Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,734 --> 00:00:09,150
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
2
00:00:09,185 --> 00:00:12,567
The destination:
death row, state prison.
3
00:00:12,602 --> 00:00:13,766
The irony:
4
00:00:13,801 --> 00:00:16,365
Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove
6
00:00:19,135 --> 00:00:20,968
was that moments before
discovering
7
00:00:21,003 --> 00:00:22,566
his murdered wife's body,
8
00:00:22,601 --> 00:00:26,200
he saw a one-armed man running
from the vicinity of his home.
9
00:00:26,235 --> 00:00:30,167
Richard Kimble ponders his fate
as he looks at the world
10
00:00:30,202 --> 00:00:31,918
for the last time...
11
00:00:31,953 --> 00:00:33,599
and sees only darkness.
12
00:00:33,634 --> 00:00:37,834
But in that darkness
fate moves its huge hand.
13
00:01:01,434 --> 00:01:02,734
ANNOUNCER:
The Fugitive.
14
00:01:06,667 --> 00:01:08,332
A QM production.
15
00:01:08,367 --> 00:01:11,868
Starring David Janssen
as the fugitive.
16
00:01:11,903 --> 00:01:14,968
Co-starring Ed Nelson...
17
00:01:15,003 --> 00:01:16,365
Diane Brewster...
18
00:01:16,400 --> 00:01:19,799
and special guest star
Pamela Tiffin.
19
00:01:19,834 --> 00:01:23,000
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
20
00:01:25,634 --> 00:01:29,634
Tonight's episode,
"The Girl From Little Egypt."
21
00:01:59,300 --> 00:02:02,868
Ruth, honey, I...
I was going to tell you.
22
00:02:02,903 --> 00:02:04,098
But you didn't.
23
00:02:04,133 --> 00:02:06,701
I had to hear it from your
partner just before we landed.
24
00:02:06,736 --> 00:02:08,265
"A fine man," he called you.
25
00:02:08,300 --> 00:02:10,367
And he thinks your wife
is wonderful.
26
00:02:11,501 --> 00:02:13,165
Wonderful.
27
00:02:13,200 --> 00:02:14,699
Neurotic, possessive.
28
00:02:14,734 --> 00:02:17,365
Close to being an alcoholic.
29
00:02:17,400 --> 00:02:21,399
All right. Let everybody else
think she's wonderful.
30
00:02:21,434 --> 00:02:25,734
I don't want anyone to know
the truth but you and my lawyer.
31
00:02:27,934 --> 00:02:29,367
A divorce?
32
00:02:30,934 --> 00:02:33,232
I don't believe you.
33
00:02:33,267 --> 00:02:36,683
Whether or not you do,
it's the truth.
34
00:02:36,718 --> 00:02:40,100
Do you honestly think
the past four months
35
00:02:40,135 --> 00:02:42,799
have meant nothing to me?
36
00:02:42,834 --> 00:02:46,234
Honey, our place, our parks,
our bridges...
37
00:02:46,269 --> 00:02:47,799
Paul, please.
38
00:02:47,834 --> 00:02:49,834
Our Wednesday evenings.
39
00:02:49,869 --> 00:02:51,799
Don't do this to me.
40
00:02:51,834 --> 00:02:54,767
Ruth, it's done.
We can't go back now.
41
00:02:54,802 --> 00:02:57,434
And I can't go on.
42
00:02:57,469 --> 00:02:58,485
Honey...
43
00:02:58,486 --> 00:02:59,636
Ruth!
44
00:03:54,601 --> 00:03:57,067
You won't be flying out till
this is cleared up, Miss Norton.
45
00:03:57,102 --> 00:03:58,534
I'll notify the airline.
46
00:03:58,569 --> 00:03:59,866
Yes, sir.
47
00:03:59,901 --> 00:04:02,799
Checked his bag.
It's the usual stuff.
48
00:04:02,834 --> 00:04:06,834
No ID. Small amount of cash,
about $12 in silver.
49
00:04:06,869 --> 00:04:08,965
How badly is he hurt?
50
00:04:09,000 --> 00:04:11,968
Might only be a concussion
instead of a fractured skull.
51
00:04:12,003 --> 00:04:14,699
Bruises, cuts.
Deep one on his leg.
52
00:04:14,734 --> 00:04:18,300
Could I...? Would it be possible
for me to go to the hospital?
53
00:04:18,335 --> 00:04:21,717
To make sure
he's going to be all right?
54
00:04:21,752 --> 00:04:25,100
For your sake, miss,
I hope he's all right.
55
00:04:48,300 --> 00:04:50,400
KIMBLE:
You did everything you could,
John.
56
00:04:50,435 --> 00:04:52,167
Everything you could.
57
00:04:59,434 --> 00:05:03,634
I've delivered
I don't know how many kids...
58
00:05:07,000 --> 00:05:10,133
I'll, uh...
I'll be by to see you later.
59
00:05:21,467 --> 00:05:23,133
Hello, darling.
60
00:05:25,667 --> 00:05:27,817
How are you feeling?
61
00:05:27,852 --> 00:05:29,933
Oh, not very well.
62
00:05:29,968 --> 00:05:34,317
I didn't know they were
going to put me in so deep.
63
00:05:34,352 --> 00:05:38,667
Well, they gave you
the privilege of telling me.
64
00:05:38,702 --> 00:05:41,434
Do we have a son or a daughter?
65
00:05:45,400 --> 00:05:47,334
We had a son.
66
00:05:53,434 --> 00:05:56,632
Helen, I love you.
67
00:05:56,667 --> 00:05:59,868
We can look forward
to a long, full life.
68
00:05:59,903 --> 00:06:03,167
I am so happy.
69
00:06:07,467 --> 00:06:09,934
As a doctor
I ought to have the words, I...
70
00:06:11,634 --> 00:06:14,434
All I can say is,
I'm sorry.
71
00:06:14,469 --> 00:06:16,968
In time we'll be able...
72
00:06:18,534 --> 00:06:20,234
What's wrong?
73
00:06:22,734 --> 00:06:25,000
Our child was stillborn.
74
00:06:28,734 --> 00:06:30,234
Dead?
75
00:06:35,067 --> 00:06:37,833
What else?
76
00:06:37,868 --> 00:06:40,732
Why did they
put me under like that?
77
00:06:40,767 --> 00:06:43,434
What time is it?
How long was I in there?
78
00:06:45,033 --> 00:06:46,866
A long time.
79
00:06:46,901 --> 00:06:49,601
Why?
What else did they do to me?
80
00:06:50,534 --> 00:06:52,834
We almost lost you, Helen.
81
00:06:52,869 --> 00:06:54,934
What else?
82
00:06:59,367 --> 00:07:02,300
It was the only way.
We can't have children.
83
00:07:09,167 --> 00:07:11,800
No children.
84
00:07:11,835 --> 00:07:14,434
My baby dead.
85
00:07:15,834 --> 00:07:17,634
Hey...
