All language subtitles for The.Wolf.Of.Snow.Hollow.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,144 --> 00:02:44,144 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:48,074 --> 00:02:49,942 - Hou je mond. - Oke. 3 00:02:50,009 --> 00:02:51,177 Serieus, wie ben jij 4 00:02:51,243 --> 00:02:52,611 en wat heb je gedaan met mijn vriendin? 5 00:02:54,080 --> 00:02:55,615 O mijn God! 6 00:02:55,682 --> 00:02:57,917 O mijn God! Dit is zo mooi! 7 00:02:57,984 --> 00:02:59,819 Hé, je krijgt overal sneeuw op het tapijt. 8 00:02:59,885 --> 00:03:01,053 Ik dacht dat je hier in de buurt was opgegroeid . 9 00:03:01,121 --> 00:03:03,088 - ♪ Huisfeest ♪ - Oh, mijn God. 10 00:03:03,156 --> 00:03:04,491 - Ga je me helpen? - ♪ Huisfeest ♪ 11 00:03:04,557 --> 00:03:05,258 ♪ Het feest is hier, het feest is hier ♪ 12 00:03:05,325 --> 00:03:06,359 Je gaat me niet helpen. 13 00:03:06,426 --> 00:03:08,862 Zoek de boiler of zoiets. 14 00:03:08,927 --> 00:03:10,128 - Je bent niet uitgenodigd - Maak jezelf nuttig. 15 00:03:10,195 --> 00:03:11,531 - ♪ Je bent niet uitgenodigd ♪ - Jezus Christus. 16 00:03:11,598 --> 00:03:14,934 Help me. Het is alsof ik met een flipperkast uitga. 17 00:03:17,903 --> 00:03:18,972 Schat, het is prima. 18 00:03:19,038 --> 00:03:20,339 - Ik weet zeker dat ze in orde is. - Ik maak me gewoon zorgen. 19 00:03:20,406 --> 00:03:22,307 Wat als ze haar eigenlijk niet voeden of zoiets? 20 00:03:22,374 --> 00:03:24,142 Is het niet als een chichi-plek? 21 00:03:24,210 --> 00:03:26,212 Ze sturen je geen foto's van de honden 22 00:03:26,278 --> 00:03:28,246 manicures krijgen zodat je weet dat ze in orde zijn? 23 00:03:28,313 --> 00:03:29,748 Ik weet het, maar Selena is een heel ... 24 00:03:29,815 --> 00:03:31,050 Het is twee dagen. 25 00:03:31,117 --> 00:03:33,085 Het is letterlijk twee dagen, oké? 26 00:03:33,152 --> 00:03:35,053 Chihuahua's zullen niet verhongeren. 27 00:03:35,121 --> 00:03:36,088 Je moet chillen, oké? 28 00:03:36,154 --> 00:03:38,824 Je bent nu erg LA . 29 00:03:38,891 --> 00:03:40,093 Zeg me niet dat ik moet chillen. 30 00:03:40,993 --> 00:03:41,961 Oke. 31 00:03:44,330 --> 00:03:46,631 Ik zeg, hé, zie je ze dit weekend niet? 32 00:03:46,699 --> 00:03:48,067 We slaan hem knock-out. Kerel is een flikker. 33 00:03:48,134 --> 00:03:48,934 Hij heeft niets. 34 00:03:49,002 --> 00:03:49,902 Het was een goedkoop schot. 35 00:03:49,968 --> 00:03:51,336 - Hé, kom je? - Neem me niet kwalijk. 36 00:03:51,403 --> 00:03:53,872 Jongens, waar gaan we heen? Gaan we naar Porter's? 37 00:03:53,939 --> 00:03:54,874 Excuseer mij. 38 00:03:55,775 --> 00:03:57,176 Doe dit alsjeblieft niet. 39 00:03:57,242 --> 00:03:58,777 Vind je het erg om het laag te houden? 40 00:04:00,045 --> 00:04:01,580 Hoe gaat het? 41 00:04:01,647 --> 00:04:03,315 Waren aan het eten. Vind je het erg om het laag te houden? 42 00:04:03,383 --> 00:04:05,217 - Ja, en we zijn aan het praten. - Ik merkte op. 43 00:04:05,283 --> 00:04:07,686 Je gebruikt daar behoorlijk smerige opmerkingen, stoere vent. 44 00:04:07,754 --> 00:04:09,355 - PJ! PJ, alsjeblieft. - Hoe gaat het? 45 00:04:09,421 --> 00:04:12,624 - Heb je een probleem met mij? - Nee, ik heb een vraag. 46 00:04:12,692 --> 00:04:14,260 Wordt het een grove vraag? 47 00:04:14,326 --> 00:04:15,927 Nee dat is het niet. 48 00:04:15,994 --> 00:04:17,363 Oké, wat is je vraag? 49 00:04:17,429 --> 00:04:19,197 Hebben jullie internet in deze stad? 50 00:04:19,265 --> 00:04:20,299 Je moet het proberen, het is fantastisch. 51 00:04:20,366 --> 00:04:21,967 Je zou je moeders kunnen leren lezen. 52 00:04:24,436 --> 00:04:26,672 He stop. 53 00:04:27,173 --> 00:04:28,940 Kijk, het spijt ons. 54 00:04:29,008 --> 00:04:30,676 Fijne avond, oké? 55 00:04:41,453 --> 00:04:43,888 Dat was buitengewoon stom van je. 56 00:04:43,955 --> 00:04:46,258 Het is gewoon dat woord. Het is maar dat ene woord 57 00:04:46,325 --> 00:04:47,961 Ik zou niets hebben gezegd. 58 00:04:48,760 --> 00:04:51,630 Wat als mijn broer hier was? 59 00:04:53,198 --> 00:04:54,933 Het spijt me, ik had niet moeten ... 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,902 Ik weet. 61 00:04:59,905 --> 00:05:03,742 Ik weet. 62 00:05:39,344 --> 00:05:43,214 "Eerste knop aan uw linkerhand. 63 00:05:43,282 --> 00:05:44,918 Ik kan het niet missen. " 64 00:05:46,986 --> 00:05:48,654 Ik kan het duidelijk missen. 65 00:05:56,162 --> 00:05:57,162 Neuken! 66 00:06:33,366 --> 00:06:35,000 Ga je douchen? 67 00:06:35,066 --> 00:06:36,436 Je bent zo heet. 68 00:06:37,870 --> 00:06:40,139 - Wil je voor me fluiten? - Ja. 69 00:06:40,205 --> 00:06:41,773 Ik ga dit sluiten. 70 00:06:41,840 --> 00:06:42,908 Oke. 71 00:07:04,029 --> 00:07:05,130 Brianne? 72 00:07:13,039 --> 00:07:14,074 Brianne? 73 00:07:25,383 --> 00:07:28,253 Brianne? 74 00:07:37,929 --> 00:07:40,365 911, wat is uw noodgeval? 75 00:08:01,587 --> 00:08:03,087 Hallo, ik ben John. Ik ben een alcoholist. 76 00:08:03,154 --> 00:08:04,323 Hallo John. 77 00:08:04,390 --> 00:08:06,793 Ik zie hier een paar nieuwe gezichten. Welkom. 78 00:08:07,794 --> 00:08:10,195 Ik zit nu zes jaar bij het programma . 79 00:08:10,262 --> 00:08:11,262 Nuchter voor drie. 80 00:08:11,330 --> 00:08:12,397 We zijn geen heiligen. 81 00:08:12,464 --> 00:08:14,600 Ja dat klopt. We zijn geen heiligen. 82 00:08:14,666 --> 00:08:16,068 Ik werd voor het eerst dronken , ik was 15 jaar oud 83 00:08:16,135 --> 00:08:18,204 en ik wendde me tot het kind naast me, denk ik, en ik zei, 84 00:08:18,270 --> 00:08:21,006 "Dit is hoe normale mensen zich moeten voelen." 85 00:08:22,275 --> 00:08:24,342 Ik ben niet goed in woede. 86 00:08:24,409 --> 00:08:26,611 Bestuurders op de achterbank. 87 00:08:26,678 --> 00:08:29,248 Mijn ex-vrouw, zij, uh ... Woef. 88 00:08:30,916 --> 00:08:32,351 Je hebt haar ontmoet. 89 00:08:32,417 --> 00:08:33,551 Ze is de moeder van mijn dochter, 90 00:08:33,619 --> 00:08:34,820 Ik kan nooit een kruiswoord tegen haar zeggen, 91 00:08:34,886 --> 00:08:38,924 maar ze kan een echt stuk werk zijn. 92 00:08:38,991 --> 00:08:41,626 Sommige nachten word ik zo boos als ik er alleen maar aan denk 93 00:08:41,693 --> 00:08:44,429 Ik krijg er gekke ideeën over 94 00:08:44,496 --> 00:08:45,731 een graaflaadmachine huren, 95 00:08:45,798 --> 00:08:48,299 het op haar gazon zetten, het in de auto zetten 96 00:08:48,366 --> 00:08:51,536 en gewoon kijken hoe het langzaam door haar huis kruipt . 97 00:08:51,603 --> 00:08:54,973 Natuurlijk niet om iemand pijn te doen , maar gewoon om te hebben 98 00:08:55,040 --> 00:08:57,242 iemand erkent dat ik hier ben. 99 00:09:00,246 --> 00:09:03,215 Ronnie maakte havermoutkoekjes. Dus iedereen bedankt Ronnie. 100 00:09:03,281 --> 00:09:05,216 Ja, natuurlijk, duik erin. 101 00:09:05,284 --> 00:09:07,553 Maar ik zou hier niet zijn zonder de 12 stappen. 102 00:09:07,620 --> 00:09:09,455 En ik ben het levende bewijs dat als je je gewoon kunt concentreren ... 103 00:09:11,457 --> 00:09:13,926 Als je je gewoon kunt concentreren en de monsters niet laat 104 00:09:13,992 --> 00:09:15,526 binnenin je komt naar buiten ... 105 00:09:15,593 --> 00:09:18,396 Als u zich gewoon kunt concentreren op de 12 stappen 106 00:09:18,463 --> 00:09:20,900 en elke dag een beter mens worden ... 107 00:09:22,202 --> 00:09:24,236 ...dan kunt u... 108 00:09:24,303 --> 00:09:27,340 Wat is het probleem? 109 00:09:29,475 --> 00:09:31,945 Wat is het probleem? 110 00:09:33,145 --> 00:09:35,114 Ik hoor mensen niet. 111 00:09:41,721 --> 00:09:43,489 Krijgen we hier afdrukken? 112 00:09:43,555 --> 00:09:44,990 Ja, sheriff. 113 00:09:45,057 --> 00:09:47,459 We hebben die van haar en die van haar vriend. 114 00:09:47,525 --> 00:09:49,627 Maar ze verzamelen ze nu ook in huis. 115 00:09:49,694 --> 00:09:51,195 Het is een verhuur, dus er zijn er honderden. 116 00:09:51,263 --> 00:09:52,264 Zijn er buren? 117 00:09:52,331 --> 00:09:53,532 We hebben mensen aan het kloppen. 118 00:09:53,598 --> 00:09:55,500 - Ik ken deze familie hier. - Oh. 119 00:09:55,568 --> 00:09:57,468 Zijn er tekenen van seksueel misbruik? 120 00:09:57,535 --> 00:09:59,604 Kan agent Robson u daarover informeren , sheriff? 121 00:09:59,672 --> 00:10:00,973 We hebben hier veel werk. 122 00:10:01,039 --> 00:10:02,073 U kunt die vraag beantwoorden. 123 00:10:02,140 --> 00:10:04,108 Ik zie er misschien oud uit, maar ik kan het aan. 124 00:10:04,175 --> 00:10:05,544 Enig teken van seksueel misbruik? 125 00:10:05,611 --> 00:10:07,612 Sheriff, dat deel van de plaats delict 126 00:10:07,679 --> 00:10:09,414 ontbreekt op dit moment. 127 00:10:09,481 --> 00:10:12,284 Vind je het erg om daar met agent Robson over te praten ? 128 00:10:13,151 --> 00:10:14,986 Oh. Uh ... 129 00:10:15,053 --> 00:10:16,322 We moeten de weg afsluiten. 130 00:10:16,389 --> 00:10:17,722 Ja meneer. We werken eraan. 131 00:10:17,789 --> 00:10:18,924 Uh ... Help me hier weg te komen. 132 00:10:18,991 --> 00:10:21,092 Ja. Hé, kunnen we een auto voor sheriff regelen? 133 00:10:21,159 --> 00:10:22,395 Begrepen. 134 00:10:22,461 --> 00:10:24,296 Dus wat hebben we hier nog meer? We informeren de families? 135 00:10:24,362 --> 00:10:25,296 We verzamelen hier nog steeds. 136 00:10:25,364 --> 00:10:26,198 We hebben iemand om naar de 76 te gaan 137 00:10:26,265 --> 00:10:27,198 om banden van de stoelen te trekken. 138 00:10:27,265 --> 00:10:28,433 Wat is er met de vriend gebeurd ? 139 00:10:29,501 --> 00:10:31,736 Oh, we hebben hem in een cruiser terug naar de stad gestopt. 140 00:10:31,803 --> 00:10:34,073 Ik heb nog nooit zo vaak iemand "Oh, mijn God" horen zeggen . 141 00:10:34,140 --> 00:10:35,174 Ik moet Jenna bellen. 142 00:10:35,241 --> 00:10:36,342 - Waarom is dat? - Wat? 143 00:10:36,409 --> 00:10:38,043 Waarom moet je je dochter bellen ? 144 00:10:38,110 --> 00:10:39,478 Dat heb ik niet gezegd. Heb ik? 145 00:10:39,544 --> 00:10:40,880 Oké, ik heb ieders medewerking nodig. 146 00:10:40,946 --> 00:10:41,981 Nee, we werken samen. Je werkt niet mee, oké? 147 00:10:42,047 --> 00:10:43,182 Kunnen we iemand anders met ons laten praten? 148 00:10:43,249 --> 00:10:50,556 Je weet niet waar je het over hebt. 149 00:10:50,622 --> 00:10:51,424 - Nee, dat is illegaal. 150 00:10:51,491 --> 00:10:52,625 Wat moet ik doen? 151 00:10:52,692 --> 00:10:53,625 Deze plek verhuren als spookhuis? 152 00:10:53,693 --> 00:10:55,961 Mijn vrouw gaat me vermoorden. 153 00:10:56,028 --> 00:10:57,229 Excuseer mij. Ze zeiden dat er een chemische lekkage was. 154 00:10:57,295 --> 00:10:58,496 Gaat het goed met mijn honden? 155 00:10:58,563 --> 00:10:59,464 Het spijt me. Ze zeiden wat? 156 00:10:59,531 --> 00:11:00,498 Ik zei wel dat het een chemische lekkage was. 157 00:11:00,566 --> 00:11:02,401 Mevrouw, het komt wel goed met uw honden . 158 00:11:02,467 --> 00:11:04,236 Zullen jullie me hier bij houden? 159 00:11:04,303 --> 00:11:06,138 Ja. Nooit een saai moment. 160 00:11:06,204 --> 00:11:07,305 Een geweldig laatste kwartaal voor jou, sheriff. 161 00:11:07,372 --> 00:11:09,540 God, ik dacht dat het een auto-ongeluk was. 162 00:11:09,607 --> 00:11:13,611 Pak deze man, breng hem binnen en laat iedereen erop los. 163 00:11:13,678 --> 00:11:15,179 Ik weet niet zeker of we moeten ... Weet je wat ... 164 00:11:15,246 --> 00:11:16,414 Ja, heel erg bedankt, sheriff. 165 00:11:16,481 --> 00:11:17,482 Daar gaan we naar kijken. 166 00:11:30,496 --> 00:11:33,365 Nu hebben we slechts ongeveer één moord om de twee jaar. 167 00:11:33,432 --> 00:11:35,167 Dit is een geïsoleerd incident. 168 00:11:35,233 --> 00:11:37,502 We maken stappen om verdachten te vinden, 169 00:11:37,569 --> 00:11:39,804 dus niemand in Snow Hollow hoeft zich hier zorgen over te maken. 170 00:11:39,871 --> 00:11:41,140 Officier van justitie 171 00:11:41,207 --> 00:11:42,540 gaat deze moordenaars voor het gerecht brengen. 172 00:11:42,607 --> 00:11:43,875 Oké, laat me nu horen wat je hebt. Lees dat terug. 173 00:11:43,943 --> 00:11:47,045 "Momenteel alle aanwijzingen nastreven, geïsoleerd incident. 174 00:11:48,279 --> 00:11:49,680 Politie boekt vooruitgang. " 175 00:11:49,747 --> 00:11:50,915 Ja dat is goed. Oke. Wanneer ga je dat publiceren? 176 00:11:50,982 --> 00:11:52,683 Nou, we zijn wekelijks. Dus, ik bedoel, morgen. 177 00:11:52,750 --> 00:11:53,952 Goed. 178 00:11:54,019 --> 00:11:55,320 Hé, sheriff, kunt u ons nog iets anders vertellen? 