All language subtitles for TheFugitiveS01E14TheGirlFromLittleEgypt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,734 --> 00:00:09,150 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 2 00:00:09,185 --> 00:00:12,567 The destination: death row, state prison. 3 00:00:12,602 --> 00:00:13,766 The irony: 4 00:00:13,801 --> 00:00:16,365 Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,100 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,135 --> 00:00:20,968 was that moments before discovering 7 00:00:21,003 --> 00:00:22,566 his murdered wife's body, 8 00:00:22,601 --> 00:00:26,200 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,235 --> 00:00:30,167 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 10 00:00:30,202 --> 00:00:31,918 for the last time... 11 00:00:31,953 --> 00:00:33,599 and sees only darkness. 12 00:00:33,634 --> 00:00:37,834 But in that darkness fate moves its huge hand. 13 00:01:01,434 --> 00:01:02,734 ANNOUNCER: The Fugitive. 14 00:01:06,667 --> 00:01:08,332 A QM production. 15 00:01:08,367 --> 00:01:11,868 Starring David Janssen as the fugitive. 16 00:01:11,903 --> 00:01:14,968 Co-starring Ed Nelson... 17 00:01:15,003 --> 00:01:16,365 Diane Brewster... 18 00:01:16,400 --> 00:01:19,799 and special guest star Pamela Tiffin. 19 00:01:19,834 --> 00:01:23,000 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 20 00:01:25,634 --> 00:01:29,634 Tonight's episode, "The Girl From Little Egypt." 21 00:01:59,300 --> 00:02:02,868 Ruth, honey, I... I was going to tell you. 22 00:02:02,903 --> 00:02:04,098 But you didn't. 23 00:02:04,133 --> 00:02:06,701 I had to hear it from your partner just before we landed. 24 00:02:06,736 --> 00:02:08,265 "A fine man," he called you. 25 00:02:08,300 --> 00:02:10,367 And he thinks your wife is wonderful. 26 00:02:11,501 --> 00:02:13,165 Wonderful. 27 00:02:13,200 --> 00:02:14,699 Neurotic, possessive. 28 00:02:14,734 --> 00:02:17,365 Close to being an alcoholic. 29 00:02:17,400 --> 00:02:21,399 All right. Let everybody else think she's wonderful. 30 00:02:21,434 --> 00:02:25,734 I don't want anyone to know the truth but you and my lawyer. 31 00:02:27,934 --> 00:02:29,367 A divorce? 32 00:02:30,934 --> 00:02:33,232 I don't believe you. 33 00:02:33,267 --> 00:02:36,683 Whether or not you do, it's the truth. 34 00:02:36,718 --> 00:02:40,100 Do you honestly think the past four months 35 00:02:40,135 --> 00:02:42,799 have meant nothing to me? 36 00:02:42,834 --> 00:02:46,234 Honey, our place, our parks, our bridges... 37 00:02:46,269 --> 00:02:47,799 Paul, please. 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,834 Our Wednesday evenings. 39 00:02:49,869 --> 00:02:51,799 Don't do this to me. 40 00:02:51,834 --> 00:02:54,767 Ruth, it's done. We can't go back now. 41 00:02:54,802 --> 00:02:57,434 And I can't go on. 42 00:02:57,469 --> 00:02:58,485 Honey... 43 00:02:58,486 --> 00:02:59,636 Ruth! 44 00:03:54,601 --> 00:03:57,067 You won't be flying out till this is cleared up, Miss Norton. 45 00:03:57,102 --> 00:03:58,534 I'll notify the airline. 46 00:03:58,569 --> 00:03:59,866 Yes, sir. 47 00:03:59,901 --> 00:04:02,799 Checked his bag. It's the usual stuff. 48 00:04:02,834 --> 00:04:06,834 No ID. Small amount of cash, about $12 in silver. 49 00:04:06,869 --> 00:04:08,965 How badly is he hurt? 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,968 Might only be a concussion instead of a fractured skull. 51 00:04:12,003 --> 00:04:14,699 Bruises, cuts. Deep one on his leg. 52 00:04:14,734 --> 00:04:18,300 Could I...? Would it be possible for me to go to the hospital? 53 00:04:18,335 --> 00:04:21,717 To make sure he's going to be all right? 54 00:04:21,752 --> 00:04:25,100 For your sake, miss, I hope he's all right. 55 00:04:48,300 --> 00:04:50,400 KIMBLE: You did everything you could, John. 56 00:04:50,435 --> 00:04:52,167 Everything you could. 57 00:04:59,434 --> 00:05:03,634 I've delivered I don't know how many kids... 58 00:05:07,000 --> 00:05:10,133 I'll, uh... I'll be by to see you later. 59 00:05:21,467 --> 00:05:23,133 Hello, darling. 60 00:05:25,667 --> 00:05:27,817 How are you feeling? 61 00:05:27,852 --> 00:05:29,933 Oh, not very well. 62 00:05:29,968 --> 00:05:34,317 I didn't know they were going to put me in so deep. 63 00:05:34,352 --> 00:05:38,667 Well, they gave you the privilege of telling me. 64 00:05:38,702 --> 00:05:41,434 Do we have a son or a daughter? 65 00:05:45,400 --> 00:05:47,334 We had a son. 66 00:05:53,434 --> 00:05:56,632 Helen, I love you. 67 00:05:56,667 --> 00:05:59,868 We can look forward to a long, full life. 68 00:05:59,903 --> 00:06:03,167 I am so happy. 69 00:06:07,467 --> 00:06:09,934 As a doctor I ought to have the words, I... 70 00:06:11,634 --> 00:06:14,434 All I can say is, I'm sorry. 71 00:06:14,469 --> 00:06:16,968 In time we'll be able... 72 00:06:18,534 --> 00:06:20,234 What's wrong? 73 00:06:22,734 --> 00:06:25,000 Our child was stillborn. 74 00:06:28,734 --> 00:06:30,234 Dead? 75 00:06:35,067 --> 00:06:37,833 What else? 76 00:06:37,868 --> 00:06:40,732 Why did they put me under like that? 77 00:06:40,767 --> 00:06:43,434 What time is it? How long was I in there? 78 00:06:45,033 --> 00:06:46,866 A long time. 79 00:06:46,901 --> 00:06:49,601 Why? What else did they do to me? 80 00:06:50,534 --> 00:06:52,834 We almost lost you, Helen. 81 00:06:52,869 --> 00:06:54,934 What else? 82 00:06:59,367 --> 00:07:02,300 It was the only way. We can't have children. 