All language subtitles for TheFugitiveS01E09TickettoAlaska.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,434 --> 00:00:08,917 The name: Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,952 --> 00:00:12,400 The destination: death row, state prison. 3 00:00:12,435 --> 00:00:13,500 The irony: 4 00:00:13,501 --> 00:00:16,299 Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,334 --> 00:00:19,000 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,035 --> 00:00:20,734 was that moments before discovering 7 00:00:20,769 --> 00:00:22,351 his murdered wife's body, 8 00:00:22,386 --> 00:00:23,899 he saw a one-armed man 9 00:00:23,934 --> 00:00:26,998 running from the vicinity of his home. 10 00:00:27,033 --> 00:00:29,968 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 11 00:00:30,003 --> 00:00:33,299 for the last time and sees only darkness. 12 00:00:33,334 --> 00:00:37,634 But in that darkness, fate moves its huge hand. 13 00:01:01,501 --> 00:01:02,651 ANNOUNCER: 14 00:01:06,534 --> 00:01:08,499 A QM production. 15 00:01:08,534 --> 00:01:12,184 Starring David Janssen as The Fugitive. 16 00:01:12,219 --> 00:01:15,834 With guest stars: Geraldine Brooks, 17 00:01:15,869 --> 00:01:18,584 Murray Matheson, 18 00:01:18,619 --> 00:01:20,610 John Larkin, 19 00:01:20,645 --> 00:01:22,601 David White. 20 00:01:25,801 --> 00:01:29,067 ANNOUNCER: 21 00:01:49,434 --> 00:01:52,017 The freighter Alaskan Star, 22 00:01:52,052 --> 00:01:54,601 six hours out of Seattle, Washington, 23 00:01:54,636 --> 00:01:56,566 carrying a crew of 14, 24 00:01:56,601 --> 00:01:58,601 with accommodations for 12 passengers. 25 00:01:58,636 --> 00:02:00,098 One of them, 26 00:02:00,133 --> 00:02:04,167 Richard Kimble, now wearing the name Larry Talman. 27 00:02:04,202 --> 00:02:08,534 Destination: Alaska, the 49th state. 28 00:02:08,569 --> 00:02:10,098 Objective: 29 00:02:10,133 --> 00:02:13,234 to earn a large sum of money in a short period of time 30 00:02:13,269 --> 00:02:15,301 and thus underwrite the next phase 31 00:02:15,336 --> 00:02:17,334 in the search for his wife's killer. 32 00:02:18,734 --> 00:02:21,267 Fine, that was exactly right, Miss Wyatt. 33 00:02:21,302 --> 00:02:22,452 Try it once again, shall we? 34 00:02:22,469 --> 00:02:23,667 All right. 35 00:02:31,367 --> 00:02:32,517 Now, say when. 36 00:02:33,601 --> 00:02:34,751 Pull. 37 00:02:37,801 --> 00:02:40,868 By Jove, you must have equipped your gun with radar, Miss Wyatt. 38 00:02:40,903 --> 00:02:42,567 Would you like to try another round? 39 00:02:42,602 --> 00:02:44,235 Naturally. 40 00:02:47,667 --> 00:02:49,067 Steve... Not here, Celia. 41 00:02:49,102 --> 00:02:50,399 I'm on duty. 42 00:02:50,434 --> 00:02:53,000 You've been avoiding me ever since we left Seattle. 43 00:02:53,035 --> 00:02:54,717 Well, it's just that I've been too busy. 44 00:02:54,752 --> 00:02:56,400 You weren't too busy on the last trip. 45 00:02:58,569 --> 00:03:00,634 Steve... Celia, please, now. 46 00:03:00,669 --> 00:03:01,819 I've got work to do. 47 00:03:15,601 --> 00:03:17,334 Come on, Celia. 48 00:03:18,634 --> 00:03:20,383 Won't you join us, Mr. Talman? 49 00:03:20,418 --> 00:03:22,133 Well, I'm not very good at this. 50 00:03:22,168 --> 00:03:23,601 Oh, you're not very social. 51 00:03:23,636 --> 00:03:25,998 I've been watching you. 52 00:03:26,033 --> 00:03:27,801 Maybe I've been waiting for an invitation. 53 00:03:27,836 --> 00:03:29,899 Oh. All right, I'm shameless. 54 00:03:29,934 --> 00:03:32,483 But I intend to take full advantage of this trip. 55 00:03:32,518 --> 00:03:34,998 Skeet shooting originated in England, you know. 56 00:03:35,033 --> 00:03:37,634 It didn't get to the colonies till the turn of the century. 57 00:03:37,669 --> 00:03:38,633 Really? Mm-hm. 58 00:03:38,634 --> 00:03:40,334 WYATT: 1870, Mr. Morehead. 59 00:03:40,369 --> 00:03:41,399 What? 60 00:03:41,400 --> 00:03:43,733 Yes, it was just after the Civil War. 61 00:03:43,768 --> 00:03:46,067 Right after McCaskey perfected the trap. 62 00:03:46,102 --> 00:03:47,267 Oh, really? 63 00:03:48,033 --> 00:03:49,567 Would you like to try? 64 00:03:50,701 --> 00:03:51,851 Okay. 65 00:03:52,868 --> 00:03:54,734 Well, now, let that bird fly. 66 00:03:55,734 --> 00:03:57,617 It's a clay pigeon. 67 00:03:57,652 --> 00:03:59,501 "Bird" is badminton. 68 00:03:59,536 --> 00:04:00,868 Say when. 69 00:04:00,903 --> 00:04:02,165 Okay. 70 00:04:07,701 --> 00:04:09,934 This your first trip to Alaska, Mrs. Banning? 71 00:04:09,969 --> 00:04:11,299 Yes. 72 00:04:11,334 --> 00:04:13,400 Mrs. Banning and I are having a wonderful trip. 73 00:04:13,435 --> 00:04:15,067 Well, if there's anything you need, just... 74 00:04:15,102 --> 00:04:16,334 MR. BANNING: Nothing, thanks. 75 00:04:16,369 --> 00:04:17,519 Thank you very much. 76 00:04:21,567 --> 00:04:23,033 You don't have to bow to him, George. 77 00:04:23,068 --> 00:04:24,767 He's not a policeman. 78 00:04:24,802 --> 00:04:26,467 We should have flown. 79 00:04:26,502 --> 00:04:28,799 Why? 80 00:04:28,834 --> 00:04:30,800 This is lovely. 81 00:04:30,835 --> 00:04:33,234 Next week, Alaska. 82 00:04:33,269 --> 00:04:35,599 And then Brazil. 83 00:04:35,634 --> 00:04:37,434 Much more educational this way. 84 00:04:37,469 --> 00:04:39,418 Yeah, running. 85 00:04:39,453 --> 00:04:41,332 But first class, 86 00:04:41,367 --> 00:04:44,734 with enough to feather a lovely nest when we stop. 87 00:04:44,769 --> 00:04:46,732 I don't know, 88 00:04:46,767 --> 00:04:48,701 when the company discovers the shortage... 89 00:04:48,736 --> 00:04:50,835 Oh, George, not for months. 90 00:04:50,870 --> 00:04:52,934 Stop second-guessing yourself. 91 00:04:54,534 --> 00:04:56,968 Besides, I'm with you all the way. 92 00:04:58,367 --> 00:05:01,050 It'll be our second honeymoon, huh? 93 00:05:01,085 --> 00:05:03,734 With our first hundred thousand. 94 00:05:03,769 --> 00:05:04,968 Relax, darling. 95 00:05:05,003 --> 00:05:06,752 Adrienne... 96 00:05:06,787 --> 00:05:08,466 I know, 97 00:05:08,501 --> 00:05:11,000 you did it all for me. 98 00:05:16,300 --> 00:05:18,601 Launch coming up off the stern, sir. 99 00:05:19,934 --> 00:05:21,132 Half speed. 100 00:05:21,167 --> 00:05:23,467 Yes, sir. Yes, sir. 101 00:05:23,502 --> 00:05:25,033 Say when. Okay. 102 00:05:26,534 --> 00:05:27,533 Oh! 103 00:05:27,534 --> 00:05:28,684 Jolly good show. 104 00:05:35,167 --> 00:05:36,501 A launch. 105 00:05:38,767 --> 00:05:40,133 What would a launch...? 106 00:06:34,868 --> 00:06:36,065 What was all that about? 107 00:06:36,100 --> 00:06:38,133 Mr. Vale missed his connection at Seattle. 108 00:06:38,168 --> 00:06:40,267 He's a... He's a construction man. 109 00:06:42,133 --> 00:06:44,767 Well, he really seemed to be looking us over, didn't he? 110 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Your radiogram said that you were on your way 111 00:06:54,235 --> 00:06:56,300 to a construction project in Anchorage. 112 00:06:56,335 --> 00:06:58,332 Yes, that's right. 113 00:06:58,367 --> 00:07:01,300 Well, if you were in such a hurry, why didn't you fly? 114 00:07:04,067 --> 00:07:05,968 I'm here to make an arrest. 115 00:07:13,367 --> 00:07:14,433 One of my crew? 116 00:07:14,434 --> 00:07:16,400 One of your passengers. 