179 00:11:55,386 --> 00:11:57,455 Ik bedoel, sommige van je jongens noemen dit een bloedbad. 180 00:11:57,523 --> 00:11:58,724 Bloedbad? Wacht even. Wie zei dat? 181 00:11:58,790 --> 00:11:59,791 Niet een van mijn jongens. 182 00:11:59,858 --> 00:12:00,925 Nee, ik ben bang dat we dat niet kunnen. Sorry jongens. 183 00:12:00,992 --> 00:12:02,227 Zien we je zondag in de kelder ? 184 00:12:02,294 --> 00:12:04,663 Ik weet het niet. Ga je deze jongens vangen? 185 00:12:04,730 --> 00:12:05,798 Honderd procent. U kunt dat naar de bank brengen. 186 00:12:05,865 --> 00:12:06,899 Ik zie je in de kelder, Ricky. 187 00:12:06,966 --> 00:12:08,000 Ja, laten we het hopen. 188 00:12:08,067 --> 00:12:10,034 - Wacht wacht. Hé, Ricky. - Nee, sheriff. 189 00:12:10,101 --> 00:12:11,002 Wat zijn al deze kleine opmerkingen? 190 00:12:11,069 --> 00:12:12,137 - Waarom doe je dit? - Sheriff. 191 00:12:12,203 --> 00:12:13,304 - Ik hoor deze dingen. - Sheriff. Sheriff. 192 00:12:13,371 --> 00:12:15,808 Sorry, sheriff. Ik heb een negenjarige. 193 00:12:15,875 --> 00:12:17,342 Nou, je gedraagt ​​je als een negenjarige. 194 00:12:17,409 --> 00:12:18,710 Dit is een tragedie. 195 00:12:18,776 --> 00:12:22,380 Publiceer nu je verdomde verhaal al en, uh, 196 00:12:22,448 --> 00:12:24,317 fijne dag. 197 00:12:26,751 --> 00:12:28,387 Doe de deur dicht. 198 00:12:30,890 --> 00:12:33,391 Hebben ze iets opgemerkt? Lijk ik samen? 199 00:12:33,458 --> 00:12:34,659 Je deed het goed. 200 00:12:34,726 --> 00:12:36,528 Oh, ik heb het gevoel dat ik een hartaanval heb gehad. 201 00:12:36,595 --> 00:12:38,330 Nee, je deed het goed. Wacht, je zei dat je er zin in had 202 00:12:38,396 --> 00:12:39,597 je hebt nu een hartaanval ? 203 00:12:39,664 --> 00:12:42,700 Nee, sinds ongeveer augustus. Heb ik het goed gedaan? 204 00:12:42,768 --> 00:12:44,269 Ik wil niet dat ze denken dat ik het was, weet je ... 205 00:12:44,336 --> 00:12:46,871 Pa, je deed het goed. 206 00:12:46,938 --> 00:12:50,141 Ik neem aan dat je me niet gaat vertragen. 207 00:12:50,208 --> 00:12:53,111 Kijk naar die foto die daar allemaal is opgeblazen. 208 00:12:53,178 --> 00:12:55,481 Goeden sluiten de slechteriken op. 209 00:12:55,548 --> 00:12:57,381 Daar is de oude menigte. 210 00:12:57,448 --> 00:13:01,219 Ja, ik herinner me een bankoverval in 1979. 211 00:13:01,286 --> 00:13:04,789 Ik heb de hoofdman aan de telefoon. Hij was zo boos. 212 00:13:04,856 --> 00:13:07,693 Heb zijn dochter hier beneden, zet haar op de megafoon. 213 00:13:07,760 --> 00:13:10,361 Hij huilde als een baby, viel uiteen. 214 00:13:10,428 --> 00:13:13,564 Ze marcheerden een rij met de handen in de lucht. 215 00:13:13,631 --> 00:13:17,202 Dat was 40 jaar geleden. Ging zo. 216 00:13:17,269 --> 00:13:18,337 Je gaat het moeilijk krijgen 217 00:13:18,403 --> 00:13:19,505 mijn generatie van het podium halen. 218 00:13:19,571 --> 00:13:21,340 Willie Nelson geeft nog steeds concerten. 219 00:13:21,406 --> 00:13:23,708 Ja, ik bedoel, om eerlijk te zijn, pa, 220 00:13:23,775 --> 00:13:25,443 Willie Nelson is een gitarist 221 00:13:25,510 --> 00:13:28,679 en hij doet niet veel zwaar politiewerk. 222 00:13:28,746 --> 00:13:32,818 Dit is eng. Het is nieuw. Ik heb nog nooit zo'n lichaam gezien. 223 00:13:32,885 --> 00:13:34,553 Het is een moord. Het is niets nieuws. 224 00:13:34,620 --> 00:13:35,688 Behandel het als een moord. 225 00:13:35,754 --> 00:13:37,823 Je brengt het team bij elkaar, oké? 226 00:13:37,890 --> 00:13:39,024 Je brengt alle jongens bij elkaar. 227 00:13:39,091 --> 00:13:41,360 Jij handelt ze af, ik zorg voor de rest. 228 00:13:41,959 --> 00:13:43,561 O mijn God. 229 00:13:43,629 --> 00:13:44,797 Wat is dit? 230 00:13:44,864 --> 00:13:47,432 Elf nieuwe e-mails over dit ding vanmorgen. 231 00:13:47,499 --> 00:13:50,402 Jezus Christus, dit is erger dan mijn verjaardag. 232 00:13:58,876 --> 00:14:00,746 Dus hij was confronterend? 233 00:14:00,813 --> 00:14:02,347 Ja, ik bedoel, het waren huurders. 234 00:14:02,414 --> 00:14:03,582 We dachten dat ze in de stad waren 235 00:14:03,649 --> 00:14:04,816 voor Mall Park en allemaal met de pistes open, 236 00:14:04,882 --> 00:14:06,083 maar ze wilden gewoon onbeleefd zijn tegen mensen. 237 00:14:06,150 --> 00:14:09,188 Oké, maar hij was confronterend? 238 00:14:09,255 --> 00:14:10,655 Ja, ik bedoel, hij werd helemaal pissig 239 00:14:10,722 --> 00:14:12,024 Omdat ik mijn maat een klootzak heb genoemd . 240 00:14:12,091 --> 00:14:14,960 En dan, weet je, hij probeert hard te doen. 241 00:14:15,026 --> 00:14:16,327 Ik bedoel, eerlijk gezegd, 242 00:14:16,395 --> 00:14:17,529 Ik ben niet verrast dat dit hier gebeurt, weet je, 243 00:14:17,596 --> 00:14:19,865 omdat het al een tijdje aan het roeren is . 244 00:14:19,932 --> 00:14:21,200 Wh-wat zei je tegen hem terug? 245 00:14:21,266 --> 00:14:23,768 Ik zei niks. Ik zei: "Fijne avond." 246 00:14:23,836 --> 00:14:25,504 Ik bedoel, we hadden wat te drinken. 247 00:14:25,571 --> 00:14:26,672 We gingen naar Porter's 248 00:14:27,740 --> 00:14:29,140 en toen liepen we naar huis. 249 00:14:29,207 --> 00:14:31,309 Ja, en hij heeft ook bonnetjes . Laat haar je bonnetjes zien. 250 00:14:31,376 --> 00:14:34,346 - Ja, ik maak er foto's van. - Heb je bonnetjes? 251 00:14:34,413 --> 00:14:36,215 - Oh. - Veeg niet naar links. 252 00:14:36,281 --> 00:14:37,515 - Ja. - Uh-uh. 253 00:14:37,582 --> 00:14:40,218 Het spijt me. Vertraging. 254 00:14:40,285 --> 00:14:42,520 Ben ik hier een verdachte? 255 00:14:42,587 --> 00:14:43,923 Omdat, ik bedoel, als je me een bevel wilt laten zien, 256 00:14:43,989 --> 00:14:45,891 dan zal ik je alles in mijn telefoon laten zien wat je maar wilt 257 00:14:45,957 --> 00:14:47,793 maar verder hebben we werk te doen. 258 00:14:48,193 --> 00:14:49,760 Zijn we goed? 259 00:14:49,827 --> 00:14:51,831 Ik heb dat meisje niet vermoord. 260 00:14:54,900 --> 00:14:56,369 Fijne dag. 261 00:14:59,704 --> 00:15:00,705 Teef. 262 00:15:31,736 --> 00:15:33,304 Onze jongens komen uit het bos 263 00:15:33,371 --> 00:15:34,405 pak haar bij het bad. 264 00:15:34,472 --> 00:15:36,341 Verplaats haar van het dek naar het gazon. 265 00:15:36,408 --> 00:15:38,443 En tegen die tijd kon ze niet meer schreeuwen. 266 00:15:38,510 --> 00:15:39,878 Oke. 267 00:15:39,944 --> 00:15:40,611 Dat komt overeen met de bloedspatten 268 00:15:40,678 --> 00:15:41,612 aan de zijspoor daar. 269 00:15:41,679 --> 00:15:46,617 Nu verwijderen ze haar, uh, delen, 270 00:15:46,684 --> 00:15:49,954 Pak ze in en ga te voet weg , want er zijn geen bandenafdrukken. 271 00:15:50,021 --> 00:15:51,689 Tenzij ze op de heuvel parkeerden . 272 00:15:51,756 --> 00:15:52,991 De voetafdrukken zijn honden. 273 00:15:53,058 --> 00:15:54,125 Nee, het is geen dier. 274 00:15:54,192 --> 00:15:55,360 Je hebt een mes of gespecialiseerde klauwen nodig, 275 00:15:55,427 --> 00:15:56,528 daar heb je duimen voor nodig, en dat heb je niet 276 00:15:56,595 --> 00:15:58,764 een ontsnappingschauffeur als je een seriemoordenaar bent. 277 00:15:58,831 --> 00:15:59,965 DC Sniper. 278 00:16:00,031 --> 00:16:02,300 - Ja, dat was anders. - Nog steeds serieel. 279 00:16:02,367 --> 00:16:03,834 Ja, dat was anders. 280 00:16:03,901 --> 00:16:05,503 Dus het slachtoffer draait de warmwaterkraan dicht, 281 00:16:05,571 --> 00:16:06,772 denkend dat het voor de hot tub is. 282 00:16:06,838 --> 00:16:09,308 Dan wordt ze aangevallen. Ze verwijderen haar vagina. 283 00:16:09,375 --> 00:16:11,510 De moordenaar moet langs dit hek hebben gewacht. 284 00:16:11,577 --> 00:16:13,246 Hij moet hebben gekeken. 285 00:16:14,179 --> 00:16:16,681 Mijn hart gaat uit naar de vriend. 286 00:16:16,749 --> 00:16:18,450 Het is als het ultieme verhaal over blauwe ballen, jongens. 287 00:16:19,818 --> 00:16:21,352 Het was gisteravond volle maan. 288 00:16:21,419 --> 00:16:22,553 Hoe gaat het hier, jongens? 289 00:16:22,621 --> 00:16:23,688 Vanavond ook. 290 00:16:23,755 --> 00:16:24,823 Alleen de cheque, Laura. 291 00:16:24,890 --> 00:16:26,758 Jullie gaan dit monster vinden, toch? 292 00:16:26,824 --> 00:16:27,825 Dat klopt. Ik heb niets 293 00:16:27,893 --> 00:16:29,027 zorgen maken om. We vinden hem wel. 294 00:16:29,093 --> 00:16:31,662 Zeg gewoon tegen je baas dat hij zich moet blijven concentreren 295 00:16:31,730 --> 00:16:33,965 over het maken van haar interessante dessertrecepten. 296 00:16:34,031 --> 00:16:35,966 Ik hoor je daarbuiten, Ray. 297 00:16:36,034 --> 00:16:37,836 Lul praat over mijn kookkunsten. 298 00:16:39,804 --> 00:16:41,106 Waarom heb je me verdomme laten trouwen? 299 00:16:41,173 --> 00:16:43,508 Ik zei je dat niet te doen. We hebben het je allemaal verteld. 300 00:16:43,574 --> 00:16:45,409 Je kunt niet trouwen en je concentreren op je carrière. 301 00:16:45,476 --> 00:16:46,477 Vertel me over de buren 302 00:16:46,544 --> 00:16:47,678 en het gevecht in het restaurant. 303 00:16:47,746 --> 00:16:48,980 Ja, Julia zei dat het gevecht onschuldig was. 304 00:16:49,047 --> 00:16:51,116 De meeste buren zijn uit voor de winter. 305 00:16:51,183 --> 00:16:52,150 Het verhaal van de huiseigenaar klopt. 306 00:16:52,217 --> 00:16:54,352 We laten het eigendom overnemen. 307 00:16:54,419 --> 00:16:55,621 Ze zijn eigenaar van die plek op Maple 308 00:16:55,688 --> 00:16:57,023 met al die Japanse onzin op het gazon. 309 00:16:57,088 --> 00:16:59,056 Wat is dat voor shit? Weet je waar ik het over heb? 310 00:16:59,124 --> 00:17:00,726 Het is een rotstuin. 311 00:17:00,793 --> 00:17:02,561 Heb je nog nooit een rotstuin gezien ? 312 00:17:04,129 --> 00:17:05,563 Nee, mijn oren suizen nog steeds van zijn vrouw 313 00:17:05,630 --> 00:17:06,899 verdomme kauwend op me. 314 00:17:06,966 --> 00:17:08,632 Vertel me over het slachtoffer. Heeft ze hier vroeger gewoond? 315 00:17:08,699 --> 00:17:09,833 Ja, ging naar de basisschool. 316 00:17:09,900 --> 00:17:11,702 Ik heb morgen een afspraak met de administratie. 317 00:17:11,769 --> 00:17:13,704 Oke. Begin met bellen. 318 00:17:13,772 --> 00:17:15,040 Iedereen die iets verdachts heeft gezien . 319 00:17:15,107 --> 00:17:16,908 Zoals op het postkantoor, Porter's, 320 00:17:16,975 --> 00:17:18,776 messenslijpers, alles. 321 00:17:18,843 --> 00:17:19,977 Mijn geld is op deze kerel die op elanden jaagt. 322 00:17:20,044 --> 00:17:22,113 Iets wat hij in een mum van tijd kan aankleden . 323 00:17:22,180 --> 00:17:23,149 Val de sheriff hierover niet lastig . 324 00:17:23,215 --> 00:17:24,882 We hebben het skiseizoen om over na te denken. 325 00:17:24,949 --> 00:17:26,051 Alles gaat door mij 326 00:17:26,118 --> 00:17:29,053 dan sheriff, dan gemeentehuis. Begrepen? 327 00:17:29,121 --> 00:17:31,857 Nee, we hebben niets. 328 00:17:31,923 --> 00:17:34,125 Laat de staat het afhandelen. De FBI regelt het. 329 00:17:34,192 --> 00:17:35,926 Oke? Het is een dier. 330 00:17:35,994 --> 00:17:37,562 Ik heb dronken chauffeurs om mee om te gaan. 331 00:17:37,629 --> 00:17:38,763 Meen je het? 332 00:17:38,830 --> 00:17:41,666 Dit is waar iedereen het nu over heeft. 333 00:17:41,733 --> 00:17:43,502 Wil je dat mensen stoppen met praten over de politie? 334 00:17:43,569 --> 00:17:44,570 Doe beter politiewerk. 335 00:17:44,637 --> 00:17:46,104 We doen deze shit niet, oké? 336 00:17:46,170 --> 00:17:47,338 Iemand gaat het afhandelen. 337 00:17:47,406 --> 00:17:49,608 Zeg niet "iemand". Dat iemand zijn wij. 338 00:17:49,675 --> 00:17:51,409 Als je "iemand" zegt, betekent dat "niemand". 339 00:17:51,476 --> 00:17:52,611 Kijk, het is eenmalig. 340 00:17:52,678 --> 00:17:53,712 Het is een ex-vriendje 341 00:17:53,778 --> 00:17:54,979 proberen het eruit te laten zien als een serie. 342 00:17:55,046 --> 00:17:56,247 Misschien is het een wolf. 343 00:17:56,314 --> 00:17:58,549 Een wolf snijdt geen intern orgaan eruit. 344 00:17:58,617 --> 00:18:00,485 Maar waarom zou hij de onderdelen uit haar halen? 345 00:18:00,552 --> 00:18:01,653 Laat het op een serie lijken. 346 00:18:01,719 --> 00:18:04,422 Waarom nam hij de onderdelen van haar af? 347 00:18:04,989 --> 00:18:07,758 Om ze op te eten. Ik weet het niet. 348 00:18:07,825 --> 00:18:10,462 Maak er een Fleshlight van. Ik weet het niet. 349 00:18:12,965 --> 00:18:15,066 Dit hele ding is klaar in een week. 350 00:18:15,132 --> 00:18:17,568 Ze gaan iemand beschuldigen via hun teksten, 351 00:18:17,636 --> 00:18:19,037 of hun Facebook-berichten. 