86
00:07:17,669 --> 00:07:19,399
Hey,
87
00:07:19,434 --> 00:07:21,783
we will have children.
88
00:07:21,818 --> 00:07:24,133
We'll manage to...
89
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
Dead!
90
00:07:29,435 --> 00:07:31,584
Dead!
91
00:07:31,619 --> 00:07:33,734
Dead!
92
00:07:38,467 --> 00:07:40,600
Helen...
93
00:07:40,635 --> 00:07:42,734
Helen...
94
00:07:45,200 --> 00:07:47,633
Officer Westphal.
Welcome back.
95
00:07:47,668 --> 00:07:50,067
Should we notify Helen,
Mister...?
96
00:07:53,534 --> 00:07:57,098
Browning.
97
00:07:57,133 --> 00:07:58,968
George Browning.
98
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
Did I say "Helen"? I...
99
00:08:05,435 --> 00:08:07,466
Girl I knew.
100
00:08:07,501 --> 00:08:09,432
Did I mention any others?
101
00:08:09,467 --> 00:08:12,200
Heh. No, just a lot of mumbling
we couldn't make out.
102
00:08:13,534 --> 00:08:14,684
"We"?
103
00:08:15,567 --> 00:08:17,065
WESTPHAL:
Miss Norton.
104
00:08:17,100 --> 00:08:19,534
She's been here
ever since you came in.
105
00:08:19,569 --> 00:08:20,965
What happened?
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
WESTPHAL:
You tell me.
107
00:08:23,035 --> 00:08:24,767
Just listen, miss.
108
00:08:26,234 --> 00:08:28,899
I, uh...
109
00:08:28,934 --> 00:08:32,399
I had a ride.
110
00:08:32,434 --> 00:08:36,667
I...got out of the car
and waited...
111
00:08:38,701 --> 00:08:41,984
I... I ran outta cigarettes.
112
00:08:42,019 --> 00:08:45,267
I saw a place up the highway.
113
00:08:48,567 --> 00:08:50,998
I, uh,
114
00:08:51,033 --> 00:08:53,033
should've looked
before I stepped out.
115
00:08:54,767 --> 00:08:56,200
You stepped out?
116
00:08:56,734 --> 00:08:59,666
I...
117
00:08:59,701 --> 00:09:02,033
tried to jump back.
118
00:09:03,400 --> 00:09:05,300
Sorry.
119
00:09:09,734 --> 00:09:11,417
Oh, my head hurts.
120
00:09:11,452 --> 00:09:13,026
Concussion, Browning.
121
00:09:13,061 --> 00:09:14,566
Got a bum leg too.
122
00:09:14,601 --> 00:09:15,968
You'll be here a while.
123
00:09:30,634 --> 00:09:32,332
Say,
124
00:09:32,367 --> 00:09:35,733
you didn't tell me
he stepped onto the highway.
125
00:09:35,768 --> 00:09:38,400
I didn't have a chance
to see what he was doing.
126
00:09:38,435 --> 00:09:41,033
Well, that wraps it.
Goodnight, Miss Norton.
127
00:09:41,068 --> 00:09:42,634
You're a lucky girl.
128
00:09:55,234 --> 00:09:57,400
Helen...
129
00:10:03,133 --> 00:10:05,834
Mr. Browning?
130
00:10:05,869 --> 00:10:07,234
Why?
131
00:11:07,367 --> 00:11:08,666
Honey,
you look wonderful.
132
00:11:08,701 --> 00:11:11,434
Thank you, darling.
You're very gallant.
133
00:11:11,469 --> 00:11:13,365
And I might say
the same for you.
134
00:11:13,400 --> 00:11:15,098
Now that we've bolstered
each other's egos,
135
00:11:15,133 --> 00:11:17,133
what do you say we do something
about our appetites?
136
00:11:17,168 --> 00:11:18,332
Good. Where to tonight?
137
00:11:18,367 --> 00:11:20,434
Oh, there's a little
seafood house
138
00:11:20,469 --> 00:11:22,501
that Carter
was telling me about.
139
00:11:22,536 --> 00:11:25,200
It has good food.
Uh...
140
00:11:30,133 --> 00:11:32,265
When did you see
Ross Carter?
141
00:11:32,300 --> 00:11:35,566
Oh, Helen,
let's not spoil tonight, huh?
142
00:11:35,601 --> 00:11:38,801
The great Ross Carter of the
clinic for planned parenthood.
143
00:11:38,836 --> 00:11:40,601
Look, we merely discussed
the possibility...
144
00:11:40,636 --> 00:11:41,633
Forget it, Richard.
145
00:11:41,634 --> 00:11:43,717
For the last time,
I won't live a lie!
146
00:11:43,752 --> 00:11:45,801
I'm not so far away
you have to scream it.
147
00:11:45,836 --> 00:11:48,100
I'll scream all I want.
148
00:11:49,901 --> 00:11:52,067
Helen, why do you keep
thinking of adoption as a lie?
149
00:11:52,102 --> 00:11:53,466
Because it is.
150
00:11:53,501 --> 00:11:54,533
I wouldn't be its mother.
151
00:11:54,534 --> 00:11:55,833
Every year thousands
of people...
152
00:11:55,868 --> 00:11:57,834
I don't care if a million people
lie to themselves.
153
00:11:57,869 --> 00:11:59,734
If I can't have a child,
I won't have one.
154
00:11:59,769 --> 00:12:02,899
You won't.
Your tragedy.
155
00:12:02,934 --> 00:12:05,334
Look, he was my son too. Doesn't
that mean anything to you?
156
00:12:05,369 --> 00:12:07,701
It means I'm going to have
another drink.
157
00:12:12,200 --> 00:12:14,667
We have lots of glasses,
Richard.
158
00:14:55,934 --> 00:14:57,884
MAN:
Richard David Kimble,
159
00:14:57,919 --> 00:14:59,799
it is the verdict of this court
160
00:14:59,834 --> 00:15:02,650
you shall be removed
to the state penitentiary
161
00:15:02,685 --> 00:15:05,467
and there held
until a date to be determined,
162
00:15:05,502 --> 00:15:07,332
and on that date,
163
00:15:07,367 --> 00:15:10,100
according to the laws
of this sovereign state,
164
00:15:10,135 --> 00:15:13,484
execution shall be done
unto you.
165
00:15:13,519 --> 00:15:16,834
May God have mercy
on your soul.
166
00:15:30,467 --> 00:15:32,650
I thought you'd gone.
167
00:15:32,685 --> 00:15:34,799
I...wanted to ask,
168
00:15:34,834 --> 00:15:37,334
why you said the accident
was your fault.
169
00:15:37,369 --> 00:15:40,133
That's my business.
170
00:15:41,567 --> 00:15:43,734
What's going to happen to you?
171
00:15:45,000 --> 00:15:47,133
Why the concern?
172
00:15:47,868 --> 00:15:49,018
Dr. Kimble, I...
173
00:15:50,334 --> 00:15:52,199
Yes, I heard.