117 00:07:17,634 --> 00:07:20,100 I have to make an identification first. 118 00:07:27,734 --> 00:07:29,334 Excellent spread, captain. 119 00:07:29,369 --> 00:07:30,998 Oh, thank you, sir. 120 00:07:31,033 --> 00:07:32,534 It isn't the Ritz, but we don't exactly 121 00:07:32,569 --> 00:07:34,033 go undernourished here. 122 00:07:35,267 --> 00:07:36,599 Mr. Vale, 123 00:07:36,634 --> 00:07:39,734 we've all been wondering about your late arrival. 124 00:07:39,769 --> 00:07:42,133 Well, aren't you going to tell us about it? 125 00:07:42,168 --> 00:07:43,766 No secret. 126 00:07:43,801 --> 00:07:46,901 I was, uh, held up by a business deal in San Francisco. 127 00:07:46,936 --> 00:07:49,367 And I'd promised myself eight quiet days 128 00:07:49,402 --> 00:07:50,934 on my way to Anchorage. 129 00:07:50,969 --> 00:07:52,534 And here I am. 130 00:07:52,569 --> 00:07:53,719 Hm. 131 00:07:56,634 --> 00:07:58,267 How's your husband, Mrs. Banning? 132 00:07:58,302 --> 00:07:59,866 Uh, isn't he hungry? 133 00:07:59,901 --> 00:08:02,901 Oh, I'm afraid he's not a very good sailor, Mr. Talman. 134 00:08:02,936 --> 00:08:05,133 MOREHEAD: He's an excellent listener, though. 135 00:08:05,168 --> 00:08:06,332 I was telling him before dinner 136 00:08:06,367 --> 00:08:08,484 about my plan to bag the Kodiak bear, 137 00:08:08,519 --> 00:08:10,601 the largest carnivore in North America. 138 00:08:10,636 --> 00:08:11,733 Oh, dear, I... 139 00:08:11,734 --> 00:08:13,433 I sound very glamorous. 140 00:08:13,468 --> 00:08:15,134 Actually, I'm not a hunter, 141 00:08:15,169 --> 00:08:16,801 just an old-fashioned salesman. 142 00:08:16,836 --> 00:08:17,900 Guns. 143 00:08:17,901 --> 00:08:20,799 I can be a bit of a bore on the subject. 144 00:08:20,834 --> 00:08:23,667 Maybe that's why Banning lost his appetite, what. 145 00:08:25,300 --> 00:08:28,067 WYATT: I wouldn't lose my appetite, Mr. Morehead. 146 00:08:28,102 --> 00:08:30,834 Actually, last year, I was Colorado state champion. 147 00:08:30,869 --> 00:08:31,833 Pistols. 148 00:08:31,834 --> 00:08:34,098 For women, of course. 149 00:08:34,133 --> 00:08:36,199 Guns have always fascinated me. 150 00:08:36,234 --> 00:08:39,334 I must seek your receptive ear, Miss Wyatt. 151 00:08:42,901 --> 00:08:45,334 Well, I hope your husband feels better, Mrs. Banning. 152 00:09:25,634 --> 00:09:29,100 I was very much impressed with your entrance, Mr. Vale. 153 00:09:29,135 --> 00:09:31,434 It tells me a lot about you. 154 00:09:31,469 --> 00:09:32,968 Oh, really? 155 00:09:33,003 --> 00:09:34,699 Yes. 156 00:09:34,734 --> 00:09:37,267 You're the sort of man who gets where he wants to go. 157 00:09:37,302 --> 00:09:38,632 Ha. 158 00:09:38,667 --> 00:09:40,567 I was just lucky I was able to catch up. 159 00:09:42,534 --> 00:09:44,501 Catch up? With who? 160 00:09:50,467 --> 00:09:52,767 You did say that this was vacation, didn't you? 161 00:09:52,802 --> 00:09:54,933 That's just what it is. 162 00:09:54,968 --> 00:09:58,834 What brought you aboard the Alaskan Star, Mrs. Banning? 163 00:09:58,869 --> 00:10:00,019 I'm running. 164 00:10:02,067 --> 00:10:04,734 From charity bazaars and luncheons with the girls 165 00:10:04,769 --> 00:10:08,000 and dull cocktail parties and, um... 166 00:10:08,035 --> 00:10:09,901 What about your husband? 167 00:10:09,936 --> 00:10:11,835 Is he running too? 168 00:10:11,870 --> 00:10:13,699 Oh, no, poor guy. 169 00:10:13,734 --> 00:10:15,434 He loves ocean travel. 170 00:10:17,033 --> 00:10:20,267 He calls this our second honeymoon. 171 00:10:20,302 --> 00:10:21,732 Ah. 172 00:10:21,767 --> 00:10:24,467 He must be feeling better. 173 00:10:24,502 --> 00:10:25,734 Excuse me. 174 00:10:32,901 --> 00:10:34,399 I searched his bag, nothing. 175 00:10:34,434 --> 00:10:36,317 Just a couple of engineering manuals. 176 00:10:36,352 --> 00:10:38,200 There you see, what did I tell you? 177 00:10:38,235 --> 00:10:39,767 He's no policeman. 178 00:10:39,802 --> 00:10:40,952 Come on. 179 00:10:42,400 --> 00:10:44,699 Oh, Celia, 180 00:10:44,734 --> 00:10:46,933 I missed you so much. 181 00:10:46,968 --> 00:10:49,384 Those first weeks, 182 00:10:49,419 --> 00:10:51,801 they were pretty bad. 183 00:10:51,836 --> 00:10:53,132 You missed me? 184 00:10:53,167 --> 00:10:56,300 Honey, it's been almost three months. 185 00:10:56,335 --> 00:10:58,100 I expected you to write, 186 00:10:58,135 --> 00:11:00,098 I was worried sick. 187 00:11:00,133 --> 00:11:01,934 How do you think I felt? 188 00:11:03,033 --> 00:11:04,183 I don't know what you mean. 189 00:11:05,400 --> 00:11:07,167 Steve, I don't understand. 190 00:11:07,202 --> 00:11:08,934 I don't understand you. 191 00:11:10,767 --> 00:11:12,098 I waited. 192 00:11:12,133 --> 00:11:15,067 That night at the wharf I waited till almost midnight. 193 00:11:15,102 --> 00:11:18,000 Until the watchman made me leave. 194 00:11:19,400 --> 00:11:21,799 Then the next morning, 195 00:11:21,834 --> 00:11:23,901 I went to the union office. 196 00:11:25,834 --> 00:11:27,334 Steve, what happened? 197 00:11:27,369 --> 00:11:28,399 What happened? 198 00:11:28,400 --> 00:11:30,733 Honey, I sent you the telegram. 199 00:11:30,768 --> 00:11:33,067 And you knew I wasn't coming in. 200 00:11:34,400 --> 00:11:35,965 You said... 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,734 you were crazy about me, you said it... 202 00:11:38,769 --> 00:11:40,335 Hasn't changed. 203 00:11:40,370 --> 00:11:42,368 Nothing's changed. 204 00:11:42,403 --> 00:11:44,332 You still love me? 205 00:11:44,367 --> 00:11:46,834 Wait till we get to Anchorage. 206 00:11:46,869 --> 00:11:48,200 You'll see. 207 00:11:52,067 --> 00:11:54,098 Steve, 208 00:11:54,133 --> 00:11:55,367 that telegram. 209 00:11:57,167 --> 00:11:58,901 I never got it. 210 00:12:01,267 --> 00:12:03,734 Thank you, Miss Decker, I'll look after that right away. 211 00:12:06,467 --> 00:12:08,332 Good evening. 212 00:12:15,467 --> 00:12:16,934 Good night, Mr. Talman. 213 00:12:26,267 --> 00:12:28,167 Oh, you're in the right stateroom, Mr. Talman. 214 00:12:28,202 --> 00:12:29,501 I hope you don't mind doubling up. 215 00:12:29,536 --> 00:12:30,799 It's just for tonight. 216 00:12:30,834 --> 00:12:33,467 All the other unused cabins are loaded with storage. 217 00:12:33,502 --> 00:12:34,699 So until one is cleared... 218 00:12:34,734 --> 00:12:36,817 No, it's, uh... It's no problem. 219 00:12:36,852 --> 00:12:38,866 Glad to have you. Oh, good. 220 00:12:38,901 --> 00:12:40,851 Oh, I found this book on your bed. 221 00:12:40,886 --> 00:12:42,801 Are you in the lumber business? 222 00:12:42,836 --> 00:12:44,101 Oh, I work at it. 223 00:12:44,136 --> 00:12:45,367 Been at it long? 224 00:12:47,267 --> 00:12:48,634 No, not long. 225 00:12:48,669 --> 00:12:49,834 Mm-hm. 226 00:12:49,869 --> 00:12:50,999 Why, uh...? 227 00:12:51,000 --> 00:12:53,767 Why did you leave your last place? 228 00:12:53,802 --> 00:12:55,532 I ran out of trees. 229 00:12:55,567 --> 00:12:57,965 I am asking too many questions. 230 00:12:58,000 --> 00:13:00,434 It's all right, I'm going out on deck and have a smoke. 231 00:13:00,469 --> 00:13:02,400 Don't let me chase you. 232 00:13:02,435 --> 00:13:03,734 Not at all. 233 00:13:17,367 --> 00:13:19,265 Oh, marvelous. 