All language subtitles for TheFugitive-1x25-TapsforaDeadWar.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:27,659 --> 00:10:28,292 You wanna play some games? 2 00:10:34,465 --> 00:10:35,933 Break it up! Come on! 3 00:10:35,934 --> 00:10:40,137 Break it up! 4 00:10:40,138 --> 00:10:41,605 All right, Joe, I know you a long time, 5 00:10:41,606 --> 00:10:43,507 but so help you, you start another fight in this- 6 00:10:43,508 --> 00:10:44,841 I didn't start it, I tell you! 7 00:10:44,842 --> 00:10:45,976 She did. 8 00:10:45,977 --> 00:10:48,111 Here, you wanna look? Go on, look at it. 9 00:10:48,112 --> 00:10:49,513 It comes free with the taxes you pay. 10 00:10:49,514 --> 00:10:50,598 Like a fringe benefit. 11 00:10:50,599 --> 00:10:51,948 Leave her alone or I'll- 12 00:10:51,949 --> 00:10:54,318 All right, that's enough. Now break it up. 13 00:10:54,319 --> 00:10:55,719 Let's go. 14 00:11:01,243 --> 00:11:03,177 And I hate to hit and run. 15 00:11:03,178 --> 00:11:05,412 Ah, you don't have to make any excuses. 16 00:11:05,413 --> 00:11:07,747 Come on, I'll drive you home. 17 00:11:07,748 --> 00:11:09,817 It's not necessary. I only live a couple of blocks, 18 00:11:09,818 --> 00:11:11,085 at Maybrook hotel. 19 00:11:11,086 --> 00:11:13,003 Maybrook, huh? That fleabag? 20 00:11:13,004 --> 00:11:15,072 Thank you. It's handy. 21 00:11:15,073 --> 00:11:16,756 Thanks. Yeah. 22 00:11:20,128 --> 00:11:21,195 Go on, Scully, 23 00:11:21,196 --> 00:11:23,797 get on your bicycle. 24 00:11:23,798 --> 00:11:25,532 I'm dry. 25 00:11:28,203 --> 00:11:29,836 Getting bad again, huh? 26 00:11:31,723 --> 00:11:33,557 When is it good? 27 00:11:33,558 --> 00:11:36,460 Joe, don't fight a dead war. 28 00:11:36,461 --> 00:11:38,262 It's over and done with. 29 00:11:38,263 --> 00:11:40,264 No, not for me, it ain't. 30 00:11:41,799 --> 00:11:44,034 I still got one guy to pay off. 31 00:11:44,035 --> 00:11:45,702 Eh, you'll get over it some day. 32 00:11:45,703 --> 00:11:47,471 Sure, I will. 33 00:11:47,472 --> 00:11:50,074 When he's dead. 34 00:11:50,075 --> 00:11:52,259 Buy you a drink? 35 00:11:52,260 --> 00:11:53,961 No. No. 36 00:12:15,066 --> 00:12:16,833 Hello. Hi. 37 00:12:16,834 --> 00:12:18,936 You don't have to worry. Your friends aren't here today. 38 00:12:18,937 --> 00:12:21,138 How's the cut? 39 00:12:21,139 --> 00:12:23,457 Say, did you get in another fight? Who hit you? 40 00:12:23,458 --> 00:12:24,958 My Uncle Joe, 41 00:12:24,959 --> 00:12:26,059 but he didn't mean it. 42 00:12:26,060 --> 00:12:27,561 I was grabbing for one of his pictures 43 00:12:27,562 --> 00:12:28,712 from the Army. 44 00:12:28,713 --> 00:12:30,463 Uncle Joe in the Army? 45 00:12:30,464 --> 00:12:32,199 Sure, in Korea. 46 00:12:32,200 --> 00:12:34,935 Five-twenty-first. 47 00:12:34,936 --> 00:12:36,103 Five-twenty-? 48 00:12:36,104 --> 00:12:38,172 Five-twenty-first, Company C. 49 00:12:38,173 --> 00:12:39,907 That's what it says on his discharge. 50 00:12:39,908 --> 00:12:41,241 That's where he got hurt 51 00:12:41,242 --> 00:12:43,243 'cause he was brave and saved some guy's life. 52 00:12:43,244 --> 00:12:44,945 A medic or something. 53 00:12:44,946 --> 00:12:47,564 I think it was some place called Chuncheon. 54 00:12:47,565 --> 00:12:49,433 Ever hear of it? 55 00:12:51,903 --> 00:12:53,304 Uh, aren't you gonna skate? 56 00:12:53,305 --> 00:12:55,072 No, sir. I just came to say thanks. 57 00:12:55,073 --> 00:12:56,673 Anyway, I don't have any money. 58 00:12:58,059 --> 00:12:59,660 Well, here, I have some. 59 00:12:59,661 --> 00:13:01,345 Gee, thanks. 60 00:13:51,045 --> 00:13:52,078 More coffee, Bert? 61 00:13:52,079 --> 00:13:53,447 No, thanks, we gotta get rolling. 62 00:13:53,448 --> 00:13:54,881 My turn, Stan. Go ahead. 63 00:13:54,882 --> 00:13:56,249 Okay. 64 00:14:03,458 --> 00:14:06,126 You look tired, Millie. 65 00:14:06,127 --> 00:14:08,762 You're working too hard. 66 00:14:08,763 --> 00:14:10,130 Where's Joe? 67 00:14:11,432 --> 00:14:13,066 You tell me. 68 00:14:13,067 --> 00:14:15,769 On the bottle again. 69 00:14:18,240 --> 00:14:20,674 Well, its just when he starts to thinking. 70 00:14:22,744 --> 00:14:24,878 It's like a toothache, I guess. 71 00:14:24,879 --> 00:14:26,580 The whiskey can't cure it, 72 00:14:26,581 --> 00:14:29,416 but, you know, it kills the pain. 73 00:14:29,417 --> 00:14:30,651 Look, Millie, 74 00:14:30,652 --> 00:14:32,486 they got help for people like Joe. 75 00:14:32,487 --> 00:14:34,822 There's all kinds of agencies in town. 76 00:14:34,823 --> 00:14:36,556 What I mean, uh... 77 00:14:36,557 --> 00:14:39,293 I kind of know my way around, so if you decide. 