 00:10:24,056 --> 00:10:27,258 We had quite a fall. Me and Humpty Dumpty. 132 00:10:30,262 --> 00:10:35,099 Harlan rides like a centaur. So does Carol. 133 00:10:35,100 --> 00:10:36,634 But me? 134 00:10:38,136 --> 00:10:39,970 It's ridiculous. 135 00:10:39,971 --> 00:10:42,506 Carol and I were both brought up in the horsey set. 136 00:10:42,507 --> 00:10:47,044 Come from a long line of people who love to ride and shoot. 137 00:10:47,045 --> 00:10:48,545 And she does beautifully. 138 00:10:52,651 --> 00:10:56,754 Any other, uh, bruises? Pain? 139 00:10:58,123 --> 00:11:00,024 You sound like a doctor. 140 00:11:01,125 --> 00:11:02,859 Just an old Boy Scout. 141 00:11:02,860 --> 00:11:04,895 I got a merit badge in first aid. 142 00:11:04,896 --> 00:11:07,632 How about hysterical women? 143 00:11:07,633 --> 00:11:08,883 You're not hysterical. 144 00:11:12,170 --> 00:11:13,204 Let's get up to the house 145 00:11:13,205 --> 00:11:14,605 and have this taken care of properly. 146 00:11:44,502 --> 00:11:45,869 Why, Mrs. Guthrie, what happened? 147 00:11:45,870 --> 00:11:47,305 All right, all right, Hannah. 148 00:11:47,306 --> 00:11:49,173 Wipe off that look. I'll live. 149 00:11:49,174 --> 00:11:51,776 It's the new jumper. 150 00:11:51,777 --> 00:11:54,511 I tried, but I don't know the magic words. 151 00:11:56,214 --> 00:11:57,881 Hannah, please, 152 00:11:57,882 --> 00:12:01,452 I'd rather you didn't mention this to Mr. Guthrie. 153 00:12:01,453 --> 00:12:03,754 Of course, ma'am. 154 00:12:03,755 --> 00:12:05,723 Uh, I think she'll be all right, 155 00:12:05,724 --> 00:12:07,691 but you better call the doctor just in case. 156 00:12:07,692 --> 00:12:08,942 Very well. 157 00:12:10,662 --> 00:12:13,430 Sanford, I... 158 00:12:15,133 --> 00:12:16,383 Did I say thank you? 159 00:12:16,868 --> 00:12:18,636 Yes, you did. 160 00:12:18,637 --> 00:12:21,305 Well, it doesn't hurt to say it again. 161 00:12:22,874 --> 00:12:24,124 Thank you. 162 00:12:48,032 --> 00:12:50,467 Well, no 50 laps? I thought you'd be down 163 00:12:50,468 --> 00:12:51,835 by the pool this morning, darling. 164 00:12:51,836 --> 00:12:54,337 Oh, I'm saving myself for the Olympics. 165 00:12:54,338 --> 00:12:55,539 Good morning, Sanford. 166 00:12:55,540 --> 00:12:57,375 Miss Willard. 167 00:12:57,376 --> 00:12:59,176 This all right? 168 00:12:59,177 --> 00:13:00,577 It's a little high, Sanford. 169 00:13:00,578 --> 00:13:01,828 Would you mind lowering it? 170 00:13:04,116 --> 00:13:05,415 Thanks. 171 00:13:05,416 --> 00:13:08,318 Darling, how did you do that? 172 00:13:09,554 --> 00:13:11,155 Oh, uh... 173 00:13:11,156 --> 00:13:12,956 skipping rope. 174 00:13:17,362 --> 00:13:20,030 Don't tell me that's you sis is painting? 175 00:13:21,933 --> 00:13:24,969 Mrs. Guthrie, I'll do that. Oh. Thank you. 176 00:13:27,572 --> 00:13:30,441 Sanford, I have a strap on my bathing suit 177 00:13:30,442 --> 00:13:31,475 that's always bothered me. 178 00:13:31,476 --> 00:13:32,726 Will you fix it for me? 179 00:13:41,552 --> 00:13:43,020 All right, Miss Willard? 180 00:13:43,021 --> 00:13:45,488 Just fine, Sanford. 181 00:13:45,489 --> 00:13:46,924 Handy man to have around the house, 182 00:13:46,925 --> 00:13:48,175 isn't he, darling? 183 00:13:49,628 --> 00:13:52,029 Well, let's get started. 184 00:13:52,030 --> 00:13:53,931 Sanford, would you mind waiting a few minutes? 185 00:13:53,932 --> 00:13:55,665 I'd like you to pick up some extra paint for me 186 00:13:55,666 --> 00:13:56,733 when you go to the village. 187 00:13:56,734 --> 00:13:58,202 It would be better by the swimming pool, 188 00:13:58,203 --> 00:14:00,070 but beggars can't be choosy. 189 00:14:00,071 --> 00:14:01,638 The socially prominent Mrs. Guthrie 190 00:14:01,639 --> 00:14:03,407 at her socially prominent hobby. 191 00:14:03,408 --> 00:14:05,742 Anything to increase Harlan's circulation. 