234 00:13:19,300 --> 00:13:22,166 Mr. Talman, you're turning into a real professional. 235 00:13:22,201 --> 00:13:25,033 I forget to tell you, I was state champion in skeet. 236 00:13:25,068 --> 00:13:26,567 For men, of course. 237 00:14:01,968 --> 00:14:04,467 STEVE: Dead, shot. 238 00:14:23,968 --> 00:14:25,499 The Alaskan Star, 239 00:14:25,534 --> 00:14:27,133 two days out of Seattle, Washington, 240 00:14:27,168 --> 00:14:29,566 on the open sea. 241 00:14:29,601 --> 00:14:31,984 At 2:15 p.m., a radiogram was received, 242 00:14:32,019 --> 00:14:34,367 placing the freighter under jurisdiction 243 00:14:34,402 --> 00:14:37,200 of the United States government. 244 00:14:45,834 --> 00:14:47,367 From the home office, sir. 245 00:14:50,200 --> 00:14:51,799 "Proceed to Ketchikan. 246 00:14:51,834 --> 00:14:53,634 "Hold all passengers for investigation 247 00:14:53,669 --> 00:14:54,868 "by federal authorities. 248 00:14:56,133 --> 00:14:58,934 "War Crimes Commission suggests you ascertain 249 00:14:58,969 --> 00:15:01,132 "Korean War background of all concerned 250 00:15:01,167 --> 00:15:04,133 with special reference to International Brigade." 251 00:15:04,168 --> 00:15:06,466 War Crimes Commission? 252 00:15:06,501 --> 00:15:08,567 That means Vale must have been after a... 253 00:15:09,267 --> 00:15:10,399 A war criminal. 254 00:15:10,400 --> 00:15:12,699 Or at least it looks like it. 255 00:15:12,734 --> 00:15:14,534 It also looks like the man Vale was after 256 00:15:14,569 --> 00:15:16,200 got to Vale first, hm? 257 00:15:17,634 --> 00:15:19,767 Well, sir, shall I assemble the passengers? 258 00:15:19,802 --> 00:15:21,901 Yes, Mr. Lund. In the dining room, please. 259 00:15:21,936 --> 00:15:23,365 Oh, what about the shakedown? 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,701 Stem to stern, sir. No sign of the gun. 261 00:15:25,736 --> 00:15:27,100 Probably thrown overboard. 262 00:15:28,067 --> 00:15:29,217 Vale's effects? 263 00:15:29,234 --> 00:15:30,567 Just this one suitcase. 264 00:15:31,767 --> 00:15:32,766 His wallet? 265 00:15:32,767 --> 00:15:34,567 Wasn't on the body, sir. 266 00:15:36,200 --> 00:15:38,400 It probably went overboard too. 267 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 The four Harpies of the sea: 268 00:15:43,235 --> 00:15:44,968 shipwreck, 269 00:15:45,003 --> 00:15:46,666 epidemic, 270 00:15:46,701 --> 00:15:49,499 mutiny, murder. 271 00:15:49,534 --> 00:15:51,934 So far, I've been spared with nothing more serious 272 00:15:51,969 --> 00:15:54,801 than a squall off of Antibes. 273 00:15:54,836 --> 00:15:56,033 And now this. 274 00:15:57,601 --> 00:15:59,234 Now, go get the passengers, Mr. Lund. 275 00:15:59,269 --> 00:16:01,151 Yes, sir. 276 00:16:07,534 --> 00:16:09,934 Why are you pointing a finger at us? 277 00:16:09,969 --> 00:16:11,984 What about the crew? 278 00:16:12,019 --> 00:16:13,965 For the past 24 hours, 279 00:16:14,000 --> 00:16:17,065 Mr. Lund and I have been cross-examining the crew, 280 00:16:17,100 --> 00:16:20,234 finding out where they were, what they might have seen. 281 00:16:20,269 --> 00:16:21,566 What about the officers? 282 00:16:21,601 --> 00:16:25,300 I have written statements from all officers, including myself. 283 00:16:26,968 --> 00:16:30,200 And in any event, Vale told me when he came aboard 284 00:16:30,235 --> 00:16:33,734 that he was here to identify and arrest 285 00:16:33,769 --> 00:16:35,133 one of the passengers. 286 00:16:38,167 --> 00:16:40,417 Is the good captain going to act 287 00:16:40,452 --> 00:16:42,632 as both judge, jury and prosecutor? 288 00:16:42,667 --> 00:16:46,667 I am authorizing this hearing under maritime statutes, 289 00:16:46,702 --> 00:16:49,601 covering contingency and disaster. 290 00:16:49,636 --> 00:16:51,065 I will turn my findings 291 00:16:51,100 --> 00:16:54,283 over to the federal authorities at Ketchikan. 292 00:16:54,318 --> 00:16:57,467 Mr. Lund here will conduct the interrogation. 293 00:16:57,502 --> 00:17:00,267 And it will be under oath. 294 00:17:02,133 --> 00:17:03,300 Mrs. Banning. 295 00:17:05,467 --> 00:17:08,267 No, I didn't hear the shot, but I heard the scream, 296 00:17:08,302 --> 00:17:10,766 and I ran with the others to... 297 00:17:10,801 --> 00:17:13,767 where Miss Decker was standing over Mr. Vale. 298 00:17:13,802 --> 00:17:15,268 Who was with you at the time? 299 00:17:15,303 --> 00:17:16,699 Well, I was skeet shooting 300 00:17:16,734 --> 00:17:22,234 with Mr. Morehead, Mr. Talman and Miss Wyatt. 301 00:17:22,269 --> 00:17:24,466 My husband was in a deck chair. 302 00:17:24,501 --> 00:17:27,834 STEVE: Did you or anyone else leave the skeet-shoot area 303 00:17:27,869 --> 00:17:29,968 just before you heard the scream? 304 00:17:30,003 --> 00:17:31,998 No, I didn't. 305 00:17:32,033 --> 00:17:33,799 No, neither did the others. 306 00:17:33,834 --> 00:17:35,534 When was the last time you saw Miss Decker 307 00:17:35,569 --> 00:17:36,934 before you heard her scream? 308 00:17:36,969 --> 00:17:38,300 Well, I hadn't seen her all day. 309 00:17:38,335 --> 00:17:39,866 CELIA: Oh, yes, you did. 310 00:17:39,901 --> 00:17:42,334 I saw you just about an hour bef... 311 00:17:42,369 --> 00:17:43,951 Before I found the body. 312 00:17:43,986 --> 00:17:45,499 Oh, that's right, I forgot. 313 00:17:45,534 --> 00:17:47,032 We met in the ladies' room off the salon. 314 00:17:47,067 --> 00:17:49,901 Mrs. Banning, were you ever in the military service? 315 00:17:52,000 --> 00:17:54,367 Well, now, that's an odd question. 316 00:17:54,402 --> 00:17:55,734 Were you? 317 00:17:55,769 --> 00:17:57,332 No. 318 00:17:57,367 --> 00:17:59,267 Mrs. Banning. 319 00:17:59,302 --> 00:18:01,132 Your statement... 320 00:18:01,167 --> 00:18:03,098 All of your statements. 321 00:18:03,133 --> 00:18:05,399 ...are being taken under oath. 322 00:18:05,434 --> 00:18:08,868 Now, let's not run the risk of a charge of perjury. 323 00:18:08,903 --> 00:18:10,868 I have forwarded the entire passenger list 324 00:18:10,903 --> 00:18:12,053 to the authorities. 325 00:18:14,467 --> 00:18:17,333 Well, I was with the American Red Cross, 326 00:18:17,368 --> 00:18:20,200 but that's not military service, is it? 327 00:18:20,235 --> 00:18:21,266 When was this? 328 00:18:21,267 --> 00:18:23,800 Uh, the Korean outbreak. 329 00:18:23,835 --> 00:18:26,101 I met my husband in Japan. 330 00:18:26,136 --> 00:18:28,332 We were married in Kyoto. 331 00:18:28,367 --> 00:18:32,200 Your birthplace is listed as, uh... 332 00:18:32,235 --> 00:18:34,834 That is, uh, Novgorod, Russia? 333 00:18:34,869 --> 00:18:36,098 MRS. BANNING: Novgorod. 334 00:18:36,133 --> 00:18:38,098 Uh, it's a village outside of St. Petersburg. 335 00:18:38,133 --> 00:18:41,050 That was before the communists changed it to Leningrad. 336 00:18:41,085 --> 00:18:43,968 I wouldn't have known you were foreign-born, Mrs. Banning. 337 00:18:44,003 --> 00:18:45,365 You have no accent. 338 00:18:45,400 --> 00:18:47,132 Well, I was 3 months old 339 00:18:47,167 --> 00:18:50,534 when my family fled for their lives. 340 00:18:50,569 --> 00:18:52,199 They were white Russian. 341 00:18:52,234 --> 00:18:56,601 I was educated in, uh, an American mission in Shanghai. 