Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,767 --> 00:00:09,234
NARRATOR:
Name: Richard Kimble.
2
00:00:09,269 --> 00:00:12,666
Profession:
doctor of medicine.
3
00:00:12,701 --> 00:00:17,032
Destination:
death row, state prison.
4
00:00:17,067 --> 00:00:19,334
Richard Kimble
has been tried and convicted
5
00:00:19,369 --> 00:00:21,232
for the murder of his wife.
6
00:00:21,267 --> 00:00:24,267
But laws are made by men,
carried out by men.
7
00:00:24,302 --> 00:00:26,566
And men are imperfect.
8
00:00:26,601 --> 00:00:29,732
Richard Kimble is innocent.
9
00:00:29,767 --> 00:00:31,532
Proved guilty,
what Richard Kimble
10
00:00:31,567 --> 00:00:34,033
could not prove was
that moments before discovering
11
00:00:34,068 --> 00:00:35,566
his wife's body,
12
00:00:35,601 --> 00:00:39,067
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
13
00:00:39,102 --> 00:00:40,866
A man with one arm.
14
00:00:40,901 --> 00:00:44,165
A man who has not yet
been found.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,133
Richard Kimble ponders his fate
as he looks at the world
16
00:00:47,168 --> 00:00:48,998
for the last time
17
00:00:49,033 --> 00:00:50,968
and sees only darkness.
18
00:00:53,601 --> 00:00:57,467
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
19
00:01:32,501 --> 00:01:39,566
ANNOUNCER:
A QM production.
20
00:01:39,601 --> 00:01:42,534
Starring David Janssen
as The Fugitive.
21
00:01:42,569 --> 00:01:45,467
With guest stars
Andrew Prine,
22
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
Jacqueline Scott,
23
00:01:48,535 --> 00:01:50,666
Robert Keith,
24
00:01:50,701 --> 00:01:54,234
also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
25
00:01:56,667 --> 00:02:29,767
ANNOUNCER: NARRATOR:
Always there is the hunter,
26
00:02:29,802 --> 00:02:31,751
the hunted and the trap.
27
00:02:31,786 --> 00:02:34,443
Traps are of many kinds:
28
00:02:34,478 --> 00:02:37,065
of wood, of steel, of words.
29
00:02:37,100 --> 00:02:40,466
But this time
the trap is a city.
30
00:02:40,501 --> 00:02:42,934
Dr. Richard Kimble,
two years a fugitive,
31
00:02:42,969 --> 00:02:44,701
is about to enter the trap.
32
00:02:44,736 --> 00:02:46,399
Why is Stafford, Indiana,
33
00:02:46,434 --> 00:02:49,199
a deathtrap
for Richard Kimble?
34
00:02:49,234 --> 00:02:52,567
Because here
a thousand people know him.
35
00:02:52,602 --> 00:02:54,334
This city is
where Richard Kimble
36
00:02:54,369 --> 00:02:56,267
lived for 33 years.
37
00:03:05,133 --> 00:03:07,299
WOMAN:
Fred. Fred.
38
00:03:07,334 --> 00:03:10,634
For heaven's sake, Fred.
You forgot the food.
39
00:03:10,669 --> 00:03:13,267
When you go fishing...
40
00:03:13,302 --> 00:03:14,333
Have a good time.
41
00:03:14,334 --> 00:03:16,767
And take care
of your father, Leo.
42
00:03:40,234 --> 00:03:41,399
This is the neighborhood
43
00:03:41,434 --> 00:03:44,151
which Richard Kimble
knew as a child.
44
00:03:44,186 --> 00:03:46,833
Here the house
in which he grew up.
45
00:03:46,868 --> 00:03:49,834
Now, in time of desperate
trouble for him,
46
00:03:49,869 --> 00:03:52,801
a stopping place
within a city of danger.
47
00:03:57,734 --> 00:03:59,833
A city of danger
48
00:03:59,868 --> 00:04:02,134
because here also
is the headquarters
49
00:04:02,169 --> 00:04:04,400
of police
Lieutenant Philip Gerard.
50
00:04:06,434 --> 00:04:07,732
No, the last entry
I have
51
00:04:07,767 --> 00:04:10,834
on the Bellamy case is,
uh, two weeks ago.
52
00:04:10,869 --> 00:04:12,400
Then you didn't see
this report.
53
00:04:12,435 --> 00:04:13,399
No.
54
00:04:13,400 --> 00:04:14,599
Kingsley's.
55
00:04:14,634 --> 00:04:16,567
For a rookie
he's pretty sharp.
56
00:04:18,434 --> 00:04:20,201
Not Richard Kimble?
57
00:04:20,236 --> 00:04:21,933
No, his father.
58
00:04:21,968 --> 00:04:24,167
It's last Tuesday's paper.
59
00:04:24,202 --> 00:04:25,566
Oh, yes.
60
00:04:25,601 --> 00:04:27,950
"Dr. John Kimble
today made a gift
61
00:04:27,985 --> 00:04:30,259
"of his valuable
medical library
62
00:04:30,294 --> 00:04:32,499
"to the University
of Wisconsin.
63
00:04:32,534 --> 00:04:34,900
"The gift was
in the form of a trust,
64
00:04:34,935 --> 00:04:37,267
the terms of which
were not disclosed."
65
00:04:37,302 --> 00:04:39,566
Does this mean something?
66
00:04:39,601 --> 00:04:41,751
If you were away from home
for a long time,
67
00:04:41,786 --> 00:04:43,901
would you read
your hometown newspaper?
68
00:04:43,936 --> 00:04:45,833
Probably.
69
00:04:45,868 --> 00:04:47,599
Why wouldn't Kimble?
70
00:04:47,634 --> 00:04:50,232
Suppose he did see
the item?
71
00:04:50,267 --> 00:04:52,901
I understand from the university
that these books
72
00:04:52,936 --> 00:04:55,452
were the old man's
prize possession.
73
00:04:55,487 --> 00:04:57,968
You mean,
he might worry about it?
74
00:04:58,003 --> 00:04:59,834
Try to get in touch?
75
00:05:01,534 --> 00:05:05,000
Phil, uh, do you actually think
he'd try to come back here?
76
00:05:06,868 --> 00:05:08,018
No, I guess not.
77
00:05:09,067 --> 00:05:10,801
Ah, Stafford would be
the last place on earth
78
00:05:10,836 --> 00:05:12,300
he'd show his face.
79
00:05:48,267 --> 00:05:50,934
Oh, David.
80
00:05:54,734 --> 00:05:55,899
Is that the phone?
81
00:05:55,934 --> 00:05:57,934
If it's one
of my patients...
82
00:05:57,969 --> 00:05:59,899
Or former patients.
83
00:05:59,934 --> 00:06:03,801
...tell 'em doddering
old Doc Kimble is retired.
84
00:06:05,267 --> 00:06:06,667
Keep an eye on them.
85
00:06:06,702 --> 00:06:07,934
All right.
86
00:06:14,701 --> 00:06:15,851
Hello.