174
00:15:52,234 --> 00:15:54,501
You were sentenced
to be executed.
175
00:15:57,634 --> 00:15:59,499
I was innocent.
176
00:15:59,534 --> 00:16:02,834
People usually don't lie
when they're delirious.
177
00:16:02,869 --> 00:16:04,367
But what if
the police come back?
178
00:16:04,402 --> 00:16:06,000
Or a nurse hears what I did?
179
00:16:08,834 --> 00:16:11,167
I'll find out how soon
you can be discharged,
180
00:16:11,202 --> 00:16:13,467
if you have someone
to take care of you.
181
00:16:13,502 --> 00:16:15,834
Why are you doing this?
182
00:16:16,834 --> 00:16:19,032
My name is Ruth Norton.
183
00:16:19,067 --> 00:16:21,300
I come from the part of Illinois
they call Little Egypt.
184
00:16:21,335 --> 00:16:23,032
I'm 23 years old.
185
00:16:23,067 --> 00:16:26,300
You saved my life.
That's right.
186
00:16:27,701 --> 00:16:29,899
If it hadn't been for you,
187
00:16:29,934 --> 00:16:31,700
I probably would have
killed myself
188
00:16:31,735 --> 00:16:33,467
at the first curve
in that highway.
189
00:17:02,901 --> 00:17:06,400
I, uh, can do it myself,
little girl from Little Egypt.
190
00:17:06,435 --> 00:17:07,766
That wasn't the agreement.
191
00:17:07,801 --> 00:17:09,701
And you've got to be
back here in three days
192
00:17:09,736 --> 00:17:11,200
for a checkup, Mr. Kimble.
193
00:17:11,235 --> 00:17:12,566
Uh...
194
00:17:12,601 --> 00:17:13,899
Do us a favor.
195
00:17:13,934 --> 00:17:16,801
The name is George Browning.
196
00:17:35,300 --> 00:17:37,783
You know,
once, a long time ago,
197
00:17:37,818 --> 00:17:40,267
I was out there
on a troopship.
198
00:17:40,302 --> 00:17:41,833
It won't work.
199
00:17:41,868 --> 00:17:44,751
"I'll tell you my life story,
you tell me yours."
200
00:17:44,786 --> 00:17:47,634
You've all the defenses
of a first-rate chess player.
201
00:17:47,669 --> 00:17:49,901
Don't you want anything else?
202
00:17:49,936 --> 00:17:51,032
No.
203
00:17:51,033 --> 00:17:52,433
Well, the bed's made,
204
00:17:52,468 --> 00:17:53,984
so I'm going marketing.
205
00:17:54,019 --> 00:17:55,501
What are you allergic to?
206
00:17:55,536 --> 00:17:57,634
Not a thing.
207
00:17:58,601 --> 00:18:01,968
You're a...very trusting soul.
208
00:18:02,003 --> 00:18:03,866
That's my trouble.
209
00:18:03,901 --> 00:18:05,301
Besides, what could you do?
210
00:18:05,336 --> 00:18:06,666
Run up the telephone bill,
211
00:18:06,701 --> 00:18:09,667
steal the $50 from the
coffee can underneath the sink,
212
00:18:09,702 --> 00:18:12,265
get the television out of focus?
213
00:18:12,300 --> 00:18:15,200
But you wouldn't even do that.
You're a careful man.
214
00:18:18,534 --> 00:18:20,467
I have to be.
215
00:18:22,601 --> 00:18:24,701
Lock the door, will you?
216
00:22:04,901 --> 00:22:06,699
Darling, I had to come,
to...
217
00:22:06,734 --> 00:22:08,701
To make sure you were all right,
to try and explain.
218
00:22:08,736 --> 00:22:10,032
There's nothing to explain.
219
00:22:10,067 --> 00:22:12,050
But there is.
You didn't give me a chance.
220
00:22:12,085 --> 00:22:14,033
What good would it do?
You're married.
221
00:22:14,068 --> 00:22:15,218
That's all I know.
222
00:22:16,534 --> 00:22:18,065
You're married.
223
00:22:18,100 --> 00:22:20,834
PAUL: Darling, I... I admitted it.
224
00:22:20,869 --> 00:22:22,367
It's all my fault.
225
00:22:25,701 --> 00:22:27,532
I kept telling myself that
226
00:22:27,567 --> 00:22:31,766
this isn't right.
I... I have to tell her.
227
00:22:31,801 --> 00:22:34,501
And then it was the second hour
of the second day
228
00:22:34,536 --> 00:22:37,567
in the second week
and I was trapped.
229
00:22:37,602 --> 00:22:39,199
Trapped?
And what was I?
230
00:22:39,234 --> 00:22:41,934
I like to think you felt
the same way, and still do.
231
00:22:41,969 --> 00:22:43,651
Paul, please don't!
232
00:22:43,686 --> 00:22:45,334
Leave me alone!
233
00:22:53,634 --> 00:22:55,200
Uh, sorry.
234
00:22:58,734 --> 00:23:00,634
Paul, this is...
235
00:23:00,669 --> 00:23:01,819
George.
236
00:23:02,767 --> 00:23:03,917
Brother George.
237
00:23:06,300 --> 00:23:08,466
How do you do?
238
00:23:08,501 --> 00:23:12,067
Well, uh, you could have
told me, Ruthie,
239
00:23:12,102 --> 00:23:14,067
saved all this egg on my face.
240
00:23:15,334 --> 00:23:17,267
George,
this is Paul Clements.
241
00:23:17,302 --> 00:23:18,984
Glad to meet you.
242
00:23:19,019 --> 00:23:20,632
You know, uh,
243
00:23:20,667 --> 00:23:22,968
in your letters
you said you were lonesome.
244
00:23:23,003 --> 00:23:25,535
Uh,
what do you do, George?
245
00:23:25,570 --> 00:23:28,032
Salesman.
Uh, sporting goods.
246
00:23:28,067 --> 00:23:30,017
I get to town
about once or twice a year.
247
00:23:30,052 --> 00:23:31,968
Must be quite a change
from back in...
248
00:23:32,003 --> 00:23:32,999
Little Egypt?
Yeah, well,
249
00:23:33,000 --> 00:23:35,117
I get there
about once a century.
250
00:23:35,152 --> 00:23:37,234
George works
out of New York.
251
00:23:37,269 --> 00:23:38,299
Oh?
252
00:23:38,300 --> 00:23:40,632
Well, uh,
253
00:23:40,667 --> 00:23:42,567
they're not letting people
into ball games
254
00:23:42,602 --> 00:23:43,968
at half-price anymore.
255
00:23:45,067 --> 00:23:46,566
Meaning, I'll, uh,
256
00:23:46,601 --> 00:23:49,199
take a walk
and get the papers.
257
00:23:49,234 --> 00:23:51,300
Walk as though
you've a bad leg there.
258
00:23:51,335 --> 00:23:53,232
Huh?
Oh, I just, uh,
259
00:23:53,267 --> 00:23:55,968
sprained it, uh, playing
a little golf with a client.