352 00:18:19,103 --> 00:18:20,472 Het is de 21ste eeuw. 353 00:18:21,707 --> 00:18:25,610 Niet ... Begin niet met deze shit, John. 354 00:18:25,677 --> 00:18:27,713 Oke? Laat de FBI hem vinden. 355 00:18:28,546 --> 00:18:29,780 Rechtsaf? 356 00:18:29,848 --> 00:18:31,082 Rechtsaf. 357 00:18:50,001 --> 00:18:51,036 Oke. 358 00:18:51,101 --> 00:18:53,004 Dus gewoon een beetje van links naar rechts zoals dit, 359 00:18:53,071 --> 00:18:54,573 weet je, ga ermee los. 360 00:18:54,640 --> 00:18:55,974 En wen er maar aan om op gewicht te komen 361 00:18:56,041 --> 00:18:57,075 ook op je voorste voet, toch? 362 00:18:57,141 --> 00:18:58,709 En kijk gewoon waar je heen wilt. 363 00:18:58,776 --> 00:19:00,544 En onthoud gewoon, jongens, het is sneeuw. 364 00:19:00,611 --> 00:19:02,246 Het ergste dat zal gebeuren, is dat je op je kont valt. 365 00:19:02,313 --> 00:19:04,114 Ja, en het doet pijn. 366 00:19:04,181 --> 00:19:06,151 Wat is je naam? Jordanië? 367 00:19:06,752 --> 00:19:08,053 Jordan, ik was aan het zuigen. 368 00:19:08,120 --> 00:19:10,621 Sterker nog, op een gegeven moment was ik erger dan jij. 369 00:19:10,688 --> 00:19:11,922 En dat is moeilijk. 370 00:19:13,659 --> 00:19:14,825 Oké, zijn jullie er klaar voor? 371 00:19:14,892 --> 00:19:15,894 Laten we dit doen. 372 00:19:50,195 --> 00:19:52,030 - Goedenacht, Andrea. - Nacht. 373 00:19:52,096 --> 00:19:53,731 Ga je naar de Over All-Nighter? 374 00:19:54,298 --> 00:19:56,233 Niemand ... 375 00:19:56,301 --> 00:19:58,771 Ik ben niet. Ik doe iets anders. 376 00:20:00,171 --> 00:20:04,675 Josh heeft dit fornuis, en ik zei hem dat ik langs zou gaan. 377 00:20:04,743 --> 00:20:05,677 Ik dacht dat we dit deden. 378 00:20:05,744 --> 00:20:06,445 Ik dacht dat we klaar waren met hem. 379 00:20:06,511 --> 00:20:08,780 Ik bedoel, ik ook, ik snap het. 380 00:20:08,846 --> 00:20:10,314 Ik weet niet wat je wilt dat ik zeg. 381 00:20:10,381 --> 00:20:12,116 Dat je niet gaat omgaan met jongens die je slecht behandelen. 382 00:20:12,583 --> 00:20:13,685 Dat zou leuk zijn. 383 00:20:13,751 --> 00:20:15,854 Ja, wat dacht je van de volgende keer dat ik je laat kiezen 384 00:20:15,920 --> 00:20:17,489 de enige jongen in de stad die mij leuk vindt? 385 00:21:16,081 --> 00:21:17,815 Nee! 386 00:21:19,418 --> 00:21:20,819 Stuur me geen sms om het me te vertellen 387 00:21:20,886 --> 00:21:23,288 dat je haar oriëntatie misschien niet zou kunnen halen . 388 00:21:23,354 --> 00:21:24,688 Ze zeggen dat als je de man niet vangt 389 00:21:24,755 --> 00:21:25,823 binnen de eerste 48 uur, 390 00:21:25,890 --> 00:21:27,226 je gaat hem nooit vangen. 391 00:21:27,292 --> 00:21:29,861 Oké, ze gaat een stuk veiliger bij mij wonen 392 00:21:29,928 --> 00:21:31,095 dan zal ze bij je zijn in Upperville, 393 00:21:31,162 --> 00:21:32,130 en dat is zeker. Dag liefje hoe gaat het? 394 00:21:32,197 --> 00:21:33,063 Kan ik iets voor je halen? 395 00:21:33,130 --> 00:21:35,300 - Hé, pa. - Ja, koffie. 396 00:21:35,367 --> 00:21:37,002 Ze heeft hulp nodig bij haar verhuizing. 397 00:21:37,069 --> 00:21:39,138 Dus, ga je je steunen of niet? 398 00:21:40,272 --> 00:21:41,939 Hallo, Bretagne. 399 00:21:42,006 --> 00:21:43,775 Jenna, zoals ik al zei in die voicemail, 400 00:21:43,842 --> 00:21:45,243 er zullen veel late nachten en overuren zijn 401 00:21:45,310 --> 00:21:46,678 vanwege de brute moord 402 00:21:46,745 --> 00:21:48,013 dat gebeurde in de stad. 403 00:21:48,080 --> 00:21:50,148 En ik moet de man vangen, en ik wilde niet opzetten 404 00:21:50,215 --> 00:21:52,117 verwachtingen die ik niet kan waarmaken. 405 00:21:52,184 --> 00:21:54,953 Oh nee. Onze verwachtingen van u zijn erg laag. 406 00:21:55,019 --> 00:21:58,689 Ze is 17 en begint met een studiebeurs voor gymnastiek. 407 00:21:58,756 --> 00:22:00,725 Het is een groot probleem. 408 00:22:00,792 --> 00:22:01,959 Ik moet ervoor zorgen dat je er bent. 409 00:22:02,026 --> 00:22:02,960 Ja. 410 00:22:03,027 --> 00:22:05,095 Brittany, ik ga er zijn, oké? 411 00:22:05,162 --> 00:22:06,163 Hoeveel koffie heb je vandaag gedronken? 412 00:22:06,230 --> 00:22:07,531 Kunnen we dit niet doen bij Bonanza's? 413 00:22:07,599 --> 00:22:10,101 Jezus Christus, ik zou een leukere tijd hebben in Abu Ghraib. 414 00:22:10,168 --> 00:22:11,136 Hartelijk bedankt. 415 00:22:11,203 --> 00:22:17,142 Help me! 416 00:22:33,124 --> 00:22:34,859 John. 417 00:22:36,061 --> 00:22:37,128 Wat? 418 00:22:41,265 --> 00:22:42,266 Oh. 419 00:22:50,108 --> 00:22:51,142 Sluit de berg af. 420 00:22:51,208 --> 00:22:52,276 Haal deze verdomde auto's hier weg. 421 00:22:52,343 --> 00:22:54,379 Bel uw mensen. We hebben deze parkeerplaats nodig. 422 00:22:54,446 --> 00:22:56,347 - John. - Het is een andere jonge vrouw. 423 00:22:56,413 --> 00:22:57,748 John, ze zeggen dat het een grote beer is 424 00:22:57,815 --> 00:22:59,250 grote kaak of zoiets. 425 00:22:59,316 --> 00:23:00,751 Nee, het is een man. Wanneer krijg ik ergens gelijk in? 426 00:23:00,819 --> 00:23:03,088 Met de onderkaak van de hond. Dat zeggen ze. 427 00:23:03,155 --> 00:23:03,889 Geef ze aan de telefoon. Ik luister daar niet naar. 428 00:23:03,956 --> 00:23:05,023 Ik heb ze aan de telefoon. 429 00:23:05,090 --> 00:23:05,924 Ik vertel je wat ze zeggen. 430 00:23:05,990 --> 00:23:07,858 Hallo! Die kun je hier niet parkeren. 431 00:23:07,926 --> 00:23:08,994 Die kun je hier niet parkeren. 432 00:23:09,060 --> 00:23:10,195 We hebben je minimaal 150 meter nodig . 433 00:23:10,262 --> 00:23:12,063 Het is een plaats delict. Parkeer gewoon op Elm Street. 434 00:23:12,130 --> 00:23:13,063 Het is maar de pers, baas. 435 00:23:13,130 --> 00:23:14,431 Ze hebben Monica Bravo hier. 436 00:23:14,498 --> 00:23:15,400 Wie heeft het nieuws gebeld? 437 00:23:15,467 --> 00:23:17,502 - Hé, John? - John. 438 00:23:17,569 --> 00:23:18,903 Niet iedereen praat tegelijk met me , oké? 439 00:23:18,969 --> 00:23:20,037 Ja, sorry, Brittany. 440 00:23:20,103 --> 00:23:21,139 Ik ben daar op 28 januari. 441 00:23:21,206 --> 00:23:22,005 Bel me verdomme niet meer, oké? 442 00:23:22,073 --> 00:23:24,609 Bel me niet. Ik ben op het werk. 443 00:23:24,676 --> 00:23:25,610 Ik wilde gewoon weten of je er komt. 444 00:23:25,677 --> 00:23:26,244 Wie is het slachtoffer? Is ze lokaal? 445 00:23:26,311 --> 00:23:27,412 Ziet ernaar uit. 446 00:23:27,478 --> 00:23:29,813 We hebben een busje nodig om haar hier weg te halen. 447 00:23:29,880 --> 00:23:31,216 Oke. Hé, hebben we iemand van onze jongens in een busje? 448 00:23:31,282 --> 00:23:33,016 John, we hebben vingerafdrukken nodig . Haar topje is weg. 449 00:23:33,083 --> 00:23:34,384 Haar wat? 450 00:23:34,451 --> 00:23:37,321 Haar hoofd. Haar hoofd is weg. 451 00:23:38,290 --> 00:23:39,191 Begrepen. 452 00:23:39,257 --> 00:23:41,992 - John. John? - Ja. 453 00:23:42,060 --> 00:23:43,861 Ik heb ook beten in de nek en op haar armen. 454 00:23:43,928 --> 00:23:45,362 Ik kan je niet horen! Je moet verdomme spreken! 455 00:23:45,429 --> 00:23:47,399 Ze zeggen dat het een wolf is! 456 00:23:57,007 --> 00:23:59,343 Bo, kom met me wandelen. 457 00:23:59,410 --> 00:24:00,645 Haal State Forensics hier op. 458 00:24:00,711 --> 00:24:02,513 Ik wil nooit meer met ze aan de telefoon praten . 459 00:24:02,581 --> 00:24:03,881 Zet ze op de plaats delict. 460 00:24:03,948 --> 00:24:06,551 Ja, Bo, kom even wandelen. Laten we even praten. 461 00:24:06,618 --> 00:24:08,553 Heer en God, u bent de bron van leven. 462 00:24:08,620 --> 00:24:11,322 Houd ons in leven en dood en in uw liefde. 463 00:24:11,389 --> 00:24:13,291 Laten we nu naar de woorden van de Heer luisteren 464 00:24:13,358 --> 00:24:15,226 in de heilige Schrift, 465 00:24:15,293 --> 00:24:16,928 dat geeft ons een geruststelling 466 00:24:16,995 --> 00:24:20,198 van de liefde van de Heer voor ons in leven en dood. 467 00:24:25,303 --> 00:24:26,938 Waar wil je over praten? 468 00:24:31,208 --> 00:24:32,409 Niet! Niet! 469 00:24:32,476 --> 00:24:34,478 - Hou je mond! Hou je mond! Hou je mond! - John, stop ermee! 470 00:24:34,545 --> 00:24:35,913 Waar was je? 471 00:24:35,980 --> 00:24:37,548 Waar was je? 472 00:24:37,615 --> 00:24:39,983 Ja, verdomme. Waar waren de politie? 473 00:24:40,051 --> 00:24:42,053 Ik zit daar in je kleine pak. 474 00:24:42,120 --> 00:24:45,356 Wanneer ga je dit verdomde ding krijgen, huh? 475 00:24:45,422 --> 00:24:47,391 - Het spijt me. - Dat hoeft niet! 476 00:24:47,458 --> 00:24:50,260 Vind het! Vind het! 477 00:24:50,328 --> 00:24:51,930 John. John. John! 478 00:24:51,996 --> 00:24:53,264 - Huh? - Kan ik een handtekening krijgen? 479 00:24:53,331 --> 00:24:54,366 O ja. 480 00:24:54,932 --> 00:24:56,534 Oke. Bedankt. 481 00:24:56,601 --> 00:24:58,169 Oke. Ik sluit haar op. 482 00:24:58,236 --> 00:24:59,137 Burgemeester wil een woord. 483 00:24:59,204 --> 00:25:00,271 Het kantoor van de officier van justitie heeft gebeld. 484 00:25:00,338 --> 00:25:01,473 Informatie gezocht omdat de verkiezingen eraan komen. 485 00:25:01,538 --> 00:25:03,273 Oh, dat kan ik nu niet doen . Je wikkelt je af. 486 00:25:03,341 --> 00:25:04,641 Ik kan dit niet oplossen. 487 00:25:04,708 --> 00:25:06,110 Ja, ik heb een sheriff die me belt. Jenna's ... 488 00:25:06,177 --> 00:25:10,048 Kijk, rond de plaats delict af , ik zorg voor de stad. 489 00:25:10,114 --> 00:25:12,950 Dit is een relatie. Vind je dat goed in de oren? 490 00:25:13,017 --> 00:25:15,119 Ja. 491 00:25:15,186 --> 00:25:16,955 Goed. Wikkel uit. 492 00:25:18,523 --> 00:25:19,858 Nog een jonge vrouw, toch? 493 00:25:19,923 --> 00:25:21,959 Oh, briljant detectivewerk, Chavez. 494 00:25:22,026 --> 00:25:23,394 Het was gisteravond weer volle maan . 495 00:25:23,461 --> 00:25:26,396 Oh, stop ermee met die verdomde Roswell-shit, Chavez! 496 00:25:26,464 --> 00:25:27,800 Wikkel uit! 497 00:25:29,301 --> 00:25:30,435 De straten 498 00:25:30,502 --> 00:25:31,903 had moeten bruisen van toeristen. 499 00:25:31,969 --> 00:25:33,137 Maar niet vandaag. 500 00:25:33,205 --> 00:25:34,938 En niet sinds de gewelddadige moorden 501 00:25:35,005 --> 00:25:36,407 van twee jonge vrouwen liet een vlek achter 502 00:25:36,474 --> 00:25:39,977 op een klein bergstadje en zijn wetshandhaving. 503 00:25:40,044 --> 00:25:42,479 Wat is er nodig voor Snow Hollow, Utah, 504 00:25:42,546 --> 00:25:44,314 om de reputatie te herwinnen 505 00:25:44,381 --> 00:25:47,150 van de vrolijke skihoofdstad van de stad? 506 00:25:53,958 --> 00:25:55,060 Meneer, als u één bericht had 507 00:25:55,127 --> 00:25:55,994 aan de lokale politie, 508 00:25:56,061 --> 00:25:57,295 wat zou je te zeggen hebben? 509 00:25:57,361 --> 00:25:59,496 Ik zou tegen de plaatselijke politie zeggen: 510 00:25:59,563 --> 00:26:00,797 je moet deze jongen of meid vinden, 511 00:26:00,864 --> 00:26:02,232 I don't know, I don't know what it is. 512 00:26:02,300 --> 00:26:04,736 But you gotta find this guy, you take him out. 513 00:26:04,802 --> 00:26:05,370 'Cause I'm not paying any more taxes in this town. 514 00:26:08,473 --> 00:26:09,541 Oh, jeez. 515 00:26:09,607 --> 00:26:12,443 Excuse me, would you mind taking that down? 516 00:26:12,509 --> 00:26:13,911 I'd rather not have people see that. 517 00:26:13,978 --> 00:26:16,113 I don't choose what goes up. 518 00:26:16,180 --> 00:26:18,582 All right, just take down the first part, please. 519 00:26:18,650 --> 00:26:21,419 Darren decides what goes up. I just fill it out. 520 00:26:21,486 --> 00:26:25,489 Oh. Darren decides that? 521 00:26:26,122 --> 00:26:28,025 Hey, is this your? 522 00:26:28,092 --> 00:26:29,994 I like those. 523 00:26:30,061 --> 00:26:32,965 Expired plates though. 524 00:26:37,302 --> 00:26:38,336 I don't think Darren would mind. 525 00:26:38,402 --> 00:26:39,504 No, I don't think he will. 526 00:26:39,571 --> 00:26:41,273 Thank you so much. You have a good day. 527 00:26:41,773 --> 00:26:42,975 Hi, Carla. 528 00:26:50,482 --> 00:26:51,549 For me? 529 00:26:51,615 --> 00:26:53,084 It's a gift from Bo. 530 00:26:55,152 --> 00:26:57,121 Oh. Wow. 531 00:26:58,223 --> 00:26:59,691 This is really great. 532 00:26:59,757 --> 00:27:02,092 This is really special. 533 00:27:02,159 --> 00:27:03,294 Maar ik heb het papierwerk al ingediend, 534 00:27:03,361 --> 00:27:04,062 dus ik heb je nodig om het gebouw uit te komen 535 00:27:04,129 --> 00:27:05,330 in de komende 20 minuten 536 00:27:05,397 --> 00:27:06,531 omdat je hier niet meer gaat werken. 