Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,434 --> 00:00:08,917
The name: Dr. Richard Kimble.
2
00:00:08,952 --> 00:00:12,400
The destination:
death row, state prison.
3
00:00:12,435 --> 00:00:13,500
The irony:
4
00:00:13,501 --> 00:00:16,299
Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,334 --> 00:00:19,000
Proved guilty, what Richard
Kimble could not prove
6
00:00:19,035 --> 00:00:20,734
was that moments
before discovering
7
00:00:20,769 --> 00:00:22,351
his murdered wife's body,
8
00:00:22,386 --> 00:00:23,899
he saw a one-armed man
9
00:00:23,934 --> 00:00:26,998
running from the vicinity
of his home.
10
00:00:27,033 --> 00:00:29,968
Richard Kimble ponders his fate
as he looks at the world
11
00:00:30,003 --> 00:00:33,299
for the last time
and sees only darkness.
12
00:00:33,334 --> 00:00:37,634
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
13
00:01:01,501 --> 00:01:02,651
ANNOUNCER:
14
00:01:06,534 --> 00:01:08,499
A QM production.
15
00:01:08,534 --> 00:01:12,184
Starring David Janssen
as The Fugitive.
16
00:01:12,219 --> 00:01:15,834
With guest stars:
Geraldine Brooks,
17
00:01:15,869 --> 00:01:18,584
Murray Matheson,
18
00:01:18,619 --> 00:01:20,610
John Larkin,
19
00:01:20,645 --> 00:01:22,601
David White.
20
00:01:25,801 --> 00:01:29,067
ANNOUNCER:
21
00:01:49,434 --> 00:01:52,017
The freighter Alaskan Star,
22
00:01:52,052 --> 00:01:54,601
six hours out of Seattle,
Washington,
23
00:01:54,636 --> 00:01:56,566
carrying a crew of 14,
24
00:01:56,601 --> 00:01:58,601
with accommodations
for 12 passengers.
25
00:01:58,636 --> 00:02:00,098
One of them,
26
00:02:00,133 --> 00:02:04,167
Richard Kimble, now wearing
the name Larry Talman.
27
00:02:04,202 --> 00:02:08,534
Destination:
Alaska, the 49th state.
28
00:02:08,569 --> 00:02:10,098
Objective:
29
00:02:10,133 --> 00:02:13,234
to earn a large sum of money
in a short period of time
30
00:02:13,269 --> 00:02:15,301
and thus underwrite
the next phase
31
00:02:15,336 --> 00:02:17,334
in the search
for his wife's killer.
32
00:02:18,734 --> 00:02:21,267
Fine, that was exactly right,
Miss Wyatt.
33
00:02:21,302 --> 00:02:22,452
Try it once again,
shall we?
34
00:02:22,469 --> 00:02:23,667
All right.
35
00:02:31,367 --> 00:02:32,517
Now, say when.
36
00:02:33,601 --> 00:02:34,751
Pull.
37
00:02:37,801 --> 00:02:40,868
By Jove, you must have equipped
your gun with radar, Miss Wyatt.
38
00:02:40,903 --> 00:02:42,567
Would you like
to try another round?
39
00:02:42,602 --> 00:02:44,235
Naturally.
40
00:02:47,667 --> 00:02:49,067
Steve...
Not here, Celia.
41
00:02:49,102 --> 00:02:50,399
I'm on duty.
42
00:02:50,434 --> 00:02:53,000
You've been avoiding me
ever since we left Seattle.
43
00:02:53,035 --> 00:02:54,717
Well, it's just
that I've been too busy.
44
00:02:54,752 --> 00:02:56,400
You weren't too busy
on the last trip.
45
00:02:58,569 --> 00:03:00,634
Steve...
Celia, please, now.
46
00:03:00,669 --> 00:03:01,819
I've got work to do.
47
00:03:15,601 --> 00:03:17,334
Come on, Celia.
48
00:03:18,634 --> 00:03:20,383
Won't you join us,
Mr. Talman?
49
00:03:20,418 --> 00:03:22,133
Well, I'm not
very good at this.
50
00:03:22,168 --> 00:03:23,601
Oh, you're not
very social.
51
00:03:23,636 --> 00:03:25,998
I've been watching you.
52
00:03:26,033 --> 00:03:27,801
Maybe I've been waiting
for an invitation.
53
00:03:27,836 --> 00:03:29,899
Oh. All right,
I'm shameless.
54
00:03:29,934 --> 00:03:32,483
But I intend to take
full advantage of this trip.
55
00:03:32,518 --> 00:03:34,998
Skeet shooting originated
in England, you know.
56
00:03:35,033 --> 00:03:37,634
It didn't get to the colonies
till the turn of the century.
57
00:03:37,669 --> 00:03:38,633
Really?
Mm-hm.
58
00:03:38,634 --> 00:03:40,334
WYATT:
1870, Mr. Morehead.
59
00:03:40,369 --> 00:03:41,399
What?
60
00:03:41,400 --> 00:03:43,733
Yes, it was just
after the Civil War.
61
00:03:43,768 --> 00:03:46,067
Right after McCaskey
perfected the trap.
62
00:03:46,102 --> 00:03:47,267
Oh, really?
63
00:03:48,033 --> 00:03:49,567
Would you like to try?
64
00:03:50,701 --> 00:03:51,851
Okay.
65
00:03:52,868 --> 00:03:54,734
Well, now,
let that bird fly.
66
00:03:55,734 --> 00:03:57,617
It's a clay pigeon.
67
00:03:57,652 --> 00:03:59,501
"Bird" is badminton.
68
00:03:59,536 --> 00:04:00,868
Say when.
69
00:04:00,903 --> 00:04:02,165
Okay.
70
00:04:07,701 --> 00:04:09,934
This your first trip
to Alaska, Mrs. Banning?
71
00:04:09,969 --> 00:04:11,299
Yes.
72
00:04:11,334 --> 00:04:13,400
Mrs. Banning and I are having
a wonderful trip.
73
00:04:13,435 --> 00:04:15,067
Well, if there's
anything you need, just...
74
00:04:15,102 --> 00:04:16,334
MR. BANNING:
Nothing, thanks.
75
00:04:16,369 --> 00:04:17,519
Thank you very much.
76
00:04:21,567 --> 00:04:23,033
You don't have to bow
to him, George.
77
00:04:23,068 --> 00:04:24,767
He's not a policeman.
78
00:04:24,802 --> 00:04:26,467
We should have flown.
79
00:04:26,502 --> 00:04:28,799
Why?
80
00:04:28,834 --> 00:04:30,800
This is lovely.
81
00:04:30,835 --> 00:04:33,234
Next week, Alaska.
82
00:04:33,269 --> 00:04:35,599
And then Brazil.
83
00:04:35,634 --> 00:04:37,434
Much more educational
this way.
84
00:04:37,469 --> 00:04:39,418
Yeah, running.
85
00:04:39,453 --> 00:04:41,332
But first class,
86
00:04:41,367 --> 00:04:44,734
with enough to feather
a lovely nest when we stop.
87
00:04:44,769 --> 00:04:46,732
I don't know,
88
00:04:46,767 --> 00:04:48,701
when the company
discovers the shortage...
89
00:04:48,736 --> 00:04:50,835
Oh, George, not for months.
90
00:04:50,870 --> 00:04:52,934
Stop second-guessing yourself.
91
00:04:54,534 --> 00:04:56,968
Besides, I'm with you
all the way.
92
00:04:58,367 --> 00:05:01,050
It'll be
our second honeymoon, huh?
93
00:05:01,085 --> 00:05:03,734
With our first hundred thousand.
94
00:05:03,769 --> 00:05:04,968
Relax, darling.
95
00:05:05,003 --> 00:05:06,752
Adrienne...
96
00:05:06,787 --> 00:05:08,466
I know,
97
00:05:08,501 --> 00:05:11,000
you did it all for me.
98
00:05:16,300 --> 00:05:18,601
Launch coming up
off the stern, sir.
99
00:05:19,934 --> 00:05:21,132
Half speed.
100
00:05:21,167 --> 00:05:23,467
Yes, sir. Yes, sir.
101
00:05:23,502 --> 00:05:25,033
Say when.
Okay.
102
00:05:26,534 --> 00:05:27,533
Oh!
103
00:05:27,534 --> 00:05:28,684
Jolly good show.
104
00:05:35,167 --> 00:05:36,501
A launch.
105
00:05:38,767 --> 00:05:40,133
What would a launch...?
106
00:06:34,868 --> 00:06:36,065
What was
all that about?
107
00:06:36,100 --> 00:06:38,133
Mr. Vale missed
his connection at Seattle.
108
00:06:38,168 --> 00:06:40,267
He's a...
He's a construction man.
109
00:06:42,133 --> 00:06:44,767
Well, he really seemed to
be looking us over, didn't he?
110
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
Your radiogram said
that you were on your way
111
00:06:54,235 --> 00:06:56,300
to a construction project
in Anchorage.
112
00:06:56,335 --> 00:06:58,332
Yes, that's right.
113
00:06:58,367 --> 00:07:01,300
Well, if you were in such
a hurry, why didn't you fly?
114
00:07:04,067 --> 00:07:05,968
I'm here
to make an arrest.
115
00:07:13,367 --> 00:07:14,433
One of my crew?