83 00:07:09,167 --> 00:07:11,800 No children. 84 00:07:11,835 --> 00:07:14,434 My baby dead. 85 00:07:15,834 --> 00:07:17,634 Hey... 86 00:07:17,669 --> 00:07:19,399 Hey, 87 00:07:19,434 --> 00:07:21,783 we will have children. 88 00:07:21,818 --> 00:07:24,133 We'll manage to... 89 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 Dead! 90 00:07:29,435 --> 00:07:31,584 Dead! 91 00:07:31,619 --> 00:07:33,734 Dead! 92 00:07:38,467 --> 00:07:40,600 Helen... 93 00:07:40,635 --> 00:07:42,734 Helen... 94 00:07:45,200 --> 00:07:47,633 Officer Westphal. Welcome back. 95 00:07:47,668 --> 00:07:50,067 Should we notify Helen, Mister...? 96 00:07:53,534 --> 00:07:57,098 Browning. 97 00:07:57,133 --> 00:07:58,968 George Browning. 98 00:08:02,000 --> 00:08:05,400 Did I say "Helen"? I... 99 00:08:05,435 --> 00:08:07,466 Girl I knew. 100 00:08:07,501 --> 00:08:09,432 Did I mention any others? 101 00:08:09,467 --> 00:08:12,200 Heh. No, just a lot of mumbling we couldn't make out. 102 00:08:13,534 --> 00:08:14,684 "We"? 103 00:08:15,567 --> 00:08:17,065 WESTPHAL: Miss Norton. 104 00:08:17,100 --> 00:08:19,534 She's been here ever since you came in. 105 00:08:19,569 --> 00:08:20,965 What happened? 106 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 WESTPHAL: You tell me. 107 00:08:23,035 --> 00:08:24,767 Just listen, miss. 108 00:08:26,234 --> 00:08:28,899 I, uh... 109 00:08:28,934 --> 00:08:32,399 I had a ride. 110 00:08:32,434 --> 00:08:36,667 I...got out of the car and waited... 111 00:08:38,701 --> 00:08:41,984 I... I ran outta cigarettes. 112 00:08:42,019 --> 00:08:45,267 I saw a place up the highway. 113 00:08:48,567 --> 00:08:50,998 I, uh, 114 00:08:51,033 --> 00:08:53,033 should've looked before I stepped out. 115 00:08:54,767 --> 00:08:56,200 You stepped out? 116 00:08:56,734 --> 00:08:59,666 I... 117 00:08:59,701 --> 00:09:02,033 tried to jump back. 118 00:09:03,400 --> 00:09:05,300 Sorry. 119 00:09:09,734 --> 00:09:11,417 Oh, my head hurts. 120 00:09:11,452 --> 00:09:13,026 Concussion, Browning. 121 00:09:13,061 --> 00:09:14,566 Got a bum leg too. 122 00:09:14,601 --> 00:09:15,968 You'll be here a while. 123 00:09:30,634 --> 00:09:32,332 Say, 124 00:09:32,367 --> 00:09:35,733 you didn't tell me he stepped onto the highway. 125 00:09:35,768 --> 00:09:38,400 I didn't have a chance to see what he was doing. 126 00:09:38,435 --> 00:09:41,033 Well, that wraps it. Goodnight, Miss Norton. 127 00:09:41,068 --> 00:09:42,634 You're a lucky girl. 128 00:09:55,234 --> 00:09:57,400 Helen... 129 00:10:03,133 --> 00:10:05,834 Mr. Browning? 130 00:10:05,869 --> 00:10:07,234 Why? 131 00:11:07,367 --> 00:11:08,666 Honey, you look wonderful. 132 00:11:08,701 --> 00:11:11,434 Thank you, darling. You're very gallant. 133 00:11:11,469 --> 00:11:13,365 And I might say the same for you. 134 00:11:13,400 --> 00:11:15,098 Now that we've bolstered each other's egos, 135 00:11:15,133 --> 00:11:17,133 what do you say we do something about our appetites? 136 00:11:17,168 --> 00:11:18,332 Good. Where to tonight? 137 00:11:18,367 --> 00:11:20,434 Oh, there's a little seafood house 138 00:11:20,469 --> 00:11:22,501 that Carter was telling me about. 139 00:11:22,536 --> 00:11:25,200 It has good food. Uh... 140 00:11:30,133 --> 00:11:32,265 When did you see Ross Carter? 141 00:11:32,300 --> 00:11:35,566 Oh, Helen, let's not spoil tonight, huh? 142 00:11:35,601 --> 00:11:38,801 The great Ross Carter of the clinic for planned parenthood. 143 00:11:38,836 --> 00:11:40,601 Look, we merely discussed the possibility... 144 00:11:40,636 --> 00:11:41,633 Forget it, Richard. 145 00:11:41,634 --> 00:11:43,717 For the last time, I won't live a lie! 146 00:11:43,752 --> 00:11:45,801 I'm not so far away you have to scream it. 147 00:11:45,836 --> 00:11:48,100 I'll scream all I want. 148 00:11:49,901 --> 00:11:52,067 Helen, why do you keep thinking of adoption as a lie? 149 00:11:52,102 --> 00:11:53,466 Because it is. 150 00:11:53,501 --> 00:11:54,533 I wouldn't be its mother. 151 00:11:54,534 --> 00:11:55,833 Every year thousands of people... 152 00:11:55,868 --> 00:11:57,834 I don't care if a million people lie to themselves. 153 00:11:57,869 --> 00:11:59,734 If I can't have a child, I won't have one. 154 00:11:59,769 --> 00:12:02,899 You won't. Your tragedy. 155 00:12:02,934 --> 00:12:05,334 Look, he was my son too. Doesn't that mean anything to you? 156 00:12:05,369 --> 00:12:07,701 It means I'm going to have another drink. 157 00:12:12,200 --> 00:12:14,667 We have lots of glasses, Richard. 158 00:14:55,934 --> 00:14:57,884 MAN: Richard David Kimble, 159 00:14:57,919 --> 00:14:59,799 it is the verdict of this court 160 00:14:59,834 --> 00:15:02,650 you shall be removed to the state penitentiary 161 00:15:02,685 --> 00:15:05,467 and there held until a date to be determined, 162 00:15:05,502 --> 00:15:07,332 and on that date, 163 00:15:07,367 --> 00:15:10,100 according to the laws of this sovereign state, 164 00:15:10,135 --> 00:15:13,484 execution shall be done unto you. 165 00:15:13,519 --> 00:15:16,834 May God have mercy on your soul. 166 00:15:30,467 --> 00:15:32,650 I thought you'd gone. 167 00:15:32,685 --> 00:15:34,799 I...wanted to ask, 168 00:15:34,834 --> 00:15:37,334 why you said the accident was your fault. 169 00:15:37,369 --> 00:15:40,133 That's my business. 170 00:15:41,567 --> 00:15:43,734 What's going to happen to you? 171 00:15:45,000 --> 00:15:47,133 Why the concern? 