All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E02.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:03,796 Previously on "the walking dead: World beyond"... 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,132 Iris: I live for my mom, who died that night 10 years ago today. 3 00:00:06,156 --> 00:00:08,134 ♪♪ 4 00:00:08,158 --> 00:00:10,837 Mom, please! 5 00:00:10,861 --> 00:00:12,936 [crying] I'm... I'm sorry. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,884 The crm is bad, and our dad's in trouble. 7 00:00:15,908 --> 00:00:18,236 He wasn't asking for help, but we know he might need it. 8 00:00:18,260 --> 00:00:19,830 I'm not trying to talk you out of it. 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,657 I'm trying to talk you into letting me go with you. 10 00:00:22,681 --> 00:00:24,267 Me, too. 11 00:00:24,291 --> 00:00:27,229 They'll never make it. They'll die. 12 00:00:27,253 --> 00:00:29,413 Huck: Then we have to make sure they don't. 13 00:00:31,256 --> 00:00:35,070 ♪♪ 14 00:00:35,094 --> 00:00:38,164 [girl humming] 15 00:00:38,188 --> 00:00:42,502 ♪♪ 16 00:00:42,526 --> 00:00:43,753 [giggles] 17 00:00:43,777 --> 00:00:46,255 [flames crackling] 18 00:00:46,279 --> 00:00:54,279 ♪♪ 19 00:00:58,726 --> 00:00:59,953 [gunshot] 20 00:00:59,977 --> 00:01:07,977 ♪♪ 21 00:01:08,769 --> 00:01:16,769 ♪♪ 22 00:01:17,453 --> 00:01:18,680 [gunshot] 23 00:01:18,704 --> 00:01:24,552 ♪♪ 24 00:01:24,576 --> 00:01:27,086 [walkers growling] 25 00:01:29,447 --> 00:01:31,217 Felix: You find yourself face-to-face 26 00:01:31,241 --> 00:01:32,552 With one of the dead. [grunting] 27 00:01:32,576 --> 00:01:35,797 To eliminate the threat, you go... 28 00:01:35,821 --> 00:01:37,557 [pointer smacks] ...Straight for the brain. 29 00:01:37,581 --> 00:01:38,700 [grunts] 30 00:01:38,724 --> 00:01:41,303 [choking] 31 00:01:41,327 --> 00:01:45,064 A direct stab through the eye socket is the easiest way. 32 00:01:45,088 --> 00:01:47,392 [grunting] 33 00:01:47,416 --> 00:01:48,643 Hope: Iris! [grunts] 34 00:01:48,667 --> 00:01:50,453 Iris! Let us help! 35 00:01:50,477 --> 00:01:53,131 [grunts] 36 00:01:53,155 --> 00:01:57,094 Uh, if you can't get to the brain, that's okay. 37 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 You're gonna want to take it down 38 00:01:58,602 --> 00:02:01,014 By sweeping out its legs. 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,341 [grunting] hope: Iris! 40 00:02:03,365 --> 00:02:05,009 If none of that works, 41 00:02:05,033 --> 00:02:07,495 The last thing that you want to do 42 00:02:07,519 --> 00:02:08,730 Is tire yourself out. 43 00:02:08,754 --> 00:02:09,831 Aah! 44 00:02:09,855 --> 00:02:11,090 [gurgling] 45 00:02:11,114 --> 00:02:12,508 [grunting] 46 00:02:12,532 --> 00:02:14,385 [snarling] 47 00:02:14,409 --> 00:02:18,673 In the end, though, it is all about avoidance. 48 00:02:18,697 --> 00:02:20,342 Keeping a safe distance 49 00:02:20,366 --> 00:02:21,785 Is the difference between life and death. 50 00:02:21,809 --> 00:02:23,453 [grunting] 51 00:02:23,477 --> 00:02:24,955 Hope: Iris, we're not ready! 52 00:02:24,979 --> 00:02:26,689 You're not ready! 53 00:02:26,713 --> 00:02:28,225 I am! 54 00:02:28,249 --> 00:02:30,902 [grunting] 55 00:02:30,926 --> 00:02:32,712 [screams] 56 00:02:32,736 --> 00:02:33,997 Iris! 57 00:02:34,021 --> 00:02:35,982 ♪♪ 58 00:02:36,006 --> 00:02:38,451 [walker growling] 59 00:02:38,475 --> 00:02:40,362 ♪♪ 60 00:02:40,386 --> 00:02:42,839 Felix: Now, you'll be scared the first time you face one. 61 00:02:42,863 --> 00:02:46,034 You should be. 62 00:02:46,058 --> 00:02:47,702 You should be scared 63 00:02:47,726 --> 00:02:50,856 Every single time that you are outside those walls. 64 00:02:50,880 --> 00:02:55,652 [insects buzzing, walker gurgling] 65 00:02:55,676 --> 00:02:58,396 [groans] 66 00:02:58,420 --> 00:02:59,823 Oh, shit. 67 00:02:59,847 --> 00:03:04,661 Hope: Hold on, okay? We're... we're coming. 68 00:03:04,685 --> 00:03:08,723 [walker rasping] 69 00:03:08,747 --> 00:03:10,742 [laughs] 70 00:03:10,766 --> 00:03:12,502 Jesus. 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,204 No, it's alright. Did... did she... are you... 72 00:03:14,228 --> 00:03:16,948 It's al... I'm... I'm okay. 73 00:03:16,972 --> 00:03:17,916 You could have died. 74 00:03:17,940 --> 00:03:19,301 I didn't. 75 00:03:19,325 --> 00:03:21,867 [rasping continues] 76 00:03:24,263 --> 00:03:25,662 I'm okay. 77 00:03:28,500 --> 00:03:31,746 [camera shutter clicks] its physiology is so different. 78 00:03:31,770 --> 00:03:35,099 It's like you tackled a bag of ravioli and candy canes. 79 00:03:35,123 --> 00:03:37,049 [walker grumbling quietly] 80 00:03:39,536 --> 00:03:41,178 I got this. 81 00:03:46,977 --> 00:03:49,102 [grumbling continues] 82 00:03:52,641 --> 00:03:55,212 [retches] 83 00:03:55,236 --> 00:03:57,778 [grumbling continues] 84 00:04:01,391 --> 00:04:03,278 So, uh...[chuckles] 85 00:04:03,302 --> 00:04:04,846 ...That's what you get. 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,995 [grumbling continues] 87 00:04:11,535 --> 00:04:13,210 [fence rattling] 88 00:04:15,739 --> 00:04:17,525 I'm sorry. 89 00:04:17,549 --> 00:04:20,128 [grumbling continues] 90 00:04:20,152 --> 00:04:28,152 ♪♪ 91 00:04:28,269 --> 00:04:36,269 ♪♪ 92 00:04:36,443 --> 00:04:44,443 ♪♪ 93 00:04:44,693 --> 00:04:48,573 Didn't we used to take piano lessons on this street? 94 00:04:48,597 --> 00:04:50,174 You did. 95 00:04:50,198 --> 00:04:51,843 I quit, remember? 96 00:04:51,867 --> 00:04:54,345 [chuckles lightly] mm. 97 00:04:54,369 --> 00:04:57,524 ♪♪ 98 00:04:57,548 --> 00:04:59,501 [bird squawking] 99 00:04:59,525 --> 00:05:07,525 ♪♪ 100 00:05:08,050 --> 00:05:16,050 ♪♪ 101 00:05:19,301 --> 00:05:21,447 I can't believe the lieutenant colonel gave the girls a map. 102 00:05:21,471 --> 00:05:22,874 A map of new york state. 