342 00:18:56,636 --> 00:18:59,532 I'm very grateful to the Americans. 343 00:18:59,567 --> 00:19:03,000 After I married George, I became an American citizen. 344 00:19:03,035 --> 00:19:04,185 And proud of it. 345 00:19:05,133 --> 00:19:06,532 Did you know Mr. Vale? 346 00:19:06,567 --> 00:19:09,432 No, I hadn't met him until yesterday. 347 00:19:09,467 --> 00:19:12,868 Mrs. Banning, did you ever hear of the International Brigade? 348 00:19:18,467 --> 00:19:22,334 The International Brigade was a top-secret fighting unit, 349 00:19:22,369 --> 00:19:25,067 formed during the Korean War by the United Nations, 350 00:19:25,102 --> 00:19:27,734 to spearhead attacks behind enemy lines. 351 00:19:27,769 --> 00:19:29,133 Ever hear of it? 352 00:19:29,168 --> 00:19:30,866 No. 353 00:19:30,901 --> 00:19:32,599 Thank you, Mrs. Banning. 354 00:19:32,634 --> 00:19:34,467 There may be more questions later. 355 00:19:37,400 --> 00:19:40,667 I'm a controller for a plastic firm in Seattle. 356 00:19:40,702 --> 00:19:43,033 I'm on a four-week leave. 357 00:19:43,068 --> 00:19:44,632 Adrienne and I, uh, 358 00:19:44,667 --> 00:19:46,065 covered Europe and the States, 359 00:19:46,100 --> 00:19:48,601 so we thought it was about time we took a look at Alaska. 360 00:19:48,636 --> 00:19:50,232 Maybe the Philippines and, uh, 361 00:19:50,267 --> 00:19:52,901 sort of a second honeymoon in Japan. 362 00:19:52,936 --> 00:19:54,868 STEVE: Did you know Mr. Vale? 363 00:19:54,903 --> 00:19:56,735 Never set eyes on him before. 364 00:19:56,770 --> 00:19:58,567 And your last contact with him? 365 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 At breakfast, 366 00:20:01,635 --> 00:20:03,165 with the others. 367 00:20:03,200 --> 00:20:06,034 You were in Japan during the Korean outbreak? 368 00:20:06,069 --> 00:20:08,833 Supply officer, Hochon depot. Eighth Army. 369 00:20:08,868 --> 00:20:11,701 But I never heard of any International Brigade. 370 00:20:11,736 --> 00:20:14,365 Now, then, Mr. Banning, 371 00:20:14,400 --> 00:20:16,065 where were you between breakfast time 372 00:20:16,100 --> 00:20:18,400 and the skeet shoot when you heard Miss Decker scream? 373 00:20:20,567 --> 00:20:23,234 That's right, I was planning to do some hunting. 374 00:20:23,269 --> 00:20:25,234 What guns did you bring with you? 375 00:20:25,269 --> 00:20:27,165 A Wesley Richards 12 and 20 gauge, 376 00:20:27,200 --> 00:20:29,367 also a Holland and Holland among others, 377 00:20:29,402 --> 00:20:31,432 including the usual side arms. 378 00:20:31,467 --> 00:20:35,267 As far as I know, they're tucked away in cargo, per regulations. 379 00:20:35,302 --> 00:20:37,534 I might add, had any one of them been used, 380 00:20:37,569 --> 00:20:39,767 including the smallest, the Webley and Scott, 381 00:20:39,802 --> 00:20:42,534 it would have blown Vale's head off. 382 00:20:42,569 --> 00:20:44,332 Mr. Morehead, 383 00:20:44,367 --> 00:20:47,367 nobody is saying that any of your guns is involved here. 384 00:20:47,402 --> 00:20:50,065 I was anticipating. 385 00:20:50,100 --> 00:20:51,801 Has the death weapon been found? 386 00:20:53,300 --> 00:20:54,833 No. 387 00:20:54,868 --> 00:20:56,132 Carry on, Mr. Lund. 388 00:20:56,167 --> 00:20:58,267 I expect it was thrown overboard, 389 00:20:58,302 --> 00:20:59,833 as would Mr. Vale, 390 00:20:59,868 --> 00:21:01,567 if the killer could've managed it. 391 00:21:01,602 --> 00:21:02,833 And why do you say that? 392 00:21:02,868 --> 00:21:04,801 Well, he was a fairly heavy man. 393 00:21:04,836 --> 00:21:06,699 I know, if I were to kill a man, 394 00:21:06,734 --> 00:21:09,234 I wouldn't leave him lying around to be discovered. 395 00:21:09,269 --> 00:21:10,834 Did you know him? 396 00:21:10,869 --> 00:21:12,365 No, sir, not at all. 397 00:21:12,400 --> 00:21:15,534 Mr. Morehead, what about the skeet-shooting gun? 398 00:21:15,569 --> 00:21:17,201 Couldn't that have been used? 399 00:21:17,236 --> 00:21:18,968 No, I'm afraid not, my dear. 400 00:21:19,003 --> 00:21:20,666 Skeet gun fires buckshot. 401 00:21:20,701 --> 00:21:22,467 Mr. Vale was killed by a bullet. 402 00:21:25,133 --> 00:21:27,834 Mr. Morehead, have you ever been in the army? 403 00:21:27,869 --> 00:21:29,499 Indeed I have. 404 00:21:29,534 --> 00:21:31,117 World War II and Korea. 405 00:21:31,152 --> 00:21:32,666 How did you serve in Korea? 406 00:21:32,701 --> 00:21:34,599 Infantry officer, Third Battalion, 407 00:21:34,634 --> 00:21:38,801 Fieldstone Unit, operating out of Chonju. 408 00:21:38,836 --> 00:21:40,201 A ragged time it was. 409 00:21:40,236 --> 00:21:41,532 And when you were there, 410 00:21:41,567 --> 00:21:44,000 did you ever hear of the International Brigade? 411 00:21:44,035 --> 00:21:45,185 I did. 412 00:21:49,968 --> 00:21:51,267 What do you know about it? 413 00:21:52,934 --> 00:21:55,098 Not very much. 414 00:21:55,133 --> 00:21:58,633 My battalion was just another fighting unit, 415 00:21:58,668 --> 00:22:02,133 the International Brigade was very hush-hush 416 00:22:02,168 --> 00:22:03,599 and high priority. 417 00:22:03,634 --> 00:22:05,000 You knew this officially? 418 00:22:05,035 --> 00:22:08,299 No, as rumor. 419 00:22:08,334 --> 00:22:11,167 It was supposed to be a sizeable organization. 420 00:22:11,202 --> 00:22:13,767 Fourteen nations represented in ratio 421 00:22:13,802 --> 00:22:15,632 to their Korean commitment. 422 00:22:15,667 --> 00:22:18,901 The United States, Britain, Australia, France, Greece, 423 00:22:18,936 --> 00:22:20,086 others. 424 00:22:20,100 --> 00:22:22,234 Do you know any reason, Mr. Morehead, 425 00:22:22,269 --> 00:22:24,232 why the War Crimes Commission 426 00:22:24,267 --> 00:22:26,400 would be interested in the International Brigade? 427 00:22:27,834 --> 00:22:29,033 Yes, I do. 428 00:22:34,300 --> 00:22:37,100 Not many people know the Brigade was annihilated 429 00:22:37,135 --> 00:22:39,566 on its very first mission. 430 00:22:39,601 --> 00:22:41,950 Oh, there may have been a few survivors. 431 00:22:41,985 --> 00:22:44,265 Obviously there was a leak somewhere. 432 00:22:44,300 --> 00:22:47,067 Secret information got through to the enemy. 433 00:22:47,102 --> 00:22:49,799 A betrayal, everyone thought at the time. 434 00:22:49,834 --> 00:22:52,767 But you yourself had no contact with the Brigade? 435 00:22:52,802 --> 00:22:54,100 None at all. 436 00:22:56,934 --> 00:22:59,165 Mr. Lund, was Vale here 437 00:22:59,200 --> 00:23:01,901 to investigate the Brigade's destruction? 438 00:23:01,936 --> 00:23:03,399 CAPTAIN: Mr. Morehead, 439 00:23:03,434 --> 00:23:06,000 would you please allow us to ask the questions. 440 00:23:06,035 --> 00:23:08,667 I have offered a great deal of information, 441 00:23:08,702 --> 00:23:11,265 and as this is informal... Mr. Morehead... 442 00:23:11,300 --> 00:23:14,400 ...I think it might be helpful to know exactly who Vale was 443 00:23:14,435 --> 00:23:16,200 and what he was after. 444 00:23:16,235 --> 00:23:18,499 Mr. Morehead, 445 00:23:18,534 --> 00:23:21,367 would you please confine yourself to answering? 446 00:23:25,767 --> 00:23:27,432 Now, Miss Decker, you, uh... 447 00:23:27,467 --> 00:23:30,467 You were on the foredeck when you discovered the body. 448 00:23:30,502 --> 00:23:33,299 What were you doing there? 