260
00:23:57,434 --> 00:23:59,199
You, uh...
You gonna be in town long?
261
00:23:59,234 --> 00:24:02,934
I'll, uh, wind it up
in a couple of days.
262
00:24:02,969 --> 00:24:05,000
Let's, uh...
Let's have a drink?
263
00:24:05,035 --> 00:24:06,532
No, thanks, anyway.
264
00:24:06,567 --> 00:24:08,132
I'm gonna have to be going.
265
00:24:08,167 --> 00:24:10,133
Oh, now, wait a minute.
Stick around a while.
266
00:24:10,168 --> 00:24:12,100
After all, I barged in here
like an elephant.
267
00:24:12,135 --> 00:24:13,968
Don't worry about it.
268
00:24:14,003 --> 00:24:15,801
Goodnight, darling.
269
00:24:21,501 --> 00:24:24,267
Oh, nice, um...
Nice meeting you, Paul.
270
00:24:24,302 --> 00:24:25,634
Yeah.
271
00:24:31,167 --> 00:24:32,998
No wonder
they haven't caught you yet.
272
00:24:33,033 --> 00:24:35,667
How can anybody tell who you are
without a scorecard?
273
00:24:38,300 --> 00:24:42,467
Well, Brother George is
a role I didn't like playing.
274
00:24:42,502 --> 00:24:43,533
Neither did I.
275
00:24:43,534 --> 00:24:44,868
And thanks
for not being someone
276
00:24:44,903 --> 00:24:46,167
I picked up on the rebound.
277
00:24:49,334 --> 00:24:51,317
You still love him.
278
00:24:51,352 --> 00:24:53,300
Please, no moralizing.
279
00:24:54,834 --> 00:24:57,332
You fall in love...
280
00:24:57,367 --> 00:25:00,499
Before you know it,
you're in over your head.
281
00:25:00,534 --> 00:25:03,200
You find out he's married.
You want to kill yourself.
282
00:25:07,434 --> 00:25:09,701
The question is, Ruthie:
283
00:25:09,736 --> 00:25:11,933
will he come to the funeral,
284
00:25:11,968 --> 00:25:15,267
or will he ask his wife
to pick out some flowers
285
00:25:15,302 --> 00:25:18,567
for a nice little stewardess
he once met on a plane?
286
00:26:09,033 --> 00:26:11,367
I'm sorry
for what I said last night.
287
00:26:12,067 --> 00:26:13,350
What did you say?
288
00:26:13,385 --> 00:26:14,634
I don't remember.
289
00:26:17,701 --> 00:26:20,701
About his wife picking out
flowers for your funeral.
290
00:26:23,133 --> 00:26:25,100
Oh, yes, I remember now.
291
00:26:28,567 --> 00:26:31,199
The, uh,
292
00:26:31,234 --> 00:26:33,734
old story of the lonely girl
in the big city?
293
00:26:33,769 --> 00:26:36,168
Your guess was good.
294
00:26:36,203 --> 00:26:38,567
I met him on a flight.
295
00:26:40,934 --> 00:26:44,067
A week later he called.
296
00:26:44,102 --> 00:26:47,666
Dinner.
297
00:26:47,701 --> 00:26:51,100
One of those little hideaways
that trap ten women a week.
298
00:26:51,135 --> 00:26:53,699
Checkered tablecloths.
299
00:26:53,734 --> 00:26:56,934
Chef comes out and asks you
if you're enjoying yourself.
300
00:26:56,969 --> 00:26:59,267
You've been around, George.
301
00:27:02,067 --> 00:27:06,133
Anyhow, with my flight schedule
I only saw him on weekdays.
302
00:27:06,168 --> 00:27:09,434
Mostly Wednesdays.
303
00:27:09,469 --> 00:27:10,899
A concert,
304
00:27:10,934 --> 00:27:13,567
art exhibition,
baseball game.
305
00:27:17,534 --> 00:27:21,065
Here.
306
00:27:21,100 --> 00:27:23,299
The future
Mrs. Paul Clements
307
00:27:23,334 --> 00:27:26,501
slaving over a hot stove
and loving it.
308
00:27:30,934 --> 00:27:33,167
Uh...
309
00:27:34,100 --> 00:27:36,901
Be back tomorrow?
310
00:27:36,936 --> 00:27:38,086
Friday at 4.
311
00:27:38,100 --> 00:27:40,317
Well, I'm gonna
go by the hospital
312
00:27:40,352 --> 00:27:42,359
and have 'em
check out this leg.
313
00:27:42,394 --> 00:27:44,480
And I'd like
to pick you up.
314
00:27:44,515 --> 00:27:46,567
Well enough to drive?
Uh-huh.
315
00:27:49,367 --> 00:27:50,517
Okay.
316
00:27:52,300 --> 00:27:54,617
The car's yours.
317
00:27:54,652 --> 00:27:56,760
Don't steal it.
318
00:27:56,795 --> 00:27:58,868
It isn't paid for.
319
00:28:13,067 --> 00:28:14,199
Prestwick.
320
00:28:14,200 --> 00:28:16,483
Oh, Jim? Paul.
How you doing, buddy?
321
00:28:16,518 --> 00:28:18,732
Hey, Paul.
What can you do for me?
322
00:28:18,767 --> 00:28:21,868
Look, Jim, I've got
kind of a funny problem.
323
00:28:21,903 --> 00:28:23,599
"Funny," and you call Homicide?
324
00:28:23,634 --> 00:28:25,367
Heh. Look, kidding aside,
I've been elected
325
00:28:25,402 --> 00:28:27,100
sort of a Good Samaritan
this week, and I...
326
00:28:27,135 --> 00:28:29,299
I just don't know
how to go about it.
327
00:28:29,334 --> 00:28:31,868
Problem is this: There's this
little secretary around here
328
00:28:31,903 --> 00:28:33,818
see, and, uh,
well, she's got a friend
329
00:28:33,853 --> 00:28:36,443
that's a...
A stewardess or something.
330
00:28:36,478 --> 00:28:39,033
Name is, uh,
Ruth...Norton, I think.
331
00:28:39,068 --> 00:28:40,632
Yeah, that's it.
Norton.
332
00:28:40,667 --> 00:28:42,517
Ruth Norton.
Well, what about her?
333
00:28:42,552 --> 00:28:44,332
Well, I'm coming to that
right now.
334
00:28:44,367 --> 00:28:46,700
It seems this
what's-her-name stewardess
335
00:28:46,735 --> 00:28:48,998
won't tell anybody
what's bothering her.
336
00:28:49,033 --> 00:28:51,683
And she's going around
terrifically depressed.
337
00:28:51,718 --> 00:28:54,334
Uh, so the secretary
starts snooping around
338
00:28:54,369 --> 00:28:55,734
and finds a crumpled fender
339
00:28:55,769 --> 00:28:56,965
on the girl's car.
340
00:28:57,000 --> 00:28:58,399
Think she's a hit-and-run?