116
00:07:14,434 --> 00:07:16,400
One of your passengers.
117
00:07:17,634 --> 00:07:20,100
I have to make
an identification first.
118
00:07:27,734 --> 00:07:29,334
Excellent spread,
captain.
119
00:07:29,369 --> 00:07:30,998
Oh, thank you, sir.
120
00:07:31,033 --> 00:07:32,534
It isn't the Ritz,
but we don't exactly
121
00:07:32,569 --> 00:07:34,033
go undernourished here.
122
00:07:35,267 --> 00:07:36,599
Mr. Vale,
123
00:07:36,634 --> 00:07:39,734
we've all been wondering
about your late arrival.
124
00:07:39,769 --> 00:07:42,133
Well, aren't you going
to tell us about it?
125
00:07:42,168 --> 00:07:43,766
No secret.
126
00:07:43,801 --> 00:07:46,901
I was, uh, held up by a
business deal in San Francisco.
127
00:07:46,936 --> 00:07:49,367
And I'd promised myself
eight quiet days
128
00:07:49,402 --> 00:07:50,934
on my way to Anchorage.
129
00:07:50,969 --> 00:07:52,534
And here I am.
130
00:07:52,569 --> 00:07:53,719
Hm.
131
00:07:56,634 --> 00:07:58,267
How's your husband,
Mrs. Banning?
132
00:07:58,302 --> 00:07:59,866
Uh, isn't he hungry?
133
00:07:59,901 --> 00:08:02,901
Oh, I'm afraid he's not
a very good sailor, Mr. Talman.
134
00:08:02,936 --> 00:08:05,133
MOREHEAD: He's an
excellent listener, though.
135
00:08:05,168 --> 00:08:06,332
I was telling him
before dinner
136
00:08:06,367 --> 00:08:08,484
about my plan
to bag the Kodiak bear,
137
00:08:08,519 --> 00:08:10,601
the largest carnivore
in North America.
138
00:08:10,636 --> 00:08:11,733
Oh, dear, I...
139
00:08:11,734 --> 00:08:13,433
I sound very glamorous.
140
00:08:13,468 --> 00:08:15,134
Actually, I'm not a hunter,
141
00:08:15,169 --> 00:08:16,801
just an old-fashioned salesman.
142
00:08:16,836 --> 00:08:17,900
Guns.
143
00:08:17,901 --> 00:08:20,799
I can be a bit of a bore
on the subject.
144
00:08:20,834 --> 00:08:23,667
Maybe that's why Banning
lost his appetite, what.
145
00:08:25,300 --> 00:08:28,067
WYATT: I wouldn't lose
my appetite, Mr. Morehead.
146
00:08:28,102 --> 00:08:30,834
Actually, last year,
I was Colorado state champion.
147
00:08:30,869 --> 00:08:31,833
Pistols.
148
00:08:31,834 --> 00:08:34,098
For women, of course.
149
00:08:34,133 --> 00:08:36,199
Guns have always fascinated me.
150
00:08:36,234 --> 00:08:39,334
I must seek your receptive ear,
Miss Wyatt.
151
00:08:42,901 --> 00:08:45,334
Well, I hope your husband
feels better, Mrs. Banning.
152
00:09:25,634 --> 00:09:29,100
I was very much impressed
with your entrance, Mr. Vale.
153
00:09:29,135 --> 00:09:31,434
It tells me a lot about you.
154
00:09:31,469 --> 00:09:32,968
Oh, really?
155
00:09:33,003 --> 00:09:34,699
Yes.
156
00:09:34,734 --> 00:09:37,267
You're the sort of man
who gets where he wants to go.
157
00:09:37,302 --> 00:09:38,632
Ha.
158
00:09:38,667 --> 00:09:40,567
I was just lucky
I was able to catch up.
159
00:09:42,534 --> 00:09:44,501
Catch up? With who?
160
00:09:50,467 --> 00:09:52,767
You did say that this was
vacation, didn't you?
161
00:09:52,802 --> 00:09:54,933
That's just what it is.
162
00:09:54,968 --> 00:09:58,834
What brought you aboard
the Alaskan Star, Mrs. Banning?
163
00:09:58,869 --> 00:10:00,019
I'm running.
164
00:10:02,067 --> 00:10:04,734
From charity bazaars
and luncheons with the girls
165
00:10:04,769 --> 00:10:08,000
and dull cocktail parties
and, um...
166
00:10:08,035 --> 00:10:09,901
What about your husband?
167
00:10:09,936 --> 00:10:11,835
Is he running too?
168
00:10:11,870 --> 00:10:13,699
Oh, no, poor guy.
169
00:10:13,734 --> 00:10:15,434
He loves ocean travel.
170
00:10:17,033 --> 00:10:20,267
He calls this
our second honeymoon.
171
00:10:20,302 --> 00:10:21,732
Ah.
172
00:10:21,767 --> 00:10:24,467
He must be feeling better.
173
00:10:24,502 --> 00:10:25,734
Excuse me.
174
00:10:32,901 --> 00:10:34,399
I searched his bag,
nothing.
175
00:10:34,434 --> 00:10:36,317
Just a couple
of engineering manuals.
176
00:10:36,352 --> 00:10:38,200
There you see,
what did I tell you?
177
00:10:38,235 --> 00:10:39,767
He's no policeman.
178
00:10:39,802 --> 00:10:40,952
Come on.
179
00:10:42,400 --> 00:10:44,699
Oh, Celia,
180
00:10:44,734 --> 00:10:46,933
I missed you so much.
181
00:10:46,968 --> 00:10:49,384
Those first weeks,
182
00:10:49,419 --> 00:10:51,801
they were pretty bad.
183
00:10:51,836 --> 00:10:53,132
You missed me?
184
00:10:53,167 --> 00:10:56,300
Honey, it's been
almost three months.
185
00:10:56,335 --> 00:10:58,100
I expected you to write,
186
00:10:58,135 --> 00:11:00,098
I was worried sick.
187
00:11:00,133 --> 00:11:01,934
How do you think I felt?
188
00:11:03,033 --> 00:11:04,183
I don't know
what you mean.
189
00:11:05,400 --> 00:11:07,167
Steve, I don't understand.
190
00:11:07,202 --> 00:11:08,934
I don't understand you.
191
00:11:10,767 --> 00:11:12,098
I waited.
192
00:11:12,133 --> 00:11:15,067
That night at the wharf
I waited till almost midnight.
193
00:11:15,102 --> 00:11:18,000
Until the watchman
made me leave.
194
00:11:19,400 --> 00:11:21,799
Then the next morning,
195
00:11:21,834 --> 00:11:23,901
I went
to the union office.
196
00:11:25,834 --> 00:11:27,334
Steve, what happened?
197
00:11:27,369 --> 00:11:28,399
What happened?
198
00:11:28,400 --> 00:11:30,733
Honey, I sent you
the telegram.
199
00:11:30,768 --> 00:11:33,067
And you knew
I wasn't coming in.
200
00:11:34,400 --> 00:11:35,965
You said...
201
00:11:36,000 --> 00:11:38,734
you were crazy about me,
you said it...
202
00:11:38,769 --> 00:11:40,335
Hasn't changed.
203
00:11:40,370 --> 00:11:42,368
Nothing's changed.
204
00:11:42,403 --> 00:11:44,332
You still love me?
205
00:11:44,367 --> 00:11:46,834
Wait till we get
to Anchorage.
206
00:11:46,869 --> 00:11:48,200
You'll see.
207
00:11:52,067 --> 00:11:54,098
Steve,
208
00:11:54,133 --> 00:11:55,367
that telegram.
209
00:11:57,167 --> 00:11:58,901
I never got it.
210
00:12:01,267 --> 00:12:03,734
Thank you, Miss Decker,
I'll look after that right away.
211
00:12:06,467 --> 00:12:08,332
Good evening.
212
00:12:15,467 --> 00:12:16,934
Good night, Mr. Talman.
213
00:12:26,267 --> 00:12:28,167
Oh, you're in the
right stateroom, Mr. Talman.
214
00:12:28,202 --> 00:12:29,501
I hope you don't mind
doubling up.
215
00:12:29,536 --> 00:12:30,799
It's just for tonight.
216
00:12:30,834 --> 00:12:33,467
All the other unused cabins
are loaded with storage.
217
00:12:33,502 --> 00:12:34,699
So until one is cleared...
218
00:12:34,734 --> 00:12:36,817
No, it's, uh...
It's no problem.
219
00:12:36,852 --> 00:12:38,866
Glad to have you.
Oh, good.
220
00:12:38,901 --> 00:12:40,851
Oh, I found this book
on your bed.
221
00:12:40,886 --> 00:12:42,801
Are you in
the lumber business?
222
00:12:42,836 --> 00:12:44,101
Oh, I work at it.
223
00:12:44,136 --> 00:12:45,367
Been at it long?
224
00:12:47,267 --> 00:12:48,634
No, not long.
225
00:12:48,669 --> 00:12:49,834
Mm-hm.
226
00:12:49,869 --> 00:12:50,999
Why, uh...?
227
00:12:51,000 --> 00:12:53,767
Why did you leave
your last place?
228
00:12:53,802 --> 00:12:55,532
I ran out of trees.