449 00:23:33,334 --> 00:23:36,067 I was expecting to meet someone. 450 00:23:37,701 --> 00:23:38,851 Who? 451 00:23:44,100 --> 00:23:45,134 Was it Vale? 452 00:23:45,135 --> 00:23:46,432 No. 453 00:23:46,467 --> 00:23:48,934 Now, did you know Mr. Vale? 454 00:23:48,969 --> 00:23:50,066 No. 455 00:23:50,067 --> 00:23:52,232 CAPTAIN: Just a moment, Mr. Lund. 456 00:23:52,267 --> 00:23:55,067 Miss Decker, who was it you were expecting to meet? 457 00:23:57,634 --> 00:23:59,234 I can't say, just yet. 458 00:24:01,133 --> 00:24:04,501 Miss Decker, do you realize the position that you are in? 459 00:24:04,536 --> 00:24:07,566 You discovered the body, 460 00:24:07,601 --> 00:24:11,567 you were at the scene expecting to meet...someone. 461 00:24:11,602 --> 00:24:13,034 Now, I urge you... 462 00:24:13,069 --> 00:24:14,467 It wasn't Vale. 463 00:24:15,901 --> 00:24:17,167 Who was it? 464 00:24:20,100 --> 00:24:21,998 Miss Decker, I ask you again. 465 00:24:22,033 --> 00:24:24,934 I didn't do it. I never saw Mr. Vale before. 466 00:24:27,167 --> 00:24:29,501 Mr. Lund, we'll return to this witness. 467 00:24:34,067 --> 00:24:37,067 I, uh, had been hired by the Larkspur Lumber Company. 468 00:24:37,102 --> 00:24:39,535 They have a new track opening there soon. 469 00:24:39,570 --> 00:24:41,968 Were you in Korean service, Mr. Talman? 470 00:24:42,003 --> 00:24:44,032 No, I, uh... 471 00:24:44,067 --> 00:24:45,434 had a punctured eardrum. 472 00:24:45,469 --> 00:24:46,965 I see. 473 00:24:47,000 --> 00:24:49,501 Did you know Mr. Vale before he came aboard? 474 00:24:49,536 --> 00:24:50,566 Nope. 475 00:24:50,567 --> 00:24:52,699 You shared your cabin with him. 476 00:24:52,734 --> 00:24:54,701 When was the last time you saw him alive? 477 00:24:58,901 --> 00:25:00,234 In the cabin, about a half an hour 478 00:25:00,269 --> 00:25:01,632 before Miss Decker found him. 479 00:25:01,667 --> 00:25:04,467 Then you were the last one to see him alive. 480 00:25:04,502 --> 00:25:06,434 No, not exactly. 481 00:25:06,469 --> 00:25:08,367 The murderer was. 482 00:25:11,234 --> 00:25:13,632 Uh, no, I didn't hear the shot. 483 00:25:13,667 --> 00:25:16,400 You were on the foredeck just after breakfast, 484 00:25:16,435 --> 00:25:17,434 were you not? 485 00:25:17,435 --> 00:25:19,132 Was I? 486 00:25:19,167 --> 00:25:20,799 I... I don't remember. 487 00:25:20,834 --> 00:25:22,467 Yes, I saw you from the bridge, 488 00:25:22,502 --> 00:25:23,833 just before I went below. 489 00:25:23,868 --> 00:25:26,367 Oh, well, I only stayed for... For a minute. 490 00:25:26,402 --> 00:25:29,801 I assure you, I did not hear the shot. 491 00:25:29,836 --> 00:25:33,200 And, captain, my hearing is very acute. 492 00:25:34,334 --> 00:25:36,200 Thank you, Miss Wyatt. 493 00:25:37,534 --> 00:25:41,434 Well, my apologies to all of you for this interrogation, 494 00:25:41,469 --> 00:25:44,132 all except one. 495 00:25:44,167 --> 00:25:46,501 Especially since the authorities will be waiting for you 496 00:25:46,536 --> 00:25:48,234 at Ketchikan to put you through it again. 497 00:25:49,567 --> 00:25:51,267 That'll be all for now. 498 00:26:05,000 --> 00:26:06,234 Come in. 499 00:26:08,133 --> 00:26:10,701 The captain would like to see you in his quarters, Mr. Talman. 500 00:26:10,736 --> 00:26:12,267 I'll walk along with you. 501 00:26:15,133 --> 00:26:16,283 All right. 502 00:26:56,367 --> 00:26:57,834 CAPTAIN: Come in. 503 00:27:03,300 --> 00:27:04,901 Thank you, Mr. Lund. 504 00:27:04,936 --> 00:27:06,334 Sit down. 505 00:27:13,267 --> 00:27:16,200 Mr. Talman, we live in a remarkable age. 506 00:27:17,667 --> 00:27:21,601 I can remember when wireless was a fairly new thing on ships. 507 00:27:21,636 --> 00:27:23,801 Today we have advanced technology. 508 00:27:23,836 --> 00:27:24,986 We have radar, 509 00:27:25,000 --> 00:27:27,833 radiograms, ship-to-shore communications. 510 00:27:27,868 --> 00:27:30,667 They've shrunk the oceans of this world. 511 00:27:34,634 --> 00:27:36,432 "Larry Talman, 512 00:27:36,467 --> 00:27:39,901 "1443 Cecil Avenue, Pittsburgh, Pennsylvania. 513 00:27:39,936 --> 00:27:44,766 Next of kin, Gladys Talman, sister." 514 00:27:44,801 --> 00:27:47,901 There is no Cecil Avenue in Pittsburgh, Pennsylvania. 515 00:27:47,936 --> 00:27:50,452 There is no Gladys Talman nor Larry Talman 516 00:27:50,487 --> 00:27:52,968 listed in the directories of that city. 517 00:27:54,601 --> 00:27:56,767 Now the information supplied me by the other passengers 518 00:27:56,802 --> 00:27:58,265 has all been verified and I'm satisfied 519 00:27:58,300 --> 00:28:00,033 that these people are who they say they are. 520 00:28:01,701 --> 00:28:04,501 Lack of statistics is not a crime, captain. 521 00:28:06,133 --> 00:28:07,933 Mr. Talman, it takes a unique talent 522 00:28:07,968 --> 00:28:10,601 to slither through the 20th century without numbers. 523 00:28:10,636 --> 00:28:13,199 Now, I have to assume that you didn't suddenly 524 00:28:13,234 --> 00:28:16,968 spring into life like Dionysus from the thigh of Zeus. 525 00:28:17,003 --> 00:28:19,901 At your age you must have, uh, earned your living 526 00:28:19,936 --> 00:28:21,918 for 10 or 15 years. 527 00:28:21,953 --> 00:28:23,901 I've been around, yes. 528 00:28:24,767 --> 00:28:25,766 Where? 529 00:28:25,767 --> 00:28:28,098 Here and there. 530 00:28:28,133 --> 00:28:30,534 Well, name three or four places since you were 21. 531 00:28:30,569 --> 00:28:32,167 I'd be very happy to have them checked out. 532 00:28:32,202 --> 00:28:33,799 Um... 533 00:28:33,834 --> 00:28:35,901 I've forgotten most of the places I've worked... 534 00:28:35,936 --> 00:28:37,567 I... I'm not a one-place guy. 535 00:28:42,167 --> 00:28:45,033 Mr. Talman, I have no heart for inquisition, 536 00:28:45,068 --> 00:28:47,532 but I have even less heart for murder. 537 00:28:47,567 --> 00:28:49,467 Now, unless you can properly identify yourself, 538 00:28:49,502 --> 00:28:51,300 I'm gonna be forced to wire Ketchikan. 539 00:28:51,335 --> 00:28:52,485 And tell them what? 540 00:28:52,501 --> 00:28:55,017 That you could be guilty. 541 00:28:55,052 --> 00:28:57,126 A man with no past... 542 00:28:57,161 --> 00:28:59,200 may be hiding one. 543 00:29:13,267 --> 00:29:15,750 Thirty-six hours to Ketchikan, Alaska. 544 00:29:15,785 --> 00:29:18,392 Thirty-six hours till the moment when Larry Talman 545 00:29:18,427 --> 00:29:21,000 will be turned over to the federal authorities. 546 00:29:22,968 --> 00:29:24,400 MOREHEAD: Come in. 547 00:29:26,501 --> 00:29:29,732 Well, I expected to see you in irons, 548 00:29:29,767 --> 00:29:32,350 or whatever it is they do on American ships. 549 00:29:32,385 --> 00:29:34,809 I saw Lund dragging you up to the bridge. 550 00:29:34,844 --> 00:29:37,234 I gather you're high on the captain's list. 551 00:29:39,000 --> 00:29:41,400 I didn't kill Vale, I had no reason to. 552 00:29:42,501 --> 00:29:44,566 That's all our stories. 553 00:29:44,601 --> 00:29:47,400 According to the straw vote in the salon, 554 00:29:47,435 --> 00:29:49,868 the captain was right... about you. 555 00:29:51,300 --> 00:29:52,667 What was your vote? 556 00:29:52,702 --> 00:29:54,032 Abstained. 