341
00:28:58,434 --> 00:29:00,332
That's not Good Samaritan.
That's fink.
342
00:29:00,367 --> 00:29:02,400
Well, no, she wasn't acting
guilty or anything.
343
00:29:02,435 --> 00:29:03,833
Just depressed.
344
00:29:03,868 --> 00:29:06,701
Listen, Paul, of all the things
you asked me to do, I mean...
345
00:29:06,736 --> 00:29:08,334
All you have to do
is get the particulars
346
00:29:08,369 --> 00:29:09,566
on the accident,
and then I'll...
347
00:29:09,601 --> 00:29:11,501
The secretary'll take care
of the rest.
348
00:29:11,536 --> 00:29:12,686
All right.
349
00:29:12,701 --> 00:29:15,165
Let's see, uh,
Ruth Norton, huh?
350
00:29:15,200 --> 00:29:17,267
I'll check with Traffic
and get back to you.
351
00:29:17,302 --> 00:29:19,399
I certainly appreciate it, Jim.
352
00:29:19,434 --> 00:29:20,868
Hey, listen,
gonna see you and Lois
353
00:29:20,903 --> 00:29:22,365
over Saturday night, eh?
354
00:29:22,400 --> 00:29:24,834
Yeah, that's right. I'll have
this way before that though.
355
00:29:24,869 --> 00:29:26,601
And give my best
to Doris and the kids.
356
00:29:26,636 --> 00:29:28,534
Right, Jim.
Thanks a lot.
357
00:29:58,767 --> 00:30:00,567
WOMAN:
Lieutenant Prestwick
on the line.
358
00:30:00,602 --> 00:30:02,332
Oh, thanks, honey. Jim?
359
00:30:02,367 --> 00:30:05,434
Paul? Tell the secretary to tell
her friend things are all right.
360
00:30:05,469 --> 00:30:08,968
No charges. Minor accident
involving a transient.
361
00:30:09,003 --> 00:30:10,701
Already discharged
from the hospital.
362
00:30:10,736 --> 00:30:12,901
Oh. Heh. You're a magician, Jim.
363
00:30:12,936 --> 00:30:15,032
You sure it was Ruth Norton,
huh?
364
00:30:15,067 --> 00:30:17,267
Ruth Norton and George Browning.
Case closed.
365
00:30:17,302 --> 00:30:19,501
George Browning?
366
00:30:21,200 --> 00:30:22,350
Thanks, Jim.
367
00:30:25,300 --> 00:30:26,968
Thanks a lot.
368
00:31:13,400 --> 00:31:15,100
You have a nice time?
369
00:31:15,135 --> 00:31:16,566
Wonderful.
370
00:31:16,601 --> 00:31:18,499
What have you been doing?
371
00:31:18,534 --> 00:31:21,534
Rehearsed telling you
my life story.
372
00:31:21,569 --> 00:31:23,834
Don't I know enough already?
373
00:31:23,869 --> 00:31:25,701
I don't think so.
374
00:31:28,834 --> 00:31:32,299
It was in the newspapers,
magazines.
375
00:31:32,334 --> 00:31:35,834
I understand someone's
writing a book about it.
376
00:31:35,869 --> 00:31:38,367
I suppose
that makes it real.
377
00:31:40,133 --> 00:31:42,367
A real nightmare.
378
00:31:51,868 --> 00:31:54,000
Yes, we argued.
379
00:31:56,334 --> 00:31:57,601
Often.
380
00:31:59,200 --> 00:32:01,165
Well, living next door,
381
00:32:01,200 --> 00:32:05,167
my husband and I could hear,
of course.
382
00:32:08,501 --> 00:32:13,434
Do you know for a fact that any
of these arguments were violent?
383
00:32:13,469 --> 00:32:16,418
Well, I...
Well, I once saw Mrs. Kimble
384
00:32:16,453 --> 00:32:19,367
with a very bad bruise
on her cheek.
385
00:32:28,834 --> 00:32:31,334
She became intoxicated.
386
00:32:32,234 --> 00:32:34,100
Fell against the bureau.
387
00:32:41,167 --> 00:32:44,032
And were you present?
388
00:32:44,067 --> 00:32:46,968
Yes, but I was across the room.
389
00:32:47,003 --> 00:32:48,599
"Across the room."
390
00:32:48,634 --> 00:32:51,667
And what did you do
when she fell?
391
00:32:51,702 --> 00:32:53,766
Picked her up, treated her.
392
00:32:53,801 --> 00:32:57,234
And realized
how much you loved her.
393
00:32:58,334 --> 00:33:00,833
Well, I did love her.
394
00:33:00,868 --> 00:33:03,601
I never stopped loving her.
395
00:33:03,636 --> 00:33:06,432
Just...
396
00:33:06,467 --> 00:33:08,701
that one hopeless area.
397
00:33:12,067 --> 00:33:15,834
You say you saw
a boy in a rowboat.
398
00:33:15,869 --> 00:33:16,967
Yes, sir.
399
00:33:16,968 --> 00:33:20,466
But you don't think
he saw you.
400
00:33:20,501 --> 00:33:22,766
As a matter of fact,
you've heard him,
401
00:33:22,801 --> 00:33:26,100
sitting right there,
testify that he didn't see you.
402
00:33:26,135 --> 00:33:28,901
And now you claim
someone else
403
00:33:28,936 --> 00:33:30,199
must have seen you.
404
00:33:30,234 --> 00:33:32,801
You swear
that you saw him.
405
00:33:32,836 --> 00:33:34,566
A man with one arm,
406
00:33:34,601 --> 00:33:37,634
running from the direction
of your house.
407
00:33:39,767 --> 00:33:41,666
I call to the attention
of this court
408
00:33:41,701 --> 00:33:45,501
the previous testimony
of Lieutenant Philip Gerard.
409
00:33:45,536 --> 00:33:47,699
Immediately following
the homicide,
410
00:33:47,734 --> 00:33:49,667
and over a period
of ten days thereafter,
411
00:33:49,702 --> 00:33:51,601
my office interrogated
a total of 83 men
412
00:33:51,636 --> 00:33:52,799
of such description.
413
00:33:52,834 --> 00:33:55,399
And what were
your findings?
414
00:33:55,434 --> 00:33:57,868
That none of them could possibly
have been in the vicinity
415
00:33:57,903 --> 00:33:59,699
when the crime took place.
416
00:33:59,734 --> 00:34:02,432
Then, Lieutenant Gerard,
with your reputation
417
00:34:02,467 --> 00:34:05,334
as one of the most brilliant
police officers in the state,
418
00:34:05,369 --> 00:34:07,432
you were forced
to conclude
419
00:34:07,467 --> 00:34:09,701
that there never was
a one-armed man.
420
00:34:09,736 --> 00:34:11,467
Objection. Objection!
421
00:34:11,502 --> 00:34:12,833
Sustained.
422
00:34:12,868 --> 00:34:15,200
I order that
stricken from the record.