229
00:12:55,567 --> 00:12:57,965
I am asking too many questions.
230
00:12:58,000 --> 00:13:00,434
It's all right, I'm going
out on deck and have a smoke.
231
00:13:00,469 --> 00:13:02,400
Don't let me chase you.
232
00:13:02,435 --> 00:13:03,734
Not at all.
233
00:13:17,367 --> 00:13:19,265
Oh, marvelous.
234
00:13:19,300 --> 00:13:22,166
Mr. Talman, you're turning
into a real professional.
235
00:13:22,201 --> 00:13:25,033
I forget to tell you,
I was state champion in skeet.
236
00:13:25,068 --> 00:13:26,567
For men, of course.
237
00:14:01,968 --> 00:14:04,467
STEVE:
Dead, shot.
238
00:14:23,968 --> 00:14:25,499
The Alaskan Star,
239
00:14:25,534 --> 00:14:27,133
two days out of Seattle,
Washington,
240
00:14:27,168 --> 00:14:29,566
on the open sea.
241
00:14:29,601 --> 00:14:31,984
At 2:15 p.m.,
a radiogram was received,
242
00:14:32,019 --> 00:14:34,367
placing the freighter
under jurisdiction
243
00:14:34,402 --> 00:14:37,200
of the United States
government.
244
00:14:45,834 --> 00:14:47,367
From the home office, sir.
245
00:14:50,200 --> 00:14:51,799
"Proceed to Ketchikan.
246
00:14:51,834 --> 00:14:53,634
"Hold all passengers
for investigation
247
00:14:53,669 --> 00:14:54,868
"by federal authorities.
248
00:14:56,133 --> 00:14:58,934
"War Crimes Commission
suggests you ascertain
249
00:14:58,969 --> 00:15:01,132
"Korean War background
of all concerned
250
00:15:01,167 --> 00:15:04,133
with special reference
to International Brigade."
251
00:15:04,168 --> 00:15:06,466
War Crimes Commission?
252
00:15:06,501 --> 00:15:08,567
That means Vale
must have been after a...
253
00:15:09,267 --> 00:15:10,399
A war criminal.
254
00:15:10,400 --> 00:15:12,699
Or at least
it looks like it.
255
00:15:12,734 --> 00:15:14,534
It also looks
like the man Vale was after
256
00:15:14,569 --> 00:15:16,200
got to Vale first, hm?
257
00:15:17,634 --> 00:15:19,767
Well, sir, shall I assemble
the passengers?
258
00:15:19,802 --> 00:15:21,901
Yes, Mr. Lund.
In the dining room, please.
259
00:15:21,936 --> 00:15:23,365
Oh, what about
the shakedown?
260
00:15:23,400 --> 00:15:25,701
Stem to stern, sir.
No sign of the gun.
261
00:15:25,736 --> 00:15:27,100
Probably thrown overboard.
262
00:15:28,067 --> 00:15:29,217
Vale's effects?
263
00:15:29,234 --> 00:15:30,567
Just this one suitcase.
264
00:15:31,767 --> 00:15:32,766
His wallet?
265
00:15:32,767 --> 00:15:34,567
Wasn't on the body, sir.
266
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
It probably
went overboard too.
267
00:15:40,000 --> 00:15:43,200
The four Harpies
of the sea:
268
00:15:43,235 --> 00:15:44,968
shipwreck,
269
00:15:45,003 --> 00:15:46,666
epidemic,
270
00:15:46,701 --> 00:15:49,499
mutiny, murder.
271
00:15:49,534 --> 00:15:51,934
So far, I've been spared
with nothing more serious
272
00:15:51,969 --> 00:15:54,801
than a squall off of Antibes.
273
00:15:54,836 --> 00:15:56,033
And now this.
274
00:15:57,601 --> 00:15:59,234
Now, go get
the passengers, Mr. Lund.
275
00:15:59,269 --> 00:16:01,151
Yes, sir.
276
00:16:07,534 --> 00:16:09,934
Why are you pointing
a finger at us?
277
00:16:09,969 --> 00:16:11,984
What about the crew?
278
00:16:12,019 --> 00:16:13,965
For the past 24 hours,
279
00:16:14,000 --> 00:16:17,065
Mr. Lund and I have been
cross-examining the crew,
280
00:16:17,100 --> 00:16:20,234
finding out where they were,
what they might have seen.
281
00:16:20,269 --> 00:16:21,566
What about the officers?
282
00:16:21,601 --> 00:16:25,300
I have written statements from
all officers, including myself.
283
00:16:26,968 --> 00:16:30,200
And in any event, Vale told me
when he came aboard
284
00:16:30,235 --> 00:16:33,734
that he was here
to identify and arrest
285
00:16:33,769 --> 00:16:35,133
one of the passengers.
286
00:16:38,167 --> 00:16:40,417
Is the good captain
going to act
287
00:16:40,452 --> 00:16:42,632
as both judge, jury
and prosecutor?
288
00:16:42,667 --> 00:16:46,667
I am authorizing this hearing
under maritime statutes,
289
00:16:46,702 --> 00:16:49,601
covering contingency
and disaster.
290
00:16:49,636 --> 00:16:51,065
I will turn
my findings
291
00:16:51,100 --> 00:16:54,283
over to the federal authorities
at Ketchikan.
292
00:16:54,318 --> 00:16:57,467
Mr. Lund here will conduct
the interrogation.
293
00:16:57,502 --> 00:17:00,267
And it will be under oath.
294
00:17:02,133 --> 00:17:03,300
Mrs. Banning.
295
00:17:05,467 --> 00:17:08,267
No, I didn't hear the shot,
but I heard the scream,
296
00:17:08,302 --> 00:17:10,766
and I ran with the others to...
297
00:17:10,801 --> 00:17:13,767
where Miss Decker
was standing over Mr. Vale.
298
00:17:13,802 --> 00:17:15,268
Who was with you at the time?
299
00:17:15,303 --> 00:17:16,699
Well, I was skeet shooting
300
00:17:16,734 --> 00:17:22,234
with Mr. Morehead,
Mr. Talman and Miss Wyatt.
301
00:17:22,269 --> 00:17:24,466
My husband was
in a deck chair.
302
00:17:24,501 --> 00:17:27,834
STEVE: Did you or anyone else
leave the skeet-shoot area
303
00:17:27,869 --> 00:17:29,968
just before
you heard the scream?
304
00:17:30,003 --> 00:17:31,998
No, I didn't.
305
00:17:32,033 --> 00:17:33,799
No, neither did the others.
306
00:17:33,834 --> 00:17:35,534
When was the last time
you saw Miss Decker
307
00:17:35,569 --> 00:17:36,934
before you heard her scream?
308
00:17:36,969 --> 00:17:38,300
Well, I hadn't seen her all day.
309
00:17:38,335 --> 00:17:39,866
CELIA:
Oh, yes, you did.
310
00:17:39,901 --> 00:17:42,334
I saw you just about
an hour bef...
311
00:17:42,369 --> 00:17:43,951
Before I found the body.
312
00:17:43,986 --> 00:17:45,499
Oh, that's right, I forgot.
313
00:17:45,534 --> 00:17:47,032
We met in the ladies' room
off the salon.
314
00:17:47,067 --> 00:17:49,901
Mrs. Banning, were you ever
in the military service?
315
00:17:52,000 --> 00:17:54,367
Well, now,
that's an odd question.
316
00:17:54,402 --> 00:17:55,734
Were you?
317
00:17:55,769 --> 00:17:57,332
No.
318
00:17:57,367 --> 00:17:59,267
Mrs. Banning.
319
00:17:59,302 --> 00:18:01,132
Your statement...
320
00:18:01,167 --> 00:18:03,098
All of your statements.
321
00:18:03,133 --> 00:18:05,399
...are being taken
under oath.
322
00:18:05,434 --> 00:18:08,868
Now, let's not run the risk
of a charge of perjury.
323
00:18:08,903 --> 00:18:10,868
I have forwarded
the entire passenger list
324
00:18:10,903 --> 00:18:12,053
to the authorities.
325
00:18:14,467 --> 00:18:17,333
Well, I was
with the American Red Cross,
326
00:18:17,368 --> 00:18:20,200
but that's not
military service, is it?
327
00:18:20,235 --> 00:18:21,266
When was this?
328
00:18:21,267 --> 00:18:23,800
Uh, the Korean outbreak.
329
00:18:23,835 --> 00:18:26,101
I met my husband in Japan.
330
00:18:26,136 --> 00:18:28,332
We were married in Kyoto.
331
00:18:28,367 --> 00:18:32,200
Your birthplace
is listed as, uh...
332
00:18:32,235 --> 00:18:34,834
That is, uh,
Novgorod, Russia?
333
00:18:34,869 --> 00:18:36,098
MRS. BANNING:
Novgorod.
334
00:18:36,133 --> 00:18:38,098
Uh, it's a village
outside of St. Petersburg.
335
00:18:38,133 --> 00:18:41,050
That was before the communists
changed it to Leningrad.
336
00:18:41,085 --> 00:18:43,968
I wouldn't have known you were
foreign-born, Mrs. Banning.
337
00:18:44,003 --> 00:18:45,365
You have no accent.
338
00:18:45,400 --> 00:18:47,132
Well, I was 3 months old
339
00:18:47,167 --> 00:18:50,534
when my family fled
for their lives.