557 00:29:54,067 --> 00:29:56,250 I was impressed by your placing yourself 558 00:29:56,285 --> 00:29:58,399 as the last on the list to see Vale alive. 559 00:29:58,434 --> 00:30:00,701 It was a needless admission unless it was honest. 560 00:30:01,601 --> 00:30:03,567 Thanks, I need a friend. 561 00:30:06,634 --> 00:30:10,499 Uh, Mr. Morehead, 562 00:30:10,534 --> 00:30:12,801 you know a lot about guns. 563 00:30:14,133 --> 00:30:15,734 Do you think you could tell from the wound 564 00:30:15,769 --> 00:30:18,167 what caliber bullet killed Vale? 565 00:30:18,202 --> 00:30:19,434 I think so. 566 00:30:19,469 --> 00:30:20,866 Why? 567 00:30:20,901 --> 00:30:24,801 I have an idea he was killed with a small-caliber pistol. 568 00:30:24,836 --> 00:30:26,667 If I'm right, I think I can clear myself. 569 00:30:27,934 --> 00:30:29,265 It would clear me too. 570 00:30:29,300 --> 00:30:31,400 I don't own a small-caliber pistol. 571 00:30:32,501 --> 00:30:33,651 The body's down below. 572 00:30:35,601 --> 00:30:37,467 I don't think the captain would appreciate 573 00:30:37,502 --> 00:30:39,067 our interest in the deceased. 574 00:30:42,267 --> 00:30:44,566 Well, I have to find out. 575 00:30:44,601 --> 00:30:46,634 I thought you might have helped me. 576 00:30:46,669 --> 00:30:47,866 Oh... 577 00:30:47,901 --> 00:30:49,501 all right. 578 00:30:52,334 --> 00:30:55,701 Let's find out what Mr. Vale can tell us about his death, huh? 579 00:31:28,434 --> 00:31:31,234 No doubt about it. Small caliber. 580 00:31:31,269 --> 00:31:34,032 Probably a .22 or .25. 581 00:31:34,067 --> 00:31:37,167 My guess is, at extremely close range. 582 00:31:39,200 --> 00:31:41,601 Well, I hope this helps. 583 00:31:41,636 --> 00:31:44,265 I'm very grateful. 584 00:31:44,300 --> 00:31:46,834 You can repay the favor by keeping me informed 585 00:31:46,869 --> 00:31:48,799 on anything you come up with. 586 00:31:48,834 --> 00:31:51,067 I've got a stake in this too, you know. 587 00:31:51,102 --> 00:31:52,634 Glad to. 588 00:32:27,901 --> 00:32:29,165 What are you doing? 589 00:32:29,200 --> 00:32:30,517 Let me go or I'll scream for help. 590 00:32:30,552 --> 00:32:31,799 You're going to explain that gun 591 00:32:31,834 --> 00:32:33,267 that fell out of your bag last night. 592 00:32:33,302 --> 00:32:35,034 Gun? That .25 caliber pistol. 593 00:32:35,069 --> 00:32:36,732 Where is it? I don't know what... 594 00:32:36,767 --> 00:32:38,467 Vale was killed by a gun just like that. 595 00:32:38,502 --> 00:32:39,767 Now, where is it? I never had it. 596 00:32:39,802 --> 00:32:40,800 I never had it! 597 00:32:40,801 --> 00:32:42,267 Look, I found these in your dresser. 598 00:32:45,033 --> 00:32:50,033 That's right. I forgot. I did have a pistol. 599 00:32:50,068 --> 00:32:51,617 It was stolen yesterday morning... 600 00:32:51,652 --> 00:32:53,167 Let's tell the captain about it. 601 00:32:54,367 --> 00:32:55,601 All right. 602 00:33:00,534 --> 00:33:03,100 CAPTAIN: Miss Decker, you certainly must be aware 603 00:33:03,135 --> 00:33:05,834 of the significance of these cartridges. 604 00:33:05,869 --> 00:33:08,432 I told you, the gun was stolen. 605 00:33:08,467 --> 00:33:10,650 CAPTAIN: Why were you carrying it in the first place? 606 00:33:10,685 --> 00:33:12,834 Captain, there was a search for the missing weapon, right? 607 00:33:12,869 --> 00:33:14,466 Yes. 608 00:33:14,501 --> 00:33:16,634 And everyone was searched, all the cabins. 609 00:33:16,669 --> 00:33:18,767 Why was this box of cartridges overlooked? 610 00:33:18,802 --> 00:33:20,133 I had no trouble finding it. 611 00:33:21,400 --> 00:33:24,065 Mr. Lund, can you explain how this box of cartridges 612 00:33:24,100 --> 00:33:26,501 came to be overlooked when you searched Miss Decker's cabin. 613 00:33:26,536 --> 00:33:28,132 Well, maybe, uh... 614 00:33:28,167 --> 00:33:31,234 Maybe she hid them outside her cabin. 615 00:33:31,269 --> 00:33:33,365 Hid? 616 00:33:33,400 --> 00:33:36,734 Oh, I never hid those cartridges at all. 617 00:33:36,769 --> 00:33:37,965 What I want to know, captain, 618 00:33:38,000 --> 00:33:40,067 is why weren't they found in the shakedown? 619 00:33:42,067 --> 00:33:45,834 Why weren't they found, Mr. Lund? 620 00:33:45,869 --> 00:33:48,334 Tell them, Steve. 621 00:33:49,534 --> 00:33:51,601 I asked you a question, Lund. 622 00:33:53,534 --> 00:33:54,533 Lund? 623 00:33:54,534 --> 00:33:56,200 I never searched her cabin. 624 00:33:57,534 --> 00:33:58,866 Why not? 625 00:33:58,901 --> 00:34:00,032 Because she's an old friend. 626 00:34:00,033 --> 00:34:02,200 I... I said I wouldn't bother her. 627 00:34:02,235 --> 00:34:04,332 CAPTAIN: You wouldn't bother her? 628 00:34:04,367 --> 00:34:07,534 A murder is committed, and you wouldn't bother her! 629 00:34:09,133 --> 00:34:12,367 Well, as of Anchorage, you are off this ship, mister. 630 00:34:12,402 --> 00:34:13,801 CELIA: No, please, captain, 631 00:34:13,836 --> 00:34:15,167 don't fire him. 632 00:34:18,000 --> 00:34:20,934 He didn't have to search my cabin. 633 00:34:20,969 --> 00:34:23,701 He just knew I couldn't kill anybody. 634 00:34:23,736 --> 00:34:25,818 Steve knows me too well for that. 635 00:34:25,853 --> 00:34:27,866 But he couldn't tell you, captain, 636 00:34:27,901 --> 00:34:31,200 because you have rules about officers and passengers. 637 00:34:31,235 --> 00:34:34,000 Miss Decker, would you please get to the point. 638 00:34:34,035 --> 00:34:36,251 Celia, you don't have to. 639 00:34:36,286 --> 00:34:38,467 It's all right, darling. 640 00:34:40,033 --> 00:34:42,367 We're going to be married, Steve and me. 641 00:34:42,402 --> 00:34:45,098 As soon as we get to Anchorage. 642 00:34:45,133 --> 00:34:48,334 We fell in love just three months ago. 643 00:34:50,501 --> 00:34:52,767 I'm sorry to have to tell you this, Miss Decker, 644 00:34:52,802 --> 00:34:54,801 but my first officer is married. 645 00:34:54,836 --> 00:34:56,834 He has a wife and two kids. 646 00:34:56,869 --> 00:34:58,851 Don't say that. 647 00:34:58,886 --> 00:35:00,799 That isn't true. 648 00:35:00,834 --> 00:35:03,132 I know it isn't true. 649 00:35:03,167 --> 00:35:05,601 Steve would have told me if he were married. 650 00:35:06,934 --> 00:35:08,234 Wouldn't you, Steve? 651 00:35:10,667 --> 00:35:13,100 We were going to be married before, captain. 652 00:35:13,135 --> 00:35:14,666 Oh, 653 00:35:14,701 --> 00:35:16,566 I waited for him. 654 00:35:16,601 --> 00:35:20,434 Poor Steve, he tried so desperately to get there. 655 00:35:25,133 --> 00:35:26,132 And then... 656 00:35:26,133 --> 00:35:29,901 Then I talked to that other man. 657 00:35:31,834 --> 00:35:35,234 A Mr. Carter at your union office. 658 00:35:35,269 --> 00:35:37,901 He said that same thing. 659 00:35:37,936 --> 00:35:40,534 About a wife, I mean. 660 00:35:42,200 --> 00:35:44,167 Well, you know how women are, 661 00:35:44,202 --> 00:35:46,666 they believe anybody. 662 00:35:46,701 --> 00:35:51,067 I went into this pawnshop, and I bought this little pistol 663 00:35:51,102 --> 00:35:52,166 and some bullets. 664 00:35:52,167 --> 00:35:53,699 In that little box there. 665 00:35:53,734 --> 00:35:56,899 And then I booked passage again, 666 00:35:56,934 --> 00:36:02,634 thinking these wicked, sinful thoughts. 