172 00:15:47,868 --> 00:15:49,018 Dr. Kimble, I... 173 00:15:50,334 --> 00:15:52,199 Yes, I heard. 174 00:15:52,234 --> 00:15:54,501 You were sentenced to be executed. 175 00:15:57,634 --> 00:15:59,499 I was innocent. 176 00:15:59,534 --> 00:16:02,834 People usually don't lie when they're delirious. 177 00:16:02,869 --> 00:16:04,367 But what if the police come back? 178 00:16:04,402 --> 00:16:06,000 Or a nurse hears what I did? 179 00:16:08,834 --> 00:16:11,167 I'll find out how soon you can be discharged, 180 00:16:11,202 --> 00:16:13,467 if you have someone to take care of you. 181 00:16:13,502 --> 00:16:15,834 Why are you doing this? 182 00:16:16,834 --> 00:16:19,032 My name is Ruth Norton. 183 00:16:19,067 --> 00:16:21,300 I come from the part of Illinois they call Little Egypt. 184 00:16:21,335 --> 00:16:23,032 I'm 23 years old. 185 00:16:23,067 --> 00:16:26,300 You saved my life. That's right. 186 00:16:27,701 --> 00:16:29,899 If it hadn't been for you, 187 00:16:29,934 --> 00:16:31,700 I probably would have killed myself 188 00:16:31,735 --> 00:16:33,467 at the first curve in that highway. 189 00:17:02,901 --> 00:17:06,400 I, uh, can do it myself, little girl from Little Egypt. 190 00:17:06,435 --> 00:17:07,766 That wasn't the agreement. 191 00:17:07,801 --> 00:17:09,701 And you've got to be back here in three days 192 00:17:09,736 --> 00:17:11,200 for a checkup, Mr. Kimble. 193 00:17:11,235 --> 00:17:12,566 Uh... 194 00:17:12,601 --> 00:17:13,899 Do us a favor. 195 00:17:13,934 --> 00:17:16,801 The name is George Browning. 196 00:17:35,300 --> 00:17:37,783 You know, once, a long time ago, 197 00:17:37,818 --> 00:17:40,267 I was out there on a troopship. 198 00:17:40,302 --> 00:17:41,833 It won't work. 199 00:17:41,868 --> 00:17:44,751 "I'll tell you my life story, you tell me yours." 200 00:17:44,786 --> 00:17:47,634 You've all the defenses of a first-rate chess player. 201 00:17:47,669 --> 00:17:49,901 Don't you want anything else? 202 00:17:49,936 --> 00:17:51,032 No. 203 00:17:51,033 --> 00:17:52,433 Well, the bed's made, 204 00:17:52,468 --> 00:17:53,984 so I'm going marketing. 205 00:17:54,019 --> 00:17:55,501 What are you allergic to? 206 00:17:55,536 --> 00:17:57,634 Not a thing. 207 00:17:58,601 --> 00:18:01,968 You're a...very trusting soul. 208 00:18:02,003 --> 00:18:03,866 That's my trouble. 209 00:18:03,901 --> 00:18:05,301 Besides, what could you do? 210 00:18:05,336 --> 00:18:06,666 Run up the telephone bill, 211 00:18:06,701 --> 00:18:09,667 steal the $50 from the coffee can underneath the sink, 212 00:18:09,702 --> 00:18:12,265 get the television out of focus? 213 00:18:12,300 --> 00:18:15,200 But you wouldn't even do that. You're a careful man. 214 00:18:18,534 --> 00:18:20,467 I have to be. 215 00:18:22,601 --> 00:18:24,701 Lock the door, will you? 216 00:22:04,901 --> 00:22:06,699 Darling, I had to come, to... 217 00:22:06,734 --> 00:22:08,701 To make sure you were all right, to try and explain. 218 00:22:08,736 --> 00:22:10,032 There's nothing to explain. 219 00:22:10,067 --> 00:22:12,050 But there is. You didn't give me a chance. 220 00:22:12,085 --> 00:22:14,033 What good would it do? You're married. 221 00:22:14,068 --> 00:22:15,218 That's all I know. 222 00:22:16,534 --> 00:22:18,065 You're married. 223 00:22:18,100 --> 00:22:20,834 PAUL: Darling, I... I admitted it. 224 00:22:20,869 --> 00:22:22,367 It's all my fault. 225 00:22:25,701 --> 00:22:27,532 I kept telling myself that 226 00:22:27,567 --> 00:22:31,766 this isn't right. I... I have to tell her. 227 00:22:31,801 --> 00:22:34,501 And then it was the second hour of the second day 228 00:22:34,536 --> 00:22:37,567 in the second week and I was trapped. 229 00:22:37,602 --> 00:22:39,199 Trapped? And what was I? 230 00:22:39,234 --> 00:22:41,934 I like to think you felt the same way, and still do. 231 00:22:41,969 --> 00:22:43,651 Paul, please don't! 232 00:22:43,686 --> 00:22:45,334 Leave me alone! 233 00:22:53,634 --> 00:22:55,200 Uh, sorry. 234 00:22:58,734 --> 00:23:00,634 Paul, this is... 235 00:23:00,669 --> 00:23:01,819 George. 236 00:23:02,767 --> 00:23:03,917 Brother George. 237 00:23:06,300 --> 00:23:08,466 How do you do? 238 00:23:08,501 --> 00:23:12,067 Well, uh, you could have told me, Ruthie, 239 00:23:12,102 --> 00:23:14,067 saved all this egg on my face. 240 00:23:15,334 --> 00:23:17,267 George, this is Paul Clements. 241 00:23:17,302 --> 00:23:18,984 Glad to meet you. 242 00:23:19,019 --> 00:23:20,632 You know, uh, 243 00:23:20,667 --> 00:23:22,968 in your letters you said you were lonesome. 244 00:23:23,003 --> 00:23:25,535 Uh, what do you do, George? 245 00:23:25,570 --> 00:23:28,032 Salesman. Uh, sporting goods. 246 00:23:28,067 --> 00:23:30,017 I get to town about once or twice a year. 247 00:23:30,052 --> 00:23:31,968 Must be quite a change from back in... 248 00:23:32,003 --> 00:23:32,999 Little Egypt? Yeah, well, 249 00:23:33,000 --> 00:23:35,117 I get there about once a century. 250 00:23:35,152 --> 00:23:37,234 George works out of New York. 251 00:23:37,269 --> 00:23:38,299 Oh? 252 00:23:38,300 --> 00:23:40,632 Well, uh, 253 00:23:40,667 --> 00:23:42,567 they're not letting people into ball games 254 00:23:42,602 --> 00:23:43,968 at half-price anymore. 255 00:23:45,067 --> 00:23:46,566 Meaning, I'll, uh, 256 00:23:46,601 --> 00:23:49,199 take a walk and get the papers. 257 00:23:49,234 --> 00:23:51,300 Walk as though you've a bad leg there. 