340
00:18:50,569 --> 00:18:52,199
They were
white Russian.
341
00:18:52,234 --> 00:18:56,601
I was educated in, uh,
an American mission in Shanghai.
342
00:18:56,636 --> 00:18:59,532
I'm very grateful
to the Americans.
343
00:18:59,567 --> 00:19:03,000
After I married George,
I became an American citizen.
344
00:19:03,035 --> 00:19:04,185
And proud of it.
345
00:19:05,133 --> 00:19:06,532
Did you know Mr. Vale?
346
00:19:06,567 --> 00:19:09,432
No, I hadn't met him
until yesterday.
347
00:19:09,467 --> 00:19:12,868
Mrs. Banning, did you ever hear
of the International Brigade?
348
00:19:18,467 --> 00:19:22,334
The International Brigade
was a top-secret fighting unit,
349
00:19:22,369 --> 00:19:25,067
formed during the Korean War
by the United Nations,
350
00:19:25,102 --> 00:19:27,734
to spearhead attacks
behind enemy lines.
351
00:19:27,769 --> 00:19:29,133
Ever hear of it?
352
00:19:29,168 --> 00:19:30,866
No.
353
00:19:30,901 --> 00:19:32,599
Thank you, Mrs. Banning.
354
00:19:32,634 --> 00:19:34,467
There may be
more questions later.
355
00:19:37,400 --> 00:19:40,667
I'm a controller
for a plastic firm in Seattle.
356
00:19:40,702 --> 00:19:43,033
I'm on a four-week leave.
357
00:19:43,068 --> 00:19:44,632
Adrienne and I, uh,
358
00:19:44,667 --> 00:19:46,065
covered Europe
and the States,
359
00:19:46,100 --> 00:19:48,601
so we thought it was about time
we took a look at Alaska.
360
00:19:48,636 --> 00:19:50,232
Maybe the Philippines
and, uh,
361
00:19:50,267 --> 00:19:52,901
sort of a second honeymoon
in Japan.
362
00:19:52,936 --> 00:19:54,868
STEVE:
Did you know Mr. Vale?
363
00:19:54,903 --> 00:19:56,735
Never set eyes on him before.
364
00:19:56,770 --> 00:19:58,567
And your last contact with him?
365
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
At breakfast,
366
00:20:01,635 --> 00:20:03,165
with the others.
367
00:20:03,200 --> 00:20:06,034
You were in Japan during
the Korean outbreak?
368
00:20:06,069 --> 00:20:08,833
Supply officer, Hochon depot.
Eighth Army.
369
00:20:08,868 --> 00:20:11,701
But I never heard
of any International Brigade.
370
00:20:11,736 --> 00:20:14,365
Now, then, Mr. Banning,
371
00:20:14,400 --> 00:20:16,065
where were you
between breakfast time
372
00:20:16,100 --> 00:20:18,400
and the skeet shoot when
you heard Miss Decker scream?
373
00:20:20,567 --> 00:20:23,234
That's right, I was planning
to do some hunting.
374
00:20:23,269 --> 00:20:25,234
What guns did you bring
with you?
375
00:20:25,269 --> 00:20:27,165
A Wesley Richards 12
and 20 gauge,
376
00:20:27,200 --> 00:20:29,367
also a Holland and Holland
among others,
377
00:20:29,402 --> 00:20:31,432
including
the usual side arms.
378
00:20:31,467 --> 00:20:35,267
As far as I know, they're tucked
away in cargo, per regulations.
379
00:20:35,302 --> 00:20:37,534
I might add, had any one
of them been used,
380
00:20:37,569 --> 00:20:39,767
including the smallest,
the Webley and Scott,
381
00:20:39,802 --> 00:20:42,534
it would have
blown Vale's head off.
382
00:20:42,569 --> 00:20:44,332
Mr. Morehead,
383
00:20:44,367 --> 00:20:47,367
nobody is saying that any
of your guns is involved here.
384
00:20:47,402 --> 00:20:50,065
I was anticipating.
385
00:20:50,100 --> 00:20:51,801
Has the death weapon been found?
386
00:20:53,300 --> 00:20:54,833
No.
387
00:20:54,868 --> 00:20:56,132
Carry on, Mr. Lund.
388
00:20:56,167 --> 00:20:58,267
I expect
it was thrown overboard,
389
00:20:58,302 --> 00:20:59,833
as would Mr. Vale,
390
00:20:59,868 --> 00:21:01,567
if the killer
could've managed it.
391
00:21:01,602 --> 00:21:02,833
And why do you say that?
392
00:21:02,868 --> 00:21:04,801
Well, he was
a fairly heavy man.
393
00:21:04,836 --> 00:21:06,699
I know,
if I were to kill a man,
394
00:21:06,734 --> 00:21:09,234
I wouldn't leave him
lying around to be discovered.
395
00:21:09,269 --> 00:21:10,834
Did you know him?
396
00:21:10,869 --> 00:21:12,365
No, sir, not at all.
397
00:21:12,400 --> 00:21:15,534
Mr. Morehead, what about
the skeet-shooting gun?
398
00:21:15,569 --> 00:21:17,201
Couldn't that have been used?
399
00:21:17,236 --> 00:21:18,968
No, I'm afraid not,
my dear.
400
00:21:19,003 --> 00:21:20,666
Skeet gun fires buckshot.
401
00:21:20,701 --> 00:21:22,467
Mr. Vale was killed
by a bullet.
402
00:21:25,133 --> 00:21:27,834
Mr. Morehead, have you
ever been in the army?
403
00:21:27,869 --> 00:21:29,499
Indeed I have.
404
00:21:29,534 --> 00:21:31,117
World War II and Korea.
405
00:21:31,152 --> 00:21:32,666
How did you serve in Korea?
406
00:21:32,701 --> 00:21:34,599
Infantry officer,
Third Battalion,
407
00:21:34,634 --> 00:21:38,801
Fieldstone Unit,
operating out of Chonju.
408
00:21:38,836 --> 00:21:40,201
A ragged time it was.
409
00:21:40,236 --> 00:21:41,532
And when you were there,
410
00:21:41,567 --> 00:21:44,000
did you ever hear
of the International Brigade?
411
00:21:44,035 --> 00:21:45,185
I did.
412
00:21:49,968 --> 00:21:51,267
What do you know about it?
413
00:21:52,934 --> 00:21:55,098
Not very much.
414
00:21:55,133 --> 00:21:58,633
My battalion was
just another fighting unit,
415
00:21:58,668 --> 00:22:02,133
the International Brigade
was very hush-hush
416
00:22:02,168 --> 00:22:03,599
and high priority.
417
00:22:03,634 --> 00:22:05,000
You knew this officially?
418
00:22:05,035 --> 00:22:08,299
No, as rumor.
419
00:22:08,334 --> 00:22:11,167
It was supposed to be
a sizeable organization.
420
00:22:11,202 --> 00:22:13,767
Fourteen nations
represented in ratio
421
00:22:13,802 --> 00:22:15,632
to their Korean commitment.
422
00:22:15,667 --> 00:22:18,901
The United States, Britain,
Australia, France, Greece,
423
00:22:18,936 --> 00:22:20,086
others.
424
00:22:20,100 --> 00:22:22,234
Do you know any reason,
Mr. Morehead,
425
00:22:22,269 --> 00:22:24,232
why the War Crimes Commission
426
00:22:24,267 --> 00:22:26,400
would be interested
in the International Brigade?
427
00:22:27,834 --> 00:22:29,033
Yes, I do.
428
00:22:34,300 --> 00:22:37,100
Not many people know
the Brigade was annihilated
429
00:22:37,135 --> 00:22:39,566
on its very first mission.
430
00:22:39,601 --> 00:22:41,950
Oh, there may have been
a few survivors.
431
00:22:41,985 --> 00:22:44,265
Obviously there was
a leak somewhere.
432
00:22:44,300 --> 00:22:47,067
Secret information
got through to the enemy.
433
00:22:47,102 --> 00:22:49,799
A betrayal,
everyone thought at the time.
434
00:22:49,834 --> 00:22:52,767
But you yourself had no contact
with the Brigade?
435
00:22:52,802 --> 00:22:54,100
None at all.
436
00:22:56,934 --> 00:22:59,165
Mr. Lund, was Vale here
437
00:22:59,200 --> 00:23:01,901
to investigate
the Brigade's destruction?
438
00:23:01,936 --> 00:23:03,399
CAPTAIN:
Mr. Morehead,
439
00:23:03,434 --> 00:23:06,000
would you please allow us
to ask the questions.
440
00:23:06,035 --> 00:23:08,667
I have offered
a great deal of information,
441
00:23:08,702 --> 00:23:11,265
and as this is informal...
Mr. Morehead...
442
00:23:11,300 --> 00:23:14,400
...I think it might be helpful
to know exactly who Vale was
443
00:23:14,435 --> 00:23:16,200
and what he was after.
444
00:23:16,235 --> 00:23:18,499
Mr. Morehead,
445
00:23:18,534 --> 00:23:21,367
would you please confine
yourself to answering?
446
00:23:25,767 --> 00:23:27,432
Now, Miss Decker, you, uh...
447
00:23:27,467 --> 00:23:30,467
You were on the foredeck
when you discovered the body.