87
00:06:22,868 --> 00:06:25,834
Um, just a minute,
please.
88
00:06:28,067 --> 00:06:29,667
Ray.
89
00:06:29,702 --> 00:06:31,267
Ray.
90
00:06:32,234 --> 00:06:35,332
I can't hear myself think!
91
00:06:35,367 --> 00:06:38,567
I'm going down
to feel out the track, sis.
92
00:06:38,602 --> 00:06:40,133
I'm racing tomorrow.
93
00:06:48,901 --> 00:06:50,051
Hello?
94
00:06:51,367 --> 00:06:52,534
Hello.
95
00:06:56,767 --> 00:06:58,434
Hello.
96
00:06:59,200 --> 00:07:00,434
Donna.
97
00:07:03,167 --> 00:07:04,399
Yes.
98
00:07:04,434 --> 00:07:07,000
Sis, this is Dick.
99
00:07:10,434 --> 00:07:11,584
Dick.
100
00:07:15,300 --> 00:07:16,299
Dick.
101
00:07:16,300 --> 00:07:17,734
Is it really you?
102
00:07:27,634 --> 00:07:29,434
Eh...
Where are you?
103
00:07:32,000 --> 00:07:33,998
Uh, Donna, stop it.
104
00:07:34,033 --> 00:07:35,968
I haven't got time
for you to go to pieces.
105
00:07:37,868 --> 00:07:39,300
Pull yourself together.
106
00:07:45,601 --> 00:07:47,133
How are you, sis?
107
00:07:48,367 --> 00:07:50,783
Well, I'm all right.
108
00:07:50,818 --> 00:07:53,165
What's wrong with dad?
109
00:07:53,200 --> 00:07:56,616
Oh, he's all right now,
it's...
110
00:07:56,651 --> 00:08:00,033
It was a...
A heart attack.
111
00:08:02,133 --> 00:08:05,334
No, he... He bought
the house out here, uh...
112
00:08:05,369 --> 00:08:07,632
Uh, after he got sick,
uh...
113
00:08:07,667 --> 00:08:11,634
And I, uh... I just bring
the kids up on, uh, weekends.
114
00:08:11,669 --> 00:08:14,067
You're going to have
to tell him I'm here.
115
00:08:15,634 --> 00:08:17,799
I want you to give him
a sedative first.
116
00:08:17,834 --> 00:08:22,067
Well, there...
There are all sorts of bottles.
117
00:08:22,102 --> 00:08:24,634
Find the one marked
"Pronestyl."
118
00:08:24,669 --> 00:08:27,501
Uh, Pronestyl,
I rememb...
119
00:08:27,536 --> 00:08:30,501
I remember that name.
120
00:08:30,536 --> 00:08:31,686
Uh...
121
00:08:32,634 --> 00:08:34,883
I-i-it'll take us about,
uh...
122
00:08:34,918 --> 00:08:37,133
About two hours
to get there.
123
00:09:05,267 --> 00:09:07,734
JOHN:
This year it's scuba diving.
124
00:09:10,501 --> 00:09:12,399
What's the matter?
125
00:09:12,434 --> 00:09:14,133
The house in town
burn down?
126
00:09:18,133 --> 00:09:20,567
Well, it was the phone call,
wasn't it?
127
00:09:26,000 --> 00:09:27,634
Pronestyl?
128
00:09:30,467 --> 00:09:33,334
It must have been
some kind of bad news.
129
00:09:33,369 --> 00:09:35,132
No.
130
00:09:35,167 --> 00:09:38,901
But whoever called
suggested Pronestyl.
131
00:09:41,334 --> 00:09:43,634
Not many doctors
would...
132
00:09:43,669 --> 00:09:45,934
Of course, I would,
and...
133
00:09:47,701 --> 00:09:48,866
Yes.
134
00:09:48,901 --> 00:09:50,467
Where is he?
135
00:09:52,868 --> 00:09:56,801
He's at the old house,
in the... In the city.
136
00:10:02,667 --> 00:10:05,332
Mommy, you saying goodbye
to Grandpa?
137
00:10:05,367 --> 00:10:08,300
No, no, David.
We're all going back to town.
138
00:10:14,267 --> 00:10:15,499
What about Ray?
139
00:10:15,534 --> 00:10:17,400
Oh, yes.
Go tell him.
140
00:10:18,234 --> 00:10:19,399
Should I?
141
00:10:19,434 --> 00:10:21,699
Well, of course,
tell him.
142
00:10:21,734 --> 00:10:24,701
You know how he's been
talking lately.
143
00:10:24,736 --> 00:10:25,968
Wouldn't it be better
if, uh...
144
00:10:26,003 --> 00:10:27,432
Go tell your brother.
145
00:10:27,467 --> 00:10:30,167
I'll take care
of the children.
146
00:11:17,033 --> 00:11:18,183
Ray...
147
00:11:19,033 --> 00:11:20,067
Gotta talk to you.
148
00:11:20,068 --> 00:11:21,218
What's up?
149
00:11:24,634 --> 00:11:25,784
Go ahead.
150
00:11:27,501 --> 00:11:28,868
Dick's home.
151
00:11:30,701 --> 00:11:31,851
Arrested?
152
00:11:33,067 --> 00:11:34,166
No, he's, uh...
153
00:11:34,167 --> 00:11:35,899
He's not gonna
give himself up.
154
00:11:35,934 --> 00:11:37,934
No, the police don't even know
he's in the city.
155
00:11:37,969 --> 00:11:39,367
He's over at the old house.
156
00:11:43,801 --> 00:11:44,951
Ray.
157
00:11:46,000 --> 00:11:47,150
No.
158
00:11:47,868 --> 00:11:48,902
You've got to come.
159
00:11:48,903 --> 00:11:50,053
No.
160
00:11:51,033 --> 00:11:53,466
Don't you understand?
He's home.
161
00:11:53,501 --> 00:11:55,834
I've got to groove the car
for tomorrow's race.
162
00:11:55,869 --> 00:11:57,032
He's your brother.
163
00:11:57,067 --> 00:11:58,998
Donna,
you stay off my back.
164
00:11:59,033 --> 00:12:01,150
Ray, you haven't seen him
in two years.
165
00:12:01,185 --> 00:12:03,267
Get out of my way!
Come home with us.
166
00:12:03,302 --> 00:12:05,033
Ray!
Get out of my way!
167
00:12:27,834 --> 00:12:30,501
Grandpa said he wasn't
coming here any more.
168
00:12:30,536 --> 00:12:33,432
Ray should have come
with us.
169
00:12:33,467 --> 00:12:35,901
He should have come.
He should have.
170
00:12:35,936 --> 00:12:36,967
Donna.
171
00:12:36,968 --> 00:12:38,834
What's the matter, Grandpa?
172
00:12:38,869 --> 00:12:40,019
Uh...
173
00:12:41,701 --> 00:12:45,067
I hate to take medicine.
Just like you.
174
00:12:45,102 --> 00:12:47,466
I wanna go in, Mommy.