537 00:27:11,369 --> 00:27:13,504 Misschien overweegt u een baan bij WikiLeaks. 538 00:27:13,571 --> 00:27:15,340 Ik hoor dat ze misschien binnenkort mensen aannemen. 539 00:27:20,210 --> 00:27:21,545 Sorry daarvoor... 540 00:27:30,621 --> 00:27:31,723 Sorry daarvoor. 541 00:27:31,790 --> 00:27:33,391 Wat heb je voor ons, John? 542 00:27:33,457 --> 00:27:35,092 Kater. 543 00:27:35,794 --> 00:27:37,160 Wat zei je? 544 00:27:37,227 --> 00:27:39,229 Ik zei woedekwesties. 545 00:27:39,296 --> 00:27:41,098 Ik denk dat je iets anders zei . 546 00:27:42,132 --> 00:27:44,201 Nee. Nee, dat heb ik niet gedaan. 547 00:27:45,169 --> 00:27:46,571 Dat is schattig. 548 00:27:46,638 --> 00:27:48,706 Ik denk dat we iemand moeten binnenhalen 549 00:27:48,773 --> 00:27:51,109 met expertise op het gebied van exotische dieren. 550 00:27:51,176 --> 00:27:53,644 Nee. Nee, dat gaan we niet doen. Omdat dat belachelijk is. 551 00:27:53,710 --> 00:27:55,145 Goed, dan zoek je het maar uit. 552 00:27:55,213 --> 00:27:56,748 Het is een wolf. 553 00:27:56,814 --> 00:27:58,582 Of misschien is het een weerwolf. 554 00:27:58,650 --> 00:28:00,284 Ik heb de laatste tijd veel naar History Channel gekeken ... 555 00:28:00,351 --> 00:28:01,785 Nee. Chavez, het is ... 556 00:28:01,852 --> 00:28:04,322 Sorry. Iedereen, 557 00:28:04,389 --> 00:28:07,058 laat me dit volkomen duidelijk maken. 558 00:28:07,124 --> 00:28:10,428 Er bestaat niet zoiets als weerwolven. 559 00:28:10,495 --> 00:28:12,229 Ze zijn denkbeeldig. 560 00:28:12,296 --> 00:28:14,031 Onze moordenaar is een man. 561 00:28:14,099 --> 00:28:16,400 En ik ga hem vinden en ik ga vermoorden ... 562 00:28:16,467 --> 00:28:17,502 Wauw. 563 00:28:17,569 --> 00:28:18,270 En we gaan hem voor het gerecht brengen 564 00:28:18,336 --> 00:28:20,438 legaal en samen. 565 00:28:20,505 --> 00:28:21,639 Ze heeft pootafdrukken en haar. 566 00:28:21,706 --> 00:28:24,574 Ja, sorry, Chavez. Verlicht ons alstublieft. 567 00:28:24,641 --> 00:28:26,177 Heb je forensische psychologie gevolgd? 568 00:28:26,244 --> 00:28:27,411 op je universiteit online? 569 00:28:27,478 --> 00:28:28,846 - Neuk je, klootzak. - Eruit. 570 00:28:28,913 --> 00:28:31,048 - Verdomme. Ja. - Wat? Stommerik. Blijf lopen. 571 00:28:31,115 --> 00:28:32,382 - Ja, oké, stoere vent. - Jij wilt gaan? 572 00:28:32,449 --> 00:28:33,617 Ja, oh, alsof je altijd bent ... 573 00:28:33,685 --> 00:28:34,786 - John! - Oke. 574 00:28:34,852 --> 00:28:36,520 John McEnroe. 575 00:28:36,987 --> 00:28:38,389 Team is bij je. 576 00:28:38,456 --> 00:28:42,127 Ze hebben geen hond in dit gevecht. U wilt leiderschap? Lood. 577 00:28:42,826 --> 00:28:44,595 Ja meneer. Dank u meneer. 578 00:28:56,507 --> 00:28:57,542 Julia. 579 00:28:58,476 --> 00:29:00,578 Rapport van de medische onderzoeker alstublieft. 580 00:29:00,644 --> 00:29:03,380 Agent Robson. Bedankt, John. 581 00:29:03,448 --> 00:29:04,681 Dierenhaar is deels pitbull 582 00:29:04,748 --> 00:29:06,416 maar dat komt omdat Hannah een hondenbezitter was. 583 00:29:06,484 --> 00:29:08,453 De rest van het haar is helemaal grijze wolf. 584 00:29:08,519 --> 00:29:09,587 Lab werkt er nog steeds aan. 585 00:29:09,653 --> 00:29:11,255 Maar het is mogelijk dat een roedel wolven 586 00:29:11,322 --> 00:29:12,290 bezocht onze plaats delict 587 00:29:12,355 --> 00:29:13,490 tussen haar moord en onze aankomst, 588 00:29:13,557 --> 00:29:15,292 maar dat lijkt onwaarschijnlijk. 589 00:29:15,360 --> 00:29:16,461 Tanden zijn consistent met een wolf, 590 00:29:16,527 --> 00:29:18,528 dus als iemand die Michael J. Fox-man ziet 591 00:29:18,595 --> 00:29:19,563 rondlopen, laat het me weten. 592 00:29:22,367 --> 00:29:24,402 Ja, iedereen lacht tot ze gaat liggen 593 00:29:24,468 --> 00:29:25,736 de foto's van de plaats delict. 594 00:29:30,475 --> 00:29:31,641 De geslachtsdelen waren intact bij het tweede slachtoffer. 595 00:29:31,708 --> 00:29:32,709 Alles was in het algemeen intact 596 00:29:32,776 --> 00:29:36,581 behalve haar hoofd, dat werd meegenomen. 597 00:29:36,648 --> 00:29:38,315 Canine bijt op haar armen en rug. 598 00:29:39,449 --> 00:29:43,321 Ze vocht als een hel. 599 00:29:44,322 --> 00:29:45,890 De overspanningen van de beten zijn gigantisch. 600 00:29:45,957 --> 00:29:48,191 Hetzelfde als de afstand van de pootafdrukken. 601 00:29:48,258 --> 00:29:51,194 State Forensics zeggen dat het zo groot is als een Kodiak-beer, 602 00:29:51,262 --> 00:29:53,698 of iets dat haar met zijn mond zou kunnen vasthouden. 603 00:29:53,765 --> 00:29:56,868 Geen speeksel, geen DNA, behalve het haar. 604 00:29:56,935 --> 00:29:58,437 Al het bloed was van haar. 605 00:29:59,470 --> 00:30:02,373 Onze moordenaar laat niet veel achter. 606 00:30:03,941 --> 00:30:06,310 Dat is van hemzelf. 607 00:30:11,381 --> 00:30:12,650 Hey schat. 608 00:30:12,717 --> 00:30:14,418 Hé, pa. 609 00:30:14,485 --> 00:30:16,254 Is dit dat biologie-ding? 610 00:30:16,321 --> 00:30:17,322 Calculus. 611 00:30:17,755 --> 00:30:19,489 Oke. 612 00:30:19,556 --> 00:30:21,625 Did you need any help with that? Or... 613 00:30:21,692 --> 00:30:27,364 Nope. 614 00:30:27,931 --> 00:30:29,133 Sure. 615 00:30:31,369 --> 00:30:34,172 I'm having a hard time with this thing, honey. 616 00:30:34,238 --> 00:30:35,273 It's nothing you have to worry about. 617 00:30:35,340 --> 00:30:36,741 I'm gonna find the guy, obviously. 618 00:30:36,807 --> 00:30:39,809 But I'm just curious if you still have that pepper spray 619 00:30:39,877 --> 00:30:41,846 that I got you for communion. 620 00:30:41,912 --> 00:30:44,649 Um, I think so. 621 00:30:44,716 --> 00:30:46,751 You realize that was a weird gift to give somebody, right? 622 00:30:46,817 --> 00:30:48,785 I do. It's okay. You'll never need it. 623 00:30:48,852 --> 00:30:50,821 But I want you to promise me that you're gonna find it 624 00:30:50,888 --> 00:30:52,390 and keep it on you at all times. 625 00:30:53,423 --> 00:30:54,525 What's wrong? 626 00:30:54,592 --> 00:30:55,759 Nothing. 627 00:30:55,826 --> 00:30:58,528 Dad, you know how many people die in Utah 628 00:30:58,595 --> 00:30:59,596 from tobacco every year? 629 00:30:59,663 --> 00:31:01,398 Yeah, I saw your post about that 630 00:31:01,466 --> 00:31:02,567 en dat is echt interessant, schat, 631 00:31:02,633 --> 00:31:03,934 maar die mensen stierven niet zo. 632 00:31:04,002 --> 00:31:06,270 En ik word gewoon nerveus van de manier waarop je je kleedt. 633 00:31:06,336 --> 00:31:07,571 Hoe kleed ik me? 634 00:31:08,139 --> 00:31:09,573 Volkomen redelijk. 635 00:31:09,640 --> 00:31:10,708 Ik heb net de weg gezien 636 00:31:10,775 --> 00:31:13,511 dat mensen naar je kijken, ook vrouwen. 637 00:31:13,578 --> 00:31:15,613 Ik denk dat je het zult begrijpen als je zelf kinderen hebt. 638 00:31:15,679 --> 00:31:17,548 Ik wil geen kinderen. 639 00:31:19,484 --> 00:31:20,685 Pa, je bent niet de enige 640 00:31:20,752 --> 00:31:22,187 belast met de bescherming van de stad. 641 00:31:22,253 --> 00:31:25,556 Je bent niet Rikki-Tikki-Tavi en je bent ook niet opa, oké? 642 00:31:25,622 --> 00:31:27,324 Waarom gedraag je je zo? 643 00:31:27,391 --> 00:31:28,859 Nou, papa heeft er nooit een gekregen 644 00:31:28,926 --> 00:31:30,160 gymnastiekmedailles opgroeien, schat, 645 00:31:30,226 --> 00:31:34,465 dus ik denk dat ik je gewoon probeer in te halen. 646 00:31:34,532 --> 00:31:36,467 Denk je dat dit misschien te maken heeft met het feit dat je moeder je verlaat? 647 00:31:36,534 --> 00:31:37,701 toen je een kind was? 648 00:31:40,071 --> 00:31:41,339 Nee. 649 00:31:41,406 --> 00:31:42,440 En misschien denk je dat als je de man betrapt, 650 00:31:42,506 --> 00:31:44,743 je zult haar ongelijk kunnen bewijzen. 651 00:31:45,476 --> 00:31:46,643 Nee. 652 00:31:46,710 --> 00:31:47,911 Nee, dat denk ik eerlijk gezegd niet. 653 00:31:47,978 --> 00:31:49,279 Ik dacht dat we je huiswerk voor wiskunde deden . 654 00:31:49,346 --> 00:31:50,647 Wil je gewoon ... 655 00:31:50,715 --> 00:31:51,683 Ik probeer een normaal gesprek met je te voeren. 656 00:31:53,051 --> 00:31:54,452 Oke. 657 00:31:54,951 --> 00:31:56,188 Zo... 658 00:31:58,790 --> 00:32:00,292 Ik vertrek. 659 00:32:04,594 --> 00:32:05,895 Dus de staatspolitie is ongelukkig. 660 00:32:05,963 --> 00:32:07,164 Forensisch gesproken, 661 00:32:07,230 --> 00:32:08,198 er is niet veel bewijs voor 662 00:32:08,265 --> 00:32:09,366 en ze moesten zaken in de stad oplossen. 663 00:32:09,432 --> 00:32:13,503 Ik heb Quantico gebeld, maar het duurt twee maanden 664 00:32:13,571 --> 00:32:15,005 zodat de aanvraag kan worden verwerkt. 665 00:32:15,072 --> 00:32:15,872 en als de moorden niet plaatsvonden op een federale snelweg, 666 00:32:15,939 --> 00:32:18,308 de FBI kan niet eens binnenkomen. 667 00:32:18,376 --> 00:32:19,711 Wist je dat? 668 00:32:19,776 --> 00:32:22,013 En ik haat het om te zeggen dat we hem zullen vangen , maar we zullen hem vangen. 669 00:32:22,080 --> 00:32:24,415 Hij zal uitglijden. Meestal zijn zij het. 670 00:32:24,482 --> 00:32:25,917 Elke keer zijn zij het. 671 00:32:27,584 --> 00:32:29,953 Je denkt dat het een man is, toch? U hoeft niet ... 672 00:32:30,021 --> 00:32:31,055 Je denkt niet dat het als een dier is 673 00:32:31,121 --> 00:32:32,323 - of zoiets? - Nee. 674 00:32:32,390 --> 00:32:33,591 Ja, het is een man. 675 00:32:33,658 --> 00:32:36,327 Ik bedoel, het zijn wolfsafdrukken, maar moet je het vragen? 676 00:32:36,393 --> 00:32:39,663 Ik weet het niet. Chavez lijkt te denken dat het iets anders is. 677 00:32:39,730 --> 00:32:43,234 Ja, nou, Chavez denkt dat Men in Black een documentaire is. 678 00:32:47,471 --> 00:32:49,506 Eh, misschien heb je gelijk. Laten we uitzetten. 679 00:32:49,573 --> 00:32:50,741 Ik hoor wel eens seriemoordenaars 680 00:32:50,809 --> 00:32:51,743 keer terug naar de plaats delict. 681 00:32:59,650 --> 00:33:00,584 Wat was dat? 682 00:33:01,651 --> 00:33:02,919 Bier fles. 683 00:33:02,986 --> 00:33:04,488 Bier fles? 684 00:33:06,090 --> 00:33:09,261 Wie wil er nou een bierflesje naar een politieauto gooien ? 685 00:33:59,476 --> 00:34:00,812 Ze is ongevaarlijk. Kom binnen. 686 00:34:00,878 --> 00:34:01,678 ... in een klein bergstadje 687 00:34:01,746 --> 00:34:02,947 en de wetshandhaving. 688 00:34:03,014 --> 00:34:05,850 Wat is er nodig voor Snow Hollow, Utah, 689 00:34:05,917 --> 00:34:07,784 om de reputatie van de vrolijke ... 690 00:34:07,851 --> 00:34:08,919 Stad overslaan? 691 00:34:08,986 --> 00:34:11,988 Ja. Welnee. Gewoon Orange County. 692 00:34:12,055 --> 00:34:13,858 Je moet doorgaan, weet je. 693 00:34:13,925 --> 00:34:15,226 Voor mama. 694 00:34:15,293 --> 00:34:18,396 Je stopt met bewegen, je begint na te denken. 695 00:34:18,463 --> 00:34:21,332 Ze hebben daar een kliniek voor dingen zoals ik. 696 00:34:22,733 --> 00:34:24,968 Ik heb Brianne niet vermoord, als je je dat afvraagt. 697 00:34:25,035 --> 00:34:26,503 Ja, dat weten we. 698 00:34:26,570 --> 00:34:27,738 Staatspolitie niet, 699 00:34:27,805 --> 00:34:29,407 dus mama zei dat ik dat duidelijk moest maken. 700 00:34:29,474 --> 00:34:31,075 Dat is de staat. 701 00:34:31,142 --> 00:34:33,811 Ja. Koel. 702 00:34:33,878 --> 00:34:36,414 Dus waarom val je me lastig? Hmm? 703 00:34:36,481 --> 00:34:37,749 Je bent helemaal hierheen gekomen. 704 00:34:37,816 --> 00:34:41,685 Dat moet betekenen dat je nog steeds niets hebt gevonden. Hmm? 705 00:34:41,751 --> 00:34:43,387 Je moet echt geen idee hebben. 706 00:34:44,588 --> 00:34:45,724 Heb ik gelijk? 707 00:34:46,724 --> 00:34:48,058 Ik dacht dat je deze man nu wel zou hebben gevonden. 708 00:34:48,126 --> 00:34:50,593 Kijk, dit is waarom mensen rotzooi over de politie praten. 709 00:34:50,660 --> 00:34:51,729 Sorry maar... 710 00:34:51,794 --> 00:34:52,863 We vroegen ons af of u het zich misschien herinnert 711 00:34:52,930 --> 00:34:54,098 iets verdachts aan die nacht 712 00:34:54,164 --> 00:34:56,600 die misschien naar je toe zijn gekomen sinds we voor het laatst spraken, 713 00:34:56,666 --> 00:34:58,168 of iets uit uw relatie 714 00:34:58,235 --> 00:35:00,103 - met Brianne zou dat misschien ... - Nee. 715 00:35:00,171 --> 00:35:02,072 De tassen laten vallen. Restaurant. 716 00:35:02,139 --> 00:35:03,307 Ging terug naar het huis. 717 00:35:03,374 --> 00:35:06,744 En nee, ik heb geen verdomde weerwolf gezien. 718 00:35:06,811 --> 00:35:08,111 Dit vergt samenwerking. 