78 00:14:39,294 --> 00:14:41,962 That's very nice of you. Thank you, Bert. 79 00:14:42,364 --> 00:14:43,897 Just call on me. 80 00:14:45,483 --> 00:14:47,350 Hey, easy, easy. 81 00:14:47,351 --> 00:14:48,652 Hey, Mom, where's Joe? 82 00:14:48,653 --> 00:14:49,686 He's not here. 83 00:14:49,687 --> 00:14:52,389 Kenny, wash up and put an apron on. 84 00:14:52,390 --> 00:14:53,891 I need some help. 85 00:14:53,892 --> 00:14:55,659 Sure, Mom. 86 00:14:55,660 --> 00:14:56,526 Say, Mom, 87 00:14:56,527 --> 00:14:59,430 was it Chuncheon, where Joe got hurt? 88 00:14:59,431 --> 00:15:00,431 Mm. 89 00:15:00,432 --> 00:15:01,832 I don't know. 90 00:15:03,067 --> 00:15:05,268 Ah, maybe it's in his Army papers, huh? 91 00:15:06,571 --> 00:15:08,305 Go on. Move. 92 00:15:58,806 --> 00:16:00,507 Look, how many times do I have to say it? 93 00:16:00,508 --> 00:16:02,576 I don't know when he's apt to be back. 94 00:16:02,577 --> 00:16:03,861 Well, I'm- 95 00:16:03,862 --> 00:16:07,564 I'm sorry, but it's important to me. 96 00:16:07,565 --> 00:16:08,966 Can I leave a message? 97 00:16:08,967 --> 00:16:10,717 If he gets back. 98 00:16:10,718 --> 00:16:13,403 Tell him Bob Davies called to say thank you. 99 00:16:15,673 --> 00:16:17,708 Tell him I'll never forget. 100 00:16:19,443 --> 00:16:21,111 He'll understand. 101 00:16:32,723 --> 00:16:34,007 Kenny. 102 00:16:40,365 --> 00:16:42,332 Be right with you. 103 00:16:47,304 --> 00:16:48,722 Kenny, I called you. 104 00:16:48,723 --> 00:16:50,557 Hey, Mom, come here. 105 00:16:56,897 --> 00:16:59,500 I know him. He works at the rink. 106 00:17:00,868 --> 00:17:02,902 He's in the Medical Corps. 107 00:17:02,903 --> 00:17:04,421 Yeah, but they've got his name wrong. 108 00:17:04,422 --> 00:17:06,790 It's not Kimble, it's Davies. 109 00:17:21,356 --> 00:17:22,790 I stopped by the rink 110 00:17:22,791 --> 00:17:23,990 and they said you were off, 111 00:17:23,991 --> 00:17:26,627 but, uh, they didn't say you were leaving. 112 00:17:30,898 --> 00:17:32,633 You know who I am. 113 00:17:35,169 --> 00:17:36,102 You... 114 00:17:39,006 --> 00:17:40,741 You've known since last night, and... 115 00:17:46,581 --> 00:17:49,182 ...well, with a phony name, you know I'm in trouble. 116 00:17:50,501 --> 00:17:53,137 So, what? 117 00:17:54,155 --> 00:17:55,572 You know why? 118 00:17:55,573 --> 00:17:57,223 Sure, I read about it. 119 00:17:57,224 --> 00:17:59,092 You kept saying you didn't do it. 120 00:18:00,128 --> 00:18:01,361 I didn't. 121 00:18:01,362 --> 00:18:04,380 Well, that's good enough for me. 122 00:18:04,381 --> 00:18:05,582 Why didn't you say something? 123 00:18:05,583 --> 00:18:07,718 I was just having a little fun. 124 00:18:07,719 --> 00:18:10,453 Wanted to see whether or not you'd recognize me. 125 00:18:10,454 --> 00:18:13,624 And you ought to, when a guy saves your life. 126 00:18:15,359 --> 00:18:16,793 Look... 127 00:18:16,794 --> 00:18:18,261 Joe, I didn't know who it was. 128 00:18:18,262 --> 00:18:19,329 You gotta believe that. 129 00:18:22,467 --> 00:18:23,733 I suppose it's... 130 00:18:25,337 --> 00:18:26,887 If it's not too late, I- 131 00:18:29,457 --> 00:18:31,591 I want to say thank you. 132 00:18:34,061 --> 00:18:35,429 Thank you, Joe. Wait. 133 00:18:35,430 --> 00:18:37,898 Where-? Where you going? We got a reunion. 134 00:18:37,899 --> 00:18:39,766 No, I've gotta go. 135 00:18:39,767 --> 00:18:41,735 Why? Who's gonna find you here? 136 00:18:43,438 --> 00:18:45,472 What's the matter, you think I'm gonna talk? 137 00:18:45,473 --> 00:18:47,307 Ah, come on, look, I saved your life, 138 00:18:47,308 --> 00:18:48,975 you don't think I'd throw it away now? 139 00:18:48,976 --> 00:18:50,009 I'm sorry, Joe. 140 00:18:50,010 --> 00:18:51,277 Wait a minute. 141 00:18:51,278 --> 00:18:52,879 You owe me. Now, look- 142 00:18:52,880 --> 00:18:54,281 You owe me plenty! 143 00:18:54,282 --> 00:18:56,366 I told you I didn't know who it was. 144 00:18:56,367 --> 00:18:59,436 When I went down, my head hit a rock. I blacked out. 145 00:18:59,437 --> 00:19:00,804 Afterwards, I asked around. 146 00:19:00,805 --> 00:19:03,240 I-I- I tried. 147 00:19:03,241 --> 00:19:04,508 Nobody could tell me anything. 148 00:19:04,509 --> 00:19:06,076 You know what a mess it was. 149 00:19:06,077 --> 00:19:07,411 Yeah, what a mess I still am. 150 00:19:11,549 --> 00:19:12,750 Been kind of rough. 151 00:19:13,734 --> 00:19:15,252 I'm sure. 152 00:19:15,253 --> 00:19:18,622 But now I- I got another chance. 153 00:19:18,623 --> 00:19:20,890 There's this doctor I have, 154 00:19:20,891 --> 00:19:22,459 he says he can make me look as good as new. 155 00:19:24,345 --> 00:19:26,930 I wanted to talk to you. 156 00:19:26,931 --> 00:19:29,132 I mean, if you still feel as if I did something for you. 157 00:19:31,236 --> 00:19:32,603 There's no question. 