192 00:14:05,743 --> 00:14:07,811 Oh, and you do increase the circulation, 193 00:14:07,812 --> 00:14:09,062 darling, you do. 194 00:14:13,051 --> 00:14:14,718 Oh, have I said something I shouldn't? 195 00:14:18,656 --> 00:14:19,906 Uh, like this? 196 00:14:20,859 --> 00:14:22,109 Hold it. 197 00:14:30,735 --> 00:14:33,270 Is there something wrong? 198 00:14:33,271 --> 00:14:34,572 Hair's a mess, isn't it? 199 00:14:34,573 --> 00:14:37,207 No, darling, just figuring the angle. 200 00:15:02,333 --> 00:15:04,902 Oh, Carol, do you have that layout-? 201 00:15:04,903 --> 00:15:06,153 Harlan. 202 00:15:08,706 --> 00:15:09,706 Where did you get that? 203 00:15:09,707 --> 00:15:11,207 The morgue. 204 00:15:11,208 --> 00:15:12,643 Every good newspaper should have one. 205 00:15:15,312 --> 00:15:17,981 "Richard Kimble. " 206 00:15:17,982 --> 00:15:19,816 Is he really Richard Kimble? 207 00:15:19,817 --> 00:15:22,452 Mm-hm. 208 00:15:22,453 --> 00:15:24,487 Well, you have a sharp eye. 209 00:15:24,488 --> 00:15:25,822 I'm a photographer. 210 00:15:27,058 --> 00:15:29,159 No wonder his references were so good. 211 00:15:29,160 --> 00:15:30,410 He wrote them himself. 212 00:15:32,463 --> 00:15:35,099 We have an exclusive, my love. 213 00:15:38,003 --> 00:15:39,903 That's right. Nobody else knows, do they? 214 00:15:43,441 --> 00:15:45,776 Well, we'll set it up with the police. 215 00:15:45,777 --> 00:15:47,578 Break it in the Clarion. 216 00:15:47,579 --> 00:15:51,148 Copyright it. Hit all the wire services. 217 00:15:51,149 --> 00:15:52,716 Wait. 218 00:15:52,717 --> 00:15:55,953 Let's keep it exclusive till afterward. 219 00:15:55,954 --> 00:15:57,755 After what? 220 00:15:57,756 --> 00:15:58,889 Well, nobody knows but us. 221 00:15:58,890 --> 00:16:01,225 Isn't that what you said? Yes. 222 00:16:01,226 --> 00:16:03,927 Oh, Harlan, do you need a diagram? 223 00:16:03,928 --> 00:16:05,462 Well, what are you talking about? 224 00:16:06,831 --> 00:16:09,098 If anything should happen, 225 00:16:09,099 --> 00:16:11,067 if there should be a murder, 226 00:16:12,404 --> 00:16:15,172 who are they gonna blame? You? Me? 227 00:16:15,173 --> 00:16:16,706 Or a man like Kimble? 228 00:16:20,945 --> 00:16:23,580 He's killed one woman already. 229 00:16:37,795 --> 00:16:40,697 Honey, please. Now, it's not going to hurt you. 230 00:16:40,698 --> 00:16:44,601 Here, just touch it. Go on. Feel it. It's not gonna hurt. 231 00:16:49,874 --> 00:16:51,074 Oh, Mr. Sanford. 232 00:16:51,075 --> 00:16:52,325 Hannah. 233 00:16:53,611 --> 00:16:54,861 Good morning, Sanford. 234 00:16:58,950 --> 00:17:00,984 Come on in, please. I'd like to talk to you. 235 00:17:04,522 --> 00:17:07,057 Good morning. Good morning, Sanford. 236 00:17:07,058 --> 00:17:10,894 Are you as, uh, handy with guns as you are horses? 237 00:17:10,895 --> 00:17:12,763 Well, I can manage. 238 00:17:12,764 --> 00:17:15,131 Well, good. I have a new job for you. 239 00:17:15,132 --> 00:17:17,134 A new job? 240 00:17:17,135 --> 00:17:19,002 Tell him, Harlan. 241 00:17:19,003 --> 00:17:20,504 Sanford, you're to take me in hand. 242 00:17:20,505 --> 00:17:22,239 Horses, guns, the whole works. 243 00:17:25,076 --> 00:17:26,743 You didn't leave me much to tell, did you? 244 00:17:26,744 --> 00:17:28,278 I'm sorry. 245 00:17:28,279 --> 00:17:30,781 You see, the trouble is I'm, um, too demanding. 246 00:17:30,782 --> 00:17:32,416 I suppose it always happens when a husband 247 00:17:32,417 --> 00:17:34,184 tries to teach a wife something. 248 00:17:34,185 --> 00:17:37,020 Too much tension, you know, emotionally involved. 249 00:17:37,021 --> 00:17:38,589 That's bad? 250 00:17:38,590 --> 00:17:42,992 I, uh, want her to be perfect, so I push too hard. 251 00:17:42,993 --> 00:17:44,661 It upsets her. It upsets me. 252 00:17:49,334 --> 00:17:51,401 So I'd like you to take her in hand. 253 00:17:51,402 --> 00:17:54,905 Try to get her over her fear of horses and guns. 254 00:17:54,906 --> 00:17:56,073 I want you to learn, you hear? 255 00:17:56,074 --> 00:17:57,640 Meet the new Annie Oakley. 