667 00:36:02,669 --> 00:36:06,732 Thinking that a fine, decent man 668 00:36:06,767 --> 00:36:11,334 had used me as though I were a cloth to wipe his shoe on, 669 00:36:12,601 --> 00:36:14,800 but it just wasn't true. 670 00:36:14,835 --> 00:36:16,965 I took one look at him 671 00:36:17,000 --> 00:36:19,065 and he told me about the telegram. 672 00:36:19,100 --> 00:36:21,334 And all that talk about his being married, 673 00:36:21,369 --> 00:36:23,300 it just wasn't true anymore. 674 00:36:26,834 --> 00:36:29,899 Miss Decker, I apologize to you. 675 00:36:29,934 --> 00:36:31,934 And on behalf of the company, I apologize to you 676 00:36:31,969 --> 00:36:33,200 for your embarrassment. 677 00:36:33,235 --> 00:36:35,334 Thank you. 678 00:36:44,601 --> 00:36:46,167 Steve... 679 00:37:01,133 --> 00:37:04,067 Mr. Lund, I am relieving you of your duties. 680 00:37:05,701 --> 00:37:08,067 Mr. Kaler will take over as first officer. 681 00:37:13,167 --> 00:37:14,434 Yes, sir. 682 00:37:24,200 --> 00:37:25,799 And, Mr. Talman, you will stay away 683 00:37:25,834 --> 00:37:28,467 from the rest of my passengers from now on. 684 00:37:30,501 --> 00:37:32,601 I was just trying to prove my innocence, captain. 685 00:37:32,636 --> 00:37:33,933 You will stay away from them, 686 00:37:33,968 --> 00:37:36,200 or I'll have you locked in your cabin! 687 00:37:41,267 --> 00:37:44,267 Oh, I'm sorry, but this business with Lund is... 688 00:37:45,567 --> 00:37:47,299 Whew. 689 00:37:47,334 --> 00:37:48,901 How would you like a cup of coffee? 690 00:37:48,936 --> 00:37:51,267 Mm, I would. 691 00:38:09,267 --> 00:38:11,534 I had no reason to kill Vale, captain. 692 00:38:12,968 --> 00:38:14,400 You can't ask me to just sit and wait 693 00:38:14,435 --> 00:38:16,766 for the hangman at Ketchikan. 694 00:38:16,801 --> 00:38:19,200 When this boat docks, the killer goes free. 695 00:38:20,100 --> 00:38:22,933 It makes sense, what you say. 696 00:38:22,968 --> 00:38:24,968 And I have half a hunch you didn't kill Vale, 697 00:38:25,003 --> 00:38:27,551 but I'm forced to hold you, 698 00:38:27,586 --> 00:38:30,065 a man with no background. 699 00:38:30,100 --> 00:38:34,050 When Vale came aboard he must have said something to you 700 00:38:34,085 --> 00:38:38,000 about what he was looking for, who he was looking for. 701 00:38:38,035 --> 00:38:40,098 Anything like that would help me. 702 00:38:40,133 --> 00:38:43,066 I was only with him a few minutes when he came aboard. 703 00:38:43,101 --> 00:38:46,000 He had some documents he was going to leave with me. 704 00:38:46,035 --> 00:38:47,934 Well, that might help, where are they? 705 00:38:47,969 --> 00:38:49,767 He decided to keep them with him. 706 00:38:49,802 --> 00:38:50,933 Let's go take a look. 707 00:38:50,934 --> 00:38:52,934 They weren't on him when he was found. 708 00:38:52,969 --> 00:38:55,132 And they weren't in his luggage. 709 00:38:55,167 --> 00:38:57,234 Apparently, the killer threw 'em overboard. 710 00:38:59,501 --> 00:39:01,000 I'm sorry, Talman. 711 00:39:01,035 --> 00:39:02,234 So am I. 712 00:39:04,501 --> 00:39:05,801 Thanks for the coffee, captain. 713 00:39:22,400 --> 00:39:26,267 Larry Talman can run no faster than the ship moves. 714 00:39:26,302 --> 00:39:27,532 Twelve hours to Ketchikan 715 00:39:27,567 --> 00:39:29,899 and the waiting federal authorities. 716 00:39:29,934 --> 00:39:33,200 In twelve hours, Larry Talman will be caught 717 00:39:33,235 --> 00:39:35,933 and with him, Richard Kimble. 718 00:39:35,968 --> 00:39:38,400 It's very little to ask, captain. 719 00:39:38,435 --> 00:39:40,000 You'd be my witness. 720 00:39:42,501 --> 00:39:43,968 Thank you. 721 00:39:54,819 --> 00:39:56,699 Yes, who is it? 722 00:39:56,734 --> 00:39:58,534 STEVE: It's me, Celia. 723 00:40:03,300 --> 00:40:04,733 Steve, 724 00:40:04,768 --> 00:40:06,167 come in. 725 00:40:07,400 --> 00:40:08,901 Oh, come in. 726 00:40:13,934 --> 00:40:16,265 It was nice of you to come. 727 00:40:16,300 --> 00:40:18,801 I know you're in trouble with the captain. 728 00:40:18,836 --> 00:40:20,834 Well, Celia, I want to talk to you. 729 00:40:20,869 --> 00:40:23,501 About Anchorage? 730 00:40:23,536 --> 00:40:24,732 About us? 731 00:40:24,767 --> 00:40:26,965 Honey, what the captain said 732 00:40:27,000 --> 00:40:29,534 and what you heard at the union office back in Seattle, 733 00:40:29,569 --> 00:40:32,866 it's true. 734 00:40:32,901 --> 00:40:35,601 You've got to understand that we can never be married. 735 00:40:36,667 --> 00:40:38,450 I do have a wife. 736 00:40:38,485 --> 00:40:40,199 Do you understand? 737 00:40:40,234 --> 00:40:42,567 Why don't we go up on deck. 738 00:40:42,602 --> 00:40:44,901 It's a perfectly beautiful day. 739 00:40:46,200 --> 00:40:48,067 Celia. 740 00:40:49,934 --> 00:40:51,365 Now, listen. 741 00:40:51,400 --> 00:40:52,868 You remember what we talked about? 742 00:40:52,903 --> 00:40:54,732 Up in Anchorage? 743 00:40:54,767 --> 00:40:57,300 Well, it isn't going to happen. 744 00:40:57,335 --> 00:41:00,267 It can't happen. 745 00:41:00,302 --> 00:41:01,799 I'm sorry. 746 00:41:01,834 --> 00:41:04,150 God knows, I'm sorry, 747 00:41:04,185 --> 00:41:06,467 but it just can't happen. 748 00:41:08,367 --> 00:41:10,133 No, Steve. Don't say that. 749 00:41:10,168 --> 00:41:11,751 It isn't true. 750 00:41:11,786 --> 00:41:13,299 It is true. 751 00:41:13,334 --> 00:41:15,200 I'm sorry, Celia. 752 00:41:15,235 --> 00:41:16,767 I'm sorry. 753 00:41:17,834 --> 00:41:19,467 Steve? 754 00:41:24,367 --> 00:41:26,834 Steve. 755 00:41:30,369 --> 00:41:31,601 Come in. 756 00:41:35,868 --> 00:41:37,018 Captain. 757 00:41:38,501 --> 00:41:41,467 I just received this radiogram, Mr. Banning. 758 00:41:41,502 --> 00:41:43,033 It concerns you. 759 00:41:53,834 --> 00:41:55,632 There, uh, must be some mistake. 760 00:41:55,667 --> 00:41:59,434 Embezzlement usually is a mistake, Mr. Banning. 761 00:41:59,469 --> 00:42:01,466 I, uh... 762 00:42:01,501 --> 00:42:03,998 I can explain this, captain. 763 00:42:04,033 --> 00:42:06,767 Well, you'll get a chance to do just that at Ketchikan. 764 00:42:06,802 --> 00:42:07,965 Captain, I assure you that... 765 00:42:08,000 --> 00:42:09,567 Oh, I am fed up with this rat's nest 766 00:42:09,602 --> 00:42:11,299 I've taken aboard this trip. 767 00:42:11,334 --> 00:42:14,701 Philandering, embezzlement, murder... 768 00:42:17,501 --> 00:42:19,701 I just hope, for your sake, that this doesn't tie in, 769 00:42:19,736 --> 00:42:21,367 in any way, with Vale's death. 770 00:42:21,402 --> 00:42:22,933 No. 771 00:42:22,968 --> 00:42:24,767 I had nothing to do with it. 772 00:42:27,667 --> 00:42:30,400 But how do you know this envelope belonged to Vale? 773 00:42:30,435 --> 00:42:33,067 It's, uh, got his initials on it. 774 00:42:33,102 --> 00:42:34,866 P.V. 775 00:42:34,901 --> 00:42:38,667 I found it, uh, wedged between his bunk and the wall. 776 00:42:38,702 --> 00:42:40,118 What's in it? 777 00:42:40,153 --> 00:42:41,499 KIMBLE: Letters. 778 00:42:41,534 --> 00:42:43,432 I think they're important. 779 00:42:43,467 --> 00:42:45,501 Are you going to show them to the captain? 