175
00:12:47,501 --> 00:12:49,467
Donna, you take
the children home.
176
00:12:50,801 --> 00:12:52,934
Oh, now, here.
Let me help you.
177
00:12:52,969 --> 00:12:55,067
No, well, I'm...
I'm all right.
178
00:12:55,102 --> 00:12:57,251
I wanna go in, Mommy.
179
00:12:57,286 --> 00:12:59,426
No, we have to go home.
180
00:12:59,461 --> 00:13:01,567
Daddy's waiting for us.
181
00:13:39,367 --> 00:13:40,517
Father.
182
00:13:54,601 --> 00:13:57,450
Then you haven't
lost hope.
183
00:13:57,485 --> 00:14:00,300
Well, sometimes, almost.
184
00:14:01,968 --> 00:14:04,400
But I'll outrun Gerard.
185
00:14:05,901 --> 00:14:08,232
I'll outlast him.
186
00:14:08,267 --> 00:14:11,167
I'll live long enough
for him to see me cleared.
187
00:14:14,968 --> 00:14:16,234
That's enough about me.
188
00:14:16,269 --> 00:14:17,784
How 'bout you?
189
00:14:17,819 --> 00:14:19,265
How's your heart?
190
00:14:19,300 --> 00:14:23,200
Ah, just simple myocarditis.
191
00:14:24,834 --> 00:14:27,750
How did you know
something was wrong?
192
00:14:27,785 --> 00:14:30,667
That is, wrong enough
to come back here
193
00:14:30,702 --> 00:14:32,167
within the reach
of Gerard?
194
00:14:32,202 --> 00:14:33,201
The Stafford Times.
195
00:14:33,202 --> 00:14:34,432
I, uh...
196
00:14:34,467 --> 00:14:37,700
I hit all the out-of-town
newsstands, uh...
197
00:14:37,735 --> 00:14:41,101
Oh, oh, you read the item
about my library.
198
00:14:41,136 --> 00:14:44,432
I picked it up in Chicago
about a week ago.
199
00:14:44,467 --> 00:14:46,701
I knew you'd never give away
your books unless...
200
00:14:46,736 --> 00:14:48,901
Ah. It's time
for me to retire.
201
00:14:48,936 --> 00:14:51,601
Make way
for younger men.
202
00:14:54,434 --> 00:14:56,965
Yeah, I guess these, uh,
203
00:14:57,000 --> 00:15:00,400
last two years have been enough
to bring on a heart attack.
204
00:15:00,435 --> 00:15:03,100
Not because of you,
Dick.
205
00:15:05,000 --> 00:15:06,634
Not because of me,
then...?
206
00:15:06,669 --> 00:15:09,632
What? Dick...
207
00:15:09,667 --> 00:15:13,667
35 years ago
I went in for pediatrics.
208
00:15:13,702 --> 00:15:16,100
I gave sound advice
to parents
209
00:15:16,135 --> 00:15:18,684
on how to raise children,
210
00:15:18,719 --> 00:15:21,234
but I didn't
take it myself.
211
00:15:23,934 --> 00:15:25,499
You see,
212
00:15:25,534 --> 00:15:28,400
you were
my first son.
213
00:15:28,435 --> 00:15:31,267
I loved you first...
214
00:15:36,033 --> 00:15:38,734
and I'm afraid
I loved you more.
215
00:15:41,667 --> 00:15:45,167
Well, you were stronger,
you were brighter,
216
00:15:45,202 --> 00:15:47,232
you were more fit
to be a doctor.
217
00:15:47,267 --> 00:15:51,100
It was you my colleagues
patted on the head.
218
00:15:51,135 --> 00:15:53,701
Not your brother,
219
00:15:55,133 --> 00:15:57,265
never your brother.
220
00:15:57,300 --> 00:15:58,634
Well, what does that have
to do...?
221
00:16:10,834 --> 00:16:12,517
It's Leonard.
222
00:16:12,552 --> 00:16:14,200
Donna's husband.
223
00:16:15,434 --> 00:16:17,734
Uh, Dick,
didn't you hear me?
224
00:16:17,769 --> 00:16:19,065
It's Leonard.
225
00:16:19,100 --> 00:16:20,667
Donna must have
told him.
226
00:16:22,767 --> 00:16:25,734
Well, now, you don't think
that he would...
227
00:16:30,067 --> 00:16:31,217
All right.
228
00:16:38,968 --> 00:16:40,099
Dick.
229
00:16:40,100 --> 00:16:41,499
Donna told me.
I had to come.
230
00:16:41,534 --> 00:16:42,968
Just for a few seconds
to let you know.
231
00:16:44,100 --> 00:16:45,250
Thanks, Len.
232
00:16:45,267 --> 00:16:46,833
You know,
we're still hoping.
233
00:16:46,868 --> 00:16:49,467
And doing what we can,
with all the money we can spare.
234
00:16:49,502 --> 00:16:51,301
The lawyer too.
235
00:16:51,336 --> 00:16:53,065
Just hold on.
236
00:16:53,100 --> 00:16:54,901
We'll find the man
who did it.
237
00:16:54,936 --> 00:16:56,984
I appreciate it, Len.
238
00:16:57,019 --> 00:16:58,998
It's good to see you.
239
00:16:59,033 --> 00:17:01,183
I-I'm flying East
on business tonight.
240
00:17:01,218 --> 00:17:03,334
Now, is there anything
else I can do?
241
00:17:03,369 --> 00:17:05,232
No.
242
00:17:05,267 --> 00:17:07,000
Uh, Donna's in the car
with the kids.
243
00:17:07,035 --> 00:17:08,099
I'll run 'em home.
244
00:17:08,100 --> 00:17:09,534
She can't wait
to come in.
245
00:17:16,801 --> 00:17:19,900
You better get
your handbag out of here.
246
00:17:19,935 --> 00:17:23,000
Uh, your old room
is still upstairs.
247
00:17:25,801 --> 00:17:29,133
I think I'll go
and lie down for a moment.
248
00:17:29,168 --> 00:17:31,132
You feel all right, Dad?
249
00:17:31,167 --> 00:17:34,901
The best I've felt
in two years.
250
00:17:43,534 --> 00:17:45,132
Dick.
251
00:17:45,167 --> 00:17:47,901
I'm glad you came.
252
00:18:15,934 --> 00:18:17,367
DONNA:
Dick.
253
00:18:20,100 --> 00:18:21,334
Hi, Donna.
254
00:18:23,534 --> 00:18:24,684
Mwah.
255
00:18:26,534 --> 00:18:27,684
Tsk.
256
00:18:28,100 --> 00:18:29,250
Well...
257
00:18:31,434 --> 00:18:33,767
Let me look at you.
258
00:18:38,200 --> 00:18:40,167
Your hair's different.
259
00:18:43,400 --> 00:18:46,334
They're looking for a man
with gray hair.
260
00:18:47,968 --> 00:18:50,434
I, uh, thought I'd
make it tougher for 'em.