256 00:17:59,210 --> 00:18:00,844 Will you do it? 257 00:18:02,714 --> 00:18:05,682 Well, it'll take time, Mr. Guthrie. 258 00:18:05,683 --> 00:18:07,584 Take all the time you need. 259 00:18:08,853 --> 00:18:10,103 Harlan, are you ready? 260 00:18:11,055 --> 00:18:12,255 Oh, coming, Carol. 261 00:18:12,256 --> 00:18:13,457 I'm off to work. 262 00:18:13,458 --> 00:18:15,459 You two make whatever arrangements have to be made. 263 00:18:19,798 --> 00:18:21,765 Bye, love. Bye, sis. 264 00:18:21,766 --> 00:18:23,016 Bye, dear. 265 00:18:24,802 --> 00:18:26,470 Well, where do we begin? 266 00:18:28,839 --> 00:18:32,242 Sanford? Oh, come on, it's not gonna be that bad. 267 00:18:32,243 --> 00:18:34,611 Well, don't expect miracles, Mrs. Guthrie. 268 00:18:34,612 --> 00:18:36,312 Well, why not? 269 00:18:36,313 --> 00:18:37,881 They've happened before, haven't they? 270 00:18:41,619 --> 00:18:43,120 He'll be proud of me. 271 00:18:44,755 --> 00:18:47,557 Just a small miracle. 272 00:18:47,558 --> 00:18:51,194 That's not too much to ask, is it? A small miracle? 273 00:18:52,864 --> 00:18:54,114 No, it isn't. 274 00:19:00,038 --> 00:19:01,805 And you're quite sure she bought it? 275 00:19:01,806 --> 00:19:05,175 Are you kidding? She lapped it up. 276 00:19:05,176 --> 00:19:07,878 You'll be able to get plenty of, uh, pictures. 277 00:19:07,879 --> 00:19:09,380 Good. 278 00:19:09,381 --> 00:19:13,116 I can see it now. An affair. 279 00:19:13,117 --> 00:19:16,219 My sister and the riding master meeting in secret. 280 00:19:16,220 --> 00:19:18,522 A lovers' rendezvous. 281 00:19:18,523 --> 00:19:21,191 And then she finds out who he is. 282 00:19:21,192 --> 00:19:22,559 She's appalled. 283 00:19:22,560 --> 00:19:24,227 She wants to break it off. 284 00:19:24,228 --> 00:19:27,030 That's the story. There's a quarrel, and: 285 00:19:27,031 --> 00:19:28,031 Ssst! 286 00:19:28,032 --> 00:19:29,767 He shoots her. 287 00:19:29,768 --> 00:19:32,769 Yes, well, make certain you don't miss, my love. 288 00:19:35,373 --> 00:19:38,441 They'll all be sure it was Richard Kimble. 289 00:19:38,442 --> 00:19:41,144 Poor, bereaved Harlan Guthrie. 290 00:19:41,145 --> 00:19:42,345 Don't worry about me, 291 00:19:42,346 --> 00:19:44,447 just make sure you cry at the funeral. 292 00:20:56,254 --> 00:20:57,504 Whoa. 293 00:20:58,523 --> 00:21:00,857 Well, hello there, you two. 294 00:21:00,858 --> 00:21:02,325 Hi. 295 00:21:02,326 --> 00:21:04,227 Did you have a good ride? Excellent. 296 00:21:04,228 --> 00:21:06,296 You still feeling stiff? Not at all. 297 00:21:06,297 --> 00:21:07,563 Pretty sharp, huh? 298 00:21:07,564 --> 00:21:09,065 We're just starting, Mrs. Guthrie. 299 00:21:10,702 --> 00:21:12,302 Watch it, Sanford. She's a married woman. 300 00:21:14,705 --> 00:21:16,205 No hands, Miss Willard. 301 00:21:16,206 --> 00:21:17,607 Miss. 302 00:21:17,608 --> 00:21:19,610 That's the key word with me. 303 00:21:19,611 --> 00:21:21,144 I'm not married. 304 00:21:21,145 --> 00:21:22,645 Is there anything you can teach me? 305 00:21:26,984 --> 00:21:28,518 Well, Annie, how's it going? 306 00:21:28,519 --> 00:21:30,253 As if I can't tell by looking at you. 307 00:21:30,254 --> 00:21:32,121 Carol, I took a jump. 308 00:21:32,122 --> 00:21:34,658 He wanted to balk, but, uh, I was firm, 309 00:21:34,659 --> 00:21:37,126 kicked him in the teeth, and over. Ha, ha, ha, ha. 310 00:21:37,127 --> 00:21:40,263 We'll have to try that sometime, won't we? 311 00:21:40,264 --> 00:21:41,665 Anytime, Miss Willard. 312 00:21:43,000 --> 00:21:45,402 Annie, I've been thinking. 313 00:21:45,403 --> 00:21:47,571 For the dinner party tomorrow night, 314 00:21:47,572 --> 00:21:49,172 how'd you like to wear my Dior? 315 00:21:49,173 --> 00:21:53,877 Me? Oh, that's pretty fancy. 316 00:21:53,878 --> 00:21:56,079 I don't think Harlan would like it. 317 00:21:56,080 --> 00:21:59,449 Oh, don't be a mouse. He'll flip. 318 00:21:59,450 --> 00:22:01,451 And anyway, it's your money that bought it. 319 00:22:01,452 --> 00:22:04,354 Carol, it was Father's money. 