719 00:35:08,178 --> 00:35:10,113 Oh, ik werk mee. Dit had een telefoontje kunnen zijn. 720 00:35:10,180 --> 00:35:11,282 Hoeveel mensen in uw team 721 00:35:11,349 --> 00:35:12,517 en je hebt deze man nog steeds niet gevonden? 722 00:35:12,582 --> 00:35:15,452 - Heb je iemand lang gezien? - Ik zag niks! 723 00:35:15,519 --> 00:35:16,920 Niets! 724 00:35:16,988 --> 00:35:20,624 Ik heb dit 25 keer gedaan en het is elke keer stom. 725 00:35:20,691 --> 00:35:21,760 Iets... 726 00:35:22,994 --> 00:35:24,995 Laat me gewoon alleen. 727 00:35:25,061 --> 00:35:26,730 Ze was een schoonheidskoningin. 728 00:35:28,298 --> 00:35:29,632 Brianne. 729 00:35:34,671 --> 00:35:37,608 We zijn gekomen om je de bezittingen die we hebben meegenomen terug te geven . 730 00:35:37,675 --> 00:35:39,010 Nee, die shit wil ik niet. Haal die shit bij me weg. 731 00:35:39,075 --> 00:35:41,579 - Mam, ik wil die shit niet. - PJ. We nemen dat. 732 00:35:41,646 --> 00:35:42,814 Nee, ze hadden me kunnen bellen 733 00:35:42,881 --> 00:35:44,515 en ze hadden me kunnen vragen of ik het wilde. 734 00:35:44,581 --> 00:35:45,582 Ik niet... 735 00:35:47,918 --> 00:35:48,952 Mam. 736 00:35:49,787 --> 00:35:51,589 Ik ga gewoon ... 737 00:35:51,655 --> 00:35:52,923 Ik laat mijn kaart achter ... 738 00:35:53,990 --> 00:35:54,992 hier. 739 00:36:04,735 --> 00:36:06,171 Hé, agent? 740 00:36:08,204 --> 00:36:09,673 Als je hem toch vindt ... 741 00:36:10,807 --> 00:36:12,075 arresteer hem niet. 742 00:36:13,610 --> 00:36:15,879 Schiet hem. 743 00:36:15,947 --> 00:36:18,115 Schiet hem neer totdat je de grond door zijn gezicht kunt zien . 744 00:36:32,796 --> 00:36:34,097 Wat ben je aan het doen? 745 00:36:34,164 --> 00:36:35,198 Speel je met suiker? 746 00:36:35,265 --> 00:36:36,300 Jij bent zo onnozel. 747 00:36:36,367 --> 00:36:38,836 Hier. Ik zal het je gemakkelijker maken . 748 00:36:51,749 --> 00:36:52,983 Vind je het erg als ik hier zit? 749 00:36:53,050 --> 00:36:54,519 Ja dat is prima. Ga ervoor. 750 00:36:57,954 --> 00:36:59,223 Hoe oud is zij? 751 00:37:00,390 --> 00:37:01,892 Um, ze is drie. 752 00:37:01,959 --> 00:37:03,027 Ze is mooi. 753 00:37:03,093 --> 00:37:04,962 Dank je. Je bent zo mooi. 754 00:37:05,028 --> 00:37:06,563 Wonen jullie hier allemaal? 755 00:37:06,631 --> 00:37:08,032 Uh, ja. Gewoon op Fox Farm. 756 00:37:08,099 --> 00:37:09,867 Oh, Fox Farm. Het is een goede buurt. 757 00:37:09,934 --> 00:37:11,869 Ja, ik bedoel, we vinden het leuk. We zijn daar opgegroeid 758 00:37:11,936 --> 00:37:13,671 en ging naar de basisschool en zo ... 759 00:37:13,738 --> 00:37:15,973 Oh dat is geweldig. Ik heb met ze gewerkt. 760 00:37:16,039 --> 00:37:17,041 - O ja? - Ja. 761 00:37:17,108 --> 00:37:18,809 Zou jaren geleden zijn geweest. 762 00:37:18,876 --> 00:37:20,144 - Liz? - Ja, hier. Dank je. 763 00:37:20,211 --> 00:37:22,780 Ze lieten me daar altijd presentaties geven. 764 00:37:22,847 --> 00:37:24,082 Dat is geweldig. 765 00:37:24,148 --> 00:37:26,182 En je gaat haar ook naar de basisschool sturen ? 766 00:37:26,249 --> 00:37:28,619 Ja, mijn man en ik. 767 00:37:28,686 --> 00:37:29,888 Hartelijk bedankt. 768 00:37:31,689 --> 00:37:33,791 Die blauwe auto is leuk, hè? 769 00:37:35,226 --> 00:37:37,028 Ik heb de advertenties voor hen gezien. 770 00:37:38,928 --> 00:37:40,097 Ja, we vinden het leuk. 771 00:37:40,164 --> 00:37:41,966 Het is een grote achterbank. Baby aan boord nu, dus ... 772 00:37:44,568 --> 00:37:46,770 Is jouw haar altijd die kleur? 773 00:37:46,836 --> 00:37:49,072 Het is. Um, het spijt me. Ze zetten hier uien op. 774 00:37:49,139 --> 00:37:50,907 Excuseert u mij? Ik moet er gewoon voor zorgen. 775 00:37:50,974 --> 00:37:52,742 Ja goed. Het is leuk je te ontmoeten. 776 00:37:52,809 --> 00:37:54,177 Ja, jij ook. 777 00:37:54,244 --> 00:37:55,612 Oké, kom op, lieverd, laten we gaan. 778 00:37:57,113 --> 00:37:58,948 Sorry, mag ik uw telefoon lenen? 779 00:37:59,015 --> 00:38:00,316 even, alstublieft? 780 00:38:00,383 --> 00:38:02,820 Ik denk dat ik de politie wil bellen. 781 00:38:02,887 --> 00:38:03,988 Sorry dat ik je het opnieuw moet laten vertellen, 782 00:38:04,055 --> 00:38:05,289 maar zodat iedereen het kan horen 783 00:38:05,356 --> 00:38:07,992 zou je het voor iedereen willen vertellen ? 784 00:38:08,059 --> 00:38:09,193 Hij was het beslist. 785 00:38:09,260 --> 00:38:11,361 Hij was raar en ik kon zien dat hij het was. 786 00:38:11,428 --> 00:38:14,197 En ik heb hier nog nooit zo iemand ontmoet , 787 00:38:14,264 --> 00:38:17,367 en ik weet dat hij lokaal was, want hij zei "jullie allemaal." 788 00:38:17,434 --> 00:38:18,568 En hij was erg groot. 789 00:38:18,635 --> 00:38:21,005 - Hoe lang? - Ik weet het niet. Maar hij was groot. 790 00:38:21,072 --> 00:38:23,273 En hij rook een beetje naar een donkere kamer. 791 00:38:23,340 --> 00:38:24,709 Zoals het soort dat ze gebruiken voor fotografie. 792 00:38:29,447 --> 00:38:31,247 Ik weet niet eens waarom je me hierheen hebt gebracht. 793 00:38:31,314 --> 00:38:32,316 Randall. Hij werkt achterin. 794 00:38:32,383 --> 00:38:33,517 Hij werkt op de vleesafdeling. 795 00:38:33,584 --> 00:38:35,419 Ik weet niet waar hij al dat vlees vandaan haalt. 796 00:38:35,485 --> 00:38:36,919 Je moet met hem praten. 797 00:38:36,986 --> 00:38:38,689 Noem me geen sekswerker. 798 00:38:38,756 --> 00:38:40,124 Weet je hoe beledigend dat is? 799 00:38:40,191 --> 00:38:41,425 Ik doe die shit niet eens meer. 800 00:38:41,492 --> 00:38:42,493 Ja. Ja. Ja. 801 00:38:42,559 --> 00:38:43,827 Ik heb veel eigendommen, oké? 802 00:38:43,894 --> 00:38:45,096 Je gaat dit ding niet op mij pinnen , oké? 803 00:38:45,162 --> 00:38:47,698 Ik heb hier al met de helft van het verdomde personeel gesproken . 804 00:38:47,764 --> 00:38:50,199 Kan iemand me nu mijn verdomde vrouw laten bellen ? Alstublieft? 805 00:38:50,267 --> 00:38:51,869 Je moet je spullen bij elkaar krijgen. 806 00:38:51,936 --> 00:38:53,202 Ik had dit verdomme nu wel kunnen oplossen . 807 00:38:53,269 --> 00:38:55,072 Ik was mijn huis uit. 808 00:38:55,139 --> 00:38:58,207 Ik hoorde dit geluid en ik zag deze vorm. 809 00:38:58,275 --> 00:38:59,744 Het was groot. 810 00:39:01,345 --> 00:39:02,680 Het was een grote vrouw. 811 00:39:02,746 --> 00:39:04,448 Hij wilde weten over Miley en hoe oud ze was. 812 00:39:04,514 --> 00:39:06,215 En hij wist in welke auto ik had gereden. 813 00:39:06,282 --> 00:39:07,284 Hij wist dat ik daarheen was gereden. 814 00:39:07,351 --> 00:39:08,419 Hij had hier bloed gehad ... 815 00:39:08,485 --> 00:39:09,952 - Ze was groot. - ... en op een krant ... 816 00:39:10,019 --> 00:39:11,121 Cool als ik hier rook? 817 00:39:11,188 --> 00:39:12,155 Ik heb zoiets van: "Kerel, we verkopen geen geitenmelk. 818 00:39:12,222 --> 00:39:13,357 Wij verkopen koemelk. " Hij zegt , 819 00:39:13,423 --> 00:39:21,399 'Ik wil geitenmelk. Ik wil nu geitenmelk.' 820 00:39:21,465 --> 00:39:22,767 De krant dat hij de oefening had. Hou op. Ik ben klaar. 821 00:39:22,832 --> 00:39:24,767 Ik heb niks gedaan. Geef me alsjeblieft de advocaat. 822 00:39:24,834 --> 00:39:26,369 Zesde amendement. Ik wil een telefoontje. 823 00:39:26,436 --> 00:39:27,737 Is het je opgevallen dat hij iets van je tafel nam? 824 00:39:27,805 --> 00:39:30,875 Zoals een bonnetje? Ik heb het zelfs over iets kleins. 825 00:39:31,941 --> 00:39:33,177 Nee. 826 00:39:33,244 --> 00:39:34,878 Eind jaren '20 tot ... 827 00:39:34,945 --> 00:39:36,447 EEN... 828 00:39:36,514 --> 00:39:39,182 Ik weet het niet. Misschien begin jaren 50. 829 00:39:39,249 --> 00:39:40,952 Kan zijn. Ik weet het niet. Ik bedoel... 830 00:39:42,485 --> 00:39:43,954 hij had zijn kap op. 831 00:39:45,456 --> 00:39:46,990 En het was daar heet. 832 00:39:50,059 --> 00:39:51,027 Bedankt voor het brengen van dit 833 00:39:51,093 --> 00:39:52,528 onder onze aandacht, mevrouw Fairchild. 834 00:39:52,595 --> 00:39:55,400 We laten ons kantoor bellen als we nog iets nodig hebben. 835 00:39:56,467 --> 00:39:59,236 Wacht. Denk je dat hij het kan zijn? 836 00:39:59,736 --> 00:40:01,405 Kan zijn. 837 00:40:01,472 --> 00:40:02,807 Bedankt voor je komst. 838 00:40:04,307 --> 00:40:07,445 Ik heb iets. 839 00:40:09,079 --> 00:40:10,981 Ik weet wie de Snow Hollow wolfman is. 840 00:40:12,849 --> 00:40:15,018 Super goed. We willen er alles over horen . 841 00:40:19,222 --> 00:40:21,457 Hé, Dave. Hoe zien we eruit? 842 00:40:21,525 --> 00:40:22,959 Schone gezondheidsverklaring. 843 00:40:23,026 --> 00:40:25,063 Ik zei dat ik volgende zomer terug moest komen. 844 00:40:27,064 --> 00:40:28,232 Het is een hartgeruis. 845 00:40:28,298 --> 00:40:30,400 - Godverdomme! - Onzin. Onzin. 846 00:40:30,467 --> 00:40:31,468 Er is een geweldige faciliteit bij General. 847 00:40:31,535 --> 00:40:32,503 - Onzin. Dave. Uit. 848 00:40:32,568 --> 00:40:33,369 Oké, kijk, hij zei dat het goed ging 849 00:40:33,436 --> 00:40:34,270 net voordat je hier binnenkwam. 850 00:40:34,338 --> 00:40:36,274 Hij is niet eens een echte dokter. 851 00:40:41,378 --> 00:40:42,546 Wat ben je aan het doen? 852 00:40:42,613 --> 00:40:43,680 Het gaat goed met mij. Ik weet niet waar hij het over heeft. 853 00:40:43,747 --> 00:40:44,915 Nee dat ben je niet. Werk gewoon vanuit huis. 854 00:40:44,981 --> 00:40:47,217 Het kan niemand schelen als je vanuit huis werkt. 855 00:40:47,285 --> 00:40:48,119 De enige persoon die om u geeft, bent u. 856 00:40:48,186 --> 00:40:48,753 - Werkelijk? - Ja. Ik heb dit. 857 00:40:48,820 --> 00:40:49,854 Nee, dat hoeft niet. 858 00:40:49,921 --> 00:40:50,655 Je kunt me hier niet wegrollen 859 00:40:50,722 --> 00:40:52,956 met dit alles aan de hand. 860 00:40:53,023 --> 00:40:55,325 - Dat is leeftijdsdiscriminatie, geen siree. - Ageism. 861 00:40:55,392 --> 00:40:58,162 Ik wil meer weten over die interviews. 862 00:40:58,229 --> 00:41:00,531 Ja, ik bedoel, ze gaan eigenlijk best goed. 863 00:41:00,597 --> 00:41:03,032 Uh, een paar lokale callgirls, 864 00:41:03,099 --> 00:41:04,500 getuigenissen van enkele overlevenden ... 865 00:41:04,568 --> 00:41:06,370 Nee! Hallo! Ik doe dit niet! 866 00:41:06,436 --> 00:41:07,771 Sta op! Godverdomme! Je hebt enig idee 867 00:41:07,838 --> 00:41:09,506 wat breng je me door met deze verdomde stress? 868 00:41:09,572 --> 00:41:11,040 Ik word midden in de nacht wakker 869 00:41:11,108 --> 00:41:12,543 de telefoon gaat over! 870 00:41:12,608 --> 00:41:14,076 Het eerste dat ik denk, is dat iemand me belt 871 00:41:14,144 --> 00:41:15,212 om me te vertellen dat je dood bent! 872 00:41:15,278 --> 00:41:17,381 Oh, jij bent het slachtoffer. Ik heb het nu. 873 00:41:17,447 --> 00:41:19,215 - Het is een nachtmerrie! - Alles over jou. 874 00:41:19,282 --> 00:41:20,517 Godverdomme! Ga gewoon naar een dokter! 875 00:41:20,584 --> 00:41:23,986 Ik doe deze shit niet meer! Ik ben geen kind! 876 00:41:24,053 --> 00:41:26,923 Je vertrouwt er niet op dat ik mezelf ken. 877 00:41:26,990 --> 00:41:29,126 Nee, ik vertrouw je. 878 00:41:29,193 --> 00:41:31,961 Vertrouw erop dat je hier een complete klootzak bent. 879 00:41:32,028 --> 00:41:34,331 Oké, ik ben een klootzak. Daar ga ik aan werken. 880 00:41:34,398 --> 00:41:37,200 Zijn we daarmee klaar? Oke? Afgewerkt? 881 00:41:39,669 --> 00:41:43,775 Vertel me eens over die interviews. 882 00:43:05,088 --> 00:43:06,590 Ahh! 883 00:43:06,657 --> 00:43:08,158 Ahh! Oke. 884 00:43:08,224 --> 00:43:09,558 Hallo. We zoeken iemand groot. 885 00:43:09,626 --> 00:43:11,961 Nee! 886 00:43:12,028 --> 00:43:13,296 Ik wil van iedereen kentekenplaten 887 00:43:13,363 --> 00:43:14,432 dat kwam uit dat café. 888 00:43:14,497 --> 00:43:15,166 Heb je iets? Vingerafdrukken? 889 00:43:15,233 --> 00:43:16,200 Bloed? Iets verdomme? 890 00:43:16,267 --> 00:43:17,134 Er is veel bloed. 891 00:43:19,235 --> 00:43:20,269 Alleen ik en Kevin hier beneden. 892 00:43:20,336 --> 00:43:21,438 Ik heb nog nooit met zo'n lichaam gewerkt ... 893 00:43:21,505 --> 00:43:22,639 Stuur ons geen e-mail met de mededeling dat u niets heeft. 894 00:43:22,706 --> 00:43:24,675 Waar betaalt County je verdomme voor? 895 00:43:26,043 --> 00:43:27,278 Nee! 896 00:43:27,343 --> 00:43:28,278 - Dat is jouw taak. - Ik ben een keuringsarts. 897 00:43:28,345 --> 00:43:30,314 Dat is jouw taak. Dat is jouw taak. 898 00:43:30,381 --> 00:43:31,581 Ik analyseer gegevens. 899 00:43:31,648 --> 00:43:35,186 Het is jouw taak om de verdachten te vinden. 