261
00:18:53,534 --> 00:18:54,799
It was...
262
00:18:54,834 --> 00:18:58,734
It was dangerous,
your coming here.
263
00:18:58,769 --> 00:19:00,534
You could have called.
264
00:19:01,701 --> 00:19:02,851
Yeah.
265
00:19:06,434 --> 00:19:08,466
Yeah, I could have called.
266
00:19:08,501 --> 00:19:10,167
You would have told me
that dad was fine,
267
00:19:10,202 --> 00:19:11,367
everything was dandy.
268
00:19:11,402 --> 00:19:12,552
Wouldn't you?
269
00:19:15,300 --> 00:19:16,801
What's worrying dad?
270
00:19:19,133 --> 00:19:22,434
Well, you know,
it's his heart.
271
00:19:22,469 --> 00:19:25,232
I mean,
the reason for it.
272
00:19:25,267 --> 00:19:29,601
All this talk about, uh,
blaming himself, uh...
273
00:19:29,636 --> 00:19:32,334
Me and Ray years ago,
favoritism.
274
00:19:35,901 --> 00:19:38,367
I don't understand it.
What's it got to do with Ray?
275
00:19:40,200 --> 00:19:42,133
Nothing, it's, uh...
276
00:19:43,667 --> 00:19:45,133
It's just that he doesn't
blame you
277
00:19:45,168 --> 00:19:46,734
for his heart attack.
278
00:19:49,601 --> 00:19:51,601
Ray was at the Meadows,
wasn't he?
279
00:19:51,636 --> 00:19:54,285
Why didn't he come
with you?
280
00:19:54,320 --> 00:19:56,934
What's all the secret about?
281
00:20:04,501 --> 00:20:06,934
Tsk, all right.
282
00:20:10,200 --> 00:20:12,133
Sometimes, I think Ray...
283
00:20:14,467 --> 00:20:17,567
doesn't care
whether he lives or dies.
284
00:20:20,968 --> 00:20:22,400
Come on,
I'll make us some coffee.
285
00:21:09,534 --> 00:21:10,533
Ray.
286
00:21:10,534 --> 00:21:12,901
Hi, Dick.
287
00:21:15,100 --> 00:21:16,833
What's the matter?
288
00:21:16,868 --> 00:21:18,567
What do you mean?
289
00:21:21,033 --> 00:21:23,066
Well, I didn't sneak back
like a thief
290
00:21:23,101 --> 00:21:25,100
after two years
for this kind of greeting.
291
00:21:34,767 --> 00:21:36,434
What's bothering you?
292
00:21:36,469 --> 00:21:38,068
You and dad?
293
00:21:38,103 --> 00:21:39,667
Well, nothing.
294
00:21:43,934 --> 00:21:49,400
Donna tells me that,
uh, you're racing.
295
00:21:49,435 --> 00:21:51,566
That you drive
like a fool.
296
00:21:51,601 --> 00:21:53,934
You take too many chances.
Chances that could kill you.
297
00:21:58,267 --> 00:22:00,634
And that you hold a job
for about three months,
298
00:22:00,669 --> 00:22:02,033
that's about it for you.
299
00:22:04,868 --> 00:22:07,134
You drink too much,
you...
300
00:22:07,169 --> 00:22:09,400
run around back alleys and...
301
00:22:09,435 --> 00:22:11,701
spend over your head.
302
00:22:13,667 --> 00:22:14,700
You tell your friends off.
303
00:22:14,701 --> 00:22:16,200
You do the same thing
to Donna.
304
00:22:17,501 --> 00:22:20,067
You weren't
like this when I left.
305
00:22:22,033 --> 00:22:24,434
I came back from the Meadows
to say hello.
306
00:22:24,469 --> 00:22:26,133
Donna thought I should.
307
00:22:28,734 --> 00:22:30,133
You look okay.
308
00:22:37,133 --> 00:22:39,067
Ray, dad is 70 years old.
309
00:22:41,067 --> 00:22:44,165
The human body wears out.
The...
310
00:22:44,200 --> 00:22:46,834
The heart gets weak.
Under a strain it breaks.
311
00:22:49,000 --> 00:22:51,534
Now, my trouble is enough
for him. Why you?
312
00:22:52,400 --> 00:22:54,701
You want to kill him?
313
00:22:54,736 --> 00:22:56,667
What happened?
314
00:22:56,702 --> 00:22:58,401
You.
315
00:22:58,436 --> 00:23:00,065
What...?
316
00:23:00,100 --> 00:23:03,300
Did Donna tell you
I didn't get married?
317
00:23:03,335 --> 00:23:05,365
Well, she, uh...
318
00:23:05,400 --> 00:23:08,501
She told me that you
and Betty broke up, but...
319
00:23:08,536 --> 00:23:09,686
not on account of me.
320
00:23:09,702 --> 00:23:11,100
After ten years.
321
00:23:12,601 --> 00:23:14,901
We didn't get married
in high school or college.
322
00:23:14,936 --> 00:23:17,132
We were the sensible type.
323
00:23:17,167 --> 00:23:19,332
We waited
till I got my degree,
324
00:23:19,367 --> 00:23:23,834
and then we waited till I became
a real live engineer.
325
00:23:23,869 --> 00:23:26,767
And then we waited
till the right job came along.
326
00:23:28,033 --> 00:23:30,534
And finally we bought
the ring.
327
00:23:33,701 --> 00:23:36,934
And then two years ago,
next month,
328
00:23:36,969 --> 00:23:38,834
she left me...
329
00:23:40,868 --> 00:23:42,801
on account of you.
330
00:23:47,234 --> 00:23:49,933
Betty, uh, was at the trial.
331
00:23:49,968 --> 00:23:51,634
She stuck with you
all the way through it.
332
00:23:51,669 --> 00:23:53,100
Three months of it.
333
00:23:54,868 --> 00:23:57,098
And through
the appeals too.
334
00:23:57,133 --> 00:23:59,701
She fought her mother
and father all the way, heh.
335
00:23:59,736 --> 00:24:02,151
Almost all the way.
336
00:24:02,186 --> 00:24:04,532
And then you escaped.
337
00:24:04,567 --> 00:24:07,601
And it was Kimble
in the headlines,
338
00:24:07,636 --> 00:24:09,532
Kimble on radio,
on TV...
339
00:24:09,567 --> 00:24:12,601
Couldn't get it out
of your ears.
340
00:24:12,636 --> 00:24:14,551
Well, that did it.
341
00:24:14,586 --> 00:24:16,467
They broke her down.
342
00:24:18,901 --> 00:24:20,532
But, Ray,
you're not me.
343
00:24:20,567 --> 00:24:22,850
That's not the way
her father saw it.
344
00:24:22,885 --> 00:24:25,092
To him
I'm Richard Kimble's brother.
345
00:24:25,127 --> 00:24:27,947
And that's the way
most people see it.
346
00:24:27,982 --> 00:24:30,732
Heh, you want to know
about my jobs?