423
00:34:15,235 --> 00:34:16,699
I must warn you,
Mr. Rand,
424
00:34:16,734 --> 00:34:18,734
you are familiar with
the proceedings of this court
425
00:34:18,769 --> 00:34:21,634
and I expect you
to abide by them.
426
00:34:36,067 --> 00:34:37,799
Richard David Kimble,
427
00:34:37,834 --> 00:34:40,968
have you anything to say
before I pass sentence upon you?
428
00:34:43,267 --> 00:34:45,667
Before God,
429
00:34:45,702 --> 00:34:48,067
I am innocent.
430
00:34:58,567 --> 00:35:01,165
Innocent.
431
00:35:01,200 --> 00:35:04,165
How you must have felt.
432
00:35:04,200 --> 00:35:06,767
I didn't tell you all this
to make you feel sorry for me.
433
00:35:06,802 --> 00:35:08,432
I know. You're just
trying to put
434
00:35:08,467 --> 00:35:10,367
my little world in perspective,
aren't you?
435
00:35:15,367 --> 00:35:17,299
Hello?
436
00:35:17,334 --> 00:35:18,968
How are you? I didn't...
437
00:35:21,667 --> 00:35:22,834
Yes.
438
00:35:23,868 --> 00:35:25,300
Yes, I will.
439
00:35:28,667 --> 00:35:30,232
Paul.
440
00:35:30,267 --> 00:35:33,634
He wants to meet George Browning
at the Red Lion Bar
441
00:35:33,669 --> 00:35:35,234
in 15 minutes.
442
00:35:36,634 --> 00:35:38,667
How'd he find out?
443
00:35:41,968 --> 00:35:43,667
Where is the Red Lion Bar?
444
00:35:43,702 --> 00:35:45,332
Two blocks south on Taylor.
445
00:35:45,367 --> 00:35:47,883
You shouldn't go.
I just know it.
446
00:35:47,918 --> 00:35:50,365
Yeah, well,
our instincts agree.
447
00:35:50,400 --> 00:35:53,367
But if I run I won't find out
what he wanted, will I?
448
00:36:12,167 --> 00:36:13,868
Five one hundreds.
449
00:36:15,934 --> 00:36:18,300
How did you figure
all this out?
450
00:36:18,335 --> 00:36:19,899
It was simple.
451
00:36:19,934 --> 00:36:22,799
Ruth's car is damaged,
your bad leg. An accident.
452
00:36:22,834 --> 00:36:26,200
Why press charges and get things
all tied up in court?
453
00:36:26,235 --> 00:36:28,418
You thought of a better way:
blackmail.
454
00:36:28,453 --> 00:36:30,643
Room and board,
and I don't know how much
455
00:36:30,678 --> 00:36:32,834
until you...
You got your strength back.
456
00:36:33,901 --> 00:36:36,968
How did you decide
on 500?
457
00:36:37,003 --> 00:36:38,918
Why not 750 or 1,000?
458
00:36:38,953 --> 00:36:40,834
Are you gonna take this?
459
00:36:43,667 --> 00:36:46,566
Successful,
upstanding young executive
460
00:36:46,601 --> 00:36:50,067
protecting a sweet little girl
in the big city, huh?
461
00:36:51,067 --> 00:36:54,165
Except that you're not.
462
00:36:54,200 --> 00:36:56,467
You just wanna get rid of me
so you can try to get things
463
00:36:56,502 --> 00:36:58,134
back to the way they were.
464
00:36:58,169 --> 00:36:59,732
I'll offer you a deal.
465
00:36:59,767 --> 00:37:02,083
Cost you a lot less
than 500.
466
00:37:02,118 --> 00:37:04,365
Tomorrow.
Saturday night.
467
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
Take her out.
Dinner, theater.
468
00:37:06,035 --> 00:37:07,933
What are you trying to do?
469
00:37:07,968 --> 00:37:10,200
Take her out Saturday night.
I'll be gone Sunday morning.
470
00:37:10,235 --> 00:37:11,399
I can't.
We're having...
471
00:37:11,434 --> 00:37:13,701
I'm having
people over tomorrow night.
472
00:37:13,736 --> 00:37:16,899
Family and friends, huh?
473
00:37:16,934 --> 00:37:19,983
Yeah, sure. Why, uh, risk
spoiling that world of yours
474
00:37:20,018 --> 00:37:23,033
for a girl you can love
in the middle of the week?
475
00:37:23,068 --> 00:37:25,699
Listen, Browning,
or whatever it is.
476
00:37:25,734 --> 00:37:27,734
You're lucky. As of now
you know more about me
477
00:37:27,769 --> 00:37:29,033
than I do about you.
478
00:37:36,601 --> 00:37:38,601
As of now.
479
00:38:22,434 --> 00:38:25,467
I still don't believe Paul
didn't threaten you in some way.
480
00:38:27,300 --> 00:38:30,834
Disappointed he didn't fight
fang and claw for you?
481
00:38:31,801 --> 00:38:32,998
I didn't mean that.
482
00:38:33,033 --> 00:38:34,834
You know
I didn't mean that.
483
00:38:36,334 --> 00:38:38,701
Ever asked yourself
why Paul Clements?
484
00:38:43,300 --> 00:38:46,232
He was lonely.
485
00:38:46,267 --> 00:38:49,067
On Market Street you have
to step off the sidewalk
486
00:38:49,102 --> 00:38:50,634
to make room
for the lonely ones.
487
00:38:52,901 --> 00:38:55,300
Most of them aren't married,
Ruthie.
488
00:38:56,467 --> 00:38:59,033
I don't want to talk about it.
489
00:39:01,467 --> 00:39:04,534
Well, that's, uh,
not gonna change anything.
490
00:39:06,901 --> 00:39:08,801
You shouldn't forget him.
491
00:39:09,834 --> 00:39:11,234
You ought to remember him
492
00:39:11,269 --> 00:39:13,018
as a particular type of man.
493
00:39:13,053 --> 00:39:14,732
The city's full of them.
494
00:39:14,767 --> 00:39:18,801
They're a lot like children:
"I want, I want."
495
00:39:18,836 --> 00:39:20,834
All pleasure, no pain.
496
00:39:22,200 --> 00:39:24,883
If somebody gets hurt,
it won't be them.
497
00:39:24,918 --> 00:39:27,567
And they'll always
find somebody else.
498
00:39:31,534 --> 00:39:33,934
Well, uh, end of lecture.
499
00:39:38,033 --> 00:39:42,300
I'll, uh, be leaving
in the morning.
500
00:39:42,335 --> 00:39:44,367
Tomorrow,
maybe tonight.
501
00:39:45,200 --> 00:39:47,300
Just like that.
502
00:39:47,335 --> 00:39:49,365
Just like that.
503
00:39:49,400 --> 00:39:51,132
Thank you very much.
504
00:39:51,167 --> 00:39:54,100
For all the right answers,
best wishes
505
00:39:54,135 --> 00:39:56,100
and a pat on the head.