320 00:22:04,355 --> 00:22:06,790 I told you, it's yours as well as mine. 321 00:22:06,791 --> 00:22:09,926 Well, not legally, dear. 322 00:22:09,927 --> 00:22:12,262 Oh, you did what you were told and stayed home. It's yours. 323 00:22:12,263 --> 00:22:15,599 The loving daughter. 324 00:22:15,600 --> 00:22:19,035 While little Carol roamed the wide world. 325 00:22:19,036 --> 00:22:21,137 Oh, let that be a lesson to you, Sanford. 326 00:22:22,473 --> 00:22:24,674 A rolling stone gathers no loot. 327 00:22:46,564 --> 00:22:48,164 Well, here goes the last one. 328 00:22:48,165 --> 00:22:50,901 Our little Annie, captured for posterity. 329 00:22:50,902 --> 00:22:53,603 Annie, dear. Smile. 330 00:23:02,413 --> 00:23:04,047 She looks rather, uh, pretty tonight. 331 00:23:04,048 --> 00:23:05,582 I think I might have to ask her to dance. 332 00:23:05,583 --> 00:23:07,617 Yes. 333 00:23:07,618 --> 00:23:08,718 Only for appearance's sake. 334 00:23:08,719 --> 00:23:10,453 Yes, the devoted husband. 335 00:23:11,789 --> 00:23:13,190 when you're close, 336 00:23:13,191 --> 00:23:14,824 that's my dress you're holding. 337 00:23:18,262 --> 00:23:20,596 How many drinks have you had? 338 00:23:20,597 --> 00:23:21,965 Not enough. 339 00:23:21,966 --> 00:23:24,200 Not nearly enough. 340 00:23:24,201 --> 00:23:25,451 Take it easy, will you? 341 00:23:38,883 --> 00:23:41,885 Hi. 342 00:23:41,886 --> 00:23:45,488 Why so pale and wan, fond lover? Dreaming of happier times? 343 00:23:47,458 --> 00:23:48,708 I've been walking. 344 00:23:52,162 --> 00:23:55,298 Just walking? No happier times? 345 00:23:55,299 --> 00:23:58,435 Tell me, Sanford, what did you do before you came here? 346 00:23:58,436 --> 00:24:01,337 Like everyone else, I worked. 347 00:24:01,338 --> 00:24:03,005 Did you enjoy your work? 348 00:24:03,006 --> 00:24:04,207 Sometimes. 349 00:24:04,208 --> 00:24:05,942 Traveled a lot, I suppose? 350 00:24:05,943 --> 00:24:07,410 A little. 351 00:24:10,314 --> 00:24:12,515 Just travel, work...? 352 00:24:13,684 --> 00:24:15,051 No recreation? 353 00:24:15,052 --> 00:24:18,121 I'm the industrious type. 354 00:24:18,122 --> 00:24:20,023 All work and no play? 355 00:24:23,694 --> 00:24:25,561 What about your love life, Sanford? 356 00:24:29,199 --> 00:24:33,135 I'm working on it, Miss Willard. 357 00:24:33,136 --> 00:24:35,672 "Miss Willard. " 358 00:24:35,673 --> 00:24:38,040 You're formal, Sanford, you know that? 359 00:24:39,777 --> 00:24:41,711 Much too formal. 360 00:24:49,019 --> 00:24:51,354 Well, what's the matter with that? 361 00:24:51,355 --> 00:24:52,605 Can't you manage it? 362 00:24:59,030 --> 00:25:00,396 You'd better get back to the house. 363 00:25:00,397 --> 00:25:02,365 They'll miss you. 364 00:25:02,366 --> 00:25:03,616 Meaning you won't? 365 00:25:05,536 --> 00:25:06,786 Carol? 366 00:25:08,338 --> 00:25:09,588 Carol? 367 00:25:14,612 --> 00:25:15,862 Ca- 368 00:25:18,015 --> 00:25:19,615 Ah, there you are. 369 00:25:19,616 --> 00:25:21,717 Well, if it isn't mein host. 370 00:25:24,321 --> 00:25:26,455 The party's getting dull. We need you to liven it up. 371 00:25:26,456 --> 00:25:31,762 And it's so nice to be wanted, isn't it, Sanford? 372 00:25:31,763 --> 00:25:33,596 I hear Mrs. Guthrie is doing very well. 373 00:25:33,597 --> 00:25:34,847 Yes, sir. 374 00:25:35,733 --> 00:25:38,869 Well, thank you. Good night. 375 00:26:01,959 --> 00:26:03,760 What are you trying to do? 376 00:26:03,761 --> 00:26:07,997 Darling, you're so intense. 377 00:26:22,913 --> 00:26:26,449 Look, until Ann is gone, we have got to be very careful. 378 00:26:26,450 --> 00:26:28,451 Now, you know that. 379 00:26:28,452 --> 00:26:30,787 Until Ann is gone. 380 00:26:41,965 --> 00:26:43,215 All right. 381 00:26:48,038 --> 00:26:50,373 What am I loaded with, blanks? 