347
00:24:30,767 --> 00:24:33,868
Well, I hold them until somebody
finds out who I am.
348
00:24:33,903 --> 00:24:35,534
The, uh...
You know, the client
349
00:24:35,569 --> 00:24:37,801
or the board of directors.
350
00:24:37,836 --> 00:24:39,534
And then I'm out.
351
00:24:42,734 --> 00:24:44,667
Donna didn't tell me that.
352
00:24:46,701 --> 00:24:49,868
I guess I should have
realized how...tough
353
00:24:49,903 --> 00:24:52,000
they'd be on you
around here.
354
00:24:52,035 --> 00:24:53,432
You blame 'em?
355
00:24:53,467 --> 00:24:55,434
Well, do you blame me?
356
00:24:55,469 --> 00:24:56,500
They do.
357
00:24:56,501 --> 00:24:58,132
They followed
the trial,
358
00:24:58,167 --> 00:25:00,866
they read the newspapers,
the evidence.
359
00:25:00,901 --> 00:25:04,334
They knew you and Helen
were arguing and fighting.
360
00:25:05,734 --> 00:25:06,801
They think you
killed her.
361
00:25:06,802 --> 00:25:07,766
That's a lie.
362
00:25:07,767 --> 00:25:09,734
My last boss
believed it.
363
00:25:09,769 --> 00:25:12,067
They all believed it.
364
00:25:13,434 --> 00:25:14,433
Do you?
365
00:25:14,434 --> 00:25:16,801
The jury believed it.
366
00:25:16,836 --> 00:25:17,800
I'm asking you.
367
00:25:17,801 --> 00:25:19,032
The appeals court
believed it.
368
00:25:19,067 --> 00:25:20,400
Ray, I want to know
what you think.
369
00:25:20,435 --> 00:25:21,533
What do I think?
370
00:25:21,534 --> 00:25:23,499
What difference
does it make?
371
00:25:23,534 --> 00:25:25,934
All I've known
is that all my life
372
00:25:25,969 --> 00:25:28,334
it's been you first
and me second.
373
00:25:28,369 --> 00:25:29,601
Dad was always
for you first.
374
00:25:29,636 --> 00:25:31,435
He never cared
about me.
375
00:25:31,470 --> 00:25:32,902
Ray.
That isn't true.
376
00:25:32,937 --> 00:25:34,334
That's another lie.
377
00:25:42,901 --> 00:25:45,399
That's how
it's always been.
378
00:25:45,434 --> 00:25:47,934
The short,
hard end of the stick.
379
00:25:47,969 --> 00:25:49,234
Now, where you going?
380
00:25:50,634 --> 00:25:53,100
I got some back alleys
to visit.
381
00:25:56,367 --> 00:25:58,265
I'm sorry, Dick.
382
00:25:58,300 --> 00:26:01,234
W-we'll...
We'll work it out somehow.
383
00:26:02,300 --> 00:26:04,766
Yeah... Yeah, sure,
even if I...
384
00:26:04,801 --> 00:26:08,300
Ah, I'm too tough
an old goat to kill.
385
00:26:09,934 --> 00:26:11,367
It's dark, Dick.
386
00:26:12,801 --> 00:26:14,801
It's time for you
to go.
387
00:26:18,133 --> 00:26:20,067
I can't, Dad.
I've...
388
00:26:21,601 --> 00:26:23,901
I got to work this out
with Ray before I go.
389
00:27:11,634 --> 00:27:15,267
I've been watching you
since dawn.
390
00:27:16,734 --> 00:27:18,667
Watching and thinking.
391
00:27:20,467 --> 00:27:22,901
Two years is a lot
to make up.
392
00:27:25,901 --> 00:27:27,334
I waited up for Ray.
393
00:27:29,667 --> 00:27:31,434
I hoped he'd come back.
394
00:27:34,567 --> 00:27:36,300
How could he think
I did it.
395
00:27:37,434 --> 00:27:39,783
Ray loves you, Dick.
396
00:27:39,818 --> 00:27:42,133
I know that he does.
397
00:28:03,834 --> 00:28:05,833
Donna.
398
00:28:05,868 --> 00:28:08,418
I told her I wanted
to see the children.
399
00:28:08,453 --> 00:28:10,933
Well, so long
as they don't see you.
400
00:28:10,968 --> 00:28:15,400
Heh, in five minutes it would be
all over the neighborhood.
401
00:28:17,701 --> 00:28:19,634
You can watch them
from my room.
402
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
Come, on,
it's all right.
403
00:28:32,434 --> 00:28:34,400
DONNA: All right. You can play
in the house.
404
00:28:36,234 --> 00:28:37,667
But remember the rules.
405
00:28:39,501 --> 00:28:41,934
Let Grandpa rest
and stay out of his room.
406
00:28:43,567 --> 00:28:45,501
And don't tear anything up.
407
00:29:02,567 --> 00:29:04,000
I'm shot!
408
00:29:06,133 --> 00:29:08,434
I'm stuck
in the heart.
409
00:29:08,469 --> 00:29:10,168
I'm chokin'.
410
00:29:10,203 --> 00:29:11,885
I'm bleedin'.
411
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
I'm starvin'.
412
00:29:13,795 --> 00:29:15,931
I'm chokin'.
413
00:29:15,966 --> 00:29:18,067
I'm starvin'.
414
00:29:19,467 --> 00:29:21,467
They're wonderful kids,
Donna.
415
00:29:21,502 --> 00:29:23,167
DAVID:
I'm freezin'.
416
00:29:29,801 --> 00:29:32,534
A mountain.
A mountain.
417
00:29:32,569 --> 00:29:33,968
I'm shot.
418
00:29:41,167 --> 00:29:43,601
Ooh-ooh-ooh-ooh.
419
00:30:06,400 --> 00:30:08,334
Ray didn't come back
last night.
420
00:30:11,367 --> 00:30:14,733
I've got to see him tonight
before I go.
421
00:30:14,768 --> 00:30:18,100
Tsk, he's probably out
at the Meadows.
422
00:30:18,135 --> 00:30:20,067
He's racing
this afternoon again.
423
00:30:58,367 --> 00:31:00,833
Well, well, well,
well, well.
424
00:31:00,868 --> 00:31:02,701
It must have been a mortal sin
you've committed
425
00:31:02,736 --> 00:31:04,100
to be in such a hurry
to church
426
00:31:04,135 --> 00:31:06,601
this fine Sunday morning.
427
00:31:11,968 --> 00:31:13,666
It's a license to drive,
428
00:31:13,701 --> 00:31:16,534
not to commit murder
or suicide.
429
00:31:16,569 --> 00:31:18,232
Go to the station.
430
00:31:18,267 --> 00:31:19,701
I'll be right behind you.
431
00:31:31,467 --> 00:31:33,167
A couple of minutes,
Flaherty.
432
00:31:36,067 --> 00:31:37,334
Come with me.
433
00:31:52,067 --> 00:31:54,032
Lieutenant Gerard.
Hello, Flaherty.