900 00:43:37,220 --> 00:43:39,555 God, we danken U voor het leven dat U ons geeft. 901 00:43:39,622 --> 00:43:43,693 Het zit vol werk, verantwoordelijkheid en vreugde. 902 00:43:43,760 --> 00:43:46,130 Ga van mij af! 903 00:43:52,503 --> 00:43:53,736 Vandaag danken we u 904 00:43:53,803 --> 00:43:57,340 voor de levens van Miley en Liz. 905 00:43:57,407 --> 00:43:58,441 Help ons bij onze rouw 906 00:43:58,508 --> 00:43:59,677 en leer ons leven voor de levenden ... 907 00:43:59,744 --> 00:44:02,446 Dus onze man doodt een hert, hij sleept het hier naar buiten, 908 00:44:02,512 --> 00:44:03,813 legt het midden op de weg. 909 00:44:03,881 --> 00:44:05,749 Hij heeft een handafdruk, dus hij snijdt er een stukje van af 910 00:44:05,816 --> 00:44:06,884 om van de handafdruk af te komen ... 911 00:44:06,950 --> 00:44:08,052 Wacht, hoe weet je dat het een handafdruk is? 912 00:44:08,117 --> 00:44:10,086 Er ontbreekt een patch van het hert. 913 00:44:10,153 --> 00:44:11,421 Hij moet een handafdruk hebben neergelegd 914 00:44:11,488 --> 00:44:12,555 en snijd het dan af zodat we het niet konden vinden. 915 00:44:12,622 --> 00:44:14,256 Wat als het een jager is zonder vergunning? 916 00:44:14,323 --> 00:44:15,624 Een jager zonder vergunning? 917 00:44:15,691 --> 00:44:18,094 Kom, vertel me verdomme dat het een jager is zonder vergunning. 918 00:44:18,162 --> 00:44:19,596 - Kom hier en vertel me ... - Het is een perfect ... 919 00:44:19,662 --> 00:44:21,063 Nee! Nee! Ik wil je theorie horen. 920 00:44:21,131 --> 00:44:23,200 Zeg me hier dat het een jager is zonder vergunning. 921 00:44:23,267 --> 00:44:25,569 Ik wil dit horen. Dit wordt geweldig. 922 00:44:25,635 --> 00:44:27,303 Het is een jager zonder vergunning. 923 00:44:27,371 --> 00:44:28,472 Je bent een slechte politieagent. 924 00:44:28,539 --> 00:44:29,573 Je had computerwetenschappen moeten nastreven 925 00:44:29,639 --> 00:44:31,273 omdat je hier niet goed in bent. 926 00:44:37,814 --> 00:44:39,349 Ik ben een vader. 927 00:44:39,416 --> 00:44:41,651 Nee dat ben je niet. 928 00:44:58,367 --> 00:44:59,503 Is er een manier die u kunt maken 929 00:44:59,570 --> 00:45:00,905 alleen mijn kamer warmer? 930 00:45:00,970 --> 00:45:03,373 Er is een manier om je alleen maar warmer te maken. Trek een trui aan. 931 00:46:36,666 --> 00:46:38,668 Dus wat is een weerwolf? 932 00:46:38,735 --> 00:46:40,503 Verhaal komt uit de middeleeuwen. 933 00:46:40,570 --> 00:46:42,171 Deze stadsmensen zouden het lichaam van een vrouw vinden 934 00:46:42,238 --> 00:46:43,573 in het bos, net gedecimeerd 935 00:46:43,639 --> 00:46:45,141 en ze zeggen: "Het kan geen man zijn geweest. 936 00:46:45,209 --> 00:46:46,776 Het moest een monster zijn. " 937 00:46:46,843 --> 00:46:49,312 Het zijn eigenlijk gewoon mannen. Deze jongens worden boos 938 00:46:49,378 --> 00:46:51,213 af en toe en neem het op vrouwen. 939 00:46:51,280 --> 00:46:52,414 Omdat ze ze haten. 940 00:46:52,481 --> 00:46:53,717 Er is geen magie, er is geen transformatie. 941 00:46:53,782 --> 00:46:54,717 In feite is de enige reden waarom het gebeurt bij volle maan 942 00:46:54,784 --> 00:46:56,919 is omdat het helder genoeg was 943 00:46:56,986 --> 00:46:57,753 om naar binnen te sluipen en iemand te vermoorden. 944 00:46:57,820 --> 00:46:59,055 Oh. 945 00:46:59,122 --> 00:47:00,357 Hallo, ik bel van de sheriff. 946 00:47:00,423 --> 00:47:01,858 Ik vraag me af of jullie een register bijhouden van iemand 947 00:47:01,925 --> 00:47:05,227 dat zou vanaf ongeveer 1970 voor de school hebben gewerkt 948 00:47:09,265 --> 00:47:11,834 Nee, dit heeft niets te maken met het moordonderzoek. 949 00:47:11,901 --> 00:47:13,169 Dit is eigenlijk een nieuw onderzoek 950 00:47:13,236 --> 00:47:14,171 van een seriële brandstichter 951 00:47:14,238 --> 00:47:15,239 die de lokale bevolking in brand heeft gestoken 952 00:47:15,305 --> 00:47:16,773 nieuwsgierige auto's van mensen, eigenlijk. 953 00:47:16,840 --> 00:47:18,441 Dus ga je ons die jaarboeken geven, of wat is er aan de hand? 954 00:47:20,477 --> 00:47:21,711 Slachtoffers zijn altijd vrouwen en de moordenaars 955 00:47:21,778 --> 00:47:23,413 - zijn altijd mannen. - Hmm. 956 00:47:23,479 --> 00:47:25,115 Waarom zijn het altijd vrouwen? 957 00:47:26,916 --> 00:47:28,084 U denkt dat vrouwen te maken hebben gehad 958 00:47:28,151 --> 00:47:29,854 met dit soort dingen sinds de middeleeuwen? 959 00:47:34,490 --> 00:47:36,025 Dus hij bond haar niet vast. 960 00:47:36,093 --> 00:47:37,527 Hij heeft haar niet in zijn auto gelokt of zoiets. 961 00:47:37,593 --> 00:47:40,496 Het is een jacht. Het is geweldig voor hem. Ze is een trofee. 962 00:47:40,564 --> 00:47:41,965 And he parked his car in the back of the cafe 963 00:47:42,032 --> 00:47:43,166 so the security cameras at the bank 964 00:47:43,233 --> 00:47:44,635 don't catch him in the parking lot. 965 00:47:44,700 --> 00:47:45,269 - He must be local. - Could be no. 966 00:47:45,334 --> 00:47:51,707 If he were local, 967 00:47:51,775 --> 00:47:53,376 why didn't he use the front 968 00:47:53,443 --> 00:47:54,444 Have we checked them? 969 00:47:54,510 --> 00:47:55,544 I checked them. 970 00:47:55,611 --> 00:47:57,747 How does nobody else see this guy? 971 00:47:57,814 --> 00:47:59,916 "Lycanthropy is affected by the moon's light... 972 00:47:59,983 --> 00:48:01,685 and depending on the moon's breadth..." 973 00:48:32,349 --> 00:48:33,350 John? 974 00:48:34,550 --> 00:48:36,385 John! 975 00:48:36,452 --> 00:48:37,621 Ahh! 976 00:48:37,688 --> 00:48:38,889 Oh, fuck you! 977 00:48:38,956 --> 00:48:41,691 I'm sorry. I... I didn't know you were sleeping. 978 00:48:41,758 --> 00:48:44,727 Well, I'm wide awake now! What can I do for you? 979 00:48:44,794 --> 00:48:47,497 Well, somebody's been calling you on your walkie-talkie. 980 00:48:47,564 --> 00:48:49,032 I don't know what to do. 981 00:48:50,700 --> 00:48:52,202 All right. 982 00:48:53,037 --> 00:48:54,638 - Hartelijk bedankt. - Ja. 983 00:48:54,704 --> 00:48:56,706 En, hé, Ray, snelle notitie van de bibliothecaris. 984 00:48:56,773 --> 00:48:57,807 Jaaa Jaaa. 985 00:48:57,874 --> 00:48:58,908 Een politieagent vraagt ​​je om mee te nemen 986 00:48:58,974 --> 00:48:59,775 alle spookachtige boeken in een bibliotheek, 987 00:48:59,843 --> 00:49:01,611 besluip hem misschien niet. 988 00:49:01,677 --> 00:49:02,746 Het spijt me, John. 989 00:49:02,811 --> 00:49:03,947 Nee, het is goed zo. Bedankt dat je dat doet. 990 00:49:04,014 --> 00:49:05,015 Maar als dat een ander lid van mijn team was geweest, 991 00:49:05,081 --> 00:49:07,117 wat je daar net hebt getrokken , 992 00:49:07,184 --> 00:49:08,318 dat had kunnen eindigen in een schietpartij. 993 00:49:08,385 --> 00:49:09,653 Oh, wauw, echt? 994 00:49:09,720 --> 00:49:11,621 Ja, en dat zou voor Ray licht zijn geweest . 995 00:49:11,688 --> 00:49:13,890 Dus gewoon... 996 00:49:14,758 --> 00:49:16,526 voor de volgende keer. 997 00:49:16,593 --> 00:49:17,994 Ga voor John. 998 00:49:18,061 --> 00:49:20,829 Dus ja, we lieten een van onze kantoormedewerkers naar hen luisteren. 999 00:49:20,896 --> 00:49:21,997 Ze wisten niet wat ze ervan moesten denken. 1000 00:49:22,064 --> 00:49:23,599 Ze zijn allemaal hier in haar machine opgeslagen . 1001 00:49:23,666 --> 00:49:25,401 Gaan jullie koffie halen? 1002 00:49:29,673 --> 00:49:31,408 Hallo. Hoi, Liz. 1003 00:49:33,043 --> 00:49:34,912 Ik heb je eerder gebeld en je nam op. 1004 00:49:37,947 --> 00:49:40,349 Ik wil graag om te controleren of de kosten van de toner 1005 00:49:40,416 --> 00:49:41,450 voor mijn printersysteem. 1006 00:49:41,517 --> 00:49:43,352 Ugh. Het klinkt alsof hij zichzelf aanraakt. 1007 00:49:43,419 --> 00:49:44,553 Stop met praten. 1008 00:49:44,621 --> 00:49:46,655 Ik bel omdat we elkaar eerder hebben gesproken 1009 00:49:46,722 --> 00:49:48,824 en ik ben op zoek naar nieuwe toner 1010 00:49:48,892 --> 00:49:51,061 voor al mijn bedrijven. 1011 00:49:51,128 --> 00:49:54,731 Ik bel terug, of laat me weten met wie ik kan praten. 1012 00:49:54,798 --> 00:49:58,034 Jaaa Jaaa. Ik denk dat dat alles is. 1013 00:49:58,101 --> 00:49:59,602 'We hebben eerder gesproken.' 1014 00:49:59,668 --> 00:50:01,437 Wie betaalt hier de telefoonrekening ? 1015 00:50:01,505 --> 00:50:02,706 "Met wie." Hij zei: "Met wie", toch? 1016 00:50:02,773 --> 00:50:03,907 Het klinkt alsof hij op een snelweg is. Speel het opnieuw. 1017 00:50:03,974 --> 00:50:05,309 Alle oproepen kwamen van hetzelfde nummer. 1018 00:50:05,376 --> 00:50:07,343 Hij hing op. Weet je wel zeker dat hij het is? 1019 00:50:07,410 --> 00:50:08,977 Ja, we zijn er vrij zeker van dat hij het is. 1020 00:50:09,044 --> 00:50:10,380 Oh, hij is het zeker. 1021 00:50:10,445 --> 00:50:11,613 Heel erg bedankt dat je dit onder onze aandacht hebt gebracht. 1022 00:50:11,680 --> 00:50:12,615 Je gaat dit aan niemand vertellen 1023 00:50:12,682 --> 00:50:14,918 anders kan het jouw schuld zijn 1024 00:50:14,985 --> 00:50:16,019 - als we hem niet pakken. - Mijn fout? 1025 00:50:16,086 --> 00:50:17,854 Hoe kan dit mijn schuld zijn? 1026 00:50:17,921 --> 00:50:20,823 Ja, dank je wel. 1027 00:50:20,890 --> 00:50:23,494 Het spijt ons allemaal zo voor uw verlies. 1028 00:50:35,704 --> 00:50:36,738 Het is schoongeveegd. 1029 00:50:36,805 --> 00:50:38,140 Misschien van de sneeuw. Ik weet het niet. 1030 00:50:38,206 --> 00:50:39,207 - Ik krijg niets. - Goed, blijf werken. 1031 00:50:39,275 --> 00:50:41,077 Ik laat iemand langskomen 1032 00:50:41,144 --> 00:50:42,611 en ijzerzaagde het van de plaat. 1033 00:50:42,678 --> 00:50:43,579 Look, John, if he's gonna pull prints off of a deer carcass, 1034 00:50:43,646 --> 00:50:44,714 he's not gonna leave them here. 1035 00:50:44,780 --> 00:50:47,683 Do your job! Do your job! I am begging you! 1036 00:50:47,751 --> 00:50:49,419 You have anything else you need to do today? 1037 00:50:49,485 --> 00:50:51,520 No? Good! Do your job! 1038 00:50:51,588 --> 00:50:53,356 It's like kindergarten. 1039 00:50:57,026 --> 00:50:57,994 Utah. 1040 00:50:59,528 --> 00:51:03,032 A curfew is in effect tonight in the town of Snow Hollow 1041 00:51:03,099 --> 00:51:05,434 due to the ongoing unsolved murder cases 1042 00:51:05,501 --> 00:51:08,003 that many are calling the Snow Hollow Horror. 1043 00:51:08,070 --> 00:51:09,505 The Sheriff's Department 1044 00:51:09,572 --> 00:51:12,742 has declined to comment to Eyewitness Five. 1045 00:51:19,582 --> 00:51:20,950 We have every reason to believe 1046 00:51:21,017 --> 00:51:23,786 that this monster will show up again tonight. 1047 00:51:23,854 --> 00:51:25,089 All right. 1048 00:51:25,155 --> 00:51:27,624 We will have radio silence until we can be certain. 1049 00:51:30,260 --> 00:51:31,694 I want all cars on their tens. 1050 00:51:31,760 --> 00:51:32,961 - Fuck! - Is dat begrepen? 1051 00:51:33,028 --> 00:51:33,930 Ja meneer. 1052 00:51:34,530 --> 00:51:36,131 Als de oproep binnenkomt, 1053 00:51:36,198 --> 00:51:38,133 maak het duidelijk, maak het duidelijk. 1054 00:51:38,200 --> 00:51:41,905 Vertel ons het adres. U heeft direct een back-up. 1055 00:51:41,972 --> 00:51:43,872 Ik zal je niet vragen om met mij te bidden 1056 00:51:43,939 --> 00:51:46,476 vanwege de verdomde advocaten. 1057 00:51:48,677 --> 00:51:51,381 Laten we even stil zijn. 1058 00:51:56,952 --> 00:51:58,755 Laat maar horen. 1059 00:51:58,822 --> 00:51:59,923 Hoera! 1060 00:52:10,834 --> 00:52:12,936 Hoi hoi hoi. Ga zitten. Kom hier, kom hier. 1061 00:52:13,003 --> 00:52:14,137 Het is oké, het is oké. 1062 00:52:14,204 --> 00:52:15,072 Ga gewoon in de stoel zitten, het komt wel goed. 1063 00:52:15,137 --> 00:52:16,372 - Nee nee. - Ik ben in orde. 1064 00:52:16,439 --> 00:52:18,441 Ik bel een EMT en jij gaat vanavond naar binnen. 1065 00:52:18,508 --> 00:52:19,642 Waarom heb je het niet aan iemand verteld? 1066 00:52:19,709 --> 00:52:20,776 je hulp nodig? Waarom ben je niet thuis gebleven? 1067 00:52:20,843 --> 00:52:21,512 - Ik kan het nog steeds. - Nee. Pa, stop. 1068 00:52:21,577 --> 00:52:24,179 Dat is het. Ik ben klaar. 1069 00:52:24,247 --> 00:52:25,749 Ik kan dit niet meer. 1070 00:52:26,249 --> 00:52:27,050 Het is voorbij. 1071 00:52:27,117 --> 00:52:29,820 Je bent met pensioen. Ik ben door. 1072 00:52:39,963 --> 00:52:41,497 Ga hem halen. 1073 00:52:42,566 --> 00:52:47,504 Ja. 1074 00:52:51,675 --> 00:52:53,109 Carla, bel een ambulance. 