158 00:19:32,604 --> 00:19:34,871 Well, like I say, the diner, 159 00:19:34,872 --> 00:19:37,774 it's too big for Millie to handle all by herself. 160 00:19:37,775 --> 00:19:39,976 And I- I just can't go to the hospital 161 00:19:39,977 --> 00:19:41,911 and leave her like that with nobody. 162 00:19:41,912 --> 00:19:43,730 You'll find someone. 163 00:19:43,731 --> 00:19:46,566 Find someone I can trust? Who? 164 00:19:46,567 --> 00:19:49,019 You don't know the creeps that come into that place. 165 00:19:49,020 --> 00:19:50,421 She's pretty. 166 00:19:50,422 --> 00:19:52,355 They figure for a lousy cup of coffee, they- 167 00:19:52,356 --> 00:19:55,275 See, just you being there... 168 00:19:57,945 --> 00:19:59,746 Joe, I... 169 00:19:59,747 --> 00:20:01,615 I wish I could help. 170 00:20:01,616 --> 00:20:03,500 You wish. 171 00:20:03,501 --> 00:20:06,537 I wish a dame could look at me sometimes without turning away. 172 00:20:06,538 --> 00:20:08,972 I wish this lousy leg of mine would stop hurting nights. 173 00:20:08,973 --> 00:20:10,107 I wish I could sleep! 174 00:20:14,094 --> 00:20:16,095 Look, I... 175 00:20:16,096 --> 00:20:17,830 Two or three weeks, 176 00:20:17,831 --> 00:20:19,966 a month. 177 00:20:19,967 --> 00:20:21,301 That's all I'm asking. 178 00:20:23,153 --> 00:20:25,338 I give you a whole life. 179 00:20:41,522 --> 00:20:42,856 When would you have it done? 180 00:20:42,857 --> 00:20:46,093 Just a few days, more like a week. 181 00:20:46,094 --> 00:20:47,460 I'll ask the doc. 182 00:20:47,461 --> 00:20:50,197 It's gonna take you a couple of days to break in anyway. 183 00:20:50,198 --> 00:20:51,464 Here. 184 00:20:51,465 --> 00:20:52,933 Now, here's the address of the place. 185 00:20:52,934 --> 00:20:55,702 It's on- On Lake Street, see? 186 00:20:55,703 --> 00:20:57,337 Tomorrow afternoon, huh? 187 00:20:58,706 --> 00:21:00,774 All right. 188 00:21:00,775 --> 00:21:02,475 And bring your stuff with you too. 189 00:21:02,476 --> 00:21:04,577 I found you a place that's near the diner. 190 00:21:04,578 --> 00:21:06,546 I wouldn't leave you in a dump like this. 191 00:21:09,817 --> 00:21:11,351 You won't run out on me, now, will you? 192 00:21:15,723 --> 00:21:17,891 I won't run out. 193 00:21:19,928 --> 00:21:22,229 You know something? 194 00:21:22,230 --> 00:21:25,165 You see, it's almost worth it to have a friend like... 195 00:21:29,770 --> 00:21:31,471 I'll see you tomorrow, then. 196 00:22:04,755 --> 00:22:06,289 Joe? Mm-hm? 197 00:22:09,026 --> 00:22:10,794 What do you know about this doctor? 198 00:22:10,795 --> 00:22:12,729 Know? 199 00:22:12,730 --> 00:22:14,430 Well, he's one of the best. 200 00:22:14,431 --> 00:22:15,531 Tops. 201 00:22:16,934 --> 00:22:18,902 Well, I mean, how can he do anything? 202 00:22:21,739 --> 00:22:24,808 It's so close to the eye. 203 00:22:24,809 --> 00:22:26,777 All the others said- 204 00:22:26,778 --> 00:22:27,511 Well, maybe he's smarter. 205 00:22:27,512 --> 00:22:29,362 Maybe he's, uh... 206 00:22:29,363 --> 00:22:30,463 better with his hands. 207 00:22:32,100 --> 00:22:33,700 What's the matter, you're worried about 208 00:22:33,701 --> 00:22:34,834 running the place alone? 209 00:22:34,835 --> 00:22:37,220 No. I'll get somebody. 210 00:22:37,221 --> 00:22:38,955 I found somebody. 211 00:22:40,491 --> 00:22:43,026 Joe, maybe you should see the V.A. doctors first. 212 00:22:43,027 --> 00:22:45,345 Now, please don't bug me 213 00:22:45,346 --> 00:22:47,163 with them again, will you? 214 00:22:47,164 --> 00:22:48,998 Just stay out of it. 215 00:22:56,473 --> 00:22:58,174 Thank you. 216 00:23:18,229 --> 00:23:19,595 Oh, boy. 217 00:23:21,331 --> 00:23:23,432 Me and my big mouth. 218 00:23:28,222 --> 00:23:29,589 Forget it. 219 00:23:32,493 --> 00:23:34,928 Millie, I know I'm hard to take sometimes. 220 00:23:36,630 --> 00:23:38,731 Believe me that things are gonna be better. 221 00:23:40,118 --> 00:23:41,818 Come on, wait- Wait and see. 222 00:23:44,205 --> 00:23:45,638 Don't give up on me, Millie. 223 00:23:46,724 --> 00:23:48,025 Who's giving up? 224 00:23:51,295 --> 00:23:53,729 Hey, been looking for you. 225 00:23:53,730 --> 00:23:55,231 Come on in here. 226 00:23:55,232 --> 00:23:57,133 Meet the boss. 227 00:23:57,134 --> 00:23:59,235 This is my sister-in-law, Millie Hallop. 228 00:23:59,236 --> 00:24:00,436 Bob Davies here. 229 00:24:00,437 --> 00:24:02,021 He's Kenny's friend from the skating rink. 230 00:24:02,022 --> 00:24:03,840 He's the one that's gonna help us out. 231 00:24:03,841 --> 00:24:07,310 Joe, I'm not so sure that we need any help. 232 00:24:07,311 --> 00:24:08,912 Now, what are you talking about? 