448
00:23:30,502 --> 00:23:33,299
What were you doing there?
449
00:23:33,334 --> 00:23:36,067
I was expecting
to meet someone.
450
00:23:37,701 --> 00:23:38,851
Who?
451
00:23:44,100 --> 00:23:45,134
Was it Vale?
452
00:23:45,135 --> 00:23:46,432
No.
453
00:23:46,467 --> 00:23:48,934
Now, did you know
Mr. Vale?
454
00:23:48,969 --> 00:23:50,066
No.
455
00:23:50,067 --> 00:23:52,232
CAPTAIN:
Just a moment, Mr. Lund.
456
00:23:52,267 --> 00:23:55,067
Miss Decker, who was it
you were expecting to meet?
457
00:23:57,634 --> 00:23:59,234
I can't say, just yet.
458
00:24:01,133 --> 00:24:04,501
Miss Decker, do you realize
the position that you are in?
459
00:24:04,536 --> 00:24:07,566
You discovered the body,
460
00:24:07,601 --> 00:24:11,567
you were at the scene
expecting to meet...someone.
461
00:24:11,602 --> 00:24:13,034
Now, I urge you...
462
00:24:13,069 --> 00:24:14,467
It wasn't Vale.
463
00:24:15,901 --> 00:24:17,167
Who was it?
464
00:24:20,100 --> 00:24:21,998
Miss Decker, I ask you again.
465
00:24:22,033 --> 00:24:24,934
I didn't do it.
I never saw Mr. Vale before.
466
00:24:27,167 --> 00:24:29,501
Mr. Lund, we'll return
to this witness.
467
00:24:34,067 --> 00:24:37,067
I, uh, had been hired
by the Larkspur Lumber Company.
468
00:24:37,102 --> 00:24:39,535
They have a new track
opening there soon.
469
00:24:39,570 --> 00:24:41,968
Were you in Korean service,
Mr. Talman?
470
00:24:42,003 --> 00:24:44,032
No, I, uh...
471
00:24:44,067 --> 00:24:45,434
had a punctured eardrum.
472
00:24:45,469 --> 00:24:46,965
I see.
473
00:24:47,000 --> 00:24:49,501
Did you know Mr. Vale
before he came aboard?
474
00:24:49,536 --> 00:24:50,566
Nope.
475
00:24:50,567 --> 00:24:52,699
You shared
your cabin with him.
476
00:24:52,734 --> 00:24:54,701
When was the last time
you saw him alive?
477
00:24:58,901 --> 00:25:00,234
In the cabin,
about a half an hour
478
00:25:00,269 --> 00:25:01,632
before Miss Decker found him.
479
00:25:01,667 --> 00:25:04,467
Then you were the last one
to see him alive.
480
00:25:04,502 --> 00:25:06,434
No, not exactly.
481
00:25:06,469 --> 00:25:08,367
The murderer was.
482
00:25:11,234 --> 00:25:13,632
Uh, no,
I didn't hear the shot.
483
00:25:13,667 --> 00:25:16,400
You were on the foredeck
just after breakfast,
484
00:25:16,435 --> 00:25:17,434
were you not?
485
00:25:17,435 --> 00:25:19,132
Was I?
486
00:25:19,167 --> 00:25:20,799
I... I don't remember.
487
00:25:20,834 --> 00:25:22,467
Yes, I saw you
from the bridge,
488
00:25:22,502 --> 00:25:23,833
just before I went below.
489
00:25:23,868 --> 00:25:26,367
Oh, well, I only stayed for...
For a minute.
490
00:25:26,402 --> 00:25:29,801
I assure you,
I did not hear the shot.
491
00:25:29,836 --> 00:25:33,200
And, captain, my hearing
is very acute.
492
00:25:34,334 --> 00:25:36,200
Thank you, Miss Wyatt.
493
00:25:37,534 --> 00:25:41,434
Well, my apologies to all of you
for this interrogation,
494
00:25:41,469 --> 00:25:44,132
all except one.
495
00:25:44,167 --> 00:25:46,501
Especially since the authorities
will be waiting for you
496
00:25:46,536 --> 00:25:48,234
at Ketchikan to put you
through it again.
497
00:25:49,567 --> 00:25:51,267
That'll be all for now.
498
00:26:05,000 --> 00:26:06,234
Come in.
499
00:26:08,133 --> 00:26:10,701
The captain would like to see
you in his quarters, Mr. Talman.
500
00:26:10,736 --> 00:26:12,267
I'll walk along
with you.
501
00:26:15,133 --> 00:26:16,283
All right.
502
00:26:56,367 --> 00:26:57,834
CAPTAIN:
Come in.
503
00:27:03,300 --> 00:27:04,901
Thank you, Mr. Lund.
504
00:27:04,936 --> 00:27:06,334
Sit down.
505
00:27:13,267 --> 00:27:16,200
Mr. Talman, we live
in a remarkable age.
506
00:27:17,667 --> 00:27:21,601
I can remember when wireless
was a fairly new thing on ships.
507
00:27:21,636 --> 00:27:23,801
Today we have
advanced technology.
508
00:27:23,836 --> 00:27:24,986
We have radar,
509
00:27:25,000 --> 00:27:27,833
radiograms,
ship-to-shore communications.
510
00:27:27,868 --> 00:27:30,667
They've shrunk the oceans
of this world.
511
00:27:34,634 --> 00:27:36,432
"Larry Talman,
512
00:27:36,467 --> 00:27:39,901
"1443 Cecil Avenue,
Pittsburgh, Pennsylvania.
513
00:27:39,936 --> 00:27:44,766
Next of kin,
Gladys Talman, sister."
514
00:27:44,801 --> 00:27:47,901
There is no Cecil Avenue
in Pittsburgh, Pennsylvania.
515
00:27:47,936 --> 00:27:50,452
There is no Gladys Talman
nor Larry Talman
516
00:27:50,487 --> 00:27:52,968
listed in the directories
of that city.
517
00:27:54,601 --> 00:27:56,767
Now the information supplied me
by the other passengers
518
00:27:56,802 --> 00:27:58,265
has all been verified
and I'm satisfied
519
00:27:58,300 --> 00:28:00,033
that these people are
who they say they are.
520
00:28:01,701 --> 00:28:04,501
Lack of statistics
is not a crime, captain.
521
00:28:06,133 --> 00:28:07,933
Mr. Talman,
it takes a unique talent
522
00:28:07,968 --> 00:28:10,601
to slither through the 20th
century without numbers.
523
00:28:10,636 --> 00:28:13,199
Now, I have to assume
that you didn't suddenly
524
00:28:13,234 --> 00:28:16,968
spring into life like Dionysus
from the thigh of Zeus.
525
00:28:17,003 --> 00:28:19,901
At your age you must have,
uh, earned your living
526
00:28:19,936 --> 00:28:21,918
for 10 or 15 years.
527
00:28:21,953 --> 00:28:23,901
I've been around, yes.
528
00:28:24,767 --> 00:28:25,766
Where?
529
00:28:25,767 --> 00:28:28,098
Here and there.
530
00:28:28,133 --> 00:28:30,534
Well, name three or four places
since you were 21.
531
00:28:30,569 --> 00:28:32,167
I'd be very happy
to have them checked out.
532
00:28:32,202 --> 00:28:33,799
Um...
533
00:28:33,834 --> 00:28:35,901
I've forgotten most
of the places I've worked...
534
00:28:35,936 --> 00:28:37,567
I... I'm not a one-place guy.
535
00:28:42,167 --> 00:28:45,033
Mr. Talman, I have no heart
for inquisition,
536
00:28:45,068 --> 00:28:47,532
but I have even less heart
for murder.
537
00:28:47,567 --> 00:28:49,467
Now, unless you can properly
identify yourself,
538
00:28:49,502 --> 00:28:51,300
I'm gonna be forced
to wire Ketchikan.
539
00:28:51,335 --> 00:28:52,485
And tell them what?
540
00:28:52,501 --> 00:28:55,017
That you could be guilty.
541
00:28:55,052 --> 00:28:57,126
A man with no past...
542
00:28:57,161 --> 00:28:59,200
may be hiding one.
543
00:29:13,267 --> 00:29:15,750
Thirty-six hours to Ketchikan, Alaska.
544
00:29:15,785 --> 00:29:18,392
Thirty-six hours till
the moment when Larry Talman
545
00:29:18,427 --> 00:29:21,000
will be turned over
to the federal authorities.
546
00:29:22,968 --> 00:29:24,400
MOREHEAD:
Come in.
547
00:29:26,501 --> 00:29:29,732
Well, I expected
to see you in irons,
548
00:29:29,767 --> 00:29:32,350
or whatever it is they do
on American ships.
549
00:29:32,385 --> 00:29:34,809
I saw Lund dragging you
up to the bridge.
550
00:29:34,844 --> 00:29:37,234
I gather you're high
on the captain's list.
551
00:29:39,000 --> 00:29:41,400
I didn't kill Vale,
I had no reason to.
552
00:29:42,501 --> 00:29:44,566
That's all our stories.
553
00:29:44,601 --> 00:29:47,400
According to the straw vote
in the salon,
554
00:29:47,435 --> 00:29:49,868
the captain was right...
about you.
555
00:29:51,300 --> 00:29:52,667
What was your vote?