780 00:42:45,536 --> 00:42:46,868 I don't think it would do much good. 781 00:42:46,903 --> 00:42:47,902 They're in Greek. 782 00:42:47,903 --> 00:42:49,053 Oh. 783 00:42:52,300 --> 00:42:53,799 You know you were right. 784 00:42:53,834 --> 00:42:55,267 The captain told me that Vale was 785 00:42:55,302 --> 00:42:56,701 with the War Crimes Commission. 786 00:42:56,736 --> 00:42:58,699 Ah. 787 00:42:58,734 --> 00:43:01,200 There were Greeks in the International Brigade. 788 00:43:01,235 --> 00:43:03,367 Well, it's my guess that these letters 789 00:43:03,402 --> 00:43:05,135 are from one of the survivors. 790 00:43:05,170 --> 00:43:06,935 MOREHEAD: It might well be. 791 00:43:06,970 --> 00:43:08,666 Suppose something like this: 792 00:43:08,701 --> 00:43:10,367 the International Brigade was betrayed... 793 00:43:10,402 --> 00:43:11,799 Now, there's no doubt about that. 794 00:43:11,834 --> 00:43:14,033 ...the betrayer is seen at various times and places 795 00:43:14,068 --> 00:43:15,332 by the survivors. 796 00:43:15,367 --> 00:43:17,167 They write to the War Crimes Commission, 797 00:43:17,202 --> 00:43:19,165 saying such a person was seen. 798 00:43:19,200 --> 00:43:20,933 But if they knew who the guilty one was, 799 00:43:20,968 --> 00:43:23,434 then they would have reported it to the authorities long ago. 800 00:43:23,469 --> 00:43:25,200 I mean, there must have been an investigation 801 00:43:25,235 --> 00:43:26,399 when the Brigade was lost. 802 00:43:26,434 --> 00:43:27,998 MOREHEAD: But maybe the identity 803 00:43:28,033 --> 00:43:30,334 of the betrayer wasn't known at that time. 804 00:43:30,369 --> 00:43:32,200 Maybe the Crimes Commission, 805 00:43:32,235 --> 00:43:34,299 after years of hunting, 806 00:43:34,334 --> 00:43:36,466 finally came up with a prime suspect, 807 00:43:36,501 --> 00:43:39,267 got in touch with the survivors, asking for information on him. 808 00:43:39,302 --> 00:43:40,566 Or her. 809 00:43:40,601 --> 00:43:44,767 I think that poor Vale was closing in on her. 810 00:43:44,802 --> 00:43:47,467 Or him...or one of us. 811 00:43:49,834 --> 00:43:52,265 Well, I think it's delicious. 812 00:43:52,300 --> 00:43:55,133 Do you know what I think the captain ought to do? 813 00:43:55,168 --> 00:43:56,532 MOREHEAD: Miss Wyatt, 814 00:43:56,567 --> 00:43:59,200 why is it that you always seem to know more than the men? 815 00:43:59,235 --> 00:44:01,367 It must be very gratifying to be so smart. 816 00:44:01,402 --> 00:44:02,466 What, hm? 817 00:44:02,467 --> 00:44:05,117 Oh, Mr. Morehead. 818 00:44:05,152 --> 00:44:07,732 Mr. Talman. Hm? 819 00:44:07,767 --> 00:44:09,934 There must have been a very good reason why Mr. Vale 820 00:44:09,969 --> 00:44:11,167 was put in your cabin. 821 00:44:13,167 --> 00:44:15,834 Well, we were the only bachelors aboard. 822 00:44:15,869 --> 00:44:17,566 He didn't have much choice. 823 00:44:17,601 --> 00:44:19,567 Well, after all, he was assigned to you, old boy. 824 00:44:21,267 --> 00:44:23,601 Well, aren't you going to show them to the captain? 825 00:44:23,636 --> 00:44:24,933 Yes, I will, uh... 826 00:44:24,968 --> 00:44:27,399 I thought maybe I could get a translation first, 827 00:44:27,434 --> 00:44:29,634 there's a man down in the engine room that speaks Greek. 828 00:44:31,100 --> 00:44:33,100 I'm gonna go down and see him. 829 00:44:37,901 --> 00:44:42,200 You know, he doesn't look like a traitor or a spy at all. 830 00:45:45,901 --> 00:45:48,133 I'll have the letters. Don't turn around! 831 00:45:51,000 --> 00:45:53,033 There are no letters, Mrs. Banning. 832 00:45:55,267 --> 00:45:56,699 Just blank pieces of paper. 833 00:45:56,734 --> 00:45:58,634 Open the envelope, give me the letters. 834 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 So you killed Vale before he could identify you. 835 00:46:12,968 --> 00:46:14,601 Only you know it and I know it! 836 00:46:14,636 --> 00:46:16,834 I know it, Mrs. Banning. 837 00:46:16,869 --> 00:46:17,833 Captain? 838 00:46:17,834 --> 00:46:19,065 MOREHEAD: I know it. 839 00:46:19,100 --> 00:46:22,501 Back in the salon, I thought you were laying a trap. 840 00:46:22,536 --> 00:46:24,667 A fine lot of help I am. 841 00:46:27,801 --> 00:46:29,234 Get back. 842 00:47:06,234 --> 00:47:08,801 Let me go! Let me go! 843 00:47:09,868 --> 00:47:11,667 Let me go! 844 00:47:13,167 --> 00:47:16,601 Vale knew you sold out to the communists, didn't he? 845 00:47:16,636 --> 00:47:19,467 Oh, you're really something, Mrs. Banning. 846 00:47:19,502 --> 00:47:23,284 I didn't do it for the communists. 847 00:47:23,319 --> 00:47:27,067 I did it for money, Mr. Talman. 848 00:47:27,102 --> 00:47:29,167 For money. 849 00:47:30,801 --> 00:47:32,432 What else is there? 850 00:47:32,467 --> 00:47:34,567 KIMBLE: Let's get her inside. 851 00:48:21,634 --> 00:48:23,767 CAPTAIN: Oh, Mr. Talman. 852 00:48:26,934 --> 00:48:28,833 I just received a radiogram. 853 00:48:28,868 --> 00:48:33,534 Adrienne Banning was actually Anna Janov. 854 00:48:33,569 --> 00:48:35,934 She ran a waterfront dive in Korea. 855 00:48:35,969 --> 00:48:37,933 Peddled booze, narcotics, 856 00:48:37,968 --> 00:48:40,299 anything the traffic would bear. 857 00:48:40,334 --> 00:48:42,701 Apparently, this place was a pipeline to the enemy. 858 00:48:44,334 --> 00:48:46,501 Are you all finished with the federal authorities? 859 00:48:46,536 --> 00:48:50,432 I gave my statement to the marshals. 860 00:48:50,467 --> 00:48:52,868 I thought I'd stay over in Ketchikan a couple of days. 861 00:48:52,903 --> 00:48:55,601 I'm sorry I gave you such a rough trip. 862 00:48:56,767 --> 00:48:58,133 I've had rougher. 863 00:49:11,400 --> 00:49:13,868 I guess they'll be facing a grand jury. 864 00:49:13,903 --> 00:49:16,767 Twenty-three good men and true. 865 00:49:16,802 --> 00:49:18,100 Twelve men. 866 00:49:18,135 --> 00:49:20,432 What? 867 00:49:20,467 --> 00:49:21,617 I'm sorry. 868 00:49:21,634 --> 00:49:24,100 I... I think you're right. It is 23 men. 869 00:49:24,135 --> 00:49:26,033 Yes. You're quite right. 870 00:49:28,434 --> 00:49:29,584 WYATT: Larry? 871 00:49:31,701 --> 00:49:33,934 I wish you could make the rest of the trip with us. 872 00:49:33,969 --> 00:49:35,868 I... It could've been fun. 873 00:49:38,133 --> 00:49:40,067 Not necessarily, I might turn out to be 874 00:49:40,102 --> 00:49:41,601 just as devious as the Bannings. 875 00:49:41,636 --> 00:49:43,532 Can you imagine. 876 00:49:43,567 --> 00:49:45,968 You just don't know who you're talking to these days. 877 00:49:47,133 --> 00:49:48,283 No, you don't. 878 00:49:49,400 --> 00:49:50,868 Goodbye. 879 00:49:51,968 --> 00:49:53,118 Larry Talman, 880 00:49:53,133 --> 00:49:54,534 freed of the suspicion of murder, 881 00:49:54,569 --> 00:49:56,334 leaves the Alaskan Star, 882 00:49:56,369 --> 00:49:58,065 but it is Richard Kimble, 883 00:49:58,100 --> 00:50:01,317 still under the sentence of death, who steps ashore. 884 00:50:01,352 --> 00:50:04,534 He will stay in this place for as long as it is safe, 885 00:50:04,569 --> 00:50:07,199 and then he will move on. 886 00:50:07,234 --> 00:50:11,167 It is said that there is no rest for the wicked, 887 00:50:11,202 --> 00:50:14,467 nor sometimes for the innocent. 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.