258 00:23:51,335 --> 00:23:53,232 Huh? Oh, I just, uh, 259 00:23:53,267 --> 00:23:55,968 sprained it, uh, playing a little golf with a client. 260 00:23:57,434 --> 00:23:59,199 You, uh... You gonna be in town long? 261 00:23:59,234 --> 00:24:02,934 I'll, uh, wind it up in a couple of days. 262 00:24:02,969 --> 00:24:05,000 Let's, uh... Let's have a drink? 263 00:24:05,035 --> 00:24:06,532 No, thanks, anyway. 264 00:24:06,567 --> 00:24:08,132 I'm gonna have to be going. 265 00:24:08,167 --> 00:24:10,133 Oh, now, wait a minute. Stick around a while. 266 00:24:10,168 --> 00:24:12,100 After all, I barged in here like an elephant. 267 00:24:12,135 --> 00:24:13,968 Don't worry about it. 268 00:24:14,003 --> 00:24:15,801 Goodnight, darling. 269 00:24:21,501 --> 00:24:24,267 Oh, nice, um... Nice meeting you, Paul. 270 00:24:24,302 --> 00:24:25,634 Yeah. 271 00:24:31,167 --> 00:24:32,998 No wonder they haven't caught you yet. 272 00:24:33,033 --> 00:24:35,667 How can anybody tell who you are without a scorecard? 273 00:24:38,300 --> 00:24:42,467 Well, Brother George is a role I didn't like playing. 274 00:24:42,502 --> 00:24:43,533 Neither did I. 275 00:24:43,534 --> 00:24:44,868 And thanks for not being someone 276 00:24:44,903 --> 00:24:46,167 I picked up on the rebound. 277 00:24:49,334 --> 00:24:51,317 You still love him. 278 00:24:51,352 --> 00:24:53,300 Please, no moralizing. 279 00:24:54,834 --> 00:24:57,332 You fall in love... 280 00:24:57,367 --> 00:25:00,499 Before you know it, you're in over your head. 281 00:25:00,534 --> 00:25:03,200 You find out he's married. You want to kill yourself. 282 00:25:07,434 --> 00:25:09,701 The question is, Ruthie: 283 00:25:09,736 --> 00:25:11,933 will he come to the funeral, 284 00:25:11,968 --> 00:25:15,267 or will he ask his wife to pick out some flowers 285 00:25:15,302 --> 00:25:18,567 for a nice little stewardess he once met on a plane? 286 00:26:09,033 --> 00:26:11,367 I'm sorry for what I said last night. 287 00:26:12,067 --> 00:26:13,350 What did you say? 288 00:26:13,385 --> 00:26:14,634 I don't remember. 289 00:26:17,701 --> 00:26:20,701 About his wife picking out flowers for your funeral. 290 00:26:23,133 --> 00:26:25,100 Oh, yes, I remember now. 291 00:26:28,567 --> 00:26:31,199 The, uh, 292 00:26:31,234 --> 00:26:33,734 old story of the lonely girl in the big city? 293 00:26:33,769 --> 00:26:36,168 Your guess was good. 294 00:26:36,203 --> 00:26:38,567 I met him on a flight. 295 00:26:40,934 --> 00:26:44,067 A week later he called. 296 00:26:44,102 --> 00:26:47,666 Dinner. 297 00:26:47,701 --> 00:26:51,100 One of those little hideaways that trap ten women a week. 298 00:26:51,135 --> 00:26:53,699 Checkered tablecloths. 299 00:26:53,734 --> 00:26:56,934 Chef comes out and asks you if you're enjoying yourself. 300 00:26:56,969 --> 00:26:59,267 You've been around, George. 301 00:27:02,067 --> 00:27:06,133 Anyhow, with my flight schedule I only saw him on weekdays. 302 00:27:06,168 --> 00:27:09,434 Mostly Wednesdays. 303 00:27:09,469 --> 00:27:10,899 A concert, 304 00:27:10,934 --> 00:27:13,567 art exhibition, baseball game. 305 00:27:17,534 --> 00:27:21,065 Here. 306 00:27:21,100 --> 00:27:23,299 The future Mrs. Paul Clements 307 00:27:23,334 --> 00:27:26,501 slaving over a hot stove and loving it. 308 00:27:30,934 --> 00:27:33,167 Uh... 309 00:27:34,100 --> 00:27:36,901 Be back tomorrow? 310 00:27:36,936 --> 00:27:38,086 Friday at 4. 311 00:27:38,100 --> 00:27:40,317 Well, I'm gonna go by the hospital 312 00:27:40,352 --> 00:27:42,359 and have 'em check out this leg. 313 00:27:42,394 --> 00:27:44,480 And I'd like to pick you up. 314 00:27:44,515 --> 00:27:46,567 Well enough to drive? Uh-huh. 315 00:27:49,367 --> 00:27:50,517 Okay. 316 00:27:52,300 --> 00:27:54,617 The car's yours. 317 00:27:54,652 --> 00:27:56,760 Don't steal it. 318 00:27:56,795 --> 00:27:58,868 It isn't paid for. 319 00:28:13,067 --> 00:28:14,199 Prestwick. 320 00:28:14,200 --> 00:28:16,483 Oh, Jim? Paul. How you doing, buddy? 321 00:28:16,518 --> 00:28:18,732 Hey, Paul. What can you do for me? 322 00:28:18,767 --> 00:28:21,868 Look, Jim, I've got kind of a funny problem. 323 00:28:21,903 --> 00:28:23,599 "Funny," and you call Homicide? 324 00:28:23,634 --> 00:28:25,367 Heh. Look, kidding aside, I've been elected 325 00:28:25,402 --> 00:28:27,100 sort of a Good Samaritan this week, and I... 326 00:28:27,135 --> 00:28:29,299 I just don't know how to go about it. 327 00:28:29,334 --> 00:28:31,868 Problem is this: There's this little secretary around here 328 00:28:31,903 --> 00:28:33,818 see, and, uh, well, she's got a friend 329 00:28:33,853 --> 00:28:36,443 that's a... A stewardess or something. 330 00:28:36,478 --> 00:28:39,033 Name is, uh, Ruth...Norton, I think. 331 00:28:39,068 --> 00:28:40,632 Yeah, that's it. Norton. 332 00:28:40,667 --> 00:28:42,517 Ruth Norton. Well, what about her? 333 00:28:42,552 --> 00:28:44,332 Well, I'm coming to that right now. 334 00:28:44,367 --> 00:28:46,700 It seems this what's-her-name stewardess 335 00:28:46,735 --> 00:28:48,998 won't tell anybody what's bothering her. 336 00:28:49,033 --> 00:28:51,683 And she's going around terrifically depressed. 337 00:28:51,718 --> 00:28:54,334 Uh, so the secretary starts snooping around 338 00:28:54,369 --> 00:28:55,734 and finds a crumpled fender 339 00:28:55,769 --> 00:28:56,965 on the girl's car. 340 00:28:57,000 --> 00:28:58,399 Think she's a hit-and-run? 341 00:28:58,434 --> 00:29:00,332 That's not Good Samaritan. That's fink. 342 00:29:00,367 --> 00:29:02,400 Well, no, she wasn't acting guilty or anything. 