103 00:05:22,898 --> 00:05:25,135 She said that's where their father is. 104 00:05:25,159 --> 00:05:27,003 If we just told the supe the truth, 105 00:05:27,027 --> 00:05:28,546 Maybe we'd have 10 more hands out here. 106 00:05:28,570 --> 00:05:30,456 If you spilled that ol' professor-doctor was sending 107 00:05:30,480 --> 00:05:32,534 Messages back here from the cr, 108 00:05:32,558 --> 00:05:34,202 That's a basket of deep-fried shit. 109 00:05:34,226 --> 00:05:36,462 I... I just don't get it. 110 00:05:36,486 --> 00:05:38,723 It's not like him. That man does not take risks. 111 00:05:38,747 --> 00:05:40,633 [scoffs] neither do we. Yeah. 112 00:05:40,657 --> 00:05:42,560 Look at us now. 113 00:05:42,584 --> 00:05:44,821 He loves his girls. You love him. 114 00:05:44,845 --> 00:05:46,731 And I love you, idiot. [chuckles] 115 00:05:46,755 --> 00:05:48,399 Which is why I'm here. 116 00:05:48,423 --> 00:05:50,515 That, and hope's a good kid. 117 00:05:51,894 --> 00:05:53,496 I might have given her the reasons 118 00:05:53,520 --> 00:05:54,831 To think she could pull this off. 119 00:05:54,855 --> 00:05:56,074 Yeah, well, I love you, too, huck, 120 00:05:56,098 --> 00:05:57,042 And, no, you did not. 121 00:05:57,066 --> 00:05:59,644 Way too early to be nimble. 122 00:05:59,668 --> 00:06:01,245 I've seen you limbo, girl. 123 00:06:01,269 --> 00:06:02,564 I think you'll manage. 124 00:06:02,588 --> 00:06:04,799 Nobody gets lower than me. 125 00:06:04,823 --> 00:06:08,678 But that's when the sun's down and the music's up. 126 00:06:08,702 --> 00:06:10,202 [grunts] 127 00:06:16,810 --> 00:06:21,933 I mean, he was risking the whole alliance by sending those. 128 00:06:21,957 --> 00:06:23,843 Civic republic doesn't play. 129 00:06:23,867 --> 00:06:26,029 You really think he may be in some kinda trouble? 130 00:06:26,053 --> 00:06:27,969 [sighs] that will is? 131 00:06:30,099 --> 00:06:33,203 None of his messages said the cr were bad people. 132 00:06:33,227 --> 00:06:34,762 Yeah, well... just sayin'. 133 00:06:34,786 --> 00:06:36,539 Maybe their facility's in trouble. 134 00:06:36,563 --> 00:06:38,691 Maybe their whole community is. 135 00:06:38,715 --> 00:06:40,118 I don't know. 136 00:06:40,142 --> 00:06:41,861 Say what you will... 137 00:06:41,885 --> 00:06:44,029 What, that they're a bunch of black-wearing paranoids 138 00:06:44,053 --> 00:06:46,290 Light years ahead of us in manufacturing, 139 00:06:46,314 --> 00:06:47,792 Fuel, and chicory? 140 00:06:47,816 --> 00:06:48,951 It's good chicory. 141 00:06:48,975 --> 00:06:50,387 I mean, say what you will 142 00:06:50,411 --> 00:06:54,132 About them not telling anyone where they are... 143 00:06:54,156 --> 00:06:56,226 But also not allowing any sort of communication 144 00:06:56,250 --> 00:06:57,894 In or out? 145 00:06:57,918 --> 00:06:59,454 I mean, that means... 146 00:06:59,478 --> 00:07:02,899 That means that they enforce that from inside, 147 00:07:02,923 --> 00:07:06,236 Wherever they are. 148 00:07:06,260 --> 00:07:09,928 Say what you will, but they handle their shit. 149 00:07:11,265 --> 00:07:12,742 You sure they're headed east? 150 00:07:12,766 --> 00:07:15,970 Uh, this road's the straightest shot. 151 00:07:15,994 --> 00:07:18,039 And you know what's east. 152 00:07:18,063 --> 00:07:20,158 It's a funnel. 153 00:07:20,182 --> 00:07:21,993 It'll stop 'em. 154 00:07:22,017 --> 00:07:23,253 We'll catch 'em. 155 00:07:23,277 --> 00:07:24,996 The second they catch sight of it, 156 00:07:25,020 --> 00:07:27,882 They'll be glad they still have a home to go back to. 157 00:07:27,906 --> 00:07:29,651 [door closes] hey, dad. 158 00:07:29,675 --> 00:07:31,836 Finally got my check for all that overtime. 159 00:07:31,860 --> 00:07:33,096 Can deposit it into your account as s... 160 00:07:33,120 --> 00:07:36,081 Used your computer. 161 00:07:36,105 --> 00:07:40,311 Got on that job website you wanted me to try. 162 00:07:40,335 --> 00:07:42,254 Found these e-mails. 163 00:07:42,278 --> 00:07:44,754 [wind chimes tinkling in distance] 164 00:07:47,693 --> 00:07:49,509 Are you a faggot? 165 00:07:53,323 --> 00:07:56,268 You don't say that word to me. 166 00:07:56,292 --> 00:07:57,937 I love you, but you don't say that to me. 167 00:07:57,961 --> 00:07:59,747 Because you are? This isn't how I... 168 00:07:59,771 --> 00:08:01,688 Are you? 169 00:08:05,819 --> 00:08:07,736 [sighing] I'm gay, dad. 170 00:08:15,829 --> 00:08:19,083 Get out of my house. 171 00:08:19,107 --> 00:08:20,960 [exhales shakily] 172 00:08:20,984 --> 00:08:22,836 Dad, things have been hard for you. 173 00:08:22,860 --> 00:08:24,647 You're not seeing this right. We can talk about... 174 00:08:24,671 --> 00:08:26,557 Get out of my house. 175 00:08:26,581 --> 00:08:29,060 Right now. 176 00:08:29,084 --> 00:08:32,880 And don't come back. 177 00:08:32,904 --> 00:08:34,966 I don't know you. 178 00:08:34,990 --> 00:08:36,567 Dad, I'm your son. 179 00:08:36,591 --> 00:08:38,386 No. You're not. 180 00:08:38,410 --> 00:08:39,971 Yeah, I am. You're not. 181 00:08:39,995 --> 00:08:42,890 I'm your son, god damn it! I've been paying your bills! 182 00:08:42,914 --> 00:08:44,408 I've been holding you together! 183 00:08:44,432 --> 00:08:47,395 I've been believing in you when nobody else would! 184 00:08:47,419 --> 00:08:49,280 [voice breaking] I'm gonna walk out that door, 185 00:08:49,304 --> 00:08:52,083 And you're gonna have to live with that. 186 00:08:52,107 --> 00:08:56,087 ♪♪ 187 00:08:56,111 --> 00:08:57,997 Yeah. 188 00:08:58,021 --> 00:08:59,873 I will. 189 00:08:59,897 --> 00:09:06,523 ♪♪ 190 00:09:06,547 --> 00:09:13,379 ♪♪ 191 00:09:13,403 --> 00:09:15,848 You need that. 192 00:09:15,872 --> 00:09:17,367 Nope. 193 00:09:17,391 --> 00:09:21,538 ♪♪ 194 00:09:21,562 --> 00:09:23,689 We don't need your help. 195 00:09:23,713 --> 00:09:31,697 ♪♪ 196 00:09:31,721 --> 00:09:33,608 [bag rustles] 197 00:09:33,632 --> 00:09:41,632 ♪♪ 198 00:09:42,824 --> 00:09:44,082 [door opens, closes] 199 00:09:50,332 --> 00:09:53,550 Didn't know you could fight empties. 200 00:09:55,821 --> 00:09:58,408 Me, either. 