1075 00:52:53,175 --> 00:52:54,910 De sheriff moet vanavond naar het ziekenhuis. 1076 00:52:54,977 --> 00:52:56,046 Hij heeft een hartruis en jij kunt het niet 1077 00:52:56,111 --> 00:52:57,546 vertel er verdomme iemand over, oké? 1078 00:52:57,613 --> 00:52:59,615 Doe dit verdomme gewoon voor mij, ik kan het zelf niet. 1079 00:52:59,682 --> 00:53:00,682 Ik heb dit. 1080 00:53:00,749 --> 00:53:01,717 Ja? 1081 00:53:02,352 --> 00:53:04,220 Ik snap het. 1082 00:53:04,287 --> 00:53:06,055 Ja oke. Eh ... 1083 00:53:06,122 --> 00:53:08,625 Oke. Zeg hem, uh ... 1084 00:53:08,691 --> 00:53:09,825 Het is oke. 1085 00:53:09,892 --> 00:53:11,894 Oke. Ja. Oke. 1086 00:53:11,961 --> 00:53:13,963 Oke. Oke. 1087 00:53:32,349 --> 00:53:33,717 En nu 1088 00:53:33,784 --> 00:53:35,519 er is de hele avondklok. Waarom zou ik? 1089 00:53:41,090 --> 00:53:42,592 O mijn God! 1090 00:53:43,693 --> 00:53:47,664 - Ja? - Ja. 1091 00:53:48,197 --> 00:53:50,867 Ja. Ja. Uh ... 1092 00:53:50,934 --> 00:53:52,834 Ik kom nu langs. Ik hou van je. 1093 00:53:52,901 --> 00:53:54,905 - Oké, doei. Ik hou van je. - Ja, doei. 1094 00:54:04,981 --> 00:54:06,049 Weet je zeker dat we hier goed zijn? 1095 00:54:06,115 --> 00:54:09,117 Ja ik weet het zeker. Stop met je zorgen te maken. 1096 00:54:09,184 --> 00:54:10,285 Wat als iemand ons ziet? 1097 00:54:10,352 --> 00:54:11,588 Niemand zal ons zien. 1098 00:54:11,653 --> 00:54:12,655 We horen hier nu niet te zijn. 1099 00:54:12,722 --> 00:54:14,924 Oh mijn god. Oh mijn god. 1100 00:54:14,990 --> 00:54:16,693 We zijn oké, oké? 1101 00:54:16,760 --> 00:54:18,629 Als we in de problemen komen, is het aan jou. 1102 00:54:19,061 --> 00:54:20,063 Oke? 1103 00:54:27,202 --> 00:54:28,604 Knijp me. 1104 00:54:28,671 --> 00:54:30,106 Weet je het zeker? 1105 00:54:30,173 --> 00:54:31,640 Vrij zeker. 1106 00:54:40,416 --> 00:54:41,817 Oh, shit. Shit, shit. 1107 00:54:41,885 --> 00:54:42,919 Neuken. 1108 00:54:42,985 --> 00:54:43,886 - Wat? - Het is de buurman. 1109 00:54:43,954 --> 00:54:45,956 - Doe je broek aan. - Wat? 1110 00:54:46,389 --> 00:54:48,256 Buurman, sorry. 1111 00:54:55,131 --> 00:54:57,333 Wat? 1112 00:54:59,001 --> 00:55:00,202 Station voor een. 1113 00:55:00,269 --> 00:55:01,336 Ga voor John. 1114 00:55:01,403 --> 00:55:03,238 Fox Creek en Hyde. 1115 00:55:08,110 --> 00:55:10,278 O mijn God! O mijn God! 1116 00:55:10,345 --> 00:55:11,847 Start de auto. 1117 00:55:11,914 --> 00:55:13,949 O mijn God. O mijn God! O mijn God! 1118 00:55:14,017 --> 00:55:15,251 Start de auto. Begin het! 1119 00:55:15,318 --> 00:55:16,819 Begin nu! 1120 00:55:37,974 --> 00:55:39,343 - Verdorie! - Papa! 1121 00:55:44,347 --> 00:55:46,149 Jenna. 1122 00:55:46,215 --> 00:55:47,382 Wat doe jij hier? 1123 00:55:47,450 --> 00:55:50,019 Ik weet het niet. Ik was bij Brock. 1124 00:55:50,086 --> 00:55:51,120 Waar is Brock? 1125 00:55:51,186 --> 00:55:52,788 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 1126 00:55:52,856 --> 00:55:54,424 Heeft hij je verlaten? 1127 00:55:54,490 --> 00:55:56,258 Jenna, je kunt dit niet doen. Ik kan me geen zorgen maken 1128 00:55:56,325 --> 00:55:58,026 over jou zoals dit. Ik ben nu aan het werk. 1129 00:55:58,093 --> 00:56:00,862 Je gaat niet eens vragen of ik in orde ben? 1130 00:56:00,930 --> 00:56:02,732 Nee, ik ga niet vragen of alles in orde is! 1131 00:56:02,798 --> 00:56:04,367 Je hoort nu thuis te zijn! 1132 00:56:04,434 --> 00:56:05,568 Je breekt de avondklok, 1133 00:56:05,635 --> 00:56:07,770 vrijen met een kerel in een verdomde vrachtwagen, 1134 00:56:07,836 --> 00:56:10,072 bijna vermoord worden op straat! 1135 00:56:10,139 --> 00:56:11,440 Godverdomme! Heb je enig idee 1136 00:56:11,508 --> 00:56:13,710 wat gaat je moeder over mij zeggen ? 1137 00:56:18,081 --> 00:56:19,115 Oh, verdomme. 1138 00:56:21,284 --> 00:56:25,088 Verdomde klootzak. Fucking wannabe. 1139 00:56:25,155 --> 00:56:26,189 Ga terug naar uw conferentie! 1140 00:56:26,256 --> 00:56:27,890 Ik heb naar je achterhoofd gekeken 1141 00:56:27,956 --> 00:56:29,191 voor de laatste 17 jaar, pap! 1142 00:56:30,559 --> 00:56:31,760 Ongelofelijk! 1143 00:56:31,827 --> 00:56:34,162 Je zei nooit: 'Gefeliciteerd. Goed gedaan. 1144 00:56:34,229 --> 00:56:35,363 Ik ben zo trots op je." 1145 00:56:35,430 --> 00:56:37,032 Je hebt gescheten! 1146 00:56:37,099 --> 00:56:38,168 Ik ga naar de universiteit 1147 00:56:38,233 --> 00:56:41,136 en ik kan niet wachten om bij andere mensen te blijven ! 1148 00:56:41,204 --> 00:56:42,705 Ik leef liever met vreemden dan met jou! 1149 00:56:42,771 --> 00:56:45,440 Agent Gutierrez hier. Ik ben in de achtervolging. 1150 00:56:45,508 --> 00:56:46,442 Ik bloed uit de schedel. 1151 00:56:46,508 --> 00:56:48,010 Breng me naar het verdomde ziekenhuis! 1152 00:56:48,077 --> 00:56:49,046 Hé, ik heb ondersteuning nodig. 1153 00:58:16,432 --> 00:58:17,500 Wie denk je dat je bent? 1154 00:58:17,566 --> 00:58:18,434 Ga dit huis uit! 1155 00:58:18,501 --> 00:58:19,535 Oh, mijn God, maak dat je wegkomt! 1156 00:58:19,602 --> 00:58:21,838 Oh, mijn God, ga dit huis uit! 1157 00:58:21,905 --> 00:58:23,206 Wat doe je hier? Ga weg! 1158 00:58:23,273 --> 00:58:25,408 Ga weg! O mijn God! 1159 00:58:25,474 --> 00:58:27,375 Wie denk je dat je bent? Ga weg! Ga weg! 1160 00:58:27,443 --> 00:58:29,445 - Hou op! Hou op! - Ga weg! Brock! 1161 00:58:29,512 --> 00:58:32,481 Ga van hem af! Brock! 1162 00:58:32,548 --> 00:58:36,052 Ga van hem af! Ga van hem af! Ga van hem af! 1163 00:58:41,023 --> 00:58:42,124 Blijf terug. 1164 00:58:43,092 --> 00:58:44,260 Blijf terug. 1165 00:58:50,099 --> 00:58:51,434 Wat heb je gedaan? 1166 00:58:51,501 --> 00:58:53,636 - Jezus! - Waarom is hij hier? 1167 00:58:53,702 --> 00:58:55,371 Wat heb je met dat arme meisje gedaan? 1168 00:59:13,389 --> 00:59:14,457 Papa? 1169 00:59:14,523 --> 00:59:16,291 Hoi lieverd. 1170 00:59:16,358 --> 00:59:17,994 Hoe gaat het met je hoofd? 1171 00:59:19,394 --> 00:59:20,429 Nee. 1172 00:59:20,896 --> 00:59:22,198 Papa. 1173 00:59:38,213 --> 00:59:39,849 Waar was je? 1174 00:59:42,418 --> 00:59:44,621 Ik beschermde de familie. 1175 01:00:03,072 --> 01:00:05,041 Hoe bedoel je dat ik niet ben uitgenodigd? 1176 01:00:05,108 --> 01:00:07,075 Sinds wanneer is er niemand meer uitgenodigd? 1177 01:00:07,142 --> 01:00:09,311 Het is op dit moment waarschijnlijk geen goed idee. 1178 01:00:09,378 --> 01:00:10,512 Ben, met mij praat je. 1179 01:00:10,579 --> 01:00:13,148 Als het Ricky was, begrijp ik het, maar ik ben het. 1180 01:00:13,215 --> 01:00:14,683 Ik hoor je. 1181 01:00:14,751 --> 01:00:16,119 Nee, je hoort me niet, want je houdt 1182 01:00:16,186 --> 01:00:16,986 Verdomme je hand opsteken en me niet binnenlaten. 1183 01:00:17,052 --> 01:00:18,720 Doe de stappen. 1184 01:00:18,787 --> 01:00:19,755 Doe gewoon de stappen. 1185 01:00:19,822 --> 01:00:21,423 Ik sta op het punt om nu naar je toe te stappen . 1186 01:00:24,693 --> 01:00:25,896 Hé, John. 1187 01:00:27,764 --> 01:00:29,231 Hey, Carla. 1188 01:00:30,032 --> 01:00:31,333 Hoe gaat het met jou? 1189 01:00:31,401 --> 01:00:33,536 Je staat midden op straat geparkeerd , schat. 1190 01:00:34,068 --> 01:00:35,404 Ben ik echt? 1191 01:00:38,106 --> 01:00:40,041 - Heeft iemand je gebeld? - Dat deden ze. 1192 01:00:40,108 --> 01:00:41,309 Hé, we houden van je, John. 1193 01:00:41,376 --> 01:00:42,610 O ja? Iedereen houdt van mij? Dat is geweldig. 1194 01:00:42,677 --> 01:00:43,478 Waarom bel je de verdomde Tribune niet 1195 01:00:43,546 --> 01:00:47,116 en vertel ze hoeveel je ... 1196 01:00:47,182 --> 01:00:48,284 Hé, Dean, je moet 1197 01:00:48,351 --> 01:00:49,052 Ze weet niet waar ze het over heeft. 1198 01:00:49,117 --> 01:00:50,485 Man, hé, kom op. 1199 01:00:50,552 --> 01:00:56,491 Ze is een amateur-speurder. Ze heeft geen enkel bewijs. 1200 01:00:56,559 --> 01:00:58,028 Zeg het eigenlijk tegen je vrouw 1201 01:01:00,463 --> 01:01:01,932 Ik ga ervandoor. 1202 01:01:03,265 --> 01:01:05,233 Ik ga ervandoor. 1203 01:01:05,300 --> 01:01:07,369 Ik sliep een uur in een hoek. 1204 01:01:09,137 --> 01:01:11,206 Ik denk steeds dat hij hier zal zijn. 1205 01:01:12,073 --> 01:01:14,343 Wilde je dat ik het verhuisde? 1206 01:01:15,378 --> 01:01:18,113 Ik wed dat je me dat niet laat doen, huh? 1207 01:01:19,314 --> 01:01:21,650 Nee, ik wed dat ik dat niet ben. 1208 01:01:49,711 --> 01:01:50,713 Papa? 1209 01:01:59,689 --> 01:02:02,191 O mijn God! O mijn God! 1210 01:02:02,258 --> 01:02:03,325 Papa, gaat het? 1211 01:02:03,392 --> 01:02:04,427 Ja, het gaat goed. 1212 01:02:04,494 --> 01:02:05,695 Waar ben je in gedekt? 1213 01:02:06,662 --> 01:02:08,397 Het komt uit de auto. 1214 01:02:08,463 --> 01:02:10,065 Ben je met je auto gecrasht? 1215 01:02:10,733 --> 01:02:12,369 Nee. Ontspan. 1216 01:02:13,369 --> 01:02:16,438 Ik wilde het station verlaten 1217 01:02:16,506 --> 01:02:19,575 en mijn koplampen knipten een kolom op weg naar buiten. 1218 01:02:19,642 --> 01:02:22,278 En ik werd er zo boos over 1219 01:02:22,345 --> 01:02:24,547 Ik reed zo snel als ik kon de colonne in. 1220 01:02:25,881 --> 01:02:27,784 Dit komt van de airbags. 1221 01:02:31,621 --> 01:02:33,122 Kom op! 1222 01:02:33,189 --> 01:02:34,190 Oke. Oke. 1223 01:02:34,256 --> 01:02:36,592 Oke. Oké, het is allemaal oké. 1224 01:02:36,659 --> 01:02:37,927 Laat me hier even liggen. 1225 01:02:37,994 --> 01:02:40,196 Laat me hier even liggen, schat. 1226 01:02:40,262 --> 01:02:41,430 Nee, je moet ... 1227 01:02:41,497 --> 01:02:42,731 Laat me hier even liggen. 1228 01:02:42,798 --> 01:02:44,767 Papa! Kom op! 1229 01:02:44,834 --> 01:02:46,235 - Oke. - Papa! 1230 01:02:46,302 --> 01:02:47,570 Oke. Oke. 1231 01:02:47,637 --> 01:02:48,638 Alstublieft! 1232 01:02:48,704 --> 01:02:50,172 Oké, ik kom, ik kom. 1233 01:02:53,876 --> 01:02:56,245 Ik zei hem dat ik hem zou vangen en dat deed ik niet. 1234 01:02:57,380 --> 01:02:58,514 Ik keek hem aan 1235 01:02:58,581 --> 01:03:00,649 en ik vertelde hem dat ik hem zou vangen en ik was dronken. 1236 01:03:00,715 --> 01:03:02,851 Ga maar naar bed! Ga alsjeblieft naar bed. 1237 01:03:02,918 --> 01:03:06,055 Zeg me niet dat ik naar bed moet gaan. Ik heb geen ouder nodig. 1238 01:03:08,724 --> 01:03:11,126 39 jaar oud, ik zit vast in Summit County 1239 01:03:11,193 --> 01:03:12,628 een klootzak zijn. 1240 01:03:12,695 --> 01:03:14,430 Ik ben een klootzak! 1241 01:03:14,497 --> 01:03:15,698 Wees. 1242 01:03:16,965 --> 01:03:18,601 Ga alsjeblieft naar bed. 1243 01:03:18,668 --> 01:03:19,669 Morgenochtend voelt u zich beter . 1244 01:03:19,735 --> 01:03:21,770 Je bent gewoon depressief, dat beloof ik. 1245 01:03:22,872 --> 01:03:25,640 Mijn vaders gezicht. 1246 01:03:25,707 --> 01:03:27,476 Je maakt me bang. Ga maar naar bed! 1247 01:03:29,445 --> 01:03:30,814 Ga naar bed! 1248 01:04:16,992 --> 01:04:18,193 John. 1249 01:04:18,260 --> 01:04:19,428 Ja. 1250 01:04:20,595 --> 01:04:22,364 Gaat het goed? 1251 01:04:24,332 --> 01:04:25,334 Ja. 1252 01:04:26,369 --> 01:04:28,403 Heb je weer griep? 1253 01:04:30,372 --> 01:04:32,541 Had je iets nodig? 1254 01:04:33,575 --> 01:04:35,410 We hebben hem gevonden. 1255 01:04:54,530 --> 01:04:55,798 Farmaceutica. 1256 01:04:57,733 --> 01:05:00,602 6 voet-5. Lokale man. 1257 01:05:01,436 --> 01:05:03,538 Wolf tatoeage. 1258 01:05:03,606 --> 01:05:06,242 Exotische messencollectie, rare shit. 1259 01:05:07,910 --> 01:05:09,979 Guy dacht dat hij Wolverine was. 1260 01:05:10,046 --> 01:05:12,781 Ze zochten zijn achtertuin en vonden Helena Gaines. 1261 01:05:12,847 --> 01:05:14,282 Herinner je je haar nog? 1262 01:05:14,349 --> 01:05:17,753 Nog steeds op zoek naar zijn kostuum. Maar misschien vinden ze het niet. 1263 01:05:17,820 --> 01:05:19,755 Spuiten zijn gemaakt van zilver. 1264 01:05:19,822 --> 01:05:22,624 Een halve mijl van de oorspronkelijke plaats delict. 1265 01:05:22,691 --> 01:05:24,459 Ik ga het de pers vertellen. 1266 01:05:24,526 --> 01:05:27,530 Mijn dochter had dit kunnen oplossen, en ze is zes. 1267 01:05:29,497 --> 01:05:31,568 Je gooide die fles naar ons. 1268 01:05:35,037 --> 01:05:37,372 Nee, dat heb ik niet gedaan. 1269 01:05:37,439 --> 01:05:38,974 Je dochter staat op het punt al haar vrienden op school te verliezen 1270 01:05:39,041 --> 01:05:39,941 omdat haar vader dat niet zal zijn 1271 01:05:40,008 --> 01:05:41,610 werken in deze provincie . 