343 00:29:02,435 --> 00:29:03,833 Just depressed. 344 00:29:03,868 --> 00:29:06,701 Listen, Paul, of all the things you asked me to do, I mean... 345 00:29:06,736 --> 00:29:08,334 All you have to do is get the particulars 346 00:29:08,369 --> 00:29:09,566 on the accident, and then I'll... 347 00:29:09,601 --> 00:29:11,501 The secretary'll take care of the rest. 348 00:29:11,536 --> 00:29:12,686 All right. 349 00:29:12,701 --> 00:29:15,165 Let's see, uh, Ruth Norton, huh? 350 00:29:15,200 --> 00:29:17,267 I'll check with Traffic and get back to you. 351 00:29:17,302 --> 00:29:19,399 I certainly appreciate it, Jim. 352 00:29:19,434 --> 00:29:20,868 Hey, listen, gonna see you and Lois 353 00:29:20,903 --> 00:29:22,365 over Saturday night, eh? 354 00:29:22,400 --> 00:29:24,834 Yeah, that's right. I'll have this way before that though. 355 00:29:24,869 --> 00:29:26,601 And give my best to Doris and the kids. 356 00:29:26,636 --> 00:29:28,534 Right, Jim. Thanks a lot. 357 00:29:58,767 --> 00:30:00,567 WOMAN: Lieutenant Prestwick on the line. 358 00:30:00,602 --> 00:30:02,332 Oh, thanks, honey. Jim? 359 00:30:02,367 --> 00:30:05,434 Paul? Tell the secretary to tell her friend things are all right. 360 00:30:05,469 --> 00:30:08,968 No charges. Minor accident involving a transient. 361 00:30:09,003 --> 00:30:10,701 Already discharged from the hospital. 362 00:30:10,736 --> 00:30:12,901 Oh. Heh. You're a magician, Jim. 363 00:30:12,936 --> 00:30:15,032 You sure it was Ruth Norton, huh? 364 00:30:15,067 --> 00:30:17,267 Ruth Norton and George Browning. Case closed. 365 00:30:17,302 --> 00:30:19,501 George Browning? 366 00:30:21,200 --> 00:30:22,350 Thanks, Jim. 367 00:30:25,300 --> 00:30:26,968 Thanks a lot. 368 00:31:13,400 --> 00:31:15,100 You have a nice time? 369 00:31:15,135 --> 00:31:16,566 Wonderful. 370 00:31:16,601 --> 00:31:18,499 What have you been doing? 371 00:31:18,534 --> 00:31:21,534 Rehearsed telling you my life story. 372 00:31:21,569 --> 00:31:23,834 Don't I know enough already? 373 00:31:23,869 --> 00:31:25,701 I don't think so. 374 00:31:28,834 --> 00:31:32,299 It was in the newspapers, magazines. 375 00:31:32,334 --> 00:31:35,834 I understand someone's writing a book about it. 376 00:31:35,869 --> 00:31:38,367 I suppose that makes it real. 377 00:31:40,133 --> 00:31:42,367 A real nightmare. 378 00:31:51,868 --> 00:31:54,000 Yes, we argued. 379 00:31:56,334 --> 00:31:57,601 Often. 380 00:31:59,200 --> 00:32:01,165 Well, living next door, 381 00:32:01,200 --> 00:32:05,167 my husband and I could hear, of course. 382 00:32:08,501 --> 00:32:13,434 Do you know for a fact that any of these arguments were violent? 383 00:32:13,469 --> 00:32:16,418 Well, I... Well, I once saw Mrs. Kimble 384 00:32:16,453 --> 00:32:19,367 with a very bad bruise on her cheek. 385 00:32:28,834 --> 00:32:31,334 She became intoxicated. 386 00:32:32,234 --> 00:32:34,100 Fell against the bureau. 387 00:32:41,167 --> 00:32:44,032 And were you present? 388 00:32:44,067 --> 00:32:46,968 Yes, but I was across the room. 389 00:32:47,003 --> 00:32:48,599 "Across the room." 390 00:32:48,634 --> 00:32:51,667 And what did you do when she fell? 391 00:32:51,702 --> 00:32:53,766 Picked her up, treated her. 392 00:32:53,801 --> 00:32:57,234 And realized how much you loved her. 393 00:32:58,334 --> 00:33:00,833 Well, I did love her. 394 00:33:00,868 --> 00:33:03,601 I never stopped loving her. 395 00:33:03,636 --> 00:33:06,432 Just... 396 00:33:06,467 --> 00:33:08,701 that one hopeless area. 397 00:33:12,067 --> 00:33:15,834 You say you saw a boy in a rowboat. 398 00:33:15,869 --> 00:33:16,967 Yes, sir. 399 00:33:16,968 --> 00:33:20,466 But you don't think he saw you. 400 00:33:20,501 --> 00:33:22,766 As a matter of fact, you've heard him, 401 00:33:22,801 --> 00:33:26,100 sitting right there, testify that he didn't see you. 402 00:33:26,135 --> 00:33:28,901 And now you claim someone else 403 00:33:28,936 --> 00:33:30,199 must have seen you. 404 00:33:30,234 --> 00:33:32,801 You swear that you saw him. 405 00:33:32,836 --> 00:33:34,566 A man with one arm, 406 00:33:34,601 --> 00:33:37,634 running from the direction of your house. 407 00:33:39,767 --> 00:33:41,666 I call to the attention of this court 408 00:33:41,701 --> 00:33:45,501 the previous testimony of Lieutenant Philip Gerard. 409 00:33:45,536 --> 00:33:47,699 Immediately following the homicide, 410 00:33:47,734 --> 00:33:49,667 and over a period of ten days thereafter, 411 00:33:49,702 --> 00:33:51,601 my office interrogated a total of 83 men 412 00:33:51,636 --> 00:33:52,799 of such description. 413 00:33:52,834 --> 00:33:55,399 And what were your findings? 414 00:33:55,434 --> 00:33:57,868 That none of them could possibly have been in the vicinity 415 00:33:57,903 --> 00:33:59,699 when the crime took place. 416 00:33:59,734 --> 00:34:02,432 Then, Lieutenant Gerard, with your reputation 417 00:34:02,467 --> 00:34:05,334 as one of the most brilliant police officers in the state, 418 00:34:05,369 --> 00:34:07,432 you were forced to conclude 419 00:34:07,467 --> 00:34:09,701 that there never was a one-armed man. 420 00:34:09,736 --> 00:34:11,467 Objection. Objection! 421 00:34:11,502 --> 00:34:12,833 Sustained. 