233 00:24:08,913 --> 00:24:10,379 I mean, maybe Kenny and I- 234 00:24:10,380 --> 00:24:12,715 No, no, not on your life. 235 00:24:12,716 --> 00:24:13,749 You can't. 236 00:24:13,750 --> 00:24:14,968 You gotta have a man around here. 237 00:24:14,969 --> 00:24:16,369 Joe, we don't have the room. 238 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 There's just three rooms. 239 00:24:17,371 --> 00:24:18,638 He's not gonna stay here. 240 00:24:18,639 --> 00:24:20,390 I mean, I found him a place. 241 00:24:20,391 --> 00:24:21,825 Listen, I'll, uh, drive you over. 242 00:24:21,826 --> 00:24:23,226 Wait until I get my sweater. 243 00:24:28,365 --> 00:24:29,900 Get out. I don't want you here. 244 00:24:31,068 --> 00:24:32,435 Well, he does. 245 00:24:32,436 --> 00:24:35,187 This is my place. Get out. 246 00:24:36,607 --> 00:24:39,042 Well, who's gonna help you when Joe goes to the hospital? 247 00:24:39,043 --> 00:24:40,843 I don't need any help. Get out. 248 00:24:40,844 --> 00:24:42,778 Take my word, I have my reasons. 249 00:24:46,951 --> 00:24:48,334 There. 250 00:24:48,335 --> 00:24:50,137 I gotta go to the doctor this afternoon, 251 00:24:50,138 --> 00:24:53,190 but I'll try and make it back before the supper crowd. 252 00:24:53,191 --> 00:24:55,208 All right, let's go, huh? 253 00:25:21,702 --> 00:25:23,620 So he looks me over and he says, 254 00:25:23,621 --> 00:25:25,021 "Come on in next week". 255 00:25:25,022 --> 00:25:26,522 So I go in next week. 256 00:25:26,523 --> 00:25:27,624 And the next, and the next. 257 00:25:27,625 --> 00:25:28,759 Four weeks in a row. 258 00:25:28,760 --> 00:25:30,060 Then he say he can do it. 259 00:25:30,061 --> 00:25:31,761 What did you say his name was? 260 00:25:31,762 --> 00:25:33,029 Haberton. 261 00:25:33,030 --> 00:25:36,098 Ah, he's a big society doctor. 262 00:25:36,099 --> 00:25:38,301 Well, this is it. 263 00:25:48,112 --> 00:25:49,979 Nice and quiet here. 264 00:25:49,980 --> 00:25:51,881 You'll like it. 265 00:25:51,882 --> 00:25:54,017 Quite a ways out. I suppose there's a bus. 266 00:25:54,018 --> 00:25:55,618 Now, why do you need a bus? 267 00:25:55,619 --> 00:25:58,221 Use my car while they got me tied down. 268 00:25:58,222 --> 00:26:00,456 Wait a minute. The key. 269 00:26:12,370 --> 00:26:14,638 I think you'll find it's a little dusty, 270 00:26:14,639 --> 00:26:17,090 but, uh, the price is right. 271 00:26:17,091 --> 00:26:19,142 Won't cost you a dime. 272 00:26:19,143 --> 00:26:20,377 It's mine. 273 00:26:20,378 --> 00:26:22,879 Bought it about two years ago. 274 00:26:22,880 --> 00:26:25,081 I started fixing it up but then I quit. 275 00:26:27,184 --> 00:26:29,051 Why? 276 00:26:29,052 --> 00:26:31,037 Well, what's a guy buy a house for anyway? 277 00:26:31,038 --> 00:26:32,205 For a girl. 278 00:26:32,206 --> 00:26:34,490 You got a girl? 279 00:26:34,491 --> 00:26:37,076 Oh, yeah. Yeah, I got a girl. 280 00:26:38,979 --> 00:26:40,563 If you mean looking at someone 281 00:26:40,564 --> 00:26:43,065 when she doesn't know she's being looked at. 282 00:26:43,066 --> 00:26:44,200 If you mean kidding yourself 283 00:26:44,201 --> 00:26:46,268 that she even knows you're alive. 284 00:26:47,037 --> 00:26:49,956 If you mean thinking all sorts of 285 00:26:49,957 --> 00:26:51,591 crazy thoughts at night 286 00:26:51,592 --> 00:26:52,926 when the pain won't let you sleep. 287 00:26:52,927 --> 00:26:55,228 Well, then, yeah. Yeah, I got a girl. 288 00:26:55,229 --> 00:26:56,462 Have you told her? 289 00:26:56,463 --> 00:26:58,364 What's the use? 290 00:26:58,365 --> 00:27:00,984 Well, you started all this. Why did you quit? 291 00:27:00,985 --> 00:27:04,253 Because I looked at myself in the mirror one morning. 292 00:27:04,254 --> 00:27:07,457 Because I tried to walk like a man one day. 293 00:27:07,458 --> 00:27:10,694 A Halloween mask with a gimpy leg. 294 00:27:10,695 --> 00:27:12,645 Ah, what's the use? 295 00:27:16,183 --> 00:27:17,833 Hey, 296 00:27:17,834 --> 00:27:19,302 any of that stuff get on you? 297 00:27:21,021 --> 00:27:22,188 No. 298 00:27:23,290 --> 00:27:24,290 I- 299 00:27:24,291 --> 00:27:26,926 I forgot that stuff was there. 300 00:27:26,927 --> 00:27:29,962 I was cleaning the brick with it. 301 00:27:29,963 --> 00:27:31,297 About a year ago. 302 00:27:33,167 --> 00:27:35,368 That's muriatic acid. 303 00:27:35,369 --> 00:27:37,303 If that ever got on you, 304 00:27:37,304 --> 00:27:39,972 it could have burned you bad. 305 00:27:42,643 --> 00:27:45,444 Not doing the carpet any good. 306 00:27:45,445 --> 00:27:46,596 Yeah, yeah. 307 00:27:46,597 --> 00:27:48,431 Uh, don't- No, don't touch that. 308 00:27:48,432 --> 00:27:50,467 I'll get a broom. 