201 00:09:58,432 --> 00:10:01,152 What kind of music are you into? 202 00:10:01,176 --> 00:10:03,476 Different kinds. 203 00:10:06,440 --> 00:10:08,810 Well, you should play some for us sometime. 204 00:10:08,834 --> 00:10:12,163 You know, when it's safe to. 205 00:10:12,187 --> 00:10:13,423 'kay. 206 00:10:13,447 --> 00:10:14,740 Hope: Crate! 207 00:10:14,764 --> 00:10:15,842 [wood clatters] 208 00:10:15,866 --> 00:10:17,927 Strike! 209 00:10:17,951 --> 00:10:20,430 That's the game. 210 00:10:20,454 --> 00:10:22,599 You pick the target, 211 00:10:22,623 --> 00:10:24,342 And then you bowl the ball. 212 00:10:24,366 --> 00:10:26,844 - Mm. - Yeah, name's big mo. 213 00:10:26,868 --> 00:10:29,794 Found him sitting all alone, abandoned on the curb. 214 00:10:32,040 --> 00:10:33,735 [camera clicks, winds] 215 00:10:33,759 --> 00:10:36,337 [birds squawking] 216 00:10:36,361 --> 00:10:38,740 [rasping] 217 00:10:38,764 --> 00:10:40,617 [camera shutter clicks] 218 00:10:40,641 --> 00:10:42,076 Aw, damn. 219 00:10:42,100 --> 00:10:45,237 The wind always wins. 220 00:10:45,261 --> 00:10:46,939 What? 221 00:10:46,963 --> 00:10:48,607 Just something my mom said 222 00:10:48,631 --> 00:10:51,961 About nature deciding who lives and who dies. 223 00:10:51,985 --> 00:10:54,947 Turns out she was right. 224 00:10:54,971 --> 00:10:57,066 About what? 225 00:10:57,090 --> 00:10:59,118 Well... Us being at the conclusion 226 00:10:59,142 --> 00:11:00,544 Of the holocene extinction, 227 00:11:00,568 --> 00:11:02,454 The sixth extinction event on the planet. 228 00:11:02,478 --> 00:11:03,973 We were already killing ourselves 229 00:11:03,997 --> 00:11:09,704 Directly and indirectly, but nature made a shortcut. 230 00:11:09,728 --> 00:11:14,225 You know, it took the dinosaurs possibly 60,000 years to die 231 00:11:14,249 --> 00:11:18,045 After 240 million of living, so... 232 00:11:18,069 --> 00:11:23,734 Following that ratio, given the human race's 600,000, 233 00:11:23,758 --> 00:11:26,478 And factoring in other miscellaneous variables, 234 00:11:26,502 --> 00:11:29,604 I'd say we have about 15 years till we're gone. 235 00:11:31,616 --> 00:11:32,743 15 years, huh? 236 00:11:32,767 --> 00:11:34,395 [gulps] yeah. 237 00:11:34,419 --> 00:11:37,237 I'd have given it way less, but that's just me. 238 00:11:40,425 --> 00:11:43,846 Never would have pegged you for the doomsday type. 239 00:11:43,870 --> 00:11:46,974 You just seem so chill about it. 240 00:11:46,998 --> 00:11:49,927 It's just how it is. 241 00:11:49,951 --> 00:11:53,297 You seem pretty at peace with it, too. 242 00:11:53,321 --> 00:11:56,341 Most people aren't. 243 00:11:56,365 --> 00:11:58,602 Guess we're not most people. 244 00:11:58,626 --> 00:12:05,100 ♪♪ 245 00:12:05,124 --> 00:12:06,766 What is it? 246 00:12:08,970 --> 00:12:11,031 It's the blaze. 247 00:12:11,055 --> 00:12:16,036 ♪♪ 248 00:12:16,060 --> 00:12:18,122 So it's real. 249 00:12:18,146 --> 00:12:21,700 The blaze of gory. [footsteps approaching] 250 00:12:21,724 --> 00:12:25,629 Blaze of... Uh, gory? 251 00:12:25,653 --> 00:12:27,682 Iris: The b.O.G. 252 00:12:27,706 --> 00:12:31,953 People have been talking about it since everything fell apart. 253 00:12:31,977 --> 00:12:33,312 It's this everlasting fire 254 00:12:33,336 --> 00:12:35,881 Of totally old testament proportions. 255 00:12:35,905 --> 00:12:37,933 The predominant theory is that it's tires. 256 00:12:37,957 --> 00:12:39,569 A lot of tires. 257 00:12:39,593 --> 00:12:43,664 Left unattended, they can burn for years, even decades. 258 00:12:43,688 --> 00:12:46,484 It's just a fire, though. 259 00:12:46,508 --> 00:12:48,393 No, no, it's much more than that. 260 00:12:48,417 --> 00:12:50,654 The smoke plume and the firelight after dark 261 00:12:50,678 --> 00:12:53,991 Have been attracting empties to it for years and years, 262 00:12:54,015 --> 00:12:55,585 Like moths to a flame. 263 00:12:55,609 --> 00:12:57,528 And the more that come, the louder it gets, 264 00:12:57,552 --> 00:12:59,313 Which attracts more. 265 00:12:59,337 --> 00:13:02,650 Thus explaining why we haven't seen too many around here. 266 00:13:02,674 --> 00:13:05,152 So, can we get through it? 267 00:13:05,176 --> 00:13:10,266 ♪♪ 268 00:13:10,290 --> 00:13:11,617 Yeah. 269 00:13:11,641 --> 00:13:13,469 We don't know that. 270 00:13:13,493 --> 00:13:15,480 Uh, why risk it? Let's just go around. 271 00:13:15,504 --> 00:13:17,356 We go around, the river cuts us off. 272 00:13:17,380 --> 00:13:19,172 We go 60 miles out of the way. 273 00:13:21,943 --> 00:13:24,113 We should at least see if it's doable. 274 00:13:24,137 --> 00:13:26,115 [scoffs] you're supposed to talk me out of stuff like this, 275 00:13:26,139 --> 00:13:27,116 Not the other way around. 276 00:13:27,140 --> 00:13:28,117 That was a long time ago. 277 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 That was yesterday. 278 00:13:29,458 --> 00:13:34,198 Exactly, so let's keep movin'. 279 00:13:34,222 --> 00:13:36,700 ♪♪ 280 00:13:36,724 --> 00:13:38,610 Okay. [footsteps departing] 281 00:13:38,634 --> 00:13:41,705 Let's see what we see. 282 00:13:41,729 --> 00:13:44,025 I want to see it regardless. 283 00:13:44,049 --> 00:13:52,049 ♪♪ 284 00:13:52,499 --> 00:14:00,499 ♪♪ 285 00:14:01,082 --> 00:14:09,082 ♪♪ 286 00:14:09,699 --> 00:14:17,699 ♪♪ 287 00:14:18,149 --> 00:14:20,837 [clears throat] [walker grumbling] 288 00:14:20,861 --> 00:14:23,614 This was them. 289 00:14:23,638 --> 00:14:25,216 At least one of 'em. 290 00:14:25,240 --> 00:14:27,490 Huck: Whichever one ate chocolate for breakfast. 291 00:14:28,802 --> 00:14:30,588 That's fun. 292 00:14:30,612 --> 00:14:32,423 [sighs] I swear to god, 293 00:14:32,447 --> 00:14:34,925 Hope is gonna be composting mulch for a year 294 00:14:34,949 --> 00:14:36,760 When I find her. 295 00:14:36,784 --> 00:14:38,429 Just hope? 296 00:14:38,453 --> 00:14:39,856 Not iris or the others? 297 00:14:39,880 --> 00:14:41,557 You think iris is behind this? 298 00:14:41,581 --> 00:14:44,861 I was in the weeds for a while. 