506
00:39:58,534 --> 00:40:01,532
Not all the answers, Ruthie.
507
00:40:01,567 --> 00:40:03,901
The big one you'll have to
find for yourself.
508
00:40:23,734 --> 00:40:25,265
What's this, dear?
509
00:40:25,300 --> 00:40:27,199
A payment to the Mafia?
510
00:40:27,234 --> 00:40:30,267
Oh. Ha, ha. Yeah, that's an
example of better judgment.
511
00:40:30,302 --> 00:40:32,267
I, uh, got a tip
on the commodity market.
512
00:40:32,302 --> 00:40:33,466
I, heh, thought
twice about it.
513
00:40:33,501 --> 00:40:35,317
I'm gonna redeposit it
Monday morning.
514
00:40:35,352 --> 00:40:37,242
Heh. I see. Well,
you hang up your coat
515
00:40:37,277 --> 00:40:39,133
while I relieve
you of the martini.
516
00:40:39,168 --> 00:40:40,634
Yeah...
517
00:40:42,667 --> 00:40:45,432
Oh, darling, um,
speaking of martinis,
518
00:40:45,467 --> 00:40:47,467
I asked the Cunninghams
over Wednesday night.
519
00:40:47,502 --> 00:40:48,652
Fine.
520
00:40:49,601 --> 00:40:51,367
Uh, Wednesday night?
Uh-huh.
521
00:40:51,402 --> 00:40:53,133
I won't know until Monday,
522
00:40:53,168 --> 00:40:54,799
but I, uh...
523
00:40:54,834 --> 00:40:57,067
may have to put in a little time
with Poached Egg Wilson
524
00:40:57,102 --> 00:40:58,265
from Kansas City.
525
00:40:58,300 --> 00:41:00,901
Him again?
You poor man.
526
00:41:00,936 --> 00:41:02,532
You know how he is.
527
00:41:02,567 --> 00:41:05,467
Talk your leg off rather than
go back to his hotel room.
528
00:41:05,502 --> 00:41:08,032
Well, maybe you can
salvage the evening
529
00:41:08,067 --> 00:41:10,701
by getting him to eat something
other than poached eggs.
530
00:41:12,767 --> 00:41:16,267
Anyway, I'll burn a candle
in the window for you.
531
00:41:16,302 --> 00:41:17,699
Good girl.
532
00:41:17,734 --> 00:41:21,133
No matter how late I am, I know
I can always count on that.
533
00:41:26,968 --> 00:41:30,167
Are you always
so mysterious?
534
00:41:30,202 --> 00:41:31,833
We're almost there.
535
00:41:31,868 --> 00:41:35,100
I've never been in this part
of the peninsula before.
536
00:41:35,135 --> 00:41:36,799
Expensive homes.
537
00:41:36,834 --> 00:41:38,567
Did you know these people
before you were...?
538
00:41:38,602 --> 00:41:40,098
Here we are.
539
00:41:40,133 --> 00:41:42,667
Lots of cars.
Must be a party.
540
00:42:12,868 --> 00:42:14,232
I'll leave it to you.
541
00:42:14,267 --> 00:42:16,367
We're old friends
from out-of-town.
542
00:42:16,402 --> 00:42:17,799
You get outta here.
543
00:42:17,834 --> 00:42:19,766
My leg's better.
I feel fine.
544
00:42:19,801 --> 00:42:22,033
Meaning I'll knock you into
your wall-to-wall carpeting
545
00:42:22,068 --> 00:42:24,434
if you try
to keep us out.
546
00:42:24,469 --> 00:42:26,801
Come in, won't you?
I'm Doris.
547
00:42:26,836 --> 00:42:28,399
Yes, come in, come in.
548
00:42:28,434 --> 00:42:30,032
This is, uh, my wife, Doris.
549
00:42:30,067 --> 00:42:32,734
Uh, Doris, this is Ruth Norton
and her brother, George.
550
00:42:32,769 --> 00:42:34,334
Hello.
Ruth is an airline stewardess.
551
00:42:34,369 --> 00:42:36,032
A stewardess?
552
00:42:36,067 --> 00:42:37,917
Tell me something.
Do you girls really
553
00:42:37,952 --> 00:42:39,767
fly those planes
from the pilots' laps?
554
00:42:40,767 --> 00:42:42,067
Scotch and water, Paul.
555
00:42:43,133 --> 00:42:44,583
DORIS:
Don't you like parties?
556
00:42:44,618 --> 00:42:46,033
I do.
They're so meaningless.
557
00:42:47,200 --> 00:42:48,367
Oh, come on.
558
00:42:49,267 --> 00:42:50,567
Uh, what's this?
559
00:42:51,400 --> 00:42:52,500
Uh.
560
00:42:52,501 --> 00:42:54,467
Okay, off to bed with you.
561
00:42:54,502 --> 00:42:56,399
That's the fourth trip.
562
00:42:56,434 --> 00:42:58,767
They must be having
a smorgasbord.
563
00:42:58,802 --> 00:43:00,065
They're beautiful children.
564
00:43:00,100 --> 00:43:01,699
They're monsters
from the planet Earth.
565
00:43:01,734 --> 00:43:04,834
Come on, meet some people.
Sober, drunk, witty, boring.
566
00:43:04,869 --> 00:43:06,300
All friends.
567
00:43:08,968 --> 00:43:11,434
Guess I'll have to get
that drink myself.
568
00:43:15,567 --> 00:43:16,767
See you, Harry.
569
00:43:16,802 --> 00:43:17,952
Where's Sally, Jim?
570
00:43:17,968 --> 00:43:21,400
Oh, I guess she's off
talking politics some place.
571
00:43:21,435 --> 00:43:23,234
DORIS:
Oh, Ruth,
this is Jim Prestwick.
572
00:43:23,269 --> 00:43:25,033
He has endured
the friendship of my husband
573
00:43:25,068 --> 00:43:26,667
longer than anyone else.
574
00:43:26,702 --> 00:43:28,267
Jim,
this is Ruth Norton.
575
00:43:28,302 --> 00:43:29,799
Ruth Norton?
576
00:43:29,834 --> 00:43:31,767
DORIS:
She's an airline stewardess.
577
00:43:33,934 --> 00:43:36,167
Now if you two
will excuse me.
578
00:43:42,200 --> 00:43:43,467
Give me the Scotch.
579
00:43:45,868 --> 00:43:48,400
Uh, you're a stewardess, huh?
580
00:43:48,435 --> 00:43:49,634
Almost a year now.
581
00:43:49,669 --> 00:43:50,819
Oh, is that so?
582
00:43:50,834 --> 00:43:52,601
You know, I've got
a young cousin in Saint Paul
583
00:43:52,636 --> 00:43:54,934
and he is just crazy
about flying.
584
00:44:21,400 --> 00:44:23,367
MAN: Oh, I really don't
know how much good it does.
585
00:44:23,402 --> 00:44:25,532
As a deterrent, I mean.