309 00:28:12,189 --> 00:28:14,957 This would have to happen right now 310 00:28:14,958 --> 00:28:16,393 when I'm pressed for time. 311 00:28:16,394 --> 00:28:18,361 I gotta be at the doctor's at 4:00. 312 00:28:19,096 --> 00:28:20,563 There. 313 00:28:20,564 --> 00:28:21,931 Listen, uh, 314 00:28:21,932 --> 00:28:23,332 would you mind eating down at the-? 315 00:28:23,333 --> 00:28:25,368 Down the road a bit, at the diner, there? 316 00:28:25,369 --> 00:28:28,271 I- I'll pick you up tomorrow morning, okay? 317 00:28:28,272 --> 00:28:29,906 Yeah, okay. 318 00:28:29,907 --> 00:28:31,207 Thanks. 319 00:28:31,208 --> 00:28:32,909 All right, I'll- I'll see you then. 320 00:29:08,628 --> 00:29:11,397 That's right. We stamp every label like that. 321 00:29:11,398 --> 00:29:12,715 It's our inventory control. 322 00:29:12,716 --> 00:29:14,817 Tells us when we purchased the item. 323 00:29:14,818 --> 00:29:16,753 "Fifty-nine D," for example, 324 00:29:16,754 --> 00:29:17,987 that would be last November. 325 00:29:17,988 --> 00:29:19,455 How about 66E? 326 00:29:19,456 --> 00:29:21,223 Sixty-six E, that means that item 327 00:29:21,224 --> 00:29:22,558 would have been stocked in March, 328 00:29:22,559 --> 00:29:24,093 two months ago. 329 00:29:24,094 --> 00:29:25,795 I don't suppose you could have sold it to someone 330 00:29:25,796 --> 00:29:26,896 say a year ago? 331 00:29:26,897 --> 00:29:28,181 Not a chance. 332 00:29:29,850 --> 00:29:32,051 Do you sell much muriatic acid? 333 00:29:32,052 --> 00:29:34,721 Oh, some. Not like we sell toothpaste, though. 334 00:29:34,722 --> 00:29:36,889 Do you know when you sold the last bottle? 335 00:29:36,890 --> 00:29:39,259 No, no, mister, that would be pretty hard. We- 336 00:29:40,427 --> 00:29:41,628 Now, wait a minute. 337 00:29:41,629 --> 00:29:42,911 Henry. Yeah? 338 00:29:42,912 --> 00:29:44,747 Have you sold any muriatic lately? 339 00:29:44,748 --> 00:29:45,881 Yeah, matter of fact, 340 00:29:45,882 --> 00:29:47,517 last night, right before closing. 341 00:29:47,518 --> 00:29:49,052 This young fella came in, 342 00:29:49,053 --> 00:29:51,888 a nasty scar on his cheek. 343 00:29:51,889 --> 00:29:53,672 Why, is something wrong? 344 00:29:53,673 --> 00:29:56,359 Now, look, mister, all those labels are clearly marked. 345 00:29:56,360 --> 00:29:58,994 Muriatic, poison, hydrochloric acid. 346 00:29:58,995 --> 00:30:00,797 It has nothing to do with you. 347 00:30:00,798 --> 00:30:02,298 What's the matter? Something happen? 348 00:30:02,299 --> 00:30:03,632 Somebody make a mistake? 349 00:30:07,888 --> 00:30:10,390 Nobody made a mistake. 350 00:30:17,397 --> 00:30:20,366 Well, here we are. 351 00:30:20,367 --> 00:30:21,768 Here they are. 352 00:30:23,403 --> 00:30:25,905 Now, we know it's gonna be rough 353 00:30:25,906 --> 00:30:29,258 because we know they're dug in up there. 354 00:30:29,259 --> 00:30:32,278 So we crawl along on our bellies, and we pray. 355 00:30:32,279 --> 00:30:33,946 And I mean pray, you know. 356 00:30:33,947 --> 00:30:36,081 You know, you just don't say the words. 357 00:30:36,082 --> 00:30:37,517 And it's dark out, 358 00:30:37,518 --> 00:30:39,536 but not dark enough. 359 00:30:39,537 --> 00:30:41,304 You want to spit at the moon and put it out. 360 00:30:44,341 --> 00:30:45,941 And then, 361 00:30:45,942 --> 00:30:47,977 "Medic. " 362 00:30:47,978 --> 00:30:49,311 From up there. 363 00:30:49,312 --> 00:30:51,347 "Medic. " One of them. 364 00:30:51,348 --> 00:30:53,750 Some of them Commies talked English better than we did. 365 00:30:53,751 --> 00:30:55,335 I don't know why not. 366 00:30:55,336 --> 00:30:57,870 Sent enough of 'em to college. 367 00:30:59,757 --> 00:31:01,307 Then he yells it again, 368 00:31:01,308 --> 00:31:02,809 "Medic. " 369 00:31:02,810 --> 00:31:04,744 And then this guy we got with us, 370 00:31:04,745 --> 00:31:06,011 this medic, 371 00:31:06,012 --> 00:31:07,680 only been with us just a couple of days, 372 00:31:07,681 --> 00:31:08,681 he jumps up and he says: 373 00:31:08,682 --> 00:31:10,683 "Where? Where are you?" 374 00:31:10,684 --> 00:31:11,884 "Here," 375 00:31:11,885 --> 00:31:13,185 and there he is. 376 00:31:13,186 --> 00:31:14,253 You can see him, 377 00:31:14,254 --> 00:31:16,121 silhouetted against the moon. 378 00:31:16,122 --> 00:31:17,457 And he's throwing. 379 00:31:17,458 --> 00:31:18,974 A grenade, huh? Yeah. 380 00:31:18,975 --> 00:31:20,976 This medic is standing right in front of me. 381 00:31:20,977 --> 00:31:23,045 It's like he's nailed into the ground. 