556
00:29:52,702 --> 00:29:54,032
Abstained.
557
00:29:54,067 --> 00:29:56,250
I was impressed
by your placing yourself
558
00:29:56,285 --> 00:29:58,399
as the last on the list
to see Vale alive.
559
00:29:58,434 --> 00:30:00,701
It was a needless admission
unless it was honest.
560
00:30:01,601 --> 00:30:03,567
Thanks, I need a friend.
561
00:30:06,634 --> 00:30:10,499
Uh, Mr. Morehead,
562
00:30:10,534 --> 00:30:12,801
you know a lot about guns.
563
00:30:14,133 --> 00:30:15,734
Do you think you could tell
from the wound
564
00:30:15,769 --> 00:30:18,167
what caliber bullet
killed Vale?
565
00:30:18,202 --> 00:30:19,434
I think so.
566
00:30:19,469 --> 00:30:20,866
Why?
567
00:30:20,901 --> 00:30:24,801
I have an idea he was killed
with a small-caliber pistol.
568
00:30:24,836 --> 00:30:26,667
If I'm right,
I think I can clear myself.
569
00:30:27,934 --> 00:30:29,265
It would clear me too.
570
00:30:29,300 --> 00:30:31,400
I don't own
a small-caliber pistol.
571
00:30:32,501 --> 00:30:33,651
The body's down below.
572
00:30:35,601 --> 00:30:37,467
I don't think the captain
would appreciate
573
00:30:37,502 --> 00:30:39,067
our interest in the deceased.
574
00:30:42,267 --> 00:30:44,566
Well, I have to find out.
575
00:30:44,601 --> 00:30:46,634
I thought
you might have helped me.
576
00:30:46,669 --> 00:30:47,866
Oh...
577
00:30:47,901 --> 00:30:49,501
all right.
578
00:30:52,334 --> 00:30:55,701
Let's find out what Mr. Vale can
tell us about his death, huh?
579
00:31:28,434 --> 00:31:31,234
No doubt about it.
Small caliber.
580
00:31:31,269 --> 00:31:34,032
Probably a .22 or .25.
581
00:31:34,067 --> 00:31:37,167
My guess is,
at extremely close range.
582
00:31:39,200 --> 00:31:41,601
Well, I hope this helps.
583
00:31:41,636 --> 00:31:44,265
I'm very grateful.
584
00:31:44,300 --> 00:31:46,834
You can repay the favor
by keeping me informed
585
00:31:46,869 --> 00:31:48,799
on anything
you come up with.
586
00:31:48,834 --> 00:31:51,067
I've got a stake in this too,
you know.
587
00:31:51,102 --> 00:31:52,634
Glad to.
588
00:32:27,901 --> 00:32:29,165
What are you doing?
589
00:32:29,200 --> 00:32:30,517
Let me go
or I'll scream for help.
590
00:32:30,552 --> 00:32:31,799
You're going
to explain that gun
591
00:32:31,834 --> 00:32:33,267
that fell out
of your bag last night.
592
00:32:33,302 --> 00:32:35,034
Gun?
That .25 caliber pistol.
593
00:32:35,069 --> 00:32:36,732
Where is it?
I don't know what...
594
00:32:36,767 --> 00:32:38,467
Vale was killed
by a gun just like that.
595
00:32:38,502 --> 00:32:39,767
Now, where is it?
I never had it.
596
00:32:39,802 --> 00:32:40,800
I never had it!
597
00:32:40,801 --> 00:32:42,267
Look, I found these
in your dresser.
598
00:32:45,033 --> 00:32:50,033
That's right. I forgot.
I did have a pistol.
599
00:32:50,068 --> 00:32:51,617
It was stolen
yesterday morning...
600
00:32:51,652 --> 00:32:53,167
Let's tell
the captain about it.
601
00:32:54,367 --> 00:32:55,601
All right.
602
00:33:00,534 --> 00:33:03,100
CAPTAIN: Miss Decker, you
certainly must be aware
603
00:33:03,135 --> 00:33:05,834
of the significance
of these cartridges.
604
00:33:05,869 --> 00:33:08,432
I told you,
the gun was stolen.
605
00:33:08,467 --> 00:33:10,650
CAPTAIN: Why were you
carrying it in the first place?
606
00:33:10,685 --> 00:33:12,834
Captain, there was a search
for the missing weapon, right?
607
00:33:12,869 --> 00:33:14,466
Yes.
608
00:33:14,501 --> 00:33:16,634
And everyone was searched,
all the cabins.
609
00:33:16,669 --> 00:33:18,767
Why was this box
of cartridges overlooked?
610
00:33:18,802 --> 00:33:20,133
I had no trouble finding it.
611
00:33:21,400 --> 00:33:24,065
Mr. Lund, can you explain
how this box of cartridges
612
00:33:24,100 --> 00:33:26,501
came to be overlooked when you
searched Miss Decker's cabin.
613
00:33:26,536 --> 00:33:28,132
Well, maybe, uh...
614
00:33:28,167 --> 00:33:31,234
Maybe she hid them
outside her cabin.
615
00:33:31,269 --> 00:33:33,365
Hid?
616
00:33:33,400 --> 00:33:36,734
Oh, I never hid
those cartridges at all.
617
00:33:36,769 --> 00:33:37,965
What I want to know, captain,
618
00:33:38,000 --> 00:33:40,067
is why weren't they found
in the shakedown?
619
00:33:42,067 --> 00:33:45,834
Why weren't they found,
Mr. Lund?
620
00:33:45,869 --> 00:33:48,334
Tell them, Steve.
621
00:33:49,534 --> 00:33:51,601
I asked you
a question, Lund.
622
00:33:53,534 --> 00:33:54,533
Lund?
623
00:33:54,534 --> 00:33:56,200
I never searched her cabin.
624
00:33:57,534 --> 00:33:58,866
Why not?
625
00:33:58,901 --> 00:34:00,032
Because she's an old friend.
626
00:34:00,033 --> 00:34:02,200
I... I said
I wouldn't bother her.
627
00:34:02,235 --> 00:34:04,332
CAPTAIN:
You wouldn't bother her?
628
00:34:04,367 --> 00:34:07,534
A murder is committed,
and you wouldn't bother her!
629
00:34:09,133 --> 00:34:12,367
Well, as of Anchorage,
you are off this ship, mister.
630
00:34:12,402 --> 00:34:13,801
CELIA:
No, please, captain,
631
00:34:13,836 --> 00:34:15,167
don't fire him.
632
00:34:18,000 --> 00:34:20,934
He didn't have
to search my cabin.
633
00:34:20,969 --> 00:34:23,701
He just knew
I couldn't kill anybody.
634
00:34:23,736 --> 00:34:25,818
Steve knows me too well
for that.
635
00:34:25,853 --> 00:34:27,866
But he couldn't tell you,
captain,
636
00:34:27,901 --> 00:34:31,200
because you have rules
about officers and passengers.
637
00:34:31,235 --> 00:34:34,000
Miss Decker, would you
please get to the point.
638
00:34:34,035 --> 00:34:36,251
Celia, you don't have to.
639
00:34:36,286 --> 00:34:38,467
It's all right,
darling.
640
00:34:40,033 --> 00:34:42,367
We're going to be married,
Steve and me.
641
00:34:42,402 --> 00:34:45,098
As soon as we get
to Anchorage.
642
00:34:45,133 --> 00:34:48,334
We fell in love
just three months ago.
643
00:34:50,501 --> 00:34:52,767
I'm sorry to have
to tell you this, Miss Decker,
644
00:34:52,802 --> 00:34:54,801
but my first officer
is married.
645
00:34:54,836 --> 00:34:56,834
He has a wife and two kids.
646
00:34:56,869 --> 00:34:58,851
Don't say that.
647
00:34:58,886 --> 00:35:00,799
That isn't true.
648
00:35:00,834 --> 00:35:03,132
I know it isn't true.
649
00:35:03,167 --> 00:35:05,601
Steve would have told me
if he were married.
650
00:35:06,934 --> 00:35:08,234
Wouldn't you, Steve?
651
00:35:10,667 --> 00:35:13,100
We were going
to be married before, captain.
652
00:35:13,135 --> 00:35:14,666
Oh,
653
00:35:14,701 --> 00:35:16,566
I waited for him.
654
00:35:16,601 --> 00:35:20,434
Poor Steve, he tried
so desperately to get there.
655
00:35:25,133 --> 00:35:26,132
And then...
656
00:35:26,133 --> 00:35:29,901
Then I talked
to that other man.
657
00:35:31,834 --> 00:35:35,234
A Mr. Carter
at your union office.
658
00:35:35,269 --> 00:35:37,901
He said that same thing.
659
00:35:37,936 --> 00:35:40,534
About a wife, I mean.
660
00:35:42,200 --> 00:35:44,167
Well, you know
how women are,
661
00:35:44,202 --> 00:35:46,666
they believe anybody.
662
00:35:46,701 --> 00:35:51,067
I went into this pawnshop,
and I bought this little pistol
663
00:35:51,102 --> 00:35:52,166
and some bullets.
664
00:35:52,167 --> 00:35:53,699
In that little box there.
665
00:35:53,734 --> 00:35:56,899
And then I booked
passage again,
666
00:35:56,934 --> 00:36:02,634
thinking these wicked,
sinful thoughts.