382 00:26:50,374 --> 00:26:51,624 Here, let me. 383 00:26:55,779 --> 00:26:57,029 Pull. 384 00:27:01,652 --> 00:27:05,321 Look at that. You're knocking them down like clay pigeons. 385 00:27:05,322 --> 00:27:06,723 When you aim at something, 386 00:27:06,724 --> 00:27:09,392 sweetie, you must want to kill it. 387 00:27:12,696 --> 00:27:13,946 Right, Sanford? 388 00:27:17,068 --> 00:27:18,318 Here, try again. 389 00:27:21,172 --> 00:27:23,239 That's enough for now, Mrs. Guthrie. 390 00:27:23,240 --> 00:27:26,175 Why, she's only just getting warmed up. 391 00:27:26,176 --> 00:27:28,278 That shoulder's gonna be black and blue as it is. 392 00:27:30,014 --> 00:27:32,681 Of course, Sanford. I never even thought of that. 393 00:27:32,682 --> 00:27:35,084 You know, sis, I think you better stick to home economics. 394 00:27:35,085 --> 00:27:36,585 This outdoor stuff just isn't for you. 395 00:27:36,586 --> 00:27:38,854 Isn't that right, Sanford? 396 00:27:38,855 --> 00:27:40,856 Well, I'd better get to the office. 397 00:27:40,857 --> 00:27:42,459 Gotta go change. See you later. 398 00:27:42,460 --> 00:27:44,060 Bye, Sanford. 399 00:27:44,061 --> 00:27:48,164 Well, ha-ha, Ann Guthrie, all thumbs. 400 00:27:48,165 --> 00:27:50,600 It isn't that bad. 401 00:27:50,601 --> 00:27:54,304 Sure, I'm good. I'm good for nothing. 402 00:27:54,305 --> 00:27:56,072 You missed a few. 403 00:27:56,073 --> 00:27:57,674 A few? 404 00:27:57,675 --> 00:27:59,976 I had a perfect score. I missed them all. Ha-ha. 405 00:28:02,412 --> 00:28:04,747 Sanford, you've hardly spoken all morning. 406 00:28:09,119 --> 00:28:11,154 Sanford, what is it? 407 00:28:13,658 --> 00:28:15,025 It's probably none of my business, 408 00:28:15,026 --> 00:28:17,560 but since you brought it up... 409 00:28:17,561 --> 00:28:18,862 Your sister and Mr. Guthrie, 410 00:28:18,863 --> 00:28:21,364 they see a lot of each other, they work together. 411 00:28:25,803 --> 00:28:28,037 Are you trying to tell me something? 412 00:28:29,873 --> 00:28:31,341 They were together last night. 413 00:28:31,342 --> 00:28:35,711 Yes, dancing. My husband and my sister. 414 00:28:35,712 --> 00:28:38,381 They weren't dancing. They were talking. 415 00:28:40,217 --> 00:28:44,386 Uh, there's no easy way to tell you this, 416 00:28:46,624 --> 00:28:49,292 but I got the feeling that it's dangerous for you here. 417 00:28:52,263 --> 00:28:56,699 Sanford, I think you have too much imagination. 418 00:28:58,703 --> 00:29:01,704 You know, this really- This tears it. 419 00:29:01,705 --> 00:29:04,541 You better pack up your things. You're through. 420 00:29:11,782 --> 00:29:14,517 Well, how are you doing? Knocking 'em dead? 421 00:29:14,518 --> 00:29:16,752 Listen, Carol and I will be late tonight. It's Thursday- 422 00:29:16,753 --> 00:29:18,555 Harlan. What's the matter? 423 00:29:18,556 --> 00:29:20,856 Do you need a gossip columnist for the Clarion, dear? 424 00:29:20,857 --> 00:29:22,391 If you do, there's your man. 425 00:29:25,796 --> 00:29:26,963 What are you talking about? 426 00:29:26,964 --> 00:29:28,598 He's been saying you and Carol are an item. 427 00:29:28,599 --> 00:29:30,633 He's been what?! I... I don't want him around. 428 00:29:30,634 --> 00:29:33,469 Just pay him off. Get rid of him. Fire him. 429 00:29:42,479 --> 00:29:44,346 What have you been saying to her? 430 00:29:44,347 --> 00:29:46,415 Pay me off, Mr. Guthrie. I'll leave. 431 00:29:48,084 --> 00:29:50,153 What have you been telling her about Carol and me? 432 00:29:50,154 --> 00:29:53,656 I'm sorry I gave her the wrong impression. 433 00:29:55,026 --> 00:29:56,959 There's a bus outta here at 10:00 tonight. 434 00:29:56,960 --> 00:29:58,210 I'd like to be on it. 435 00:29:59,864 --> 00:30:01,531 Well, I'll have to go down to the office 436 00:30:01,532 --> 00:30:02,799 and get the cash for you. 437 00:30:02,800 --> 00:30:05,335 I'll meet you 00, all right? 438 00:30:05,336 --> 00:30:06,586 All right. 