434
00:31:54,067 --> 00:31:56,501
I just picked up Ray Kimble
on a speeding charge.
435
00:31:56,536 --> 00:31:58,133
You want to talk
to him?
436
00:31:58,168 --> 00:31:59,334
Yeah.
437
00:32:03,501 --> 00:32:04,934
Come in. Sit down.
438
00:32:09,701 --> 00:32:10,868
Speeding again.
439
00:32:11,968 --> 00:32:14,165
Gray Porsche Roadster.
440
00:32:14,200 --> 00:32:18,801
Bought new,
1961, by Richard Kimble.
441
00:32:18,836 --> 00:32:21,199
License number 2U6-987.
442
00:32:21,234 --> 00:32:23,667
Registration transferred
to Ray Kimble,
443
00:32:23,702 --> 00:32:25,834
October 18th, 1961.
444
00:32:27,067 --> 00:32:28,667
You know all about us.
445
00:32:28,702 --> 00:32:30,100
Yes, I do.
446
00:32:32,968 --> 00:32:36,467
I see by the papers that you're,
uh, racing this afternoon.
447
00:32:36,502 --> 00:32:38,399
That's right.
448
00:32:38,434 --> 00:32:41,868
I read about your father's
gift to the university.
449
00:32:44,701 --> 00:32:47,032
Hm, his medical library?
450
00:32:47,067 --> 00:32:48,934
Yeah, how does he like
living out at the Meadows,
451
00:32:48,969 --> 00:32:50,933
now that he's retired?
452
00:32:50,968 --> 00:32:53,601
There's nothing to keep him
here in Stafford.
453
00:32:55,033 --> 00:32:57,000
Oh, I didn't know he'd sold
his house already.
454
00:32:58,634 --> 00:33:00,399
Well, he didn't, uh,
455
00:33:00,434 --> 00:33:02,267
as a matter of fact,
he drove in yesterday
456
00:33:02,302 --> 00:33:04,801
to see if everything
was all right.
457
00:33:06,701 --> 00:33:07,933
Won't do his heart much good
458
00:33:07,968 --> 00:33:10,000
driving with you
in a sports car.
459
00:33:10,035 --> 00:33:12,033
I didn't drive him in.
My sister did.
460
00:33:14,501 --> 00:33:16,299
I should think
between you and your sister
461
00:33:16,334 --> 00:33:18,567
you could spare him the strain
of coming in at all.
462
00:33:23,501 --> 00:33:26,100
And you say
you're racing today?
463
00:33:26,135 --> 00:33:28,365
Tsk, yes, why?
464
00:33:28,400 --> 00:33:32,734
Well, I thought drivers tuned
and babied their cars
465
00:33:32,769 --> 00:33:34,551
right up
till starting time.
466
00:33:34,586 --> 00:33:36,260
Why did you say
you came in?
467
00:33:36,295 --> 00:33:37,934
Ready for him,
lieutenant.
468
00:33:37,969 --> 00:33:39,133
Yeah, fine.
469
00:33:41,534 --> 00:33:44,200
It's going to be $50
or five days this time.
470
00:33:44,235 --> 00:33:46,167
I got the $50.
471
00:33:47,968 --> 00:33:49,784
Oh, b...
By the way, Gerard,
472
00:33:49,819 --> 00:33:51,601
my brother's hair
is gray.
473
00:34:04,167 --> 00:34:05,517
Hello,
good morning.
474
00:34:05,552 --> 00:34:06,868
How are you today?
Fine.
475
00:34:11,467 --> 00:34:12,617
Gerard.
476
00:34:15,267 --> 00:34:16,417
Uh...
477
00:34:18,100 --> 00:34:19,601
Dad, do you have
your medicine?
478
00:34:19,636 --> 00:34:20,600
Yes.
479
00:34:20,601 --> 00:34:22,084
Well, take some
and go to bed.
480
00:34:22,119 --> 00:34:23,567
You're too sick
to see him.
481
00:34:26,300 --> 00:34:27,734
Eh, Donna.
482
00:34:28,434 --> 00:34:30,399
Let him in.
483
00:34:30,434 --> 00:34:32,367
Act as though you have
nothing to hide.
484
00:34:33,968 --> 00:34:35,400
Keep the children
out there.
485
00:34:39,767 --> 00:34:40,867
Donna.
486
00:34:40,868 --> 00:34:42,300
The coffee cups.
487
00:35:23,434 --> 00:35:25,033
I'm glad to see
that you get your hands
488
00:35:25,068 --> 00:35:26,567
as dirty as my boy.
489
00:35:31,100 --> 00:35:32,534
Lieutenant Gerard.
490
00:35:32,569 --> 00:35:33,700
Good morning.
491
00:35:33,701 --> 00:35:36,300
I wonder if I might
come in for a moment.
492
00:35:36,335 --> 00:35:39,934
If it's official,
I suppose so.
493
00:35:39,969 --> 00:35:41,267
Thank you.
494
00:35:42,968 --> 00:35:46,400
DONNA: David, you and Billy
play outside.
495
00:35:47,934 --> 00:35:49,868
Have you heard
from your brother lately?
496
00:35:50,868 --> 00:35:52,098
Richard?
497
00:35:52,133 --> 00:35:56,100
Tsk, you certainly can't
expect me to answer that.
498
00:35:56,135 --> 00:35:58,184
No, I suppose not.
499
00:35:58,219 --> 00:36:00,199
Then why are you here?
500
00:36:00,234 --> 00:36:02,400
Well, not to search
the house.
501
00:36:02,435 --> 00:36:04,532
I'd need a warrant
for that.
502
00:36:04,567 --> 00:36:08,067
I understand the doctor's
moved out to the Meadows.
503
00:36:08,102 --> 00:36:09,434
Retired.
504
00:36:10,601 --> 00:36:12,534
I was sorry to hear
about his illness.
505
00:36:14,200 --> 00:36:15,634
He's sleeping.
506
00:36:25,801 --> 00:36:27,601
I talked to your brother
this morning.
507
00:36:30,834 --> 00:36:31,984
Ray?
Mm-hm.
508
00:36:32,018 --> 00:36:33,168
What's he done?
509
00:36:33,203 --> 00:36:34,901
Speeding.
510
00:36:35,601 --> 00:36:36,899
He paid his fine.
511
00:36:36,934 --> 00:36:39,334
DONNA:
I haven't seen him today.
512
00:36:39,369 --> 00:36:41,734
You all came in,
didn't you?
513
00:36:44,334 --> 00:36:47,501
The children got to be
too much for my father.
514
00:36:47,536 --> 00:36:51,367
I'm taking him back
this afternoon.
515
00:36:51,402 --> 00:36:53,451
I-I don't know
what the point
516
00:36:53,486 --> 00:36:55,501
of your visit is,
lieutenant...
517
00:36:55,536 --> 00:36:56,686
DAVID:
Mommy!
518
00:36:58,567 --> 00:37:00,367
Mommy, we're hungry!
519
00:37:01,501 --> 00:37:03,232
Can we have something
to eat?