299 00:14:44,885 --> 00:14:49,095 Who you are inside those walls ain't who you are outside. 300 00:14:52,041 --> 00:14:53,719 You okay? 301 00:14:53,743 --> 00:14:55,496 Yep! 302 00:14:55,520 --> 00:14:57,832 Aces. 303 00:14:57,856 --> 00:14:59,500 [breathing heavily] [car horns blaring] 304 00:14:59,524 --> 00:15:01,168 [people shouting angrily] 305 00:15:01,192 --> 00:15:04,363 [tires screech, car crashes] 306 00:15:04,387 --> 00:15:06,031 [person screams] 307 00:15:06,055 --> 00:15:07,488 [explosions] 308 00:15:11,411 --> 00:15:13,297 [cellphone ringing] 309 00:15:13,321 --> 00:15:14,932 [cellphone beeping] 310 00:15:14,956 --> 00:15:16,601 [screaming continues] 311 00:15:16,625 --> 00:15:19,167 [wind rushing, leaves rustling] 312 00:15:22,005 --> 00:15:24,547 [footsteps approaching] 313 00:15:44,945 --> 00:15:47,487 [objects rattling] 314 00:15:56,698 --> 00:15:59,060 [spray paint can clacks] 315 00:15:59,084 --> 00:16:00,919 What's with the spray paint? 316 00:16:00,943 --> 00:16:02,496 Science. 317 00:16:02,520 --> 00:16:05,166 I can continue dr. Bavolar's migration experiments 318 00:16:05,190 --> 00:16:06,609 While on our journey. 319 00:16:06,633 --> 00:16:08,760 Track how the empties move, merge, 320 00:16:08,784 --> 00:16:11,263 And break off from each other. 321 00:16:11,287 --> 00:16:13,799 Hey, maybe you can help me. 322 00:16:13,823 --> 00:16:15,434 'kay. 323 00:16:15,458 --> 00:16:17,870 Is... is that an empty? 324 00:16:17,894 --> 00:16:20,614 [low humming] 325 00:16:20,638 --> 00:16:24,435 What happened to it? 326 00:16:24,459 --> 00:16:26,036 You hear that? 327 00:16:26,060 --> 00:16:29,924 [humming intensifies] 328 00:16:29,948 --> 00:16:33,052 [snarls] [wasps buzzing] 329 00:16:33,076 --> 00:16:35,763 [all shouting] 330 00:16:35,787 --> 00:16:37,881 [growls] [screams] 331 00:16:37,905 --> 00:16:39,163 [paint hissing] 332 00:16:40,408 --> 00:16:41,560 Help! Silas! 333 00:16:41,584 --> 00:16:43,887 [walker growling] 334 00:16:43,911 --> 00:16:45,305 Hey! Hit it! 335 00:16:45,329 --> 00:16:46,399 Use the wrench! 336 00:16:46,423 --> 00:16:49,001 [growling continues] 337 00:16:49,025 --> 00:16:51,821 ♪♪ 338 00:16:51,845 --> 00:16:53,280 [snarls] 339 00:16:53,304 --> 00:16:56,158 ♪♪ 340 00:16:56,182 --> 00:16:59,726 [buzzing continues] 341 00:17:03,221 --> 00:17:05,064 [birds chirping] 342 00:17:07,861 --> 00:17:09,569 We lost it. 343 00:17:12,032 --> 00:17:15,377 Bummed you didn't kill it? 344 00:17:15,401 --> 00:17:17,496 Yeah. 345 00:17:17,520 --> 00:17:22,018 Don't be. 346 00:17:22,042 --> 00:17:25,209 Uh, why'd you try to kill yours? 347 00:17:27,696 --> 00:17:28,858 I had to. 348 00:17:28,882 --> 00:17:31,252 I'm the reason we're out here. 349 00:17:31,276 --> 00:17:35,422 And we'll all have to kill one eventually. 350 00:17:35,446 --> 00:17:37,341 Hey. Guys! 351 00:17:37,365 --> 00:17:40,261 Think that's our shelter for the evening? 352 00:17:40,285 --> 00:17:42,279 Looks like a whole lot of rooms to clear. 353 00:17:42,303 --> 00:17:44,874 Uh, well, yes, but... Not that. 354 00:17:44,898 --> 00:17:46,784 Why be on terra firma 355 00:17:46,808 --> 00:17:50,120 When you can be on summus locus? 356 00:17:50,144 --> 00:17:51,689 Iris: Hope, remember how we begged dad 357 00:17:51,713 --> 00:17:53,883 To build us a tree house in the backyard? 358 00:17:53,907 --> 00:17:56,277 Hope: Yeah. I remember. 359 00:17:56,301 --> 00:18:04,301 ♪♪ 360 00:18:20,433 --> 00:18:22,100 [deep voice] big mo! 361 00:18:25,330 --> 00:18:30,311 [chuckles softly] 362 00:18:30,335 --> 00:18:31,526 [grunts] 363 00:18:34,781 --> 00:18:37,259 [objects clinking] 364 00:18:37,283 --> 00:18:39,169 Both: Big mo! 365 00:18:39,193 --> 00:18:40,284 [ball rolling] 366 00:18:43,581 --> 00:18:45,498 [[objects rattling] 367 00:18:47,443 --> 00:18:48,443 Big mo. 368 00:18:54,525 --> 00:18:56,170 Oh, come on. 369 00:18:56,194 --> 00:18:58,355 Give him a helping hand coming back home. 370 00:18:58,379 --> 00:19:02,192 He's cool. 371 00:19:02,216 --> 00:19:03,510 Unh! 372 00:19:03,534 --> 00:19:05,934 You gotta say it when you do it. 373 00:19:10,316 --> 00:19:12,444 Big... come on, silas. 374 00:19:12,468 --> 00:19:14,110 Loud and proud. 375 00:19:18,900 --> 00:19:20,194 Big mo! 376 00:19:20,218 --> 00:19:22,263 [laughter] iris: Yeah! 377 00:19:22,287 --> 00:19:24,831 [laughter continues] 378 00:19:24,855 --> 00:19:28,793 ♪♪ 379 00:19:28,817 --> 00:19:31,294 [walker growling] 380 00:19:40,496 --> 00:19:42,474 He found us? 381 00:19:42,498 --> 00:19:44,551 [sighs] 382 00:19:44,575 --> 00:19:47,018 [growling continues] 383 00:19:50,547 --> 00:19:52,126 Silas: I'm sorry, guys. 384 00:19:52,150 --> 00:19:54,003 Iris: It's okay. We can drop something on it. 385 00:19:54,027 --> 00:19:55,562 Um... 386 00:19:55,586 --> 00:19:57,231 Oh! Big mo! 387 00:19:57,255 --> 00:19:58,657 Okay, okay. 388 00:19:58,681 --> 00:20:00,567 I will do it. 389 00:20:00,591 --> 00:20:02,236 We'll get him back. 390 00:20:02,260 --> 00:20:05,572 I just didn't want to crack his glossy goodness. 391 00:20:05,596 --> 00:20:07,591 You're taking the hit for us, papi. 392 00:20:07,615 --> 00:20:08,592 [kisses] 393 00:20:08,616 --> 00:20:09,874 [snarls] 394 00:20:14,380 --> 00:20:16,025 [ball thuds, walker gurgles] 395 00:20:16,049 --> 00:20:17,968 Ahh, shit! 396 00:20:17,992 --> 00:20:20,921 [gurgling continues] 397 00:20:20,945 --> 00:20:23,424 [sputtering] 398 00:20:23,448 --> 00:20:25,890 There's got to be something else in here. 399 00:20:28,135 --> 00:20:31,690 I'm... Sorry. 400 00:20:31,714 --> 00:20:33,358 I should have killed it before. 401 00:20:33,382 --> 00:20:35,026 Iris: It's okay. 402 00:20:35,050 --> 00:20:37,913 Empties are supposed to get distracted pretty easy. 403 00:20:37,937 --> 00:20:39,790 If it's still around in the morning, 404 00:20:39,814 --> 00:20:41,458 We'll deal with it then. 405 00:20:41,482 --> 00:20:44,553 [snarling continues] 406 00:20:44,577 --> 00:20:46,947 Oh, score! 