439 00:30:07,938 --> 00:30:09,639 Meantime, you get packed and ready to leave. 440 00:30:19,249 --> 00:30:23,819 It isn't true. What Sanford said isn't true. 441 00:30:23,820 --> 00:30:25,070 He's lying. 442 00:30:35,765 --> 00:30:38,501 Sanford is lying. 443 00:30:38,502 --> 00:30:39,752 He's lying. 444 00:31:12,470 --> 00:31:13,803 Yes, well, that's why I called. 445 00:31:13,804 --> 00:31:15,738 I wanted to make sure everything was all right. 446 00:31:15,739 --> 00:31:17,907 Couldn't be better now. 447 00:31:17,908 --> 00:31:19,875 You, uh- You just relax. 448 00:31:19,876 --> 00:31:21,126 I'll be home in a couple of hours. 449 00:31:22,279 --> 00:31:25,047 Harlan? Yes. 450 00:31:25,048 --> 00:31:26,416 I love you. 451 00:31:27,817 --> 00:31:30,253 I love you too. 452 00:31:30,254 --> 00:31:31,954 Well, then I am relaxed. 453 00:31:37,260 --> 00:31:40,096 You think now? 454 00:31:40,097 --> 00:31:41,998 Well, it'll have to be in the next couple of hours 455 00:31:41,999 --> 00:31:43,249 if we're gonna blame it on him. 456 00:31:47,938 --> 00:31:50,372 These sure are good pictures. 457 00:31:50,373 --> 00:31:52,341 If I didn't know better, 458 00:31:52,342 --> 00:31:53,842 I'd swear there was something going on 459 00:31:53,843 --> 00:31:55,577 between the two of them. 460 00:31:55,578 --> 00:31:58,414 Why, there is. 461 00:31:58,415 --> 00:32:01,217 That's the story tomorrow. 462 00:32:01,218 --> 00:32:04,353 Harlan, don't do it in the house. 463 00:32:04,354 --> 00:32:06,189 Hannah's there. 464 00:32:06,190 --> 00:32:08,557 If I know my darling Ann, 465 00:32:08,558 --> 00:32:11,594 she will run right to the garden house. 466 00:32:11,595 --> 00:32:13,762 She always does when she's upset. 467 00:32:19,303 --> 00:32:21,538 My love. 468 00:32:21,539 --> 00:32:24,206 You make sure she's upset. 469 00:32:25,575 --> 00:32:26,825 But of course. 470 00:33:17,527 --> 00:33:18,794 Who is it? 471 00:33:27,304 --> 00:33:31,106 Well, out slumming? 472 00:33:31,107 --> 00:33:32,275 Where's Guthrie? 473 00:33:32,276 --> 00:33:34,943 What happened to that formality, Sanford? 474 00:33:34,944 --> 00:33:36,946 You mean Mr. Guthrie. 475 00:33:36,947 --> 00:33:38,114 Where is he? 476 00:33:38,115 --> 00:33:40,683 Well, he stepped out for a moment. Won't I do? 477 00:33:47,625 --> 00:33:51,194 Oh, I must have dropped that last night, mustn't I? 478 00:33:51,195 --> 00:33:52,962 How careless of me. 479 00:33:52,963 --> 00:33:54,964 It was, very. 480 00:33:54,965 --> 00:33:56,215 Sealane Motel. 481 00:33:58,268 --> 00:33:59,769 The owner's very talkative. 482 00:33:59,770 --> 00:34:02,371 He described you and Mr. Guthrie perfectly. 483 00:34:04,174 --> 00:34:05,675 The name on the register's different, 484 00:34:05,676 --> 00:34:07,009 but I'm sure a handwriting expert 485 00:34:07,010 --> 00:34:09,278 won't have any difficulty. 486 00:34:09,279 --> 00:34:10,379 Now, Miss Willard, 487 00:34:10,380 --> 00:34:12,515 I know how much you love your sister. 488 00:34:12,516 --> 00:34:15,818 So you see to it that nothing happens to her, 489 00:34:15,819 --> 00:34:17,920 'cause no matter where I am, I'd find out. 490 00:34:17,921 --> 00:34:20,123 I mean, if something did happen to her, if she died... 491 00:34:22,059 --> 00:34:23,992 I'd have to send this key along 492 00:34:23,993 --> 00:34:25,694 with a note to the district attorney. 493 00:34:26,396 --> 00:34:27,930 A note? 494 00:34:27,931 --> 00:34:31,134 Well, about you and Mr. Guthrie and the Sealane Motel. 495 00:34:31,135 --> 00:34:33,936 You've been there quite often. 496 00:34:33,937 --> 00:34:37,407 You know what they say when there's a murder. 497 00:34:37,408 --> 00:34:38,674 Find the motive. 498 00:34:40,177 --> 00:34:42,578 Sanford, I don't know what you're talking about. 499 00:34:42,579 --> 00:34:44,414 Want a little advice, Miss Willard? 500 00:34:45,949 --> 00:34:47,549 Go back to traveling. 501 00:35:20,484 --> 00:35:21,734 Hello? 502 00:35:24,787 --> 00:35:26,288 Hello? 