422 00:34:12,868 --> 00:34:15,200 I order that stricken from the record. 423 00:34:15,235 --> 00:34:16,699 I must warn you, Mr. Rand, 424 00:34:16,734 --> 00:34:18,734 you are familiar with the proceedings of this court 425 00:34:18,769 --> 00:34:21,634 and I expect you to abide by them. 426 00:34:36,067 --> 00:34:37,799 Richard David Kimble, 427 00:34:37,834 --> 00:34:40,968 have you anything to say before I pass sentence upon you? 428 00:34:43,267 --> 00:34:45,667 Before God, 429 00:34:45,702 --> 00:34:48,067 I am innocent. 430 00:34:58,567 --> 00:35:01,165 Innocent. 431 00:35:01,200 --> 00:35:04,165 How you must have felt. 432 00:35:04,200 --> 00:35:06,767 I didn't tell you all this to make you feel sorry for me. 433 00:35:06,802 --> 00:35:08,432 I know. You're just trying to put 434 00:35:08,467 --> 00:35:10,367 my little world in perspective, aren't you? 435 00:35:15,367 --> 00:35:17,299 Hello? 436 00:35:17,334 --> 00:35:18,968 How are you? I didn't... 437 00:35:21,667 --> 00:35:22,834 Yes. 438 00:35:23,868 --> 00:35:25,300 Yes, I will. 439 00:35:28,667 --> 00:35:30,232 Paul. 440 00:35:30,267 --> 00:35:33,634 He wants to meet George Browning at the Red Lion Bar 441 00:35:33,669 --> 00:35:35,234 in 15 minutes. 442 00:35:36,634 --> 00:35:38,667 How'd he find out? 443 00:35:41,968 --> 00:35:43,667 Where is the Red Lion Bar? 444 00:35:43,702 --> 00:35:45,332 Two blocks south on Taylor. 445 00:35:45,367 --> 00:35:47,883 You shouldn't go. I just know it. 446 00:35:47,918 --> 00:35:50,365 Yeah, well, our instincts agree. 447 00:35:50,400 --> 00:35:53,367 But if I run I won't find out what he wanted, will I? 448 00:36:12,167 --> 00:36:13,868 Five one hundreds. 449 00:36:15,934 --> 00:36:18,300 How did you figure all this out? 450 00:36:18,335 --> 00:36:19,899 It was simple. 451 00:36:19,934 --> 00:36:22,799 Ruth's car is damaged, your bad leg. An accident. 452 00:36:22,834 --> 00:36:26,200 Why press charges and get things all tied up in court? 453 00:36:26,235 --> 00:36:28,418 You thought of a better way: blackmail. 454 00:36:28,453 --> 00:36:30,643 Room and board, and I don't know how much 455 00:36:30,678 --> 00:36:32,834 until you... You got your strength back. 456 00:36:33,901 --> 00:36:36,968 How did you decide on 500? 457 00:36:37,003 --> 00:36:38,918 Why not 750 or 1,000? 458 00:36:38,953 --> 00:36:40,834 Are you gonna take this? 459 00:36:43,667 --> 00:36:46,566 Successful, upstanding young executive 460 00:36:46,601 --> 00:36:50,067 protecting a sweet little girl in the big city, huh? 461 00:36:51,067 --> 00:36:54,165 Except that you're not. 462 00:36:54,200 --> 00:36:56,467 You just wanna get rid of me so you can try to get things 463 00:36:56,502 --> 00:36:58,134 back to the way they were. 464 00:36:58,169 --> 00:36:59,732 I'll offer you a deal. 465 00:36:59,767 --> 00:37:02,083 Cost you a lot less than 500. 466 00:37:02,118 --> 00:37:04,365 Tomorrow. Saturday night. 467 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 Take her out. Dinner, theater. 468 00:37:06,035 --> 00:37:07,933 What are you trying to do? 469 00:37:07,968 --> 00:37:10,200 Take her out Saturday night. I'll be gone Sunday morning. 470 00:37:10,235 --> 00:37:11,399 I can't. We're having... 471 00:37:11,434 --> 00:37:13,701 I'm having people over tomorrow night. 472 00:37:13,736 --> 00:37:16,899 Family and friends, huh? 473 00:37:16,934 --> 00:37:19,983 Yeah, sure. Why, uh, risk spoiling that world of yours 474 00:37:20,018 --> 00:37:23,033 for a girl you can love in the middle of the week? 475 00:37:23,068 --> 00:37:25,699 Listen, Browning, or whatever it is. 476 00:37:25,734 --> 00:37:27,734 You're lucky. As of now you know more about me 477 00:37:27,769 --> 00:37:29,033 than I do about you. 478 00:37:36,601 --> 00:37:38,601 As of now. 479 00:38:22,434 --> 00:38:25,467 I still don't believe Paul didn't threaten you in some way. 480 00:38:27,300 --> 00:38:30,834 Disappointed he didn't fight fang and claw for you? 481 00:38:31,801 --> 00:38:32,998 I didn't mean that. 482 00:38:33,033 --> 00:38:34,834 You know I didn't mean that. 483 00:38:36,334 --> 00:38:38,701 Ever asked yourself why Paul Clements? 484 00:38:43,300 --> 00:38:46,232 He was lonely. 485 00:38:46,267 --> 00:38:49,067 On Market Street you have to step off the sidewalk 486 00:38:49,102 --> 00:38:50,634 to make room for the lonely ones. 487 00:38:52,901 --> 00:38:55,300 Most of them aren't married, Ruthie. 488 00:38:56,467 --> 00:38:59,033 I don't want to talk about it. 489 00:39:01,467 --> 00:39:04,534 Well, that's, uh, not gonna change anything. 490 00:39:06,901 --> 00:39:08,801 You shouldn't forget him. 491 00:39:09,834 --> 00:39:11,234 You ought to remember him 492 00:39:11,269 --> 00:39:13,018 as a particular type of man. 493 00:39:13,053 --> 00:39:14,732 The city's full of them. 494 00:39:14,767 --> 00:39:18,801 They're a lot like children: "I want, I want." 495 00:39:18,836 --> 00:39:20,834 All pleasure, no pain. 496 00:39:22,200 --> 00:39:24,883 If somebody gets hurt, it won't be them. 497 00:39:24,918 --> 00:39:27,567 And they'll always find somebody else. 498 00:39:31,534 --> 00:39:33,934 Well, uh, end of lecture. 499 00:39:38,033 --> 00:39:42,300 I'll, uh, be leaving in the morning. 500 00:39:42,335 --> 00:39:44,367 Tomorrow, maybe tonight. 