382 00:31:23,046 --> 00:31:24,680 So I jump up and I hit him out of the way 383 00:31:24,681 --> 00:31:28,684 just about the time that this apple goes off. 384 00:31:31,388 --> 00:31:34,156 You ever seen a grenade go off? 385 00:31:34,157 --> 00:31:36,842 A rifle will drill a hole in you. 386 00:31:36,843 --> 00:31:40,280 A machine gun will chew your arm off maybe. 387 00:31:40,281 --> 00:31:42,048 But a grenade... 388 00:31:49,022 --> 00:31:52,057 Boy, you're way out tonight. 389 00:31:52,058 --> 00:31:53,292 What's bugging you? 390 00:31:53,293 --> 00:31:55,144 Nothing. 391 00:31:55,145 --> 00:31:56,279 I'm celebrating. 392 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Celebrating what? 393 00:32:03,854 --> 00:32:05,321 The end of the war. 394 00:32:36,820 --> 00:32:39,472 No, but if Sergeant Keefer would stop by. 395 00:32:39,473 --> 00:32:41,724 Please, lieutenant. 396 00:32:41,725 --> 00:32:43,526 The first chance that he gets. 397 00:32:46,196 --> 00:32:47,664 Mom. 398 00:32:47,665 --> 00:32:49,165 Please. 399 00:32:53,286 --> 00:32:55,338 Thank you very much. 400 00:32:58,542 --> 00:33:00,476 Kenny, you have homework. 401 00:33:03,446 --> 00:33:04,714 Go on. 402 00:33:26,753 --> 00:33:29,154 He tried to dump acid in my face. 403 00:33:32,843 --> 00:33:34,476 I checked with the doctor. 404 00:33:34,477 --> 00:33:36,779 There's no operation. There never was. 405 00:33:40,017 --> 00:33:41,951 That's why you wanted me out. 406 00:33:41,952 --> 00:33:43,352 You knew he'd try something. 407 00:33:43,353 --> 00:33:46,655 I was scared, but I was still hoping. 408 00:33:49,392 --> 00:33:50,876 Not for you, for him. 409 00:33:50,877 --> 00:33:53,078 He's hurt himself so much already. 410 00:33:53,079 --> 00:33:54,363 I know. 411 00:33:54,364 --> 00:33:56,883 How? You walked away on two good legs. 412 00:33:56,884 --> 00:33:57,967 How would you know? 413 00:34:05,041 --> 00:34:06,809 Why did you come back? 414 00:34:06,810 --> 00:34:09,812 He'll kill you. 415 00:34:09,813 --> 00:34:11,748 Why did you have to come back? 416 00:34:13,550 --> 00:34:16,252 I feel I... 417 00:34:16,253 --> 00:34:19,021 owe him. 418 00:34:19,022 --> 00:34:20,523 Well, maybe I can't pay it all back. 419 00:34:20,524 --> 00:34:23,159 Maybe... 420 00:34:23,160 --> 00:34:24,410 I can try. 421 00:34:26,246 --> 00:34:29,031 If he feels that there's someone who cares, 422 00:34:29,032 --> 00:34:31,066 just one someone in this 423 00:34:31,067 --> 00:34:32,935 whole world that cares... 424 00:34:34,370 --> 00:34:37,306 Oh, tell me about it. 425 00:34:37,307 --> 00:34:38,957 Go on, tell me... 426 00:34:40,010 --> 00:34:42,361 Tell me about somebody who cares. 427 00:34:43,613 --> 00:34:45,547 Go on. 428 00:34:45,548 --> 00:34:47,099 Or should I tell you? 429 00:34:51,054 --> 00:34:53,423 You know what it's like to turn around suddenly 430 00:34:53,424 --> 00:34:55,825 and wonder if someone's watching you? 431 00:34:57,361 --> 00:34:59,662 Or to have your hair done just hoping he'll notice? 432 00:35:02,032 --> 00:35:05,601 Half crazy with him being so close all day. 433 00:35:07,671 --> 00:35:10,373 And worse when you're alone at night. 434 00:35:13,443 --> 00:35:14,877 You tell me about it. 435 00:35:15,379 --> 00:35:16,562 Go on, mister. 436 00:35:16,563 --> 00:35:19,131 Tell me about caring enough to help. 437 00:35:25,823 --> 00:35:29,175 He'll kill you and then nobody will be able to help. 438 00:35:29,176 --> 00:35:30,993 Get out. 439 00:35:32,962 --> 00:35:34,297 All right. 440 00:35:35,765 --> 00:35:38,000 I'll... 441 00:35:38,001 --> 00:35:39,935 I'll get out. 442 00:35:39,936 --> 00:35:41,970 Left my suitcase at Joe's house. 443 00:35:41,971 --> 00:35:43,605 House? 444 00:35:44,841 --> 00:35:47,193 On Milldale Road. 445 00:35:47,194 --> 00:35:48,794 Joe has a house? 446 00:35:49,646 --> 00:35:51,497 He bought it two years ago. 447 00:35:51,498 --> 00:35:53,449 He bought it for you. 448 00:35:57,588 --> 00:36:00,757 There aren't many buses out there. 449 00:36:00,758 --> 00:36:02,058 I'd like to borrow a car. 450 00:36:02,792 --> 00:36:04,477 I'll drive you out. 451 00:36:15,004 --> 00:36:16,222 Kenny. 452 00:36:19,526 --> 00:36:21,260 I have to go out for a while. 453 00:36:25,365 --> 00:36:26,949 How long ago, lieutenant? 454 00:36:26,950 --> 00:36:28,917 MAN Oh, about five minutes ago. 455 00:36:28,918 --> 00:36:30,185 Did she say it was urgent? 456 00:36:30,186 --> 00:36:31,820 No, not really. 457 00:36:31,821 --> 00:36:35,090 Okay, thanks. Yeah, I'll stop by. 458 00:36:35,091 --> 00:36:37,926 Uh, cut across Lake and stop at the diner. 459 00:36:37,927 --> 00:36:38,994 Right. 460 00:37:23,624 --> 00:37:24,891 Millie. 461 00:37:24,892 --> 00:37:26,859 It's me. I'm back. 462 00:37:33,466 --> 00:37:34,567 Millie? 