503 00:35:28,524 --> 00:35:29,774 Hello? 504 00:36:23,146 --> 00:36:24,396 Hello? 505 00:36:28,619 --> 00:36:30,185 Hello? Who is it? 506 00:36:36,259 --> 00:36:37,693 Harlan? 507 00:36:39,162 --> 00:36:40,396 Yes. 508 00:36:40,397 --> 00:36:42,497 Oh. 509 00:36:45,602 --> 00:36:48,971 I thought I heard somebody. Oh, I'm glad you're here. 510 00:36:50,841 --> 00:36:54,209 I must look awful. Just took off my face. 511 00:36:54,210 --> 00:36:55,844 Have you? 512 00:36:55,845 --> 00:36:57,613 Doesn't look any different to me. 513 00:36:57,614 --> 00:37:01,316 Well, you know me. I do the best I can. 514 00:37:05,121 --> 00:37:06,656 Oh, you know, the phone rang before. 515 00:37:06,657 --> 00:37:10,426 I answered and no one spoke. But there was someone there. 516 00:37:10,427 --> 00:37:12,728 You know that feeling of someone breathing? 517 00:37:16,366 --> 00:37:18,567 Darling, don't look at me that way. 518 00:37:18,568 --> 00:37:20,603 I don't know whether it's passion or love. 519 00:37:20,604 --> 00:37:23,739 "Love"? What do you mean "love"? 520 00:37:25,508 --> 00:37:27,676 Well, I know it's a four-letter word, 521 00:37:27,677 --> 00:37:29,011 but you don't have to make it sound 522 00:37:29,012 --> 00:37:30,645 like a four-letter word. 523 00:37:34,083 --> 00:37:36,519 Darling, don't just stand there. What is it? 524 00:37:36,520 --> 00:37:38,086 Well, you don't know, do you? 525 00:37:39,323 --> 00:37:41,557 You really are stupid, aren't you? 526 00:37:44,528 --> 00:37:46,595 It's Carol and I. 527 00:37:48,798 --> 00:37:51,567 You think I married you for love? 528 00:37:51,568 --> 00:37:54,604 No, I married you for your money 529 00:37:54,605 --> 00:37:57,773 and your house and your newspaper. 530 00:37:57,774 --> 00:38:02,879 It's been Carol and I since the first day she got here. 531 00:38:02,880 --> 00:38:07,116 You think we've been working night and day at the office? 532 00:38:07,117 --> 00:38:08,984 Well, we haven't been working. 533 00:38:10,753 --> 00:38:12,421 Don't. 534 00:38:12,422 --> 00:38:14,457 Please don't. 535 00:38:15,959 --> 00:38:17,760 I don't wanna hear anymore. 536 00:38:17,761 --> 00:38:18,994 Where are you going? 537 00:38:18,995 --> 00:38:20,896 He was right. He was right. He tried to tell me- 538 00:38:20,897 --> 00:38:22,498 "He"? Oh, Sanford. 539 00:38:22,499 --> 00:38:25,334 What-? What do you want from him, some kind of comfort? 540 00:38:25,335 --> 00:38:27,936 Well, he won't comfort you. 541 00:38:27,937 --> 00:38:30,005 He's got his own problems. 542 00:38:34,945 --> 00:38:37,914 I wanna show you something. 543 00:38:40,684 --> 00:38:41,934 Now look at that. 544 00:38:44,888 --> 00:38:47,990 See, you've got nobody to turn to. 545 00:38:47,991 --> 00:38:49,424 You're all alone. 546 00:38:54,664 --> 00:38:56,364 All alone. 547 00:40:23,352 --> 00:40:25,254 Mrs. Guthrie? 548 00:41:10,066 --> 00:41:12,267 Oh, Mr. Sanford. Something's wrong? 549 00:41:14,303 --> 00:41:15,504 Uh... 550 00:41:15,505 --> 00:41:16,755 Well, uh... 551 00:41:17,974 --> 00:41:19,674 Have you seen Mrs. Guthrie? 552 00:41:19,675 --> 00:41:22,011 Yes, I saw her from my back window. 553 00:41:22,012 --> 00:41:23,079 She was running. 554 00:41:23,080 --> 00:41:24,679 Where was she going? 555 00:41:25,682 --> 00:41:27,883 Well, I think where she always goes. 556 00:41:27,884 --> 00:41:29,085 The garden house? 557 00:41:29,086 --> 00:41:30,336 Yes, sir. 558 00:41:32,222 --> 00:41:33,689 Thank you, Hannah. Go back to bed. 559 00:41:33,690 --> 00:41:36,492 It's all right. Go back to bed. 560 00:44:12,415 --> 00:44:14,316 Oh, no. 561 00:44:14,317 --> 00:44:15,567 No. 562 00:44:16,952 --> 00:44:18,687 Carol, Carol. 563 00:44:18,688 --> 00:44:20,589 Carol. 