667
00:36:02,669 --> 00:36:06,732
Thinking that a fine,
decent man
668
00:36:06,767 --> 00:36:11,334
had used me as though I were
a cloth to wipe his shoe on,
669
00:36:12,601 --> 00:36:14,800
but it just wasn't true.
670
00:36:14,835 --> 00:36:16,965
I took one look at him
671
00:36:17,000 --> 00:36:19,065
and he told me
about the telegram.
672
00:36:19,100 --> 00:36:21,334
And all that talk
about his being married,
673
00:36:21,369 --> 00:36:23,300
it just wasn't true anymore.
674
00:36:26,834 --> 00:36:29,899
Miss Decker,
I apologize to you.
675
00:36:29,934 --> 00:36:31,934
And on behalf of the company,
I apologize to you
676
00:36:31,969 --> 00:36:33,200
for your embarrassment.
677
00:36:33,235 --> 00:36:35,334
Thank you.
678
00:36:44,601 --> 00:36:46,167
Steve...
679
00:37:01,133 --> 00:37:04,067
Mr. Lund, I am relieving you
of your duties.
680
00:37:05,701 --> 00:37:08,067
Mr. Kaler will take over
as first officer.
681
00:37:13,167 --> 00:37:14,434
Yes, sir.
682
00:37:24,200 --> 00:37:25,799
And, Mr. Talman,
you will stay away
683
00:37:25,834 --> 00:37:28,467
from the rest
of my passengers from now on.
684
00:37:30,501 --> 00:37:32,601
I was just trying to prove
my innocence, captain.
685
00:37:32,636 --> 00:37:33,933
You will stay away
from them,
686
00:37:33,968 --> 00:37:36,200
or I'll have you locked
in your cabin!
687
00:37:41,267 --> 00:37:44,267
Oh, I'm sorry,
but this business with Lund is...
688
00:37:45,567 --> 00:37:47,299
Whew.
689
00:37:47,334 --> 00:37:48,901
How would you like
a cup of coffee?
690
00:37:48,936 --> 00:37:51,267
Mm, I would.
691
00:38:09,267 --> 00:38:11,534
I had no reason
to kill Vale, captain.
692
00:38:12,968 --> 00:38:14,400
You can't ask me
to just sit and wait
693
00:38:14,435 --> 00:38:16,766
for the hangman
at Ketchikan.
694
00:38:16,801 --> 00:38:19,200
When this boat docks,
the killer goes free.
695
00:38:20,100 --> 00:38:22,933
It makes sense, what you say.
696
00:38:22,968 --> 00:38:24,968
And I have half a hunch
you didn't kill Vale,
697
00:38:25,003 --> 00:38:27,551
but I'm forced to hold you,
698
00:38:27,586 --> 00:38:30,065
a man with no background.
699
00:38:30,100 --> 00:38:34,050
When Vale came aboard he must
have said something to you
700
00:38:34,085 --> 00:38:38,000
about what he was looking for,
who he was looking for.
701
00:38:38,035 --> 00:38:40,098
Anything like that
would help me.
702
00:38:40,133 --> 00:38:43,066
I was only with him a few
minutes when he came aboard.
703
00:38:43,101 --> 00:38:46,000
He had some documents
he was going to leave with me.
704
00:38:46,035 --> 00:38:47,934
Well, that might help,
where are they?
705
00:38:47,969 --> 00:38:49,767
He decided to keep them
with him.
706
00:38:49,802 --> 00:38:50,933
Let's go take a look.
707
00:38:50,934 --> 00:38:52,934
They weren't on him
when he was found.
708
00:38:52,969 --> 00:38:55,132
And they weren't in his luggage.
709
00:38:55,167 --> 00:38:57,234
Apparently, the killer
threw 'em overboard.
710
00:38:59,501 --> 00:39:01,000
I'm sorry, Talman.
711
00:39:01,035 --> 00:39:02,234
So am I.
712
00:39:04,501 --> 00:39:05,801
Thanks for the coffee, captain.
713
00:39:22,400 --> 00:39:26,267
Larry Talman can run no
faster than the ship moves.
714
00:39:26,302 --> 00:39:27,532
Twelve hours to Ketchikan
715
00:39:27,567 --> 00:39:29,899
and the waiting
federal authorities.
716
00:39:29,934 --> 00:39:33,200
In twelve hours,
Larry Talman will be caught
717
00:39:33,235 --> 00:39:35,933
and with him, Richard Kimble.
718
00:39:35,968 --> 00:39:38,400
It's very little to ask,
captain.
719
00:39:38,435 --> 00:39:40,000
You'd be my witness.
720
00:39:42,501 --> 00:39:43,968
Thank you.
721
00:39:54,819 --> 00:39:56,699
Yes, who is it?
722
00:39:56,734 --> 00:39:58,534
STEVE:
It's me, Celia.
723
00:40:03,300 --> 00:40:04,733
Steve,
724
00:40:04,768 --> 00:40:06,167
come in.
725
00:40:07,400 --> 00:40:08,901
Oh, come in.
726
00:40:13,934 --> 00:40:16,265
It was nice of you
to come.
727
00:40:16,300 --> 00:40:18,801
I know you're in trouble
with the captain.
728
00:40:18,836 --> 00:40:20,834
Well, Celia,
I want to talk to you.
729
00:40:20,869 --> 00:40:23,501
About Anchorage?
730
00:40:23,536 --> 00:40:24,732
About us?
731
00:40:24,767 --> 00:40:26,965
Honey, what the captain said
732
00:40:27,000 --> 00:40:29,534
and what you heard at the union
office back in Seattle,
733
00:40:29,569 --> 00:40:32,866
it's true.
734
00:40:32,901 --> 00:40:35,601
You've got to understand
that we can never be married.
735
00:40:36,667 --> 00:40:38,450
I do have a wife.
736
00:40:38,485 --> 00:40:40,199
Do you understand?
737
00:40:40,234 --> 00:40:42,567
Why don't we go up on deck.
738
00:40:42,602 --> 00:40:44,901
It's a perfectly beautiful day.
739
00:40:46,200 --> 00:40:48,067
Celia.
740
00:40:49,934 --> 00:40:51,365
Now, listen.
741
00:40:51,400 --> 00:40:52,868
You remember what
we talked about?
742
00:40:52,903 --> 00:40:54,732
Up in Anchorage?
743
00:40:54,767 --> 00:40:57,300
Well, it isn't
going to happen.
744
00:40:57,335 --> 00:41:00,267
It can't happen.
745
00:41:00,302 --> 00:41:01,799
I'm sorry.
746
00:41:01,834 --> 00:41:04,150
God knows, I'm sorry,
747
00:41:04,185 --> 00:41:06,467
but it just can't happen.
748
00:41:08,367 --> 00:41:10,133
No, Steve.
Don't say that.
749
00:41:10,168 --> 00:41:11,751
It isn't true.
750
00:41:11,786 --> 00:41:13,299
It is true.
751
00:41:13,334 --> 00:41:15,200
I'm sorry, Celia.
752
00:41:15,235 --> 00:41:16,767
I'm sorry.
753
00:41:17,834 --> 00:41:19,467
Steve?
754
00:41:24,367 --> 00:41:26,834
Steve.
755
00:41:30,369 --> 00:41:31,601
Come in.
756
00:41:35,868 --> 00:41:37,018
Captain.
757
00:41:38,501 --> 00:41:41,467
I just received this radiogram,
Mr. Banning.
758
00:41:41,502 --> 00:41:43,033
It concerns you.
759
00:41:53,834 --> 00:41:55,632
There, uh,
must be some mistake.
760
00:41:55,667 --> 00:41:59,434
Embezzlement usually is
a mistake, Mr. Banning.
761
00:41:59,469 --> 00:42:01,466
I, uh...
762
00:42:01,501 --> 00:42:03,998
I can explain this, captain.
763
00:42:04,033 --> 00:42:06,767
Well, you'll get a chance
to do just that at Ketchikan.
764
00:42:06,802 --> 00:42:07,965
Captain, I assure you that...
765
00:42:08,000 --> 00:42:09,567
Oh, I am fed up
with this rat's nest
766
00:42:09,602 --> 00:42:11,299
I've taken aboard
this trip.
767
00:42:11,334 --> 00:42:14,701
Philandering,
embezzlement, murder...
768
00:42:17,501 --> 00:42:19,701
I just hope, for your sake,
that this doesn't tie in,
769
00:42:19,736 --> 00:42:21,367
in any way,
with Vale's death.
770
00:42:21,402 --> 00:42:22,933
No.
771
00:42:22,968 --> 00:42:24,767
I had nothing to do with it.
772
00:42:27,667 --> 00:42:30,400
But how do you know
this envelope belonged to Vale?
773
00:42:30,435 --> 00:42:33,067
It's, uh, got
his initials on it.
774
00:42:33,102 --> 00:42:34,866
P.V.
775
00:42:34,901 --> 00:42:38,667
I found it, uh, wedged
between his bunk and the wall.
776
00:42:38,702 --> 00:42:40,118
What's in it?
777
00:42:40,153 --> 00:42:41,499
KIMBLE:
Letters.
778
00:42:41,534 --> 00:42:43,432
I think they're important.