463 00:37:48,048 --> 00:37:49,682 Hey, Millie? 464 00:37:53,086 --> 00:37:55,021 Millie, you here? 465 00:37:55,756 --> 00:37:56,756 M- 466 00:37:56,757 --> 00:37:58,925 Where's your mother? 467 00:37:58,926 --> 00:38:00,492 Out. 468 00:38:00,493 --> 00:38:02,227 Out? 469 00:38:02,228 --> 00:38:03,495 Where? 470 00:38:03,496 --> 00:38:04,964 Where did she go? 471 00:38:08,101 --> 00:38:09,518 I asked you something, Kenny. 472 00:38:09,519 --> 00:38:10,553 Where did your mother go? 473 00:38:11,939 --> 00:38:13,906 She's driving him out- 474 00:38:14,591 --> 00:38:16,108 Who? 475 00:38:17,310 --> 00:38:19,562 Who's she out driving with? 476 00:38:19,563 --> 00:38:21,463 Mr. Davies from the rink. 477 00:38:21,464 --> 00:38:22,764 Where did they go? 478 00:38:24,100 --> 00:38:25,801 Kenny, tell me now. 479 00:38:25,802 --> 00:38:27,203 Where did they go? 480 00:38:27,204 --> 00:38:28,370 Milldale Road. 481 00:38:28,371 --> 00:38:30,506 He said you had a house there. 482 00:38:51,978 --> 00:38:54,913 When Kenny's father got sick and died, I thought: 483 00:38:54,914 --> 00:38:56,181 "Well, they can't scare me 484 00:38:56,182 --> 00:38:58,550 with atom bomb talk anymore. " 485 00:38:58,551 --> 00:39:01,520 I know what it's like, the world falling apart. 486 00:39:03,156 --> 00:39:04,990 Can't look ahead. 487 00:39:06,326 --> 00:39:08,694 How long ago was it? 488 00:39:08,695 --> 00:39:11,963 Two years, maybe a little more. 489 00:39:12,565 --> 00:39:14,116 Joe was very good to us, 490 00:39:14,117 --> 00:39:15,617 to Kenny and me. 491 00:39:17,020 --> 00:39:19,638 Down deep, he's a very gentle guy. 492 00:39:22,642 --> 00:39:24,209 I guess, after a while, 493 00:39:24,210 --> 00:39:26,012 I stopped looking back. 494 00:39:29,616 --> 00:39:30,782 Was that wrong? 495 00:39:34,137 --> 00:39:36,471 To love someone who needed to be loved? 496 00:39:38,141 --> 00:39:39,708 No, I wouldn't think so. 497 00:39:43,830 --> 00:39:45,430 How do I thank you? 498 00:39:46,616 --> 00:39:47,816 You don't. 499 00:39:52,572 --> 00:39:54,006 Somebody there? 500 00:39:54,007 --> 00:39:55,774 Millie? 501 00:39:57,143 --> 00:39:59,011 Come on, open up. 502 00:40:08,638 --> 00:40:10,639 Oh, hi, Kenny. 503 00:40:10,640 --> 00:40:12,874 Hey, you closed down early tonight. 504 00:40:12,875 --> 00:40:14,343 Your mother here? 505 00:40:14,344 --> 00:40:17,146 Joe? Anyone? 506 00:40:17,147 --> 00:40:18,380 That's funny. 507 00:40:18,381 --> 00:40:20,082 Your mother asked me to stop by. 508 00:40:20,083 --> 00:40:21,883 Well, maybe tomorrow. 509 00:40:23,620 --> 00:40:24,720 You been crying, Kenny? 510 00:40:26,572 --> 00:40:28,140 Kind of smudged. 511 00:40:28,141 --> 00:40:29,925 You better go wash up. 512 00:40:31,795 --> 00:40:34,179 Me, I got plans for that peach cobbler. 513 00:40:34,180 --> 00:40:36,048 Go on. I'll help myself. 514 00:40:54,166 --> 00:40:56,085 Sergeant! 515 00:40:57,820 --> 00:40:59,321 You gotta stop him. You gotta, please. 516 00:40:59,322 --> 00:41:00,322 He's got a grenade. 517 00:41:00,323 --> 00:41:01,457 What grenade? Who? 518 00:41:01,458 --> 00:41:02,791 Joe. He kept it in here. 519 00:41:02,792 --> 00:41:04,493 He went after Mom and Mr. Davies. 520 00:41:04,494 --> 00:41:05,995 Where? Do you know where? 521 00:41:05,996 --> 00:41:07,463 Milldale Road someplace. 522 00:41:07,464 --> 00:41:09,315 Joe's got a house up there. 523 00:41:37,827 --> 00:41:40,696 If he'd said one word. 524 00:41:40,697 --> 00:41:42,731 Just one word. 525 00:42:00,483 --> 00:42:02,284 It's dusty. 526 00:42:04,988 --> 00:42:06,922 Needs a woman's touch. 527 00:42:09,058 --> 00:42:11,126 JOE Medic! 528 00:42:12,661 --> 00:42:14,396 Medic! 529 00:42:14,397 --> 00:42:16,331 He's drunk. 530 00:42:39,405 --> 00:42:40,855 Joe. 531 00:42:47,080 --> 00:42:49,531 Joe, listen to me. I wanna talk to you. 532 00:42:59,259 --> 00:43:00,559 Joe, where are you? 533 00:43:00,560 --> 00:43:02,243 Here. 534 00:43:09,085 --> 00:43:10,936 You had to tell her, didn't you? 535 00:43:10,937 --> 00:43:12,604 You had to bring her here! 536 00:43:12,605 --> 00:43:14,540 You haven't done enough to me already. 537 00:43:14,541 --> 00:43:16,074 Joe, I've never done anything to you. 538 00:43:16,075 --> 00:43:17,075 I just wanna talk. 539 00:43:17,076 --> 00:43:19,477 You finished me! 540 00:43:19,478 --> 00:43:22,197 And I'm gonna finish you the same way! 541 00:43:22,999 --> 00:43:25,451 He kept a grenade in his room. 542 00:43:27,487 --> 00:43:29,020 You hear that, medic? 543 00:43:29,021 --> 00:43:30,689 You know what I mean? 544 00:43:30,690 --> 00:43:32,557 In the same way! 545 00:43:32,558 --> 00:43:34,209 Now, he won't do anything 546 00:43:34,210 --> 00:43:36,044 if he thinks you're with me. 547 00:43:37,513 --> 00:43:39,914 Now, you keep him coming this way. 548 00:43:51,010 --> 00:43:52,444 Millie? 