1272 01:05:41,677 --> 01:05:43,713 Iemand zegt tegen Gary dat hij ontslagen is. 1273 01:06:00,396 --> 01:06:02,731 Wil je je stoel achterover leggen? Ga slapen? 1274 01:06:02,798 --> 01:06:04,367 Nee, ik ben oke. 1275 01:06:07,903 --> 01:06:09,805 Carmen Gutierrez kwam laatst langs het huis 1276 01:06:09,872 --> 01:06:10,873 en praatte. 1277 01:06:11,472 --> 01:06:12,874 Het was verschrikkelijk. 1278 01:06:14,642 --> 01:06:16,378 Ik zou de man hebben gepakt. 1279 01:06:16,445 --> 01:06:17,713 Je zou hem niet hebben gepakt, oké? 1280 01:06:17,780 --> 01:06:19,048 Je zou zijn vermoord. 1281 01:06:19,115 --> 01:06:20,783 Ik moet het afmaken met deze shit. 1282 01:06:20,849 --> 01:06:22,618 Je maakt iedereen ellendig. 1283 01:06:23,485 --> 01:06:24,920 We hebben hem. 1284 01:06:24,986 --> 01:06:26,990 Je wint nog steeds als de andere speler de acht-bal erin gooit. 1285 01:06:27,557 --> 01:06:28,957 Ik ben hier. 1286 01:06:29,023 --> 01:06:30,726 Ik hou niet van autorijden. 1287 01:06:34,130 --> 01:06:36,532 Weet je dat het vandaag mijn trouwdag is? 1288 01:06:39,535 --> 01:06:40,503 Het gaat goed met mij. 1289 01:06:41,704 --> 01:06:43,805 Ik ga deze retouren doen. 1290 01:06:44,338 --> 01:06:45,874 Gelukkig nieuwjaar. 1291 01:06:46,675 --> 01:06:48,377 Hallo. 1292 01:06:48,443 --> 01:06:50,779 Kun je even wachten? Eh ... 1293 01:06:53,448 --> 01:06:55,651 Dit is de job. 1294 01:06:55,718 --> 01:06:58,021 En het is klote. Vaak. 1295 01:06:59,688 --> 01:07:01,023 Maar je gaat veel meer verliezen dan dat 1296 01:07:01,088 --> 01:07:03,692 als je je niet gaat concentreren op de belangrijke dingen. 1297 01:07:05,794 --> 01:07:08,430 Wil je sheriff worden? 1298 01:07:08,497 --> 01:07:10,800 Zullen we ons gaan gedragen als een? 1299 01:07:23,945 --> 01:07:25,581 Hallo, ik ben John. Ik ben een alcoholist. 1300 01:07:25,648 --> 01:07:26,816 Hallo John. 1301 01:07:28,883 --> 01:07:30,885 Dit wordt moeilijk. 1302 01:07:30,952 --> 01:07:31,920 Hallo, mevrouw Marten. 1303 01:07:31,986 --> 01:07:32,988 Ik ben van de sheriff. 1304 01:07:33,055 --> 01:07:33,756 Ik heb eigendommen van Hannah 1305 01:07:33,822 --> 01:07:34,789 die we als bewijs hebben gebruikt. 1306 01:07:34,856 --> 01:07:36,758 Je moet gewoon iets tekenen 1307 01:07:36,825 --> 01:07:38,528 - om te zeggen dat je het terug hebt? - Oke. 1308 01:07:50,905 --> 01:07:52,840 Ik begon weer te drinken. 1309 01:07:52,907 --> 01:07:56,378 Spanning. 1310 01:07:57,246 --> 01:08:00,782 Moeilijk om in de buurt te zijn. Hatelijk. 1311 01:08:00,849 --> 01:08:03,452 Ik loog tegen mijn vader. Het laatste wat ik tegen hem zei. 1312 01:08:06,055 --> 01:08:07,190 - Meneer Taxter. - Ja. 1313 01:08:07,256 --> 01:08:08,291 Ik kom van de sheriff. 1314 01:08:08,356 --> 01:08:10,191 Ik heb enig bewijs dat ik moet terugkeren. 1315 01:08:10,258 --> 01:08:11,659 Ja, ik weet wat dat zijn. 1316 01:08:11,727 --> 01:08:13,129 Ik was onbeleefd tegen Carla. 1317 01:08:14,296 --> 01:08:17,832 En ik had hatelijke gedachten over Ricky 1318 01:08:17,900 --> 01:08:19,535 en zijn hele gezin. 1319 01:08:22,237 --> 01:08:24,106 Als je een zenuwinzinking hebt, 1320 01:08:24,173 --> 01:08:25,307 de enige aanwijzing die je hebt 1321 01:08:25,374 --> 01:08:27,809 dat er iets vreselijk mis is 1322 01:08:27,876 --> 01:08:29,211 met je leven 1323 01:08:29,277 --> 01:08:33,514 zijn de geweldige mensen om je heen die blijven vragen, 1324 01:08:33,581 --> 01:08:35,384 "Is alles oke?" 1325 01:08:36,684 --> 01:08:39,121 En je gaat gewoon, "Ja." 1326 01:08:47,228 --> 01:08:49,464 Toen we de verdachte volgden ... 1327 01:08:49,531 --> 01:08:50,799 Moordenaar. 1328 01:08:50,866 --> 01:08:53,901 Of toen we vroeg bewijs aan het verzamelen waren 1329 01:08:53,969 --> 01:08:55,671 om de verdachte te vinden ... 1330 01:08:55,737 --> 01:08:57,104 - Moordenaar. - Ja. 1331 01:08:57,171 --> 01:08:58,973 Oke. Ik werk eraan. 1332 01:08:59,040 --> 01:09:00,141 Geef me daar even een momentje over. 1333 01:09:00,209 --> 01:09:03,111 Ik werk hier veel aan, Ricky. 1334 01:09:03,178 --> 01:09:04,746 Miss Fairchild, hoi. 1335 01:09:04,812 --> 01:09:06,180 Ik ben van de sheriff. 1336 01:09:06,247 --> 01:09:07,915 Ik heb eigendommen die we als bewijs hebben gebruikt 1337 01:09:07,982 --> 01:09:08,985 van Liz ... 1338 01:09:11,152 --> 01:09:12,155 Neuken! 1339 01:09:28,704 --> 01:09:29,838 Dit is Julia Robson. 1340 01:09:29,905 --> 01:09:31,106 Hé, het is PJ Palfrey. 1341 01:09:31,173 --> 01:09:34,041 Jij en een andere officier kwamen een tijdje terug 1342 01:09:34,108 --> 01:09:35,744 en jullie zijn hier iets vergeten. 1343 01:09:35,811 --> 01:09:37,179 Ik vroeg me af of er een adres is 1344 01:09:37,245 --> 01:09:38,713 wilden jullie dat ik het naar toe stuurde? 1345 01:09:38,781 --> 01:09:39,849 Ja, je kunt het gewoon verzenden 1346 01:09:39,915 --> 01:09:41,984 aan de politie van Snow Hollow . 1347 01:09:42,050 --> 01:09:43,619 We kunnen het opslaan. 1348 01:09:43,686 --> 01:09:45,152 Nee, we houden het spul. 1349 01:09:45,219 --> 01:09:46,787 Jullie hebben dit kleine naai-ding hier net achtergelaten 1350 01:09:46,854 --> 01:09:47,956 dat is niet van ons. 1351 01:09:49,157 --> 01:09:51,058 - Het spijt me? - Het ziet er oud uit. 1352 01:09:51,125 --> 01:09:53,195 Het is als een tornmesje , denk ik? 1353 01:09:53,262 --> 01:09:55,296 Ik weet het niet zeker. Mijn moeder zei dat ik jullie erover moest bellen. 1354 01:09:56,965 --> 01:09:57,999 Hallo? 1355 01:10:02,937 --> 01:10:04,206 Meneer Carnury? 1356 01:10:04,740 --> 01:10:07,075 Ja. Ja. Hallo. Paul. 1357 01:10:07,142 --> 01:10:08,309 Ik ben van de sheriff. 1358 01:10:08,376 --> 01:10:10,077 Ik heb enig bewijs dat we een paar maanden geleden hebben verzameld. 1359 01:10:10,144 --> 01:10:10,879 Je moet gewoon iets tekenen 1360 01:10:10,946 --> 01:10:12,781 zeggend dat je het terug hebt. 1361 01:10:12,848 --> 01:10:14,182 Oh Oh! 1362 01:10:14,249 --> 01:10:16,151 Ja. Ja, ja, ja. Laat me dat pakken 1363 01:10:16,218 --> 01:10:18,019 maar kom binnen. Ja, kom binnen. 1364 01:10:18,553 --> 01:10:19,653 Jij wilt koffie? 1365 01:10:19,720 --> 01:10:21,924 Uh, nee, het is prima. Ik heb alleen een handtekening nodig. 1366 01:10:45,214 --> 01:10:46,982 - Wat vind je ervan? - Oh. 1367 01:10:47,049 --> 01:10:48,617 Sorry. Je maakte me bang. 1368 01:10:48,683 --> 01:10:50,818 Ik heb alleen een handtekening nodig. 1369 01:10:50,885 --> 01:10:52,254 Nee nee nee. Kom zitten. Alstublieft. 1370 01:10:52,321 --> 01:10:53,656 Ik wil alles over de zaak horen. 1371 01:10:53,722 --> 01:10:57,093 Ik bedoel, je kunt er nu over praten , nietwaar? 1372 01:10:59,161 --> 01:11:04,765 Nou, ik bedoel, ik haat het om te zeggen dat er niet veel te vertellen is. 1373 01:11:04,832 --> 01:11:07,268 De Tribune deed het behoorlijk goed met hun artikel. 1374 01:11:07,335 --> 01:11:12,974 De verdachte of de moordenaar had voorrang voor de batterij. 1375 01:11:13,575 --> 01:11:14,843 naar 1376 01:11:14,910 --> 01:11:17,179 maar er gleden slechts enkele dingen door de kieren. 1377 01:11:17,245 --> 01:11:18,646 Gebeurt niet vaak. 1378 01:11:18,714 --> 01:11:20,082 Dat is goed om te horen. 1379 01:11:21,517 --> 01:11:22,550 Kunnen we iets doen om de politie te helpen? 1380 01:11:22,617 --> 01:11:25,019 Ik bedoel, als stedeling of zoiets? 1381 01:11:25,086 --> 01:11:27,121 Nee. Niet veel meer dan wat je al hebt gedaan. 1382 01:11:27,188 --> 01:11:29,223 Heel erg bedankt dat je ons dat bewijs hebt laten behouden. 1383 01:11:29,290 --> 01:11:31,025 Ik hoop dat het geen ongemak was. 1384 01:11:31,093 --> 01:11:32,795 O ja. Oh, dat is fijn. 1385 01:11:35,697 --> 01:11:37,999 Vind je het erg als ik iets in je koffie morst ? 1386 01:11:40,001 --> 01:11:41,803 Ik zou dat leuk vinden. 1387 01:11:46,275 --> 01:11:48,611 Vrouw weg voor het weekend? 1388 01:11:50,812 --> 01:11:52,847 Oh, ik ben niet getrouwd. 1389 01:11:52,915 --> 01:11:55,951 Oh het spijt me. Nee, ik maakte een grapje over de ... 1390 01:11:56,018 --> 01:12:03,593 - Het spijt me. - Nee nee. Het is goed. 1391 01:12:04,259 --> 01:12:05,695 Maar uh ... 1392 01:12:09,130 --> 01:12:10,765 Ze kon het niet hacken. 1393 01:12:11,967 --> 01:12:14,102 Ik hoor dat. 1394 01:12:14,169 --> 01:12:16,205 En je dochter? Het gaat goed met haar? 1395 01:12:17,606 --> 01:12:22,710 Ja, we hebben haar naar de universiteit laten gaan voor beurzen. 1396 01:12:22,777 --> 01:12:27,148 Ze heeft gymnastiek voor school in januari, en, eh ... 1397 01:12:37,860 --> 01:12:39,894 Ik kan beter wegduwen. Ik ben op de klok. 1398 01:12:39,961 --> 01:12:42,063 Maar heel erg bedankt hiervoor, meneer Carnury. 1399 01:12:42,130 --> 01:12:43,264 Ja. 1400 01:12:44,031 --> 01:12:45,066 Ja. 1401 01:12:58,312 --> 01:12:59,914 Ben je iets vergeten? 1402 01:12:59,982 --> 01:13:01,316 Nee, het spijt me, Paul. 1403 01:13:01,383 --> 01:13:03,919 Iets wat je zei gooide me. 1404 01:13:04,486 --> 01:13:05,854 Dom. 1405 01:13:06,421 --> 01:13:07,455 Zo dom. 1406 01:13:07,522 --> 01:13:08,656 Maar ik vraag me af of je het niet erg zou vinden 1407 01:13:08,723 --> 01:13:11,393 opstaan tot je volledige lengte voor mij. 1408 01:13:33,848 --> 01:13:34,983 Ja. 1409 01:13:41,089 --> 01:13:42,224 Godverdomme! 1410 01:13:42,290 --> 01:13:44,759 We hebben er een. Ik ben bij 244 Maple. 1411 01:13:44,826 --> 01:13:46,861 Ik ben bij 244 Maple. Ik heb onderweg een verdachte. 1412 01:13:46,929 --> 01:13:48,330 Kan ik zo snel mogelijk een back-up krijgen? 1413 01:16:14,209 --> 01:16:16,312 Ben je oke? 1414 01:16:49,643 --> 01:16:51,378 Je hebt wasgoed in de gang. 1415 01:16:51,446 --> 01:16:53,448 Ik heb wat wasmiddel voor je ingepakt. 1416 01:16:53,514 --> 01:16:55,950 Heeft je moeder een sms gestuurd en gezegd wanneer ze hier komt? 1417 01:16:56,018 --> 01:16:57,485 Ze zei dat ze het toch niet kon redden 1418 01:16:57,552 --> 01:16:59,321 vanwege het verkeer. 1419 01:16:59,388 --> 01:17:01,523 Oh, dat is jammer. 1420 01:17:01,589 --> 01:17:02,723 Weet je, je hoefde hier niet te komen 1421 01:17:02,790 --> 01:17:04,058 als je het druk had. 1422 01:17:04,125 --> 01:17:05,659 Ik had het niet druk. Het was niets. 1423 01:17:05,727 --> 01:17:08,296 Eigenlijk best rustig op het station. 1424 01:17:08,362 --> 01:17:09,697 Weet je, ik dacht dat het een leuke reis zou worden 1425 01:17:09,764 --> 01:17:13,067 en heb wat dingen te doen in de stad. 1426 01:17:13,134 --> 01:17:14,903 En met al het andere dat gaande is, kom ik nooit bij ... 1427 01:17:16,537 --> 01:17:18,907 Whoa. Whoa. Hoe gaat het? 1428 01:17:19,540 --> 01:17:21,142 Het is gewoon veel. 1429 01:17:23,178 --> 01:17:24,479 Ja. 1430 01:17:25,546 --> 01:17:27,683 Nou, ik ben trots op je. 1431 01:17:28,817 --> 01:17:31,086 - Mmm. - Ik ben trots op je. 1432 01:17:31,652 --> 01:17:33,120 Oh! 1433 01:17:33,187 --> 01:17:34,321 Ja. 1434 01:17:34,388 --> 01:17:37,092 Bedankt. Ik moest een gat in de achterkant maken. 1435 01:17:37,159 --> 01:17:38,527 Ze maken ze niet voor paardenstaarten. 1436 01:17:41,263 --> 01:17:42,531 Wel, bel ons als je gesetteld bent 1437 01:17:42,598 --> 01:17:44,099 en ik zal je helpen met die registratie. 1438 01:17:45,834 --> 01:17:48,169 Heb je alles uitgezocht? 1439 01:17:48,236 --> 01:17:50,039 Ja, ik werk eraan. 1440 01:17:51,238 --> 01:17:52,441 Wees veilig. 1441 01:18:00,147 --> 01:18:01,282 Hallo. 1442 01:18:03,117 --> 01:18:04,152 Hallo. 1443 01:18:05,786 --> 01:18:07,255 Ik hou van je. 1444 01:18:08,122 --> 01:18:09,390 Ik hou van je. 1445 01:18:18,700 --> 01:18:21,568 En over veiligheid gesproken ... 1446 01:18:21,635 --> 01:18:23,705 Ik heb iets in je bovenste la laten liggen. 1447 01:18:23,772 --> 01:18:25,774 We hoeven er niet over te praten als u dat niet wilt. 1448 01:18:25,840 --> 01:18:27,508 Voor bescherming. 1449 01:18:27,576 --> 01:18:28,644 Walgelijk! 1450 01:18:28,710 --> 01:18:31,746 Nee! Hou op! Hou op! Ga alsjeblieft weg. Papa. 1451 01:18:31,812 --> 01:18:32,946 God! 1452 01:18:33,013 --> 01:18:36,250 Ik zal gewoon ... Laat me je later bellen, oké? 1453 01:18:44,558 --> 01:18:45,561 Jezus. 1454 01:18:51,566 --> 01:18:53,001 O mijn God. 1455 01:19:11,219 --> 01:19:12,821 Gast, het hele gymnastiekteam 1456 01:19:12,888 --> 01:19:13,756 ben net door de gang verhuisd . 1457 01:19:13,821 --> 01:19:15,355 Babes. 1458 01:19:15,423 --> 01:19:17,192 Oke. Vers vlees. 1459 01:19:47,565 --> 01:19:52,565 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.