407 00:20:46,971 --> 00:20:49,132 [santo & johnny's "sleep walk" plays] 408 00:20:49,156 --> 00:20:52,469 - Now it's your turn. - You just went? 409 00:20:52,493 --> 00:20:55,456 [dice rattling] 410 00:20:55,480 --> 00:20:57,124 - Ohh! - Okay, doubles! 411 00:20:57,148 --> 00:20:58,308 [laughing] ooh! 412 00:20:58,332 --> 00:20:59,501 Elton: I think I was going to get... 413 00:20:59,525 --> 00:21:01,728 - So, like, eight? - Right. 414 00:21:01,752 --> 00:21:03,464 I only have red ones. 415 00:21:03,488 --> 00:21:05,574 ♪♪ 416 00:21:05,598 --> 00:21:06,650 - Oh! - Mm! 417 00:21:06,674 --> 00:21:10,228 That's the highest one. 418 00:21:10,252 --> 00:21:11,646 [iris groans] 419 00:21:11,670 --> 00:21:13,374 I'm gonna buy that... Electric company. 420 00:21:13,398 --> 00:21:16,159 - [sighs] - ohh! Okay. 421 00:21:16,183 --> 00:21:17,652 Iris: I'm gonna... I'm gonna do this. 422 00:21:17,676 --> 00:21:19,755 [all continue speaking indistinctly] 423 00:21:19,779 --> 00:21:25,836 ♪♪ 424 00:21:25,860 --> 00:21:27,504 [walker growling] 425 00:21:27,528 --> 00:21:32,192 [indistinct talking continues] 426 00:21:32,216 --> 00:21:33,827 [laughter] 427 00:21:33,851 --> 00:21:36,627 ♪♪ 428 00:21:41,240 --> 00:21:44,671 [walker growling in distance] 429 00:21:44,695 --> 00:21:47,096 [crickets chirping] 430 00:22:16,561 --> 00:22:18,961 [growling continues] 431 00:22:29,590 --> 00:22:31,640 [ladder creaking] 432 00:22:34,354 --> 00:22:35,814 [thuds] 433 00:22:35,838 --> 00:22:37,908 [breathing heavily] 434 00:22:37,932 --> 00:22:42,821 ♪♪ 435 00:22:42,845 --> 00:22:44,489 [blade unsheathes] 436 00:22:44,513 --> 00:22:47,509 ♪♪ 437 00:22:47,533 --> 00:22:50,045 [growling continues] 438 00:22:50,069 --> 00:22:51,588 Come on. 439 00:22:51,612 --> 00:22:53,740 Come on, stud. 440 00:22:53,764 --> 00:23:01,764 ♪♪ 441 00:23:02,382 --> 00:23:10,382 ♪♪ 442 00:23:11,132 --> 00:23:13,093 [screams] [pole clatters] 443 00:23:13,117 --> 00:23:14,736 [gasping] 444 00:23:14,760 --> 00:23:17,280 [growling intensifies] 445 00:23:17,304 --> 00:23:18,599 Ugh! 446 00:23:18,623 --> 00:23:20,608 [walker snarling] 447 00:23:20,632 --> 00:23:21,827 Aah! 448 00:23:21,851 --> 00:23:24,362 [walker growling] 449 00:23:24,386 --> 00:23:25,789 ♪♪ 450 00:23:25,813 --> 00:23:27,216 [blade scrapes] 451 00:23:27,240 --> 00:23:28,542 ♪♪ 452 00:23:28,566 --> 00:23:30,085 [snarling] 453 00:23:30,109 --> 00:23:33,213 ♪♪ 454 00:23:33,237 --> 00:23:35,782 [breathing heavily] 455 00:23:35,806 --> 00:23:39,708 ♪♪ 456 00:23:49,170 --> 00:23:51,890 [crickets chirping] 457 00:23:51,914 --> 00:23:53,931 [rustling] 458 00:23:57,437 --> 00:24:00,398 [quietly] did... did you... 459 00:24:00,422 --> 00:24:02,064 Get rid of it? 460 00:24:04,593 --> 00:24:07,361 [quietly] I didn't do anything. 461 00:24:11,099 --> 00:24:13,336 Th-thank you. 462 00:24:13,360 --> 00:24:16,673 That should've been me. That was my mistake. 463 00:24:16,697 --> 00:24:20,010 [sighs] 464 00:24:20,034 --> 00:24:22,271 It wasn't. 465 00:24:22,295 --> 00:24:25,849 But fine... say it was. 466 00:24:25,873 --> 00:24:31,780 Doesn't mean it has to follow you around forever. 467 00:24:31,804 --> 00:24:34,930 Look, can we keep this our little secret? 468 00:24:43,390 --> 00:24:45,869 [music plays through headphones] 469 00:24:45,893 --> 00:24:52,459 ♪♪ 470 00:24:52,483 --> 00:24:54,325 [footsteps] 471 00:25:01,834 --> 00:25:06,014 [rapid footsteps, panting breath] 472 00:25:06,038 --> 00:25:09,851 [jets flying overhead] 473 00:25:09,875 --> 00:25:12,321 [car alarm blaring] 474 00:25:12,345 --> 00:25:17,551 ♪♪ 475 00:25:17,575 --> 00:25:18,527 What's up, felix? 476 00:25:18,551 --> 00:25:20,996 Nothing. I... 477 00:25:21,020 --> 00:25:23,145 I just used to live around here. 478 00:25:29,177 --> 00:25:32,132 Hope stole this from my apartment. 479 00:25:32,156 --> 00:25:33,658 You'd think they'd do a better job 480 00:25:33,682 --> 00:25:35,326 Covering up their tracks, then. 481 00:25:35,350 --> 00:25:37,587 You'd think they would, huh? [can clatters] 482 00:25:37,611 --> 00:25:38,827 Come on. 483 00:25:50,383 --> 00:25:51,840 Well? 484 00:25:59,800 --> 00:26:06,099 ♪♪ 485 00:26:06,123 --> 00:26:12,381 ♪♪ 486 00:26:12,405 --> 00:26:14,324 [camera shutter clicks] 487 00:26:14,348 --> 00:26:15,906 ♪♪ 488 00:26:20,203 --> 00:26:21,723 Hope: You wanted to take a look. 489 00:26:21,747 --> 00:26:23,041 We took a look, 490 00:26:23,065 --> 00:26:25,960 And what I saw was crazy. 491 00:26:25,984 --> 00:26:27,545 Silas: It's big. 492 00:26:27,569 --> 00:26:28,649 Quite big. 493 00:26:31,999 --> 00:26:34,486 I think we can do this. 494 00:26:34,510 --> 00:26:36,989 Map says there's an airfield on the other side. 495 00:26:37,013 --> 00:26:39,057 It's surrounded by a fence, which means 496 00:26:39,081 --> 00:26:42,502 The empties coming from the east have to go around it. 497 00:26:42,526 --> 00:26:44,896 That leaves us a clear path to go through. 498 00:26:44,920 --> 00:26:47,749 We just have to go due east, then we're home free. 499 00:26:47,773 --> 00:26:49,690 And what about the ones before the fence? 500 00:26:52,670 --> 00:26:54,405 It's all about evasion. 501 00:26:54,429 --> 00:26:55,665 It's like what felix taught us 502 00:26:55,689 --> 00:26:57,334 In self-defense class last spring. 503 00:26:57,358 --> 00:26:59,002 The key isn't fighting. 504 00:26:59,026 --> 00:27:00,670 It's avoiding. 505 00:27:00,694 --> 00:27:02,989 We can sneak past them and use the buses for cover. 506 00:27:03,013 --> 00:27:06,051 Um, did you guys see the same screwed-up shit that I did? 507 00:27:06,075 --> 00:27:08,228 We've had two close encounters with empties already, 508 00:27:08,252 --> 00:27:10,171 And we barely made it past them. 509 00:27:10,195 --> 00:27:12,015 Two of them. 510 00:27:12,039 --> 00:27:13,683 Come on, guys. 511 00:27:13,707 --> 00:27:17,854 Let's put our brains back in. 512 00:27:17,878 --> 00:27:21,283 If we go around... 513 00:27:21,307 --> 00:27:23,677 We'll probably get caught. 