549 00:43:52,445 --> 00:43:53,678 You there? 550 00:43:54,547 --> 00:43:56,598 I'm here, Joe. 551 00:43:59,518 --> 00:44:01,053 Get away from him. 552 00:44:01,054 --> 00:44:02,754 Get away from the house. 553 00:44:02,755 --> 00:44:04,789 I won't do it. 554 00:44:04,790 --> 00:44:07,692 I won't leave the house. 555 00:44:07,693 --> 00:44:09,961 I said get away from the house! 556 00:44:09,962 --> 00:44:11,813 I won't! 557 00:44:11,814 --> 00:44:13,282 I found it! 558 00:44:13,283 --> 00:44:15,650 I won't let you destroy it! 559 00:44:15,651 --> 00:44:16,518 Ask her why, Joe. 560 00:44:26,379 --> 00:44:28,197 You sure you don't want the screamer? 561 00:44:28,198 --> 00:44:29,765 It might scare him off. 562 00:44:29,766 --> 00:44:32,734 Or push him over the edge if he's been lushing it up. 563 00:44:38,107 --> 00:44:40,292 No use running, Kimble. 564 00:44:40,293 --> 00:44:42,661 I can throw faster than you can run. 565 00:45:16,962 --> 00:45:17,963 Joe. 566 00:45:24,704 --> 00:45:27,172 One, two, three, four. 567 00:45:37,433 --> 00:45:39,268 Joe! 568 00:45:39,269 --> 00:45:40,669 Joe. 569 00:45:41,871 --> 00:45:43,071 Joe. 570 00:45:47,226 --> 00:45:48,927 Joe. 571 00:45:50,263 --> 00:45:51,730 Oh, no. 572 00:45:51,731 --> 00:45:53,398 No! 573 00:46:11,484 --> 00:46:12,484 Now, listen to me. 574 00:46:12,485 --> 00:46:13,852 Listen to me! 575 00:46:16,856 --> 00:46:18,390 I never hurt you. 576 00:46:18,391 --> 00:46:20,459 No, you hurt yourself. 577 00:46:21,961 --> 00:46:24,279 All you could think about was yourself. 578 00:46:25,815 --> 00:46:29,284 Your scar, your bad leg. 579 00:46:29,285 --> 00:46:31,136 You never looked at her. 580 00:46:33,473 --> 00:46:36,708 You never saw her looking at you. 581 00:46:36,709 --> 00:46:39,477 You never asked her what she saw. 582 00:46:43,083 --> 00:46:46,185 Somebody straight... 583 00:46:46,186 --> 00:46:49,721 and strong... 584 00:46:49,722 --> 00:46:51,690 and good. 585 00:46:55,111 --> 00:46:58,297 Somebody I could love my whole life. 586 00:47:05,905 --> 00:47:07,839 Not anymore. 587 00:47:09,208 --> 00:47:10,608 It's too late. 588 00:47:10,609 --> 00:47:13,461 No, Joe, it's not too late if you wanna try. 589 00:47:14,831 --> 00:47:17,081 If you give yourself time, Joe. 590 00:47:17,082 --> 00:47:19,851 If you'll only give yourself time. 591 00:47:28,928 --> 00:47:31,029 I left word for Keefer. 592 00:47:32,765 --> 00:47:34,333 You better get out of here. 593 00:47:36,535 --> 00:47:38,569 Go on, you got two good legs. 594 00:47:38,570 --> 00:47:40,672 Use 'em. 595 00:47:40,673 --> 00:47:43,074 Don't worry about me. 596 00:47:43,075 --> 00:47:44,209 I'll make it. 597 00:47:44,210 --> 00:47:45,877 We'll make it. 598 00:48:03,212 --> 00:48:05,547 Well, she just, uh, kept saying that: 599 00:48:05,548 --> 00:48:06,948 "You gotta get rid of it, Joe. 600 00:48:06,949 --> 00:48:09,084 I don't want that old grenade lying around our house. " 601 00:48:09,085 --> 00:48:10,652 Our house? 602 00:48:10,653 --> 00:48:12,054 You mean you two, uh...? 603 00:48:12,055 --> 00:48:14,890 We've sort of had it in mind for some time now. 604 00:48:14,891 --> 00:48:15,923 That's nice. 605 00:48:15,924 --> 00:48:17,191 That's real nice. 606 00:48:18,261 --> 00:48:20,345 Say, uh, where's the other one? 607 00:48:20,779 --> 00:48:22,530 The other one? 608 00:48:22,531 --> 00:48:24,582 A guy named, uh... 609 00:48:24,583 --> 00:48:26,251 Was it Davies? 610 00:48:26,252 --> 00:48:28,103 Kenny said you were after him. 611 00:48:29,538 --> 00:48:30,538 Boy. 612 00:48:30,539 --> 00:48:32,975 Why, the things that kids dream up. 613 00:48:32,976 --> 00:48:35,177 No, Millie just brought him over to see the house. 614 00:48:35,178 --> 00:48:36,178 And then I drove him over 615 00:48:36,179 --> 00:48:37,346 to catch the Springfield bus. 616 00:48:37,347 --> 00:48:39,281 I mean, that's the least we can do. 617 00:48:39,282 --> 00:48:40,849 He's an old Army buddy of mine. 618 00:48:44,053 --> 00:48:45,754 He saved my life. 619 00:48:47,674 --> 00:48:48,857 Let's go. 620 00:49:57,926 --> 00:49:59,427 For Richard Kimble, 621 00:49:59,428 --> 00:50:02,831 it must always be this way. 622 00:50:02,832 --> 00:50:05,800 Until he finds the man with one arm, 623 00:50:05,801 --> 00:50:07,736 the one man in the world who can help him 624 00:50:07,737 --> 00:50:09,671 walk in the light again, 625 00:50:09,672 --> 00:50:13,608 Richard Kimble must find his way in the dark. 626 00:50:13,609 --> 00:50:16,378 A fugitive. 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.