564 00:44:20,590 --> 00:44:23,692 Carol. Oh! 565 00:44:40,276 --> 00:44:42,678 Such a pretty plan. 566 00:44:44,747 --> 00:44:46,615 Harlan thought I was you. 567 00:44:49,118 --> 00:44:52,087 That's a blow to my ego, 568 00:44:52,088 --> 00:44:54,523 mistaking me for you. 569 00:44:55,958 --> 00:44:57,292 Now, don't talk. 570 00:44:58,762 --> 00:45:01,496 Me, not talk? 571 00:45:01,497 --> 00:45:04,499 Might as well try and stop Niagara, doctor. 572 00:45:05,602 --> 00:45:07,168 Some doctor. 573 00:45:09,039 --> 00:45:11,840 He's had his license revoked. 574 00:45:11,841 --> 00:45:15,811 I could sue you for malprac- 575 00:45:17,580 --> 00:45:20,648 Carol. Carol. 576 00:45:20,649 --> 00:45:22,918 Good little Annie. 577 00:45:24,286 --> 00:45:26,154 Always the good one. 578 00:45:27,290 --> 00:45:31,260 That's why you had everything, isn't it? 579 00:45:31,261 --> 00:45:35,431 Carol, don't die. Don't die. 580 00:45:36,766 --> 00:45:39,734 I will if I want to. 581 00:45:54,617 --> 00:45:55,867 Annie. 582 00:46:00,723 --> 00:46:03,024 Oh, Annie. 583 00:46:45,401 --> 00:46:46,668 Give it to me, Ann. 584 00:46:51,474 --> 00:46:53,241 The gun. 585 00:46:53,242 --> 00:46:55,744 And then we'll call the police, we'll say he did it. 586 00:47:02,352 --> 00:47:04,786 Look, he's a convicted murderer. What does it matter? 587 00:47:06,956 --> 00:47:09,424 You killed her. 588 00:47:09,425 --> 00:47:11,460 You meant to kill me. 589 00:47:11,461 --> 00:47:13,494 Look, I didn't know what I was doing, I swear. 590 00:47:13,495 --> 00:47:14,630 I was hooked. 591 00:47:14,631 --> 00:47:17,099 You know what Carol was like. She hated you. 592 00:47:17,100 --> 00:47:20,302 Anything that was yours, she wanted and she got. 593 00:47:21,771 --> 00:47:24,372 She's gone now. 594 00:47:24,373 --> 00:47:26,174 And I never loved her. 595 00:47:26,175 --> 00:47:27,576 It was just a fever. 596 00:47:27,577 --> 00:47:29,611 It's all over. 597 00:47:29,612 --> 00:47:31,013 Look, we're still husband and wife, 598 00:47:31,014 --> 00:47:32,147 and we can pick up the pieces. 599 00:47:32,148 --> 00:47:33,949 I'll make it up to you, I swear I will. 600 00:47:36,352 --> 00:47:37,753 Look, she's gone. 601 00:47:37,754 --> 00:47:39,321 She can't come between us anymore. 602 00:47:39,322 --> 00:47:40,956 Don't you understand? 603 00:47:42,392 --> 00:47:46,227 Who will you have if I go? You'll be all alone. 604 00:47:56,406 --> 00:47:57,972 Give me the gun, Ann. 605 00:47:59,842 --> 00:48:02,543 There are worse things than being alone, Mrs. Guthrie. 606 00:48:23,967 --> 00:48:26,634 He'll be unconscious for quite a while. 607 00:48:33,709 --> 00:48:36,411 I'll call the police. 608 00:48:50,459 --> 00:48:51,709 Are you all right? 609 00:48:53,229 --> 00:48:54,479 Yes. 610 00:48:58,500 --> 00:49:01,103 Mrs. Guthrie, when you call the police... 611 00:49:01,104 --> 00:49:04,339 I... I won't mention anything about you. 612 00:49:06,176 --> 00:49:08,843 It isn't true, is it? What Harlan said. 613 00:49:10,747 --> 00:49:13,114 What you were accused of in that newspaper story? 614 00:49:13,115 --> 00:49:14,882 No, it isn't. 615 00:49:17,854 --> 00:49:19,104 I wish you could stay. 616 00:49:21,991 --> 00:49:23,458 Or that I could go. 617 00:49:25,728 --> 00:49:27,496 Mrs. Guthrie, you're gonna be all right. 618 00:49:27,497 --> 00:49:32,367 Oh, I know. All my life before me. 619 00:49:32,368 --> 00:49:34,168 I'm still young. 620 00:49:35,371 --> 00:49:39,808 What'll I do? Edit the newspaper? 621 00:49:39,809 --> 00:49:43,345 Some editor. I can't even spell. 622 00:49:43,346 --> 00:49:45,213 I'm not good at- 623 00:49:47,082 --> 00:49:49,818 Yes, you are. 624 00:49:49,819 --> 00:49:51,219 You'll be very good. 625 00:49:53,056 --> 00:49:54,522 I'll try. 626 00:50:00,562 --> 00:50:03,632 Tomorrow the Westborne Clarion will have a new editor. 627 00:50:03,633 --> 00:50:05,434 One of the paper's first editorials 628 00:50:05,435 --> 00:50:09,738 will be a plea for innocent men pursued by the Furies. 629 00:50:09,739 --> 00:50:13,308 Men such as Richard Kimble. 630 00:50:13,309 --> 00:50:15,077 The fugitive. 42891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.