520
00:37:03,267 --> 00:37:05,133
Last night
you promised ice cream.
521
00:37:05,168 --> 00:37:06,400
And if we played
in the yard,
522
00:37:06,435 --> 00:37:08,267
you promised ice cream...
523
00:37:08,302 --> 00:37:09,851
Uh, David, stop that.
524
00:37:09,886 --> 00:37:11,365
Now, we have company,
525
00:37:11,400 --> 00:37:12,901
as soon
as this gentlemen leaves...
526
00:37:12,936 --> 00:37:14,151
But I'm starvin'.
527
00:37:14,186 --> 00:37:15,560
And Billy's starvin'.
528
00:37:15,595 --> 00:37:16,934
And you promised.
529
00:37:35,634 --> 00:37:38,000
DONNA:
Uh, I'm afraid, um...
530
00:37:38,035 --> 00:37:40,367
You'll have to excuse me.
531
00:37:40,402 --> 00:37:41,552
GERARD:
Of course.
532
00:37:49,167 --> 00:37:51,133
Do you want me to give you
a shoeshine?
533
00:37:51,168 --> 00:37:52,399
No, David.
534
00:37:52,434 --> 00:37:54,767
The man doesn't want a shine,
and you want lunch.
535
00:37:54,802 --> 00:37:56,933
It's real good
shoe polish.
536
00:37:56,968 --> 00:37:58,634
You can give me
a shine the next time.
537
00:37:59,667 --> 00:38:01,483
Wait a minute!
538
00:38:01,518 --> 00:38:03,226
Wait a m...
539
00:38:03,261 --> 00:38:04,934
Where did...?
540
00:38:08,033 --> 00:38:10,767
I'll keep the shoe polish,
David, uh...
541
00:38:11,667 --> 00:38:12,933
You go on back outside.
542
00:38:12,968 --> 00:38:14,801
In five minutes
I'll have lunch for you, okay?
543
00:38:14,836 --> 00:38:15,986
Mm-hm.
544
00:38:32,033 --> 00:38:34,467
David must have found it
in your bag upstairs.
545
00:38:36,634 --> 00:38:37,934
Gerard could have
seen it.
546
00:38:37,969 --> 00:38:39,119
He didn't.
547
00:38:40,467 --> 00:38:43,067
I wonder
what brought him here.
548
00:38:43,102 --> 00:38:44,567
Ray...
549
00:38:46,434 --> 00:38:49,467
was picked up
for speeding this morning.
550
00:38:49,502 --> 00:38:50,834
Gerard talked to him.
551
00:38:53,567 --> 00:38:55,968
I don't mean
that Ray would, uh...
552
00:38:57,734 --> 00:38:59,167
I know that.
553
00:39:01,000 --> 00:39:03,033
Eh, but, Donna,
I've got to talk to him.
554
00:39:03,068 --> 00:39:04,567
I've got to see him.
555
00:39:05,601 --> 00:39:07,667
Will he be out
at the house today?
556
00:39:07,702 --> 00:39:09,734
Probably.
He's racing this afternoon.
557
00:39:09,769 --> 00:39:10,868
I can take you out
in the car.
558
00:39:10,869 --> 00:39:12,400
That'll be safer, Dick.
559
00:39:16,100 --> 00:39:18,267
You'll be transporting
a fugitive.
560
00:39:18,302 --> 00:39:20,868
I'd be protecting
my son.
561
00:40:25,501 --> 00:40:26,667
It's all right.
562
00:40:31,234 --> 00:40:32,799
Where's Ray?
563
00:40:32,834 --> 00:40:34,567
He must be down
at the track.
564
00:40:34,602 --> 00:40:36,300
Get him
and bring him back.
565
00:40:56,300 --> 00:40:57,734
What will you say to him?
566
00:41:00,267 --> 00:41:01,701
I don't know.
567
00:41:03,434 --> 00:41:04,934
Before I go
I've got to make him
568
00:41:04,969 --> 00:41:06,367
believe I didn't do it.
569
00:41:36,100 --> 00:41:38,033
Whew. Hey.
570
00:41:40,534 --> 00:41:42,734
I thought you were
all in town.
571
00:41:44,868 --> 00:41:46,367
Dick's here.
572
00:41:46,402 --> 00:41:47,552
Where?
573
00:41:48,567 --> 00:41:50,434
He's up on the hill.
He has to talk to you.
574
00:41:52,100 --> 00:41:53,534
I got nothing to say
to him.
575
00:41:55,601 --> 00:41:57,400
He's going as soon
as it gets dark.
576
00:41:57,435 --> 00:41:59,467
Well, good.
Let him go.
577
00:41:59,502 --> 00:42:01,368
He is your brother.
578
00:42:01,403 --> 00:42:03,234
I'm not gonna
see him.
579
00:42:04,467 --> 00:42:06,467
I've got time
for a couple of more laps.
580
00:42:06,502 --> 00:42:09,367
Dear God,
don't do this to him!
581
00:42:16,000 --> 00:42:17,934
Hey, wai...
Does he know that...?
582
00:42:19,567 --> 00:42:20,968
Go tell Dick.
583
00:42:22,567 --> 00:42:24,333
Donna.
584
00:42:24,368 --> 00:42:26,100
You go.
585
00:42:28,367 --> 00:42:29,667
You can drive off
the course out
586
00:42:29,702 --> 00:42:30,968
on the far side
of the track.
587
00:42:31,003 --> 00:42:32,933
He'll never see you.
588
00:42:32,968 --> 00:42:34,734
I'll stay here
and talk to him.
589
00:42:41,834 --> 00:42:42,984
Hello.
590
00:42:44,534 --> 00:42:45,868
Are you going?
591
00:42:47,734 --> 00:42:49,667
Yeah, I'm going around
a couple more times.
592
00:42:55,434 --> 00:42:57,467
Ray.
Be careful.
593
00:43:07,434 --> 00:43:09,367
Why are you
following me?
594
00:43:11,367 --> 00:43:12,866
I'm not.
595
00:43:12,901 --> 00:43:14,501
I thought maybe I could
have another talk
596
00:43:14,536 --> 00:43:16,734
with your brother about...
597
00:44:00,667 --> 00:44:01,817
He's coming.
598
00:44:03,200 --> 00:44:05,133
I think it'll be better
if I saw him alone.
599
00:44:22,400 --> 00:44:23,834
Gerard's here.
600
00:44:24,901 --> 00:44:26,051
You hear me?
601
00:44:27,634 --> 00:44:28,833
Yeah, I heard you.
602
00:44:28,868 --> 00:44:30,100
He may be
on to something.
603
00:44:30,135 --> 00:44:31,701
You got to get out.
604
00:44:35,400 --> 00:44:37,265
Ray, why do you race?
605
00:44:37,300 --> 00:44:40,767
You never liked it before.
You were afraid of it.
606
00:44:40,802 --> 00:44:42,801
What are you trying to do
to yourself?