501 00:39:45,200 --> 00:39:47,300 Just like that. 502 00:39:47,335 --> 00:39:49,365 Just like that. 503 00:39:49,400 --> 00:39:51,132 Thank you very much. 504 00:39:51,167 --> 00:39:54,100 For all the right answers, best wishes 505 00:39:54,135 --> 00:39:56,100 and a pat on the head. 506 00:39:58,534 --> 00:40:01,532 Not all the answers, Ruthie. 507 00:40:01,567 --> 00:40:03,901 The big one you'll have to find for yourself. 508 00:40:23,734 --> 00:40:25,265 What's this, dear? 509 00:40:25,300 --> 00:40:27,199 A payment to the Mafia? 510 00:40:27,234 --> 00:40:30,267 Oh. Ha, ha. Yeah, that's an example of better judgment. 511 00:40:30,302 --> 00:40:32,267 I, uh, got a tip on the commodity market. 512 00:40:32,302 --> 00:40:33,466 I, heh, thought twice about it. 513 00:40:33,501 --> 00:40:35,317 I'm gonna redeposit it Monday morning. 514 00:40:35,352 --> 00:40:37,242 Heh. I see. Well, you hang up your coat 515 00:40:37,277 --> 00:40:39,133 while I relieve you of the martini. 516 00:40:39,168 --> 00:40:40,634 Yeah... 517 00:40:42,667 --> 00:40:45,432 Oh, darling, um, speaking of martinis, 518 00:40:45,467 --> 00:40:47,467 I asked the Cunninghams over Wednesday night. 519 00:40:47,502 --> 00:40:48,652 Fine. 520 00:40:49,601 --> 00:40:51,367 Uh, Wednesday night? Uh-huh. 521 00:40:51,402 --> 00:40:53,133 I won't know until Monday, 522 00:40:53,168 --> 00:40:54,799 but I, uh... 523 00:40:54,834 --> 00:40:57,067 may have to put in a little time with Poached Egg Wilson 524 00:40:57,102 --> 00:40:58,265 from Kansas City. 525 00:40:58,300 --> 00:41:00,901 Him again? You poor man. 526 00:41:00,936 --> 00:41:02,532 You know how he is. 527 00:41:02,567 --> 00:41:05,467 Talk your leg off rather than go back to his hotel room. 528 00:41:05,502 --> 00:41:08,032 Well, maybe you can salvage the evening 529 00:41:08,067 --> 00:41:10,701 by getting him to eat something other than poached eggs. 530 00:41:12,767 --> 00:41:16,267 Anyway, I'll burn a candle in the window for you. 531 00:41:16,302 --> 00:41:17,699 Good girl. 532 00:41:17,734 --> 00:41:21,133 No matter how late I am, I know I can always count on that. 533 00:41:26,968 --> 00:41:30,167 Are you always so mysterious? 534 00:41:30,202 --> 00:41:31,833 We're almost there. 535 00:41:31,868 --> 00:41:35,100 I've never been in this part of the peninsula before. 536 00:41:35,135 --> 00:41:36,799 Expensive homes. 537 00:41:36,834 --> 00:41:38,567 Did you know these people before you were...? 538 00:41:38,602 --> 00:41:40,098 Here we are. 539 00:41:40,133 --> 00:41:42,667 Lots of cars. Must be a party. 540 00:42:12,868 --> 00:42:14,232 I'll leave it to you. 541 00:42:14,267 --> 00:42:16,367 We're old friends from out-of-town. 542 00:42:16,402 --> 00:42:17,799 You get outta here. 543 00:42:17,834 --> 00:42:19,766 My leg's better. I feel fine. 544 00:42:19,801 --> 00:42:22,033 Meaning I'll knock you into your wall-to-wall carpeting 545 00:42:22,068 --> 00:42:24,434 if you try to keep us out. 546 00:42:24,469 --> 00:42:26,801 Come in, won't you? I'm Doris. 547 00:42:26,836 --> 00:42:28,399 Yes, come in, come in. 548 00:42:28,434 --> 00:42:30,032 This is, uh, my wife, Doris. 549 00:42:30,067 --> 00:42:32,734 Uh, Doris, this is Ruth Norton and her brother, George. 550 00:42:32,769 --> 00:42:34,334 Hello. Ruth is an airline stewardess. 551 00:42:34,369 --> 00:42:36,032 A stewardess? 552 00:42:36,067 --> 00:42:37,917 Tell me something. Do you girls really 553 00:42:37,952 --> 00:42:39,767 fly those planes from the pilots' laps? 554 00:42:40,767 --> 00:42:42,067 Scotch and water, Paul. 555 00:42:43,133 --> 00:42:44,583 DORIS: Don't you like parties? 556 00:42:44,618 --> 00:42:46,033 I do. They're so meaningless. 557 00:42:47,200 --> 00:42:48,367 Oh, come on. 558 00:42:49,267 --> 00:42:50,567 Uh, what's this? 559 00:42:51,400 --> 00:42:52,500 Uh. 560 00:42:52,501 --> 00:42:54,467 Okay, off to bed with you. 561 00:42:54,502 --> 00:42:56,399 That's the fourth trip. 562 00:42:56,434 --> 00:42:58,767 They must be having a smorgasbord. 563 00:42:58,802 --> 00:43:00,065 They're beautiful children. 564 00:43:00,100 --> 00:43:01,699 They're monsters from the planet Earth. 565 00:43:01,734 --> 00:43:04,834 Come on, meet some people. Sober, drunk, witty, boring. 566 00:43:04,869 --> 00:43:06,300 All friends. 567 00:43:08,968 --> 00:43:11,434 Guess I'll have to get that drink myself. 568 00:43:15,567 --> 00:43:16,767 See you, Harry. 569 00:43:16,802 --> 00:43:17,952 Where's Sally, Jim? 570 00:43:17,968 --> 00:43:21,400 Oh, I guess she's off talking politics some place. 571 00:43:21,435 --> 00:43:23,234 DORIS: Oh, Ruth, this is Jim Prestwick. 572 00:43:23,269 --> 00:43:25,033 He has endured the friendship of my husband 573 00:43:25,068 --> 00:43:26,667 longer than anyone else. 574 00:43:26,702 --> 00:43:28,267 Jim, this is Ruth Norton. 575 00:43:28,302 --> 00:43:29,799 Ruth Norton? 576 00:43:29,834 --> 00:43:31,767 DORIS: She's an airline stewardess. 577 00:43:33,934 --> 00:43:36,167 Now if you two will excuse me. 578 00:43:42,200 --> 00:43:43,467 Give me the Scotch. 579 00:43:45,868 --> 00:43:48,400 Uh, you're a stewardess, huh? 580 00:43:48,435 --> 00:43:49,634 Almost a year now. 581 00:43:49,669 --> 00:43:50,819 Oh, is that so? 582 00:43:50,834 --> 00:43:52,601 You know, I've got a young cousin in Saint Paul 583 00:43:52,636 --> 00:43:54,934 and he is just crazy about flying. 584 00:44:21,400 --> 00:44:23,367 MAN: Oh, I really don't know how much good it does. 585 00:44:23,402 --> 00:44:25,532 As a deterrent, I mean. 586 00:44:25,567 --> 00:44:28,050 Do you really think that in a moment of rage 587 00:44:28,085 --> 00:44:30,359 you'd even stop to think about legal punishment? 