586
00:44:25,567 --> 00:44:28,050
Do you really think
that in a moment of rage
587
00:44:28,085 --> 00:44:30,359
you'd even stop to think about
legal punishment?
588
00:44:30,394 --> 00:44:32,634
Well, that's a good question,
a very good one.
589
00:44:32,669 --> 00:44:33,901
I don't know.
590
00:44:38,701 --> 00:44:40,098
When you leave,
you leave with me.
591
00:44:40,133 --> 00:44:42,567
This is the cruelest thing
anyone's ever done to me.
592
00:44:44,000 --> 00:44:45,968
Take a look around.
593
00:44:47,200 --> 00:44:50,033
Hey, listen, hey.
There you go.
594
00:45:11,634 --> 00:45:14,234
You think he's going
to give all this up for you?
595
00:45:16,567 --> 00:45:18,901
I didn't know
he had all this.
596
00:45:21,901 --> 00:45:24,000
You've made your point.
597
00:45:25,934 --> 00:45:28,334
I'll get my things.
Let's go.
598
00:45:31,801 --> 00:45:33,332
Here's our man.
599
00:45:33,367 --> 00:45:37,200
Sir, sir, would you help us
over here a minute, please?
600
00:45:37,235 --> 00:45:38,366
Thank you.
601
00:45:38,367 --> 00:45:42,833
We're at 3-3
on capital punishment.
602
00:45:42,868 --> 00:45:45,901
My opinion's supposed
to decide something, huh?
603
00:45:45,936 --> 00:45:47,334
You better vote
and make him happy.
604
00:45:47,369 --> 00:45:48,532
Now, listen, lieutenant,
605
00:45:48,567 --> 00:45:50,098
you're a detective,
not a politician.
606
00:45:50,133 --> 00:45:54,133
No soliciting within
100 feet of the polls.
607
00:45:54,168 --> 00:45:56,265
Uh, well, I, uh,
608
00:45:56,300 --> 00:46:00,167
think our opinions come more
from emotion than from logic.
609
00:46:00,202 --> 00:46:02,167
So whether I'm for
or against capital punishment,
610
00:46:02,202 --> 00:46:04,984
I don't think I'll change
any opinions here.
611
00:46:05,019 --> 00:46:07,767
I'm going to find a voter,
not a philosopher.
612
00:46:09,767 --> 00:46:11,566
Well,
uh, he's new here.
613
00:46:11,601 --> 00:46:13,084
He doesn't know
we have a little rule
614
00:46:13,119 --> 00:46:14,567
not to take ourselves
too seriously.
615
00:46:14,602 --> 00:46:15,733
My name's Jim Prestwick.
616
00:46:15,734 --> 00:46:19,267
Norton. I came with my sister.
617
00:46:19,302 --> 00:46:22,032
Uh, ahem, hey, listen,
618
00:46:22,067 --> 00:46:24,133
I've gotta find my wife.
I... I'll see you later, huh?
619
00:46:41,467 --> 00:46:43,000
You really did it, huh?
620
00:46:45,000 --> 00:46:46,834
You had the nerve
to bring her here.
621
00:46:48,067 --> 00:46:50,133
You've made enough mistakes,
Clements.
622
00:46:50,168 --> 00:46:53,365
All right, all right. Maybe so.
623
00:46:53,400 --> 00:46:56,968
Maybe I should've been
driving her car.
624
00:46:57,003 --> 00:46:59,618
Tell you,
I wouldn't have missed.
625
00:46:59,653 --> 00:47:02,234
I would have aimed
dead center.
626
00:47:02,269 --> 00:47:03,935
And if I would have missed,
627
00:47:03,970 --> 00:47:05,768
I would have backed up.
628
00:47:05,803 --> 00:47:07,567
RUTH:
I'm ready, George.
629
00:47:13,300 --> 00:47:15,501
You have a lovely home,
Paul.
630
00:47:15,536 --> 00:47:17,732
And family.
631
00:47:17,767 --> 00:47:19,667
Next week
I'm going to move.
632
00:47:19,702 --> 00:47:21,199
Somewhere.
633
00:47:21,234 --> 00:47:23,467
I won't be in
the phone book.
634
00:47:23,502 --> 00:47:25,801
Goodbye.
635
00:47:36,901 --> 00:47:39,634
Just wait a minute!
Who do you think you are?
636
00:47:46,133 --> 00:47:47,900
Sorry.
637
00:47:47,935 --> 00:47:49,667
So am I.
638
00:48:09,567 --> 00:48:11,300
Thank you.
639
00:48:15,033 --> 00:48:16,901
It hasn't been so bad,
has it?
640
00:48:16,936 --> 00:48:18,532
No.
641
00:48:18,567 --> 00:48:21,265
When you meet the guy, um...
642
00:48:21,300 --> 00:48:24,400
Whoever he is,
or you think he might be.
643
00:48:24,435 --> 00:48:26,501
...bring him here.
644
00:48:26,536 --> 00:48:28,567
Don't avoid it.
645
00:48:29,267 --> 00:48:31,499
Come here and, uh,
646
00:48:31,534 --> 00:48:33,833
think of Paul,
think of me.
647
00:48:33,868 --> 00:48:36,467
But most of all, think of
the guy what brung you.
648
00:48:36,502 --> 00:48:39,998
I know.
Make it our place.
649
00:48:40,033 --> 00:48:42,998
Good old
checkered tablecloths.
650
00:48:43,033 --> 00:48:46,701
Good old chef coming out
to ask how our dinner was.
651
00:48:53,968 --> 00:48:56,799
You know, Ruthie, um,
652
00:48:56,834 --> 00:48:59,432
sometime I'll be back
and, uh,
653
00:48:59,467 --> 00:49:03,032
you'll probably be
sitting right there.
654
00:49:03,067 --> 00:49:06,017
Only by then you'll be feeding
tamales to a couple of kids
655
00:49:06,052 --> 00:49:08,968
and maybe slipping the old man
some money under the table.
656
00:49:09,003 --> 00:49:10,767
That'll be the day.
657
00:49:13,801 --> 00:49:16,167
I'm not worried about it.
658
00:49:28,634 --> 00:49:31,634
When I'm through
Little Egypt I'll, uh...
659
00:49:31,669 --> 00:49:33,701
I'll give 'em your best.
660
00:49:33,736 --> 00:49:34,886
George?
661
00:49:39,367 --> 00:49:41,601
I never thanked you
for running me down.
662
00:49:43,467 --> 00:49:46,667
The pleasure was all mine.
663
00:49:56,601 --> 00:49:59,234
NARRATOR: The outbound
bus from San Francisco,
664
00:49:59,269 --> 00:50:01,432
destination known.
665
00:50:01,467 --> 00:50:05,534
George Browning,
destination unknown.
666
00:50:05,569 --> 00:50:08,766
His only companion: hope.
667
00:50:08,801 --> 00:50:10,868
Hope for the day
when he can once again
668
00:50:10,903 --> 00:50:13,501
become Richard Kimble.
46969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.