779
00:42:43,467 --> 00:42:45,501
Are you going to show them
to the captain?
780
00:42:45,536 --> 00:42:46,868
I don't think
it would do much good.
781
00:42:46,903 --> 00:42:47,902
They're in Greek.
782
00:42:47,903 --> 00:42:49,053
Oh.
783
00:42:52,300 --> 00:42:53,799
You know you were right.
784
00:42:53,834 --> 00:42:55,267
The captain told me
that Vale was
785
00:42:55,302 --> 00:42:56,701
with the War Crimes Commission.
786
00:42:56,736 --> 00:42:58,699
Ah.
787
00:42:58,734 --> 00:43:01,200
There were Greeks
in the International Brigade.
788
00:43:01,235 --> 00:43:03,367
Well, it's my guess
that these letters
789
00:43:03,402 --> 00:43:05,135
are from one
of the survivors.
790
00:43:05,170 --> 00:43:06,935
MOREHEAD:
It might well be.
791
00:43:06,970 --> 00:43:08,666
Suppose something
like this:
792
00:43:08,701 --> 00:43:10,367
the International Brigade
was betrayed...
793
00:43:10,402 --> 00:43:11,799
Now, there's no doubt
about that.
794
00:43:11,834 --> 00:43:14,033
...the betrayer is seen
at various times and places
795
00:43:14,068 --> 00:43:15,332
by the survivors.
796
00:43:15,367 --> 00:43:17,167
They write
to the War Crimes Commission,
797
00:43:17,202 --> 00:43:19,165
saying such a person
was seen.
798
00:43:19,200 --> 00:43:20,933
But if they knew
who the guilty one was,
799
00:43:20,968 --> 00:43:23,434
then they would have reported it
to the authorities long ago.
800
00:43:23,469 --> 00:43:25,200
I mean, there must have been
an investigation
801
00:43:25,235 --> 00:43:26,399
when the Brigade was lost.
802
00:43:26,434 --> 00:43:27,998
MOREHEAD:
But maybe the identity
803
00:43:28,033 --> 00:43:30,334
of the betrayer
wasn't known at that time.
804
00:43:30,369 --> 00:43:32,200
Maybe the Crimes Commission,
805
00:43:32,235 --> 00:43:34,299
after years of hunting,
806
00:43:34,334 --> 00:43:36,466
finally came up
with a prime suspect,
807
00:43:36,501 --> 00:43:39,267
got in touch with the survivors,
asking for information on him.
808
00:43:39,302 --> 00:43:40,566
Or her.
809
00:43:40,601 --> 00:43:44,767
I think that poor Vale
was closing in on her.
810
00:43:44,802 --> 00:43:47,467
Or him...or one of us.
811
00:43:49,834 --> 00:43:52,265
Well, I think
it's delicious.
812
00:43:52,300 --> 00:43:55,133
Do you know what I think
the captain ought to do?
813
00:43:55,168 --> 00:43:56,532
MOREHEAD:
Miss Wyatt,
814
00:43:56,567 --> 00:43:59,200
why is it that you always seem
to know more than the men?
815
00:43:59,235 --> 00:44:01,367
It must be very gratifying
to be so smart.
816
00:44:01,402 --> 00:44:02,466
What, hm?
817
00:44:02,467 --> 00:44:05,117
Oh, Mr. Morehead.
818
00:44:05,152 --> 00:44:07,732
Mr. Talman.
Hm?
819
00:44:07,767 --> 00:44:09,934
There must have been
a very good reason why Mr. Vale
820
00:44:09,969 --> 00:44:11,167
was put in your cabin.
821
00:44:13,167 --> 00:44:15,834
Well, we were
the only bachelors aboard.
822
00:44:15,869 --> 00:44:17,566
He didn't have much choice.
823
00:44:17,601 --> 00:44:19,567
Well, after all,
he was assigned to you, old boy.
824
00:44:21,267 --> 00:44:23,601
Well, aren't you going
to show them to the captain?
825
00:44:23,636 --> 00:44:24,933
Yes, I will, uh...
826
00:44:24,968 --> 00:44:27,399
I thought maybe I could get
a translation first,
827
00:44:27,434 --> 00:44:29,634
there's a man down in the engine
room that speaks Greek.
828
00:44:31,100 --> 00:44:33,100
I'm gonna go down
and see him.
829
00:44:37,901 --> 00:44:42,200
You know, he doesn't look
like a traitor or a spy at all.
830
00:45:45,901 --> 00:45:48,133
I'll have the letters.
Don't turn around!
831
00:45:51,000 --> 00:45:53,033
There are no letters,
Mrs. Banning.
832
00:45:55,267 --> 00:45:56,699
Just blank pieces
of paper.
833
00:45:56,734 --> 00:45:58,634
Open the envelope,
give me the letters.
834
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
So you killed Vale
before he could identify you.
835
00:46:12,968 --> 00:46:14,601
Only you know it
and I know it!
836
00:46:14,636 --> 00:46:16,834
I know it, Mrs. Banning.
837
00:46:16,869 --> 00:46:17,833
Captain?
838
00:46:17,834 --> 00:46:19,065
MOREHEAD:
I know it.
839
00:46:19,100 --> 00:46:22,501
Back in the salon, I thought
you were laying a trap.
840
00:46:22,536 --> 00:46:24,667
A fine lot
of help I am.
841
00:46:27,801 --> 00:46:29,234
Get back.
842
00:47:06,234 --> 00:47:08,801
Let me go! Let me go!
843
00:47:09,868 --> 00:47:11,667
Let me go!
844
00:47:13,167 --> 00:47:16,601
Vale knew you sold out
to the communists, didn't he?
845
00:47:16,636 --> 00:47:19,467
Oh, you're really something,
Mrs. Banning.
846
00:47:19,502 --> 00:47:23,284
I didn't do it
for the communists.
847
00:47:23,319 --> 00:47:27,067
I did it for money,
Mr. Talman.
848
00:47:27,102 --> 00:47:29,167
For money.
849
00:47:30,801 --> 00:47:32,432
What else is there?
850
00:47:32,467 --> 00:47:34,567
KIMBLE:
Let's get her inside.
851
00:48:21,634 --> 00:48:23,767
CAPTAIN:
Oh, Mr. Talman.
852
00:48:26,934 --> 00:48:28,833
I just received
a radiogram.
853
00:48:28,868 --> 00:48:33,534
Adrienne Banning
was actually Anna Janov.
854
00:48:33,569 --> 00:48:35,934
She ran a waterfront dive
in Korea.
855
00:48:35,969 --> 00:48:37,933
Peddled booze, narcotics,
856
00:48:37,968 --> 00:48:40,299
anything the traffic would bear.
857
00:48:40,334 --> 00:48:42,701
Apparently, this place was
a pipeline to the enemy.
858
00:48:44,334 --> 00:48:46,501
Are you all finished
with the federal authorities?
859
00:48:46,536 --> 00:48:50,432
I gave my statement
to the marshals.
860
00:48:50,467 --> 00:48:52,868
I thought I'd stay over
in Ketchikan a couple of days.
861
00:48:52,903 --> 00:48:55,601
I'm sorry I gave you
such a rough trip.
862
00:48:56,767 --> 00:48:58,133
I've had rougher.
863
00:49:11,400 --> 00:49:13,868
I guess they'll
be facing a grand jury.
864
00:49:13,903 --> 00:49:16,767
Twenty-three good men
and true.
865
00:49:16,802 --> 00:49:18,100
Twelve men.
866
00:49:18,135 --> 00:49:20,432
What?
867
00:49:20,467 --> 00:49:21,617
I'm sorry.
868
00:49:21,634 --> 00:49:24,100
I... I think you're right.
It is 23 men.
869
00:49:24,135 --> 00:49:26,033
Yes. You're quite right.
870
00:49:28,434 --> 00:49:29,584
WYATT:
Larry?
871
00:49:31,701 --> 00:49:33,934
I wish you could make the rest
of the trip with us.
872
00:49:33,969 --> 00:49:35,868
I... It could've been fun.
873
00:49:38,133 --> 00:49:40,067
Not necessarily,
I might turn out to be
874
00:49:40,102 --> 00:49:41,601
just as devious
as the Bannings.
875
00:49:41,636 --> 00:49:43,532
Can you imagine.
876
00:49:43,567 --> 00:49:45,968
You just don't know who
you're talking to these days.
877
00:49:47,133 --> 00:49:48,283
No, you don't.
878
00:49:49,400 --> 00:49:50,868
Goodbye.
879
00:49:51,968 --> 00:49:53,118
Larry Talman,
880
00:49:53,133 --> 00:49:54,534
freed of the suspicion
of murder,
881
00:49:54,569 --> 00:49:56,334
leaves the Alaskan Star,
882
00:49:56,369 --> 00:49:58,065
but it is Richard Kimble,
883
00:49:58,100 --> 00:50:01,317
still under the sentence
of death, who steps ashore.
884
00:50:01,352 --> 00:50:04,534
He will stay in this place
for as long as it is safe,
885
00:50:04,569 --> 00:50:07,199
and then he will move on.
886
00:50:07,234 --> 00:50:11,167
It is said that there is
no rest for the wicked,
887
00:50:11,202 --> 00:50:14,467
nor sometimes
for the innocent.
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.