514 00:27:23,701 --> 00:27:25,934 And I can't go back. 515 00:27:27,963 --> 00:27:30,550 Seconded. 516 00:27:30,574 --> 00:27:33,128 I came out here to see what the world is, 517 00:27:33,152 --> 00:27:35,522 Start to finish. 518 00:27:35,546 --> 00:27:37,666 I don't intend to finish before I start. 519 00:27:37,690 --> 00:27:44,890 ♪♪ 520 00:27:44,914 --> 00:27:47,392 Blaze of glory, right, guys? 521 00:27:47,416 --> 00:27:48,885 It'll be dark soon. 522 00:27:48,909 --> 00:27:50,570 If we leave at dawn, 523 00:27:50,594 --> 00:27:53,890 The shadows will be long, and we'll have more cover. 524 00:27:53,914 --> 00:28:00,213 ♪♪ 525 00:28:00,237 --> 00:28:01,990 Huck: Holy god. 526 00:28:02,014 --> 00:28:04,142 Air tastes like a skid mark. 527 00:28:04,166 --> 00:28:05,568 Felix: That's the tire fire. 528 00:28:05,592 --> 00:28:06,887 We're close. 529 00:28:06,911 --> 00:28:08,513 Which means they are, too. 530 00:28:08,537 --> 00:28:11,149 They should hit the blaze at some point tomorrow. 531 00:28:11,173 --> 00:28:13,059 We can afford to rest. 532 00:28:13,083 --> 00:28:14,519 We're going on 48 hours. 533 00:28:14,543 --> 00:28:16,154 I'm fine. You're not. 534 00:28:16,178 --> 00:28:17,898 You're not even thinking right. 535 00:28:17,922 --> 00:28:19,399 We don't rest, 536 00:28:19,423 --> 00:28:23,086 We get whupped by the janitor kid when we find 'em. 537 00:28:23,110 --> 00:28:25,202 Hey! Huck! [button clicks] 538 00:28:31,452 --> 00:28:33,752 [pounding on door] I swear to god. 539 00:28:35,881 --> 00:28:38,084 Huck. 540 00:28:38,108 --> 00:28:40,620 I get it. You're worried for 'em. 541 00:28:40,644 --> 00:28:44,182 But if you don't clear your head, start thinking big picture, 542 00:28:44,206 --> 00:28:45,850 You'll end up with one of these. 543 00:28:45,874 --> 00:28:48,036 Huh. Or worse. 544 00:28:48,060 --> 00:28:50,185 [gun clicking] 545 00:29:00,222 --> 00:29:01,666 Huck: So, you're not gonna sleep, 546 00:29:01,690 --> 00:29:03,960 And you're not gonna tell me what's up? 547 00:29:03,984 --> 00:29:05,053 Great. 548 00:29:05,077 --> 00:29:06,129 [sniffs] 549 00:29:06,153 --> 00:29:08,873 You know... 550 00:29:08,897 --> 00:29:11,209 You were out in the wild for years. 551 00:29:11,233 --> 00:29:12,635 You barely said two words about it. 552 00:29:12,659 --> 00:29:14,879 You know that, right? 553 00:29:14,903 --> 00:29:18,422 I got my rep as the strong, silent type to think about. 554 00:29:20,985 --> 00:29:24,178 And besides, past is the past, you know? 555 00:29:29,676 --> 00:29:32,394 [sighs] I was, uh... 556 00:29:35,274 --> 00:29:39,067 I was at the university the night the sky fell. 557 00:29:41,596 --> 00:29:42,983 [clears throat] 558 00:29:43,007 --> 00:29:44,167 Yeah. 559 00:29:44,191 --> 00:29:46,283 You mentioned that. Well... 560 00:29:49,437 --> 00:29:53,510 As soon as it started to get bad, I just... 561 00:29:53,534 --> 00:29:55,595 I just took off. 562 00:29:55,619 --> 00:30:00,424 And I... I had to... 563 00:30:00,448 --> 00:30:02,335 Just to get back to them. 564 00:30:02,359 --> 00:30:05,688 [sniffs] you know? 565 00:30:05,712 --> 00:30:08,708 Get back to my family. 566 00:30:08,732 --> 00:30:09,972 [exhales sharply] 567 00:30:12,870 --> 00:30:16,850 I just wanted to see if they were okay. 568 00:30:16,874 --> 00:30:19,525 See if I could just be with them at the end. 569 00:30:28,310 --> 00:30:31,622 Took two days. 570 00:30:31,646 --> 00:30:33,497 Mostly by foot. 571 00:30:36,685 --> 00:30:38,647 I get it. 572 00:30:38,671 --> 00:30:41,391 Mighta been shitty parents, 573 00:30:41,415 --> 00:30:43,059 But they're still your parents. 574 00:30:43,083 --> 00:30:44,550 Hm. 575 00:30:49,682 --> 00:30:51,568 You make it back? 576 00:30:51,592 --> 00:30:54,746 [rapid footsteps] 577 00:30:54,770 --> 00:31:01,728 [panting] 578 00:31:01,752 --> 00:31:02,912 [door rattles] 579 00:31:02,936 --> 00:31:04,230 [knocking] 580 00:31:04,254 --> 00:31:05,799 Mom! Dad! 581 00:31:05,823 --> 00:31:08,993 [machine gun fire, explosions in distance] 582 00:31:09,017 --> 00:31:11,012 Mom! 583 00:31:11,036 --> 00:31:13,664 [dog barking in distance] 584 00:31:13,688 --> 00:31:15,575 ♪♪ 585 00:31:15,599 --> 00:31:16,885 Mom! 586 00:31:16,909 --> 00:31:18,336 Dad! 587 00:31:18,360 --> 00:31:20,930 Just let me help you get somewhere safe! 588 00:31:20,954 --> 00:31:23,083 Cliff: We don't need your help! 589 00:31:23,107 --> 00:31:24,634 Come on, mom! 590 00:31:24,658 --> 00:31:26,269 I'm home! 591 00:31:26,293 --> 00:31:28,771 [barking, explosions continue] 592 00:31:28,795 --> 00:31:31,274 ♪♪ 593 00:31:31,298 --> 00:31:34,018 [crying] 594 00:31:34,042 --> 00:31:41,601 ♪♪ 595 00:31:41,625 --> 00:31:44,729 [sighs] 596 00:31:44,753 --> 00:31:46,715 [groans, sniffs] 597 00:31:46,739 --> 00:31:49,843 [sighing] it doesn't matter. 598 00:31:49,867 --> 00:31:51,961 Past is the past, right? 599 00:31:51,985 --> 00:31:55,782 Yeah. It is. 600 00:31:55,806 --> 00:31:58,376 Hey. Get some sleep, huck. 601 00:31:58,400 --> 00:32:01,229 Mm, pshh. You don't gotta tell me twice. 602 00:32:01,253 --> 00:32:04,390 Ahh! 603 00:32:04,414 --> 00:32:06,614 [sighs] [watch beeps] 604 00:32:10,078 --> 00:32:12,315 [sighs] 605 00:32:12,339 --> 00:32:16,244 ♪♪ 606 00:32:16,268 --> 00:32:18,988 Got about a half hour till sun-up. 607 00:32:19,012 --> 00:32:24,144 ♪♪ 608 00:32:24,168 --> 00:32:25,984 [zipper rasps] 609 00:32:34,119 --> 00:32:36,839 Your and iris' jackets look spiffy. 610 00:32:36,863 --> 00:32:40,101 Silas fixed them so they'd fit us. 611 00:32:40,125 --> 00:32:43,513 His grandma taught him how to sew. 612 00:32:43,537 --> 00:32:45,545 Who knew? 613 00:32:49,526 --> 00:32:52,948 Hey, can I ask you something? 614 00:32:52,972 --> 00:32:55,099 Does it bother you that 615 00:32:55,123 --> 00:32:58,578 We're gonna end up like the dinosaurs? 616 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 Does it bother you? 617 00:33:02,630 --> 00:33:05,109 I think I always knew it was gonna go that way, 618 00:33:05,133 --> 00:33:07,611 Or at least since... 