588 00:44:30,394 --> 00:44:32,634 Well, that's a good question, a very good one. 589 00:44:32,669 --> 00:44:33,901 I don't know. 590 00:44:38,701 --> 00:44:40,098 When you leave, you leave with me. 591 00:44:40,133 --> 00:44:42,567 This is the cruelest thing anyone's ever done to me. 592 00:44:44,000 --> 00:44:45,968 Take a look around. 593 00:44:47,200 --> 00:44:50,033 Hey, listen, hey. There you go. 594 00:45:11,634 --> 00:45:14,234 You think he's going to give all this up for you? 595 00:45:16,567 --> 00:45:18,901 I didn't know he had all this. 596 00:45:21,901 --> 00:45:24,000 You've made your point. 597 00:45:25,934 --> 00:45:28,334 I'll get my things. Let's go. 598 00:45:31,801 --> 00:45:33,332 Here's our man. 599 00:45:33,367 --> 00:45:37,200 Sir, sir, would you help us over here a minute, please? 600 00:45:37,235 --> 00:45:38,366 Thank you. 601 00:45:38,367 --> 00:45:42,833 We're at 3-3 on capital punishment. 602 00:45:42,868 --> 00:45:45,901 My opinion's supposed to decide something, huh? 603 00:45:45,936 --> 00:45:47,334 You better vote and make him happy. 604 00:45:47,369 --> 00:45:48,532 Now, listen, lieutenant, 605 00:45:48,567 --> 00:45:50,098 you're a detective, not a politician. 606 00:45:50,133 --> 00:45:54,133 No soliciting within 100 feet of the polls. 607 00:45:54,168 --> 00:45:56,265 Uh, well, I, uh, 608 00:45:56,300 --> 00:46:00,167 think our opinions come more from emotion than from logic. 609 00:46:00,202 --> 00:46:02,167 So whether I'm for or against capital punishment, 610 00:46:02,202 --> 00:46:04,984 I don't think I'll change any opinions here. 611 00:46:05,019 --> 00:46:07,767 I'm going to find a voter, not a philosopher. 612 00:46:09,767 --> 00:46:11,566 Well, uh, he's new here. 613 00:46:11,601 --> 00:46:13,084 He doesn't know we have a little rule 614 00:46:13,119 --> 00:46:14,567 not to take ourselves too seriously. 615 00:46:14,602 --> 00:46:15,733 My name's Jim Prestwick. 616 00:46:15,734 --> 00:46:19,267 Norton. I came with my sister. 617 00:46:19,302 --> 00:46:22,032 Uh, ahem, hey, listen, 618 00:46:22,067 --> 00:46:24,133 I've gotta find my wife. I... I'll see you later, huh? 619 00:46:41,467 --> 00:46:43,000 You really did it, huh? 620 00:46:45,000 --> 00:46:46,834 You had the nerve to bring her here. 621 00:46:48,067 --> 00:46:50,133 You've made enough mistakes, Clements. 622 00:46:50,168 --> 00:46:53,365 All right, all right. Maybe so. 623 00:46:53,400 --> 00:46:56,968 Maybe I should've been driving her car. 624 00:46:57,003 --> 00:46:59,618 Tell you, I wouldn't have missed. 625 00:46:59,653 --> 00:47:02,234 I would have aimed dead center. 626 00:47:02,269 --> 00:47:03,935 And if I would have missed, 627 00:47:03,970 --> 00:47:05,768 I would have backed up. 628 00:47:05,803 --> 00:47:07,567 RUTH: I'm ready, George. 629 00:47:13,300 --> 00:47:15,501 You have a lovely home, Paul. 630 00:47:15,536 --> 00:47:17,732 And family. 631 00:47:17,767 --> 00:47:19,667 Next week I'm going to move. 632 00:47:19,702 --> 00:47:21,199 Somewhere. 633 00:47:21,234 --> 00:47:23,467 I won't be in the phone book. 634 00:47:23,502 --> 00:47:25,801 Goodbye. 635 00:47:36,901 --> 00:47:39,634 Just wait a minute! Who do you think you are? 636 00:47:46,133 --> 00:47:47,900 Sorry. 637 00:47:47,935 --> 00:47:49,667 So am I. 638 00:48:09,567 --> 00:48:11,300 Thank you. 639 00:48:15,033 --> 00:48:16,901 It hasn't been so bad, has it? 640 00:48:16,936 --> 00:48:18,532 No. 641 00:48:18,567 --> 00:48:21,265 When you meet the guy, um... 642 00:48:21,300 --> 00:48:24,400 Whoever he is, or you think he might be. 643 00:48:24,435 --> 00:48:26,501 ...bring him here. 644 00:48:26,536 --> 00:48:28,567 Don't avoid it. 645 00:48:29,267 --> 00:48:31,499 Come here and, uh, 646 00:48:31,534 --> 00:48:33,833 think of Paul, think of me. 647 00:48:33,868 --> 00:48:36,467 But most of all, think of the guy what brung you. 648 00:48:36,502 --> 00:48:39,998 I know. Make it our place. 649 00:48:40,033 --> 00:48:42,998 Good old checkered tablecloths. 650 00:48:43,033 --> 00:48:46,701 Good old chef coming out to ask how our dinner was. 651 00:48:53,968 --> 00:48:56,799 You know, Ruthie, um, 652 00:48:56,834 --> 00:48:59,432 sometime I'll be back and, uh, 653 00:48:59,467 --> 00:49:03,032 you'll probably be sitting right there. 654 00:49:03,067 --> 00:49:06,017 Only by then you'll be feeding tamales to a couple of kids 655 00:49:06,052 --> 00:49:08,968 and maybe slipping the old man some money under the table. 656 00:49:09,003 --> 00:49:10,767 That'll be the day. 657 00:49:13,801 --> 00:49:16,167 I'm not worried about it. 658 00:49:28,634 --> 00:49:31,634 When I'm through Little Egypt I'll, uh... 659 00:49:31,669 --> 00:49:33,701 I'll give 'em your best. 660 00:49:33,736 --> 00:49:34,886 George? 661 00:49:39,367 --> 00:49:41,601 I never thanked you for running me down. 662 00:49:43,467 --> 00:49:46,667 The pleasure was all mine. 663 00:49:56,601 --> 00:49:59,234 NARRATOR: The outbound bus from San Francisco, 664 00:49:59,269 --> 00:50:01,432 destination known. 665 00:50:01,467 --> 00:50:05,534 George Browning, destination unknown. 666 00:50:05,569 --> 00:50:08,766 His only companion: hope. 667 00:50:08,801 --> 00:50:10,868 Hope for the day when he can once again 668 00:50:10,903 --> 00:50:13,501 become Richard Kimble. 46969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.