607
00:44:43,834 --> 00:44:45,200
Can I mess things up
any more
608
00:44:45,235 --> 00:44:46,434
than they already are?
609
00:44:46,469 --> 00:44:47,965
Dick, Gerard.
610
00:44:48,000 --> 00:44:49,899
He's down there
at the track.
611
00:44:49,934 --> 00:44:51,801
Look, I know everything's
blown up in your face.
612
00:44:51,836 --> 00:44:53,601
Your work,
your marriage, me.
613
00:44:56,234 --> 00:44:57,384
Especially me.
614
00:44:59,734 --> 00:45:02,200
But if I'm caught,
people'll forget.
615
00:45:02,235 --> 00:45:04,466
I don't want you
to get caught.
616
00:45:04,501 --> 00:45:05,967
I don't intend to
until I'm cleared,
617
00:45:06,002 --> 00:45:07,651
but until then
you got to work out
618
00:45:07,686 --> 00:45:09,300
some kind of decent life
for yourself.
619
00:45:09,335 --> 00:45:11,868
With your ghost hanging
over me?
620
00:45:14,133 --> 00:45:15,367
Forget me.
621
00:45:16,701 --> 00:45:19,267
Forget what happened
two years ago?
622
00:45:23,133 --> 00:45:25,400
You can't make yourself
say it, can you?
623
00:45:27,501 --> 00:45:29,017
You can't get
yourself to say
624
00:45:29,052 --> 00:45:30,534
that you think
I killed my wife.
625
00:45:30,569 --> 00:45:31,533
I didn't say that.
626
00:45:31,534 --> 00:45:32,968
But you thought it,
didn't you?
627
00:45:35,467 --> 00:45:37,534
Look, I lived
under the same roof with you,
628
00:45:37,569 --> 00:45:39,367
I ate at the same table.
629
00:45:41,434 --> 00:45:44,334
When you were a...
A little kid, you...
630
00:45:44,369 --> 00:45:47,234
You got scared,
you used to come in
631
00:45:47,269 --> 00:45:50,234
and crawl under my bed.
632
00:45:53,067 --> 00:45:55,167
You see any killer
in me then?
633
00:45:59,000 --> 00:46:00,767
Can't you believe me?
634
00:46:01,801 --> 00:46:03,584
I want to.
635
00:46:03,619 --> 00:46:05,367
I've tried to.
636
00:46:10,200 --> 00:46:11,365
But you can't?
637
00:46:11,400 --> 00:46:13,467
Dick,
I wanna believe you.
638
00:46:13,502 --> 00:46:15,499
Make me believe you.
How?!
639
00:46:15,534 --> 00:46:17,132
What am I supposed
to do for you?
640
00:46:17,167 --> 00:46:19,934
Uh... Live the million pieces
of our lives over again.
641
00:46:19,969 --> 00:46:21,667
Yours, mine's, dad's?
642
00:46:22,801 --> 00:46:24,365
A-am I suppose
to live them over
643
00:46:24,400 --> 00:46:25,934
so that they add up
to your believing me?
644
00:46:25,969 --> 00:46:28,033
Prove it to me.
645
00:46:43,868 --> 00:46:45,300
What are you
gonna do?
646
00:46:48,167 --> 00:46:50,734
I'm gonna prove to you
that I'm not afraid to die.
647
00:46:50,769 --> 00:46:52,918
Dick, you're out
in the open.
648
00:46:52,953 --> 00:46:55,067
Where you going?
Down there.
649
00:46:55,102 --> 00:46:57,234
Gerard's down there.
650
00:46:57,269 --> 00:46:58,366
I know.
651
00:46:58,367 --> 00:47:00,267
He'll take you back up
to state prison
652
00:47:00,302 --> 00:47:01,667
like he did before.
653
00:47:04,033 --> 00:47:06,167
Some things need
a lot of proof.
654
00:47:06,202 --> 00:47:08,067
No, wait a minute, Dick.
655
00:47:08,102 --> 00:47:09,501
I can't let you.
656
00:47:12,534 --> 00:47:15,000
If there was any other way
to prove it, I would.
657
00:47:15,035 --> 00:47:17,400
This time
they'll kill you.
658
00:47:19,467 --> 00:47:21,032
The idea doesn't
frighten you too much
659
00:47:21,067 --> 00:47:22,834
after you've been on the run
a couple of years.
660
00:47:22,869 --> 00:47:25,167
But running,
at least you stay alive,
661
00:47:25,202 --> 00:47:26,968
you buy time.
662
00:47:27,003 --> 00:47:28,734
Time to what?
663
00:47:30,267 --> 00:47:32,501
Time to tell myself
my brother thinks I'm guilty?
664
00:47:32,536 --> 00:47:34,067
No, wait.
665
00:47:37,400 --> 00:47:40,550
You mean,
you'd go down there
666
00:47:40,585 --> 00:47:43,666
and you'll let him
take you,
667
00:47:43,701 --> 00:47:46,534
just to prove to me
that you aren't...?
668
00:47:48,901 --> 00:47:54,567
If I were drowning,
wouldn't you jump in for me?
669
00:48:00,100 --> 00:48:01,467
Ah, Dick.
670
00:48:04,067 --> 00:48:06,234
Let's don't go down there.
671
00:48:16,067 --> 00:48:18,732
Now, get in the car. I...
672
00:48:18,767 --> 00:48:20,200
I want to say goodbye
to dad.
673
00:48:35,934 --> 00:48:37,767
Is it all right?
674
00:48:39,467 --> 00:48:41,501
It's all right.
675
00:48:45,968 --> 00:48:48,634
Ray is gonna
drive me out.
676
00:48:55,000 --> 00:48:56,434
Uh, Dick...
677
00:48:57,467 --> 00:49:00,199
My... My books...
678
00:49:00,234 --> 00:49:04,334
they were a gift to
the university on condition...
679
00:49:04,369 --> 00:49:10,133
On condition
that they be returned to you
680
00:49:10,168 --> 00:49:12,067
the day
that you're cleared.
681
00:49:33,234 --> 00:49:35,801
What made you think
Ray came here?
682
00:49:35,836 --> 00:49:37,766
I don't know.
683
00:49:37,801 --> 00:49:40,701
He entered in the race,
but then he didn't show.
684
00:49:40,736 --> 00:49:44,098
He's been thinking
of giving up fast cars.
685
00:49:44,133 --> 00:49:47,033
Maybe he made up his mind
just before the race.
686
00:49:48,801 --> 00:49:52,734
Well, ah, I'll tell him you
were looking for him.
687
00:49:52,769 --> 00:49:57,067
Ah, yes.
Well, thank you, doctor.
688
00:50:27,167 --> 00:50:28,767
NARRATOR:
Home is the sailor
689
00:50:28,802 --> 00:50:31,165
Home from the sea
690
00:50:31,200 --> 00:50:34,317
And the hunter home
From the hill.
691
00:50:34,352 --> 00:50:37,434
But for Richard Kimble,
not yet.
692
00:50:38,801 --> 00:50:39,951
Not yet.
46454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.