619 00:33:07,635 --> 00:33:11,040 Wait. Are you dodging? 620 00:33:11,064 --> 00:33:13,991 No. No. I-I was just curious. 621 00:33:16,695 --> 00:33:19,474 It doesn't bother me. 622 00:33:19,498 --> 00:33:20,958 Just the opposite. 623 00:33:20,982 --> 00:33:23,294 There had to have been a last generation. 624 00:33:23,318 --> 00:33:26,630 Just wonder if they knew they were the end, 625 00:33:26,654 --> 00:33:30,318 Were therefore special. 626 00:33:30,342 --> 00:33:32,395 We're the last generation. 627 00:33:32,419 --> 00:33:35,973 Or the "endlings," 628 00:33:35,997 --> 00:33:40,495 As the last of a species is called. 629 00:33:40,519 --> 00:33:42,922 That makes us special. 630 00:33:42,946 --> 00:33:45,983 I'm lucky to know that. 631 00:33:46,007 --> 00:33:51,339 To know that I need to make my life count. 632 00:33:51,363 --> 00:33:53,249 It's all I can do. 633 00:33:53,273 --> 00:33:57,178 Really, it's all any of us can do. 634 00:33:57,202 --> 00:33:58,996 We're the endlings. 635 00:33:59,020 --> 00:34:02,666 ♪♪ 636 00:34:02,690 --> 00:34:04,019 Endlings, huh? 637 00:34:04,043 --> 00:34:05,336 Actually, I-I misspoke. 638 00:34:05,360 --> 00:34:08,339 Um, we aren't the endlings. 639 00:34:08,363 --> 00:34:11,675 The last member of a species, very last one... 640 00:34:11,699 --> 00:34:15,846 That's an endling. 641 00:34:15,870 --> 00:34:21,685 Of this faux species that is our quartet crossing the continent, 642 00:34:21,709 --> 00:34:24,539 The last one alive... 643 00:34:24,563 --> 00:34:26,271 They're the endling. 644 00:34:28,842 --> 00:34:33,048 And it's their life, their death 645 00:34:33,072 --> 00:34:34,957 That defines us all. 646 00:34:34,981 --> 00:34:40,221 ♪♪ 647 00:34:40,245 --> 00:34:45,618 ♪♪ 648 00:34:45,642 --> 00:34:47,395 Does that bother you? 649 00:34:47,419 --> 00:34:53,234 ♪♪ 650 00:34:53,258 --> 00:34:57,054 Yeah. 651 00:34:57,078 --> 00:34:58,998 [sniffles] 652 00:34:59,022 --> 00:35:04,228 ♪♪ 653 00:35:04,252 --> 00:35:09,567 ♪♪ 654 00:35:09,591 --> 00:35:12,069 We should get going soon. 655 00:35:12,093 --> 00:35:14,497 Sun'll start to rise. 656 00:35:14,521 --> 00:35:15,815 Yeah. 657 00:35:15,839 --> 00:35:18,426 Oh, uh...[sniffles] 658 00:35:18,450 --> 00:35:20,486 Do you still have the spray paint? 659 00:35:20,510 --> 00:35:22,119 Yeah. 660 00:35:26,608 --> 00:35:34,608 ♪♪ 661 00:35:35,801 --> 00:35:43,801 ♪♪ 662 00:35:45,126 --> 00:35:53,126 ♪♪ 663 00:35:54,352 --> 00:35:56,447 [gate creaks] 664 00:35:56,471 --> 00:36:04,471 ♪♪ 665 00:36:11,460 --> 00:36:13,628 [gun clicking] 666 00:36:19,569 --> 00:36:21,805 [watch beeping] 667 00:36:21,829 --> 00:36:23,825 Jesus. 668 00:36:23,849 --> 00:36:25,476 Was out like a light. 669 00:36:25,500 --> 00:36:27,978 [sighs] 670 00:36:28,002 --> 00:36:29,889 You sleep at all? 671 00:36:29,913 --> 00:36:31,315 No. 672 00:36:31,339 --> 00:36:32,950 No, I couldn't if I wanted to. 673 00:36:32,974 --> 00:36:36,151 [gun clicking] 674 00:36:40,757 --> 00:36:42,084 Too bad. 675 00:36:42,108 --> 00:36:43,970 Yeah. We should go. 676 00:36:43,994 --> 00:36:45,869 [sniffs, sighs] 677 00:36:52,269 --> 00:36:53,254 [birds chirping] 678 00:36:53,278 --> 00:36:55,932 [walkers growling] 679 00:36:55,956 --> 00:37:03,956 ♪♪ 680 00:37:05,873 --> 00:37:13,873 ♪♪ 681 00:37:15,792 --> 00:37:23,792 ♪♪ 682 00:37:25,643 --> 00:37:27,496 Iris: We need to keep moving east. 683 00:37:27,520 --> 00:37:32,385 ♪♪ 684 00:37:32,409 --> 00:37:34,553 [growling continues] 685 00:37:34,577 --> 00:37:42,577 ♪♪ 686 00:37:43,786 --> 00:37:51,786 ♪♪ 687 00:37:52,987 --> 00:37:54,807 That's it. That's our way out. 688 00:37:54,831 --> 00:37:56,459 But we'll have to go around them. 689 00:37:56,483 --> 00:37:58,077 Hope: So much for east. 690 00:37:58,101 --> 00:38:01,580 ♪♪ 691 00:38:01,604 --> 00:38:04,408 [growling continues] 692 00:38:04,432 --> 00:38:11,190 ♪♪ 693 00:38:11,214 --> 00:38:14,710 Knowing where you are going is everything. 694 00:38:14,734 --> 00:38:19,123 ♪♪ 695 00:38:19,147 --> 00:38:21,976 Now, if you know what time it is, 696 00:38:22,000 --> 00:38:23,675 You got a compass in the sky. 697 00:38:25,962 --> 00:38:28,557 [walkers growling] 698 00:38:28,581 --> 00:38:34,664 ♪♪ 699 00:38:34,688 --> 00:38:36,849 Now, you lose that, 700 00:38:36,873 --> 00:38:38,067 You're flying blind. 701 00:38:38,091 --> 00:38:46,091 ♪♪ 702 00:38:47,025 --> 00:38:48,428 [exhales deeply] 703 00:38:48,452 --> 00:38:56,452 ♪♪ 704 00:38:57,394 --> 00:39:05,394 ♪♪ 705 00:39:06,219 --> 00:39:14,219 ♪♪ 706 00:39:15,128 --> 00:39:23,128 ♪♪ 707 00:39:23,945 --> 00:39:31,945 ♪♪ 708 00:39:33,538 --> 00:39:35,016 [whispering] keep moving. 709 00:39:35,040 --> 00:39:37,577 [growling continues] 710 00:39:37,601 --> 00:39:41,213 ♪♪ 711 00:39:41,237 --> 00:39:44,299 [breathing heavily] 712 00:39:44,323 --> 00:39:48,687 ♪♪ 713 00:39:48,711 --> 00:39:51,290 [growling, snarling intensifies] 714 00:39:51,314 --> 00:39:55,703 ♪♪ 715 00:39:55,727 --> 00:39:58,197 Felix: This isn't about standing your ground. 716 00:39:58,221 --> 00:40:00,983 This is about survival. 717 00:40:01,007 --> 00:40:04,937 ♪♪ 718 00:40:04,961 --> 00:40:09,583 Sometimes you don't get to choose your direction. 719 00:40:09,607 --> 00:40:11,010 Where's the fence? 720 00:40:11,034 --> 00:40:14,180 I can't see it. 721 00:40:14,204 --> 00:40:16,966 Sometimes you don't get to know where you're going. 722 00:40:16,990 --> 00:40:18,951 [growling continues] 723 00:40:18,975 --> 00:40:21,479 ♪♪ 724 00:40:21,503 --> 00:40:24,298 Hope: There it is! It's this way! 725 00:40:24,322 --> 00:40:26,383 [growling intensifies] 726 00:40:26,407 --> 00:40:28,886 ♪♪ 727 00:40:28,910 --> 00:40:31,388 [all grunting] 728 00:40:31,412 --> 00:40:37,970 ♪♪ 729 00:40:37,994 --> 00:40:44,377 ♪♪ 730 00:40:44,401 --> 00:40:49,656 [grunting, banging] 731 00:40:49,680 --> 00:40:51,917 Go! 732 00:40:51,941 --> 00:40:55,054 [all coughing, panting] 733 00:40:55,078 --> 00:41:01,661 ♪♪ 734 00:41:01,685 --> 00:41:08,109 ♪♪ 735 00:41:08,133 --> 00:41:09,777 It's okay. 736 00:41:09,801 --> 00:41:12,947 We did it. 737 00:41:12,971 --> 00:41:16,141 We made it. 738 00:41:16,165 --> 00:41:17,601 [exhales deeply] 739 00:41:17,625 --> 00:41:21,772 ♪♪ 740 00:41:21,796 --> 00:41:25,626 What the hell? 741 00:41:25,650 --> 00:41:27,611 [coughing] 742 00:41:27,635 --> 00:41:29,780 [sighs] 743 00:41:29,804 --> 00:41:32,875 [walkers growling] 744 00:41:32,899 --> 00:41:35,094 We didn't do it. 745 00:41:35,118 --> 00:41:37,285 Not even close. 746 00:41:40,539 --> 00:41:42,051 "the endlings"? 747 00:41:42,075 --> 00:41:43,978 They got themselves a nickname. 748 00:41:44,002 --> 00:41:45,460 She wants us to find them. 749 00:41:46,821 --> 00:41:47,982 Iris or hope? 750 00:41:48,006 --> 00:41:50,300 I don't know. 751 00:41:50,324 --> 00:41:52,378 Obviously, one of 'em doesn't want to do this. 752 00:41:52,402 --> 00:41:54,822 One of 'em wants our help. 753 00:41:54,846 --> 00:41:59,827 So let's get 'em. 754 00:41:59,851 --> 00:42:01,904 [walker growling] 755 00:42:01,928 --> 00:42:04,648 Yo. Keep up. 756 00:42:04,672 --> 00:42:06,742 I'm not letting you sneak off like last night. 757 00:42:06,766 --> 00:42:08,151 [growling continues, blade unsheathes] 758 00:42:08,175 --> 00:42:09,987 Felix! 759 00:42:10,011 --> 00:42:10,988 [gun clicks] 760 00:42:11,012 --> 00:42:19,012 ♪♪ 761 00:42:19,763 --> 00:42:21,757 [crickets chirping] 762 00:42:21,781 --> 00:42:29,781 ♪♪ 763 00:42:31,383 --> 00:42:33,027 [walker growls] 764 00:42:33,051 --> 00:42:41,051 ♪♪ 765 00:42:42,209 --> 00:42:44,688 [clattering, growling] 766 00:42:44,712 --> 00:42:49,526 ♪♪ 767 00:42:49,550 --> 00:42:53,939 [sniffs] 768 00:42:53,963 --> 00:42:55,399 [door handle jiggles] 769 00:42:55,423 --> 00:42:57,793 ♪♪ 770 00:42:57,817 --> 00:42:58,794 [bangs] 771 00:42:58,818 --> 00:43:00,546 [sighs] 772 00:43:00,570 --> 00:43:02,390 [banging] 773 00:43:02,414 --> 00:43:04,124 Mom! Dad! 774 00:43:04,148 --> 00:43:07,553 ♪♪ 775 00:43:07,577 --> 00:43:09,397 Come on, mom! 776 00:43:09,421 --> 00:43:11,065 I'm home! 777 00:43:11,089 --> 00:43:17,888 ♪♪ 778 00:43:17,912 --> 00:43:24,804 ♪♪ 779 00:43:24,828 --> 00:43:26,472 [growling continues] 780 00:43:26,496 --> 00:43:28,490 [exhales slowly] 781 00:43:28,514 --> 00:43:34,814 ♪♪ 782 00:43:34,838 --> 00:43:41,003 ♪♪ 783 00:43:41,027 --> 00:43:43,505 [walker growling] 784 00:43:43,529 --> 00:43:46,100 ♪♪ 785 00:43:46,124 --> 00:43:47,660 [growling stops] 786 00:43:47,684 --> 00:43:48,677 [grunts] 787 00:43:48,701 --> 00:43:51,664 [thuds] 788 00:43:51,688 --> 00:43:54,516 Huck: Ay, you gonna tell me where you went last night? 789 00:43:54,540 --> 00:43:56,385 Felix: To kill my parents. 790 00:43:56,409 --> 00:44:00,389 [flames roaring, walkers growling] 791 00:44:00,413 --> 00:44:08,413 ♪♪ 792 00:44:10,206 --> 00:44:13,628 The airfield must be behind the rest of the blaze. 793 00:44:13,652 --> 00:44:18,040 I should've known there'd be a "rest of the blaze." 794 00:44:18,064 --> 00:44:19,708 It was behind the smoke, alright? 795 00:44:19,732 --> 00:44:23,879 None of us saw it. 796 00:44:23,903 --> 00:44:26,048 I'm going to propose something unpopular, 797 00:44:26,072 --> 00:44:29,143 But it might be the only "something" we have. 798 00:44:29,167 --> 00:44:31,420 There's an old tornado siren on that roof over there. 799 00:44:31,444 --> 00:44:33,130 If somebody could manually sound it, 800 00:44:33,154 --> 00:44:35,875 It could create a nice diversion for the others. 801 00:44:35,899 --> 00:44:37,576 For the others? 802 00:44:37,600 --> 00:44:39,561 Well, the idea is that whoever sounds the siren 803 00:44:39,585 --> 00:44:42,398 Would be able to get down, too. 804 00:44:42,422 --> 00:44:45,142 You want to send someone in as bait? 805 00:44:45,166 --> 00:44:46,827 No. No, no, no. Not as bait. 806 00:44:46,851 --> 00:44:48,979 More like... 807 00:44:49,003 --> 00:44:50,665 It's bait, yeah, but I don't want to, at all, okay... 808 00:44:50,689 --> 00:44:52,391 It's too dangerous for the bait. 809 00:44:52,415 --> 00:44:53,650 We all came in. 810 00:44:53,674 --> 00:44:58,172 We all come out. 811 00:44:58,196 --> 00:45:01,750 But... How? 812 00:45:01,774 --> 00:45:03,660 [sighs] 813 00:45:03,684 --> 00:45:05,680 Iris. 814 00:45:05,704 --> 00:45:08,248 You were right to question me. 815 00:45:08,272 --> 00:45:11,018 I thought I was ready for this. 816 00:45:11,042 --> 00:45:14,838 I wanted to be brave. 817 00:45:14,862 --> 00:45:17,474 I wanted to be more like you. 818 00:45:17,498 --> 00:45:20,252 I'm not brave. 819 00:45:20,276 --> 00:45:22,271 I'm a shit person who does shit things 820 00:45:22,295 --> 00:45:24,365 Because I don't give a single shit about anything. 821 00:45:24,389 --> 00:45:25,399 That's not true... 822 00:45:25,423 --> 00:45:28,703 Yes, it is. 823 00:45:28,727 --> 00:45:31,555 You had the guts to do something big, 824 00:45:31,579 --> 00:45:33,541 Something crazy, something that meant something, 825 00:45:33,565 --> 00:45:36,190 And not just to you, but all of us. 826 00:45:37,977 --> 00:45:40,456 You should be proud. 827 00:45:40,480 --> 00:45:42,029 No matter what. 828 00:45:44,300 --> 00:45:46,053 Let's get some rest. 829 00:45:46,077 --> 00:45:52,292 We'll do better with fresh heads. 830 00:45:52,316 --> 00:45:54,729 [walkers growling] 831 00:45:54,753 --> 00:46:02,069 ♪♪ 832 00:46:02,093 --> 00:46:09,443 ♪♪ 833 00:46:09,467 --> 00:46:16,809 ♪♪ 834 00:46:16,833 --> 00:46:19,311 [crying] 835 00:46:19,335 --> 00:46:27,077 ♪♪ 836 00:46:27,101 --> 00:46:29,338 [sniffles] 837 00:46:29,362 --> 00:46:37,362 ♪♪ 838 00:46:37,444 --> 00:46:39,089 [child laughing] 839 00:46:39,113 --> 00:46:47,113 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 840 00:46:49,715 --> 00:46:57,715 ♪♪ 841 00:47:00,393 --> 00:47:08,393 ♪♪ 842 00:47:14,739 --> 00:47:22,739 ♪♪ 843 00:47:24,250 --> 00:47:32